All language subtitles for Indian Police Force s01e04 The Ghost Is Back.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,320 --> 00:01:39,276 Papa, when will there be mangoes on this tree? 2 00:01:39,360 --> 00:01:41,080 That'll take time, son. 3 00:01:41,480 --> 00:01:43,396 - Right now you're in grade four. - Yes. 4 00:01:43,480 --> 00:01:45,080 By the time you're in grade ten, 5 00:01:46,160 --> 00:01:47,460 the mangoes will be ready. 6 00:01:47,640 --> 00:01:48,760 That's too long. 7 00:01:49,000 --> 00:01:50,680 All good things take time, son. 8 00:01:51,520 --> 00:01:52,436 You are in such a hurry. 9 00:01:52,520 --> 00:01:53,516 Focus on growing tall, 10 00:01:53,600 --> 00:01:55,650 - the tree will grow automatically. - Right. 11 00:01:55,760 --> 00:01:58,510 And then we'll come together to pluck the mangoes, okay? 12 00:01:59,160 --> 00:02:01,476 Until then, can I get a mango ice cream? 13 00:02:01,560 --> 00:02:02,360 - Yes-- - Aayush. 14 00:02:02,440 --> 00:02:03,320 Great idea. 15 00:02:03,600 --> 00:02:04,400 Rashmi? 16 00:02:04,560 --> 00:02:05,560 It's okay. 17 00:02:06,360 --> 00:02:08,076 You know what best friends do? 18 00:02:08,160 --> 00:02:09,920 They eat ice cream together. 19 00:02:10,120 --> 00:02:10,920 - Look! - Let's go. 20 00:02:11,600 --> 00:02:13,320 - You go too. - Of course. 21 00:02:16,600 --> 00:02:17,560 She's amazing. 22 00:02:19,440 --> 00:02:21,390 What's the progress on Rashmi's health? 23 00:02:22,960 --> 00:02:24,360 She is undergoing treatment. 24 00:02:25,360 --> 00:02:28,610 But the doctors have said, that it will only delay the inevitable. 25 00:02:33,520 --> 00:02:35,920 Do you know what I love about these trees, Kabir? 26 00:02:36,320 --> 00:02:37,600 They are very simple. 27 00:02:38,600 --> 00:02:42,720 Air, sunlight, water, and a little attention. 28 00:02:44,160 --> 00:02:46,060 And they play their part in the world. 29 00:02:48,280 --> 00:02:51,320 For people, just throw in some love. 30 00:02:52,160 --> 00:02:53,240 So basic. 31 00:02:54,360 --> 00:02:57,480 What we do is our job. 32 00:02:59,640 --> 00:03:00,720 And our family... 33 00:03:02,080 --> 00:03:03,080 is our "basic." 34 00:03:06,800 --> 00:03:09,600 {\an8}Kabir, Rashmi is happy. 35 00:03:11,960 --> 00:03:13,400 {\an8}She is happy with her life. 36 00:03:14,560 --> 00:03:16,000 {\an8}You need to be happy too. 37 00:03:18,040 --> 00:03:19,716 {\an8}Life is not a case, my brother. 38 00:03:19,800 --> 00:03:21,000 {\an8}That needs to be solved. 39 00:03:22,600 --> 00:03:23,840 {\an8}Anticipate nothing. 40 00:03:25,040 --> 00:03:26,200 {\an8}Enjoy every moment. 41 00:03:26,880 --> 00:03:27,680 {\an8}Just live. 42 00:03:31,520 --> 00:03:33,120 {\an8}Someday we all have to die. 43 00:03:34,280 --> 00:03:35,480 {\an8}You, me... 44 00:03:36,360 --> 00:03:38,236 {\an8}It'll just be in a different order, that's it. 45 00:03:38,320 --> 00:03:40,040 Only these trees will survive... 46 00:03:41,920 --> 00:03:42,920 and their fruits. 47 00:03:46,560 --> 00:03:48,120 Vikram and his philosophies. 48 00:03:52,280 --> 00:03:54,520 Time isn't passing and nor is my life. 49 00:03:58,520 --> 00:03:59,720 It's not easy, Kabir. 50 00:04:02,760 --> 00:04:05,600 When a single blow suddenly shatters everything, 51 00:04:06,680 --> 00:04:07,920 how does one move on? 52 00:04:18,360 --> 00:04:20,440 By picking up the pieces. 53 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 Holding on to them, 54 00:04:25,800 --> 00:04:27,560 and facing the storm. 55 00:04:31,200 --> 00:04:32,880 That's what life is all about. 56 00:04:38,480 --> 00:04:39,760 And along with Aayush, 57 00:04:40,560 --> 00:04:41,680 you have all of us. 58 00:04:49,320 --> 00:04:50,160 And you tell me... 59 00:04:50,920 --> 00:04:52,200 how's work going? 60 00:04:53,920 --> 00:04:56,080 Work... is very good. 61 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 Nine to five, housing department. 62 00:05:00,040 --> 00:05:02,340 From a DCP I've almost been reduced to a clerk. 63 00:05:02,920 --> 00:05:05,120 I go home on time and eat on time. 64 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Mom is very happy. 65 00:05:08,720 --> 00:05:09,520 And you? 66 00:06:49,360 --> 00:06:51,200 - Hello, brother. - Hello. 67 00:06:51,600 --> 00:06:53,650 Are the preparations for your exams done? 68 00:06:53,880 --> 00:06:54,680 Yes. 69 00:06:56,160 --> 00:06:57,360 Be careful. 70 00:06:57,640 --> 00:07:00,960 {\an8}The examiners... have become strict. 71 00:07:01,640 --> 00:07:02,760 Don't worry. 72 00:07:03,280 --> 00:07:06,320 I believe the results will be positive as always. 73 00:07:08,520 --> 00:07:10,520 I have another question. 74 00:07:10,800 --> 00:07:11,720 Go ahead. 75 00:07:12,320 --> 00:07:13,160 Well... 76 00:07:13,320 --> 00:07:14,680 Saeed's daughter. 77 00:07:14,800 --> 00:07:15,650 What is her name? 78 00:07:17,240 --> 00:07:18,120 Nafeesa. 79 00:07:18,200 --> 00:07:19,680 Yes, Nafeesa. 80 00:07:20,840 --> 00:07:24,280 Do you still talk to her? 81 00:07:27,920 --> 00:07:29,760 No. Not much. 82 00:07:30,480 --> 00:07:32,200 Keep it that way. 83 00:07:33,560 --> 00:07:35,120 In the path of life, 84 00:07:36,000 --> 00:07:39,550 you will come across travelers who will make you digress from your path. 85 00:07:41,240 --> 00:07:42,440 You have to decide, 86 00:07:43,400 --> 00:07:47,360 whether the destination is important for you, 87 00:07:49,120 --> 00:07:50,280 or the traveler. 88 00:07:52,360 --> 00:07:53,160 Brother-- 89 00:08:52,880 --> 00:08:53,640 Yeah, Nafeesa. 90 00:08:53,960 --> 00:08:55,210 Hello, Mr. Perfume Maker. 91 00:08:56,520 --> 00:08:58,760 I guess you are enjoying Kolkata too much. 92 00:08:59,320 --> 00:09:00,870 I hope you didn't meet someone. 93 00:09:00,880 --> 00:09:02,440 No. It's nothing like that. 94 00:09:04,080 --> 00:09:05,720 I have something to tell you. 95 00:09:06,120 --> 00:09:06,880 Tell me. 96 00:09:07,280 --> 00:09:09,280 I told Dad everything about us. 97 00:09:09,880 --> 00:09:10,640 Oh! 98 00:09:12,160 --> 00:09:13,000 And? 99 00:09:13,840 --> 00:09:16,640 He said we'll fix a wedding date when you are back. 100 00:09:17,360 --> 00:09:18,520 Wedding date? 101 00:09:20,160 --> 00:09:21,000 What happened? 102 00:09:21,600 --> 00:09:23,100 Don't you want to get married? 103 00:09:23,760 --> 00:09:24,960 Are you not happy? 104 00:09:25,280 --> 00:09:27,480 No, it's not like that, Nafeesa. 105 00:09:31,000 --> 00:09:32,640 I am happy. Very happy. 106 00:09:33,960 --> 00:09:35,880 - I just need... - Yes, I know. 107 00:09:36,600 --> 00:09:37,720 You need some time. 108 00:09:39,280 --> 00:09:41,440 I know you love your job more than me. 109 00:09:41,640 --> 00:09:44,276 But listen to me carefully, I won't allow this after the wedding. 110 00:09:44,360 --> 00:09:46,310 I'll keep you wrapped around my finger. 111 00:09:47,240 --> 00:09:49,000 Then we'll see how you run from me. 112 00:09:49,760 --> 00:09:51,440 I won't leave you. 113 00:09:52,960 --> 00:09:54,040 I promise. 114 00:09:58,600 --> 00:10:00,300 Finish your work and be back soon. 115 00:10:01,320 --> 00:10:02,120 Bye. 116 00:10:02,360 --> 00:10:03,160 Bye. 117 00:11:16,800 --> 00:11:19,900 I brought motichoor laddoos from Lalaram's, especially for you. 118 00:11:20,840 --> 00:11:22,280 I don't eat sweets. 119 00:11:22,760 --> 00:11:23,640 Doesn't matter. 120 00:11:23,800 --> 00:11:25,700 Next time I'll bring something savory. 121 00:11:26,080 --> 00:11:29,160 Sir, if you could allot me a police quarter, 122 00:11:29,360 --> 00:11:30,410 I'd be very grateful. 123 00:11:31,080 --> 00:11:32,280 My wife is pregnant. 124 00:11:33,280 --> 00:11:36,000 I'm tired of explaining this every time, Jeetu ji. 125 00:11:36,360 --> 00:11:37,760 But you come back every day. 126 00:11:38,160 --> 00:11:39,720 Let one become vacant first. 127 00:11:40,360 --> 00:11:42,356 You'll be informed when there's one available. 128 00:11:42,440 --> 00:11:43,356 Please leave. 129 00:11:43,440 --> 00:11:45,440 Okay. I'll see you next week. 130 00:11:46,880 --> 00:11:48,356 Take this too. 131 00:11:48,440 --> 00:11:49,440 Yes, sir. 132 00:11:52,080 --> 00:11:52,880 Okay, sir. 133 00:11:59,040 --> 00:12:00,276 And now, breaking news. 134 00:12:00,360 --> 00:12:03,360 The serial blasts in Jaipur, 135 00:12:03,600 --> 00:12:05,280 {\an8}have claimed nearly 40 lives. 136 00:12:05,480 --> 00:12:07,640 {\an8}And more than 150 were injured. 137 00:12:08,080 --> 00:12:09,276 According to the fire department, 138 00:12:09,360 --> 00:12:12,276 the blast occurred at around 7:00 p.m. in a stationary car, 139 00:12:12,360 --> 00:12:13,560 parked outside a store. 140 00:12:14,240 --> 00:12:17,290 The injured are being treated at Jaipur's government hospital. 141 00:12:36,520 --> 00:12:37,820 Yes, Rakesh. I've reached. 142 00:13:10,200 --> 00:13:11,080 Kabir. 143 00:13:11,320 --> 00:13:12,870 - Rakesh. - After all these years. 144 00:13:13,520 --> 00:13:15,320 We're meeting now after the academy. 145 00:13:15,520 --> 00:13:16,676 - How are you, brother? - All good. 146 00:13:16,760 --> 00:13:18,196 - It's been a while. I'm doing good. - How are you? 147 00:13:18,280 --> 00:13:20,280 It's been fifteen days since the blasts. 148 00:13:21,000 --> 00:13:24,600 And still no evidence or solid leads. 149 00:13:25,680 --> 00:13:27,960 And I am facing media and political pressure. 150 00:13:29,440 --> 00:13:31,640 I don't know where to begin. 151 00:13:33,840 --> 00:13:34,680 I have an idea. 152 00:13:35,360 --> 00:13:37,680 But I need your help to confirm my doubts. 153 00:13:38,800 --> 00:13:40,200 It will take some time, but... 154 00:13:40,440 --> 00:13:42,520 you and I can crack it together. 155 00:13:43,400 --> 00:13:45,760 Rakesh, even you know both of us need this. 156 00:13:48,800 --> 00:13:52,280 I don't know how to react to seeing you here. 157 00:13:53,120 --> 00:13:54,920 Should I be happy or stressed out? 158 00:13:57,400 --> 00:13:59,680 What I'm doing is unofficial. 159 00:14:00,440 --> 00:14:02,196 And if anyone finds out, I will lose my job. 160 00:14:02,280 --> 00:14:03,680 Don't worry. 161 00:14:04,120 --> 00:14:05,996 No one will know about your involvement. 162 00:14:06,080 --> 00:14:06,880 Okay. 163 00:14:08,000 --> 00:14:08,800 Okay. 164 00:14:24,160 --> 00:14:31,160 I don't remember any verse 165 00:14:34,160 --> 00:14:41,160 Just the chant of your name is all I need 166 00:14:43,760 --> 00:14:50,760 Don't need the heavens 167 00:14:54,080 --> 00:15:01,080 A place in your soul is all I need 168 00:15:04,440 --> 00:15:07,400 Love doesn't have 169 00:15:08,200 --> 00:15:13,040 A face or form 170 00:15:14,440 --> 00:15:21,320 You are the messenger 171 00:15:33,320 --> 00:15:34,520 What are you looking at? 172 00:15:36,280 --> 00:15:37,330 It's hard to believe, 173 00:15:38,320 --> 00:15:42,320 someone like you could be my partner for life. 174 00:15:43,200 --> 00:15:45,000 It's hard for me to believe as well, 175 00:15:45,800 --> 00:15:48,120 that I fell for a perfume maker. 176 00:15:49,920 --> 00:15:52,560 And moved to Darbhanga from a place like Delhi. 177 00:15:53,600 --> 00:15:56,200 I am married to you, not some city. 178 00:15:57,600 --> 00:15:59,520 Do you trust me, Nafeesa? 179 00:16:01,480 --> 00:16:03,200 Why else would I marry you? 180 00:16:05,720 --> 00:16:09,480 I promise I'll take you far away from all this. 181 00:16:10,600 --> 00:16:11,756 Our future, 182 00:16:11,840 --> 00:16:14,440 the future of our coming generations, 183 00:16:15,120 --> 00:16:16,680 will be much better. 184 00:16:18,240 --> 00:16:19,890 It's only a matter of a few days. 185 00:16:21,600 --> 00:16:22,440 I know. 186 00:16:25,080 --> 00:16:28,160 I have you by my side and that's enough for me. 187 00:16:29,080 --> 00:16:32,600 But I still feel like I don't really know much about you. 188 00:16:34,480 --> 00:16:37,520 Except that your parents died many years ago. 189 00:16:43,680 --> 00:16:46,960 Your love was so... 190 00:16:47,840 --> 00:16:52,840 Overwhelming for me 191 00:16:53,520 --> 00:16:57,200 There is no element of me 192 00:16:57,920 --> 00:17:02,440 Left in me 193 00:17:03,520 --> 00:17:07,040 I've surrendered 194 00:17:07,360 --> 00:17:13,040 Everything I had 195 00:17:13,560 --> 00:17:17,080 And earned 196 00:17:17,320 --> 00:17:22,320 Your craziness 197 00:17:22,960 --> 00:17:25,760 I no longer care 198 00:17:26,080 --> 00:17:31,960 About the world 199 00:17:32,640 --> 00:17:39,640 You make my day That's all I need 200 00:18:02,960 --> 00:18:07,800 I don't need this world This life or existence 201 00:18:07,920 --> 00:18:10,396 My beloved, you're the best 202 00:18:10,480 --> 00:18:12,916 Who cares about the world anymore 203 00:18:13,000 --> 00:18:17,876 I don't need this world This life or existence 204 00:18:17,960 --> 00:18:20,396 My beloved, you're the best 205 00:18:20,480 --> 00:18:26,080 Who cares about the world anymore 206 00:18:32,960 --> 00:18:39,960 No street seems alluring to me 207 00:18:42,560 --> 00:18:49,560 My beloved's courtyard is all I need 208 00:18:52,680 --> 00:18:59,680 I don't remember any verse 209 00:19:02,680 --> 00:19:09,680 Just the chant of your name is all I need 210 00:19:15,880 --> 00:19:17,730 - Jai Hind, sir. - Where are you, Kabir? 211 00:19:18,640 --> 00:19:20,800 - Sir, I'm-- - In Jaipur? 212 00:19:22,200 --> 00:19:23,320 I know, Kabir. 213 00:19:23,560 --> 00:19:26,410 In the last six months, you've been to Jaipur eight times. 214 00:19:27,240 --> 00:19:29,280 You think I don't keep an eye on you. 215 00:19:29,760 --> 00:19:32,520 And what you are doing is against the rules. 216 00:19:33,080 --> 00:19:36,320 You could be facing serious charges because of this. 217 00:19:36,680 --> 00:19:38,520 Kabir, you are well aware 218 00:19:39,520 --> 00:19:41,320 that I treat you like family. 219 00:19:41,720 --> 00:19:44,680 And that's why I haven't told anyone yet. 220 00:19:46,280 --> 00:19:47,080 But, Kabir... 221 00:19:48,080 --> 00:19:50,160 you shouldn't have broken this protocol. 222 00:19:53,200 --> 00:19:54,000 Sir. 223 00:20:33,240 --> 00:20:35,140 I am sorry for breaking protocol, sir. 224 00:20:35,640 --> 00:20:37,000 But this was necessary. 225 00:20:37,560 --> 00:20:40,910 In the last six months, I've studied the Jaipur blasts very closely. 226 00:20:42,480 --> 00:20:44,080 The research is in front of you. 227 00:20:45,800 --> 00:20:48,600 Sir, now I am one hundred percent sure it was Zarar, sir. 228 00:20:50,000 --> 00:20:52,700 If he can plan such a huge blast in Jaipur after Delhi, 229 00:20:52,720 --> 00:20:55,800 that means he's looking for his next target now. 230 00:20:56,760 --> 00:20:58,610 We can't let him get away again, sir. 231 00:20:58,960 --> 00:21:00,710 We need to find him wherever he is. 232 00:21:32,080 --> 00:21:33,530 You shouldn't have come here. 233 00:21:34,640 --> 00:21:37,040 For these people, I'm not Zarar, I'm Haider. 234 00:21:38,040 --> 00:21:38,800 I know. 235 00:21:39,960 --> 00:21:41,110 But this was important. 236 00:21:42,440 --> 00:21:43,440 Principal's orders. 237 00:21:44,880 --> 00:21:45,720 Talk to him. 238 00:21:46,480 --> 00:21:47,280 Rafiq bhai. 239 00:21:52,880 --> 00:21:54,030 - Hello, brother. - Hello. 240 00:21:55,920 --> 00:21:59,320 Everyone... is pleased with your work here. 241 00:22:00,600 --> 00:22:01,440 Thank you. 242 00:22:02,600 --> 00:22:04,760 When are we going to Iran, Rafiq bhai? 243 00:22:05,560 --> 00:22:07,560 I can do much better work from there. 244 00:22:07,840 --> 00:22:09,876 I can make an army of Zarar's. 245 00:22:09,960 --> 00:22:12,000 Patience, Zarar. Patience. 246 00:22:13,120 --> 00:22:16,080 You know it's not an easy path. 247 00:22:17,640 --> 00:22:19,436 And except this, I have no other path. 248 00:22:19,520 --> 00:22:23,600 The word is that Delhi has appointed new examiners. 249 00:22:24,320 --> 00:22:25,440 Especially for you. 250 00:22:25,920 --> 00:22:27,760 Prepare for the new mission. 251 00:22:28,520 --> 00:22:30,800 Listen to Unaisa's instructions carefully. 252 00:22:31,600 --> 00:22:34,480 Consider this your final test. 253 00:22:34,800 --> 00:22:37,040 Then it's straight to Iran. 254 00:22:37,400 --> 00:22:38,240 Yes, brother. 255 00:22:38,560 --> 00:22:39,440 Another thing. 256 00:22:40,720 --> 00:22:43,800 Relationships weaken a man. 257 00:22:45,800 --> 00:22:47,760 And those destined to carry the fire, 258 00:22:49,000 --> 00:22:50,680 don't go looking for rain. 259 00:22:52,680 --> 00:22:54,280 Congratulations on your wedding. 260 00:22:57,320 --> 00:22:58,440 Thank you, Rafiq bhai. 261 00:23:05,960 --> 00:23:06,910 What is the target? 262 00:23:07,560 --> 00:23:08,400 Goa. 263 00:23:11,760 --> 00:23:13,680 This time Saeed will be with you. 264 00:23:16,720 --> 00:23:18,270 All the information is in here. 265 00:23:19,160 --> 00:23:20,640 This man will help you. 266 00:23:24,480 --> 00:23:26,920 Kabir. I wanted to inform you. 267 00:23:27,160 --> 00:23:29,880 I sent your case study to the ministry. 268 00:23:31,760 --> 00:23:36,040 The Home Ministry is forming a new task force to tackle IM. 269 00:23:36,560 --> 00:23:37,710 I am sending you there. 270 00:23:39,960 --> 00:23:42,760 Sir... punishment over, sir? 271 00:23:44,000 --> 00:23:45,520 It wasn't easy. 272 00:23:46,320 --> 00:23:47,480 But I know, 273 00:23:47,920 --> 00:23:50,280 no one understands this case better than you. 274 00:23:50,680 --> 00:23:51,720 Go and get him. 275 00:23:56,400 --> 00:23:58,100 Sir, can I break another protocol? 276 00:24:03,040 --> 00:24:03,840 Thank you, sir. 277 00:24:05,000 --> 00:24:05,840 Thank you. 278 00:24:05,960 --> 00:24:07,516 Are you going to feed me dinner or not? 279 00:24:07,600 --> 00:24:09,480 Yes, sir. Of course, Please, come. 280 00:24:10,120 --> 00:24:12,720 By the way, tomorrow when you go to the headquarters, 281 00:24:12,760 --> 00:24:14,810 there's another surprise waiting for you. 282 00:24:35,080 --> 00:24:36,236 - Boys. - Welcome back, sir. 283 00:24:36,320 --> 00:24:37,356 Welcome back, sir. 284 00:24:37,440 --> 00:24:38,240 Rana. 285 00:24:40,480 --> 00:24:41,280 How are you? 286 00:24:42,760 --> 00:24:43,600 Better now. 287 00:24:43,880 --> 00:24:46,880 - How are you? - I'm feeling much better after seeing you. 288 00:24:47,480 --> 00:24:49,380 Do you know who our new headmaster is? 289 00:24:49,840 --> 00:24:52,880 From Gujarat ATS, straight to Delhi Special Cell. 290 00:25:08,840 --> 00:25:11,090 {\an8}Life has a weird way of tying people together. 291 00:25:12,760 --> 00:25:13,640 {\an8}Yes, ma'am. 292 00:25:13,920 --> 00:25:15,196 {\an8}After what happened in our last meeting-- 293 00:25:15,280 --> 00:25:17,560 {\an8}I never thought we'd meet again. 294 00:25:18,720 --> 00:25:20,040 {\an8}But I respect Jaideep sir. 295 00:25:20,520 --> 00:25:21,670 {\an8}And he believes in you. 296 00:25:23,000 --> 00:25:24,276 {\an8}Yes, there is no denying, 297 00:25:24,360 --> 00:25:26,640 {\an8}you have experience to face the IM. 298 00:25:26,960 --> 00:25:28,876 {\an8}But I really hope you don't screw it up this time. 299 00:25:28,960 --> 00:25:29,960 {\an8}Like Firoza Nagar. 300 00:25:30,720 --> 00:25:32,470 {\an8}I just want to get to Zarar, ma'am. 301 00:25:32,520 --> 00:25:33,716 Don't make it personal, Kabir. 302 00:25:33,800 --> 00:25:36,100 I am sorry, ma'am, but Vikram sir was personal. 303 00:25:37,040 --> 00:25:38,676 Not just Vikram sir, but the hundreds of Indians 304 00:25:38,760 --> 00:25:41,560 that died in the attacks were also our own. Right, ma'am? 305 00:25:41,760 --> 00:25:44,880 This is for all those innocent Indians who lost their lives. 306 00:25:45,280 --> 00:25:46,580 I won't lie to you, ma'am. 307 00:25:47,000 --> 00:25:49,200 It is personal and should be bloody personal. 308 00:25:51,080 --> 00:25:52,980 I've studied the Jaipur blasts, ma'am. 309 00:25:53,080 --> 00:25:55,180 They are exactly like Delhi and Ahmedabad. 310 00:25:55,600 --> 00:25:57,300 I know for sure it's Zarar, ma'am. 311 00:25:58,680 --> 00:25:59,956 He wants us to know, 312 00:26:00,040 --> 00:26:01,640 Delhi hasn't weakened him. 313 00:26:03,320 --> 00:26:04,320 He won't stop now. 314 00:26:07,560 --> 00:26:09,000 Then we won't either. 315 00:26:18,800 --> 00:26:19,600 Nafeesa. 316 00:26:20,760 --> 00:26:21,910 Have you seen my towel? 317 00:26:23,640 --> 00:26:25,160 Must be where you left it. 318 00:26:35,320 --> 00:26:36,120 Nafeesa. 319 00:26:37,480 --> 00:26:38,830 Is something bothering you? 320 00:26:39,400 --> 00:26:40,700 Did someone say something? 321 00:26:41,360 --> 00:26:42,160 No, nothing. 322 00:26:42,800 --> 00:26:45,160 I just remembered Samya's story. 323 00:26:46,040 --> 00:26:49,090 One day after their wedding, her husband suddenly disappeared. 324 00:26:49,320 --> 00:26:51,160 No news of him, no letters or calls. 325 00:26:52,040 --> 00:26:53,560 Finally, when news arrived... 326 00:26:53,960 --> 00:26:55,676 he had settled down with someone else. 327 00:26:55,760 --> 00:26:57,080 With some foreigner. 328 00:26:59,600 --> 00:27:00,640 Nafeesa. 329 00:27:02,000 --> 00:27:03,480 Laugh. Go ahead. Laugh. 330 00:27:04,280 --> 00:27:06,000 Listen. 331 00:27:09,160 --> 00:27:10,480 Okay, fine. I understand. 332 00:27:11,320 --> 00:27:12,160 And by the way, 333 00:27:13,160 --> 00:27:15,640 there is no corner in this world, 334 00:27:16,040 --> 00:27:18,240 from where I wouldn't come back to you. 335 00:27:20,120 --> 00:27:21,560 I wasn't talking about you. 336 00:27:24,080 --> 00:27:25,480 What if you can't come back? 337 00:27:26,880 --> 00:27:28,480 If I can't come back, then... 338 00:27:29,880 --> 00:27:32,240 I'll call you to me instead. 339 00:27:32,640 --> 00:27:34,760 I am not Samya's husband. 340 00:27:36,640 --> 00:27:38,000 I am Nafeesa's husband. 341 00:27:39,760 --> 00:27:41,076 And I am not Samya either, 342 00:27:41,160 --> 00:27:42,920 to sit and wait for you forever. 343 00:27:43,480 --> 00:27:45,680 I will have a long queue of boys, understood? 344 00:27:46,720 --> 00:27:48,220 Then I will have to come back! 345 00:27:48,760 --> 00:27:50,210 But there is another problem. 346 00:27:50,800 --> 00:27:52,960 I don't know any foreigner either. 347 00:27:57,800 --> 00:27:58,680 Come back soon. 348 00:28:01,000 --> 00:28:01,800 Promise. 349 00:29:16,360 --> 00:29:17,920 Sir, I am from HGFL Bank. 350 00:29:18,800 --> 00:29:20,920 Here to discuss your loan application. 351 00:29:22,440 --> 00:29:23,356 Come, Zarar. 352 00:29:23,440 --> 00:29:24,840 - Hello, Saeed bhai. - Hello. 353 00:29:25,600 --> 00:29:26,480 God bless you. 354 00:29:27,160 --> 00:29:28,510 May His grace shine on you! 355 00:29:29,000 --> 00:29:30,676 Uncle, all good? 356 00:29:30,760 --> 00:29:31,840 Yes, of course. 357 00:29:34,640 --> 00:29:35,760 Good job, Uncle. 358 00:29:36,200 --> 00:29:38,000 This place feels like the Taj Mahal. 359 00:29:41,400 --> 00:29:42,280 How is Nafeesa? 360 00:29:43,560 --> 00:29:44,510 Nafeesa is alright. 361 00:29:44,920 --> 00:29:46,280 She misses everyone a lot. 362 00:29:48,800 --> 00:29:49,800 This is Imran and... 363 00:29:50,800 --> 00:29:51,920 that's Shoaib. 364 00:29:52,560 --> 00:29:53,440 They are with us. 365 00:29:54,960 --> 00:29:56,860 - Did you check the area properly? - Yes. 366 00:29:59,120 --> 00:30:00,520 You must be careful, Zarar. 367 00:30:01,160 --> 00:30:03,010 The police have become more vigilant. 368 00:30:05,240 --> 00:30:06,090 Imran and Shoaib. 369 00:30:07,440 --> 00:30:08,990 You two will get the materials. 370 00:30:09,320 --> 00:30:10,596 Sikku and I will carry out the blasts, okay? 371 00:30:10,680 --> 00:30:12,880 But what about money for the material? 372 00:30:14,040 --> 00:30:15,160 Don't worry. 373 00:30:17,000 --> 00:30:18,680 Sikku, go meet this man today. 374 00:30:19,160 --> 00:30:20,360 He'll arrange the money. 375 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 Okay, Brother. 376 00:30:22,080 --> 00:30:23,480 People were right about Goa. 377 00:30:24,400 --> 00:30:26,000 This place has a different vibe. 378 00:30:26,920 --> 00:30:29,400 - White people, the sea. - Hey! 379 00:30:30,040 --> 00:30:31,400 Get the items on the list, 380 00:30:31,720 --> 00:30:33,120 and meet me back here. 381 00:30:33,720 --> 00:30:35,680 And listen, stay with the crowd. 382 00:30:36,280 --> 00:30:37,556 Don't do anything to stand out. 383 00:30:37,640 --> 00:30:38,800 Listen, preacher. 384 00:30:39,320 --> 00:30:41,020 Save your speech for someone else. 385 00:30:44,520 --> 00:30:47,040 Bro, focus on the job. 386 00:30:47,480 --> 00:30:48,480 Stop looking around. 387 00:30:51,880 --> 00:30:53,230 We'll meet here in an hour. 388 00:31:20,080 --> 00:31:21,830 Sir, may I take your order, please? 389 00:31:22,280 --> 00:31:23,080 Sir? 390 00:31:23,400 --> 00:31:24,240 Order, please. 391 00:31:24,800 --> 00:31:25,650 Do you have fish? 392 00:31:25,880 --> 00:31:27,480 - Fish curry? Fish fry... - Fish fry. 393 00:31:27,760 --> 00:31:28,960 Pack it for five people. 394 00:31:29,080 --> 00:31:29,880 Okay, sir. 395 00:31:36,960 --> 00:31:37,880 Romeo. 396 00:31:39,040 --> 00:31:39,880 You're here? 397 00:31:41,520 --> 00:31:42,956 If you're done flirting with your eyes, can we go? 398 00:31:43,040 --> 00:31:44,200 Wait just a minute. 399 00:31:44,520 --> 00:31:45,670 I've ordered some food. 400 00:31:45,680 --> 00:31:46,480 And money? 401 00:31:47,000 --> 00:31:47,840 I have some. 402 00:31:48,120 --> 00:31:49,570 If Zarar finds out, he will-- 403 00:31:49,640 --> 00:31:51,080 I will speak to him. 404 00:31:51,240 --> 00:31:52,120 Sir, your order. 405 00:31:52,440 --> 00:31:53,240 Yes. 406 00:31:55,400 --> 00:31:56,720 Great! How much? 407 00:31:57,080 --> 00:31:58,240 3855 rupees. 408 00:32:01,400 --> 00:32:03,480 Here. Keep the change. 409 00:32:04,680 --> 00:32:05,480 Thank you. 410 00:32:06,080 --> 00:32:06,880 Shall we? 411 00:32:08,400 --> 00:32:10,080 Yes, sir. Okay, done. Yeah. 412 00:32:11,040 --> 00:32:12,116 I think sir isn't at his table. 413 00:32:12,200 --> 00:32:13,800 - Yeah. He answered. - Okay, ma'am. 414 00:32:13,840 --> 00:32:16,000 Hello, I've reached. 415 00:32:17,120 --> 00:32:18,600 Okay, no problem. I'll wait. 416 00:32:20,520 --> 00:32:21,320 Excuse me. 417 00:32:21,800 --> 00:32:22,600 Can I help you? 418 00:32:23,160 --> 00:32:24,116 Are you looking for someone? 419 00:32:24,200 --> 00:32:25,000 No. 420 00:32:26,040 --> 00:32:28,200 I am... Kabir's mom. 421 00:32:28,880 --> 00:32:30,796 - Kabir Malik. - Yes. 422 00:32:30,880 --> 00:32:32,756 He left his lunchbox at home. 423 00:32:32,840 --> 00:32:34,076 So I came to drop it. 424 00:32:34,160 --> 00:32:35,120 That's alright. 425 00:32:35,480 --> 00:32:37,180 Kabir and I work on the same team. 426 00:32:37,400 --> 00:32:38,750 - Oh! - You can give it to me. 427 00:32:38,760 --> 00:32:39,760 I'll give it to him. 428 00:32:41,640 --> 00:32:43,116 - And you? - Mom. 429 00:32:43,200 --> 00:32:44,840 This is Tara ma'am. 430 00:32:45,200 --> 00:32:46,080 Tara Shetty. 431 00:32:48,200 --> 00:32:49,080 Oh! 432 00:32:50,920 --> 00:32:53,200 I've heard a lot about you from Kabir. 433 00:32:53,320 --> 00:32:55,640 I hope it was something good. 434 00:32:56,520 --> 00:32:57,360 Yes... Tiffin? 435 00:32:58,160 --> 00:32:59,000 Yeah. 436 00:33:00,320 --> 00:33:02,360 Do drop by my home sometime for dinner. 437 00:33:02,600 --> 00:33:03,440 Of course. 438 00:33:03,960 --> 00:33:05,010 I would love to hear, 439 00:33:05,560 --> 00:33:07,110 what Kabir has to say about me. 440 00:33:09,640 --> 00:33:10,556 We'll tell you. 441 00:33:10,640 --> 00:33:11,800 Share the food. 442 00:33:12,120 --> 00:33:12,920 Yes. 443 00:33:13,000 --> 00:33:14,280 - Bye. - Thank you. 444 00:33:25,520 --> 00:33:26,670 How is the food, ma'am? 445 00:33:29,000 --> 00:33:30,120 First, tell me... 446 00:33:31,600 --> 00:33:33,320 did Vikram and you take an oath 447 00:33:33,880 --> 00:33:36,400 to never say anything nice about me? 448 00:33:40,760 --> 00:33:42,460 The food is actually pretty tasty. 449 00:33:42,720 --> 00:33:43,560 Right! 450 00:33:43,880 --> 00:33:45,440 Whenever I travel out of Delhi, 451 00:33:45,720 --> 00:33:48,200 Mom's cooking is what I miss the most. 452 00:33:51,960 --> 00:33:53,660 Why did you join the police force? 453 00:33:54,040 --> 00:33:56,400 Only people that are crazy, can join the police. 454 00:33:57,280 --> 00:33:59,330 The crazier you are, the bigger the post. 455 00:33:59,720 --> 00:34:00,770 Take you for example. 456 00:34:03,240 --> 00:34:04,120 You know... 457 00:34:06,000 --> 00:34:07,720 I see a lot of Vikram in you. 458 00:34:11,000 --> 00:34:13,240 Even I see Vikram sir in you, ma'am. 459 00:34:19,040 --> 00:34:20,480 After Rashmi... 460 00:34:23,080 --> 00:34:25,480 you didn't consider moving on? 461 00:34:27,880 --> 00:34:28,640 No. 462 00:34:32,520 --> 00:34:34,280 And a great writer once said... 463 00:34:35,280 --> 00:34:37,280 "Be single and be happy." 464 00:34:38,400 --> 00:34:39,280 True that. 465 00:34:42,440 --> 00:34:44,190 When is your book releasing, ma'am? 466 00:34:44,200 --> 00:34:47,480 As soon as Zarar's chapter is finished. 467 00:34:48,760 --> 00:34:50,810 Are you going to write anything about me? 468 00:34:51,640 --> 00:34:53,116 There's an entire chapter about you. 469 00:34:53,200 --> 00:34:55,360 Great. An entire chapter? 470 00:34:56,360 --> 00:34:57,660 What's the chapter called? 471 00:34:59,640 --> 00:35:01,200 "Extremely cunning officer." 472 00:35:04,640 --> 00:35:05,440 Look, ma'am. 473 00:35:05,680 --> 00:35:07,430 - The chapter is a good idea. - Right? 474 00:35:07,440 --> 00:35:12,356 But the title has to be something like Singham, Simmba, or Sooryavanshi. 475 00:35:12,440 --> 00:35:13,520 Suits me better. 476 00:35:14,160 --> 00:35:15,200 Finish your food. 477 00:35:15,440 --> 00:35:18,190 Ma'am, we just received information from the Goa Police. 478 00:35:18,840 --> 00:35:20,390 I think we have a breakthrough. 479 00:35:23,120 --> 00:35:25,040 Ma'am, this is Goldie Rodriques. 480 00:35:25,600 --> 00:35:26,800 Goa's local drug lord. 481 00:35:27,400 --> 00:35:29,850 Goa Narcotics has been tracking him for some time. 482 00:35:29,920 --> 00:35:31,600 He's under surveillance, 24/7. 483 00:35:32,120 --> 00:35:34,040 A guy came to meet Goldie in Goa. 484 00:35:34,560 --> 00:35:36,236 At first, he didn't look suspicious. 485 00:35:36,320 --> 00:35:38,200 But I think you should see this. 486 00:35:38,920 --> 00:35:39,800 Zoom out. 487 00:35:50,400 --> 00:35:51,160 Sikku. 488 00:35:51,400 --> 00:35:52,160 Yes, sir. 489 00:35:52,800 --> 00:35:53,600 Sikku. 490 00:35:53,920 --> 00:35:56,020 And they definitely made some kind of deal. 491 00:35:56,840 --> 00:35:58,190 Goa Police is on red alert. 492 00:35:58,760 --> 00:36:00,710 And there's a lookout notice for Sikku. 493 00:36:01,560 --> 00:36:03,960 If Sikku is in Goa then Zarar must be there too. 494 00:36:05,960 --> 00:36:07,910 Ma'am, I think we should leave for Goa. 495 00:36:12,320 --> 00:36:13,160 Let's go. 496 00:36:34,600 --> 00:36:36,160 Sir, there's no update yet. 497 00:36:36,680 --> 00:36:38,380 But our team is looking for Sikku. 498 00:36:39,640 --> 00:36:41,490 And what about this Goldie Rodriques? 499 00:36:41,560 --> 00:36:42,956 Fisheries is just a front, ma'am. 500 00:36:43,040 --> 00:36:44,790 But his entire business is illegal. 501 00:36:45,560 --> 00:36:49,360 When our team met him, he admitted to meeting Sikku. 502 00:36:49,960 --> 00:36:52,160 But Sikku is just another one of his clients. 503 00:36:53,280 --> 00:36:54,380 And what do you think? 504 00:36:54,400 --> 00:36:55,400 He is lying, sir. 505 00:36:56,080 --> 00:36:58,330 There must be some connection between the two. 506 00:37:00,160 --> 00:37:01,160 We want to meet him. 507 00:37:01,520 --> 00:37:02,360 Right now. 508 00:37:03,160 --> 00:37:04,440 Okay, ma'am. 509 00:37:05,520 --> 00:37:07,640 But ma'am, let me warn you. 510 00:37:08,560 --> 00:37:09,660 He is a dangerous man. 511 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 And we are Delhi Police. 512 00:37:21,640 --> 00:37:22,600 Open the gate. 513 00:37:22,960 --> 00:37:24,110 We want to meet Goldie. 514 00:37:24,400 --> 00:37:26,196 But sir, you already questioned him once. 515 00:37:26,280 --> 00:37:29,436 Tell Goldie we want to question him again. 516 00:37:29,520 --> 00:37:31,276 Sir, how many times do we have to tell you 517 00:37:31,360 --> 00:37:32,710 that Goldie sir isn't here? 518 00:37:35,040 --> 00:37:36,280 Goldie's cars are here. 519 00:37:37,560 --> 00:37:39,800 We know Goldie is inside. Open the gate. 520 00:37:40,000 --> 00:37:40,800 Look, sir. 521 00:37:41,160 --> 00:37:44,040 Without any permission or warrant, 522 00:37:44,200 --> 00:37:45,836 we cannot allow you inside. 523 00:37:45,920 --> 00:37:48,520 - Obstructing the police. - I am not stopping you, sir. 524 00:37:48,600 --> 00:37:50,640 - Just reminding you of the law. - Law? 525 00:37:51,320 --> 00:37:53,670 - Are you going to teach us the law now? - Ashish. 526 00:37:54,280 --> 00:37:55,600 {\an8}- Two minutes. - Yes, sir. 527 00:37:57,120 --> 00:37:58,916 {\an8}They won't let us in like this, ma'am. 528 00:37:59,000 --> 00:38:00,750 {\an8}We'll have to use our Delhi method. 529 00:38:03,000 --> 00:38:03,800 {\an8}Rana. 530 00:38:38,920 --> 00:38:39,880 Goldie Rodriques. 531 00:38:40,840 --> 00:38:41,640 Tara Shetty. 532 00:38:42,680 --> 00:38:44,160 Special Cell, Delhi Police. 533 00:38:46,120 --> 00:38:47,520 Sorry to barge in like this. 534 00:38:48,440 --> 00:38:50,790 Your men outside were asking too many questions. 535 00:38:51,880 --> 00:38:54,130 Goldie, you met some guy a couple of days ago. 536 00:38:54,400 --> 00:38:55,480 His name's Sikku. 537 00:38:55,960 --> 00:38:57,756 He is responsible for the Delhi blast. 538 00:38:57,840 --> 00:38:58,756 And is on the run. 539 00:38:58,840 --> 00:39:00,590 We want to speak to you about this. 540 00:39:01,640 --> 00:39:03,960 - Shall we go? - Do you guys have a court order? 541 00:39:07,160 --> 00:39:08,360 We'll arrange that soon. 542 00:39:09,400 --> 00:39:12,036 Get ready to go to Delhi with us. 543 00:39:12,120 --> 00:39:14,770 Only three officers have come to take Goldie to Delhi? 544 00:39:16,000 --> 00:39:18,520 Have you seen how large Goa's seas are? 545 00:39:18,840 --> 00:39:21,916 No one would know if three dead officers disappeared in it. 546 00:39:22,000 --> 00:39:23,596 - Are you threatening us? - This is not a threat. 547 00:39:23,680 --> 00:39:25,076 It's Goldie's policy. 548 00:39:25,160 --> 00:39:28,280 Goldie gives back as much as he takes from the sea. 549 00:39:29,280 --> 00:39:30,120 Boys. 550 00:44:38,880 --> 00:44:40,236 Ma'am, he doesn't know anything. 551 00:44:40,320 --> 00:44:42,370 He only helped with delivering the money. 552 00:44:42,920 --> 00:44:45,960 Ten lakhs, and that too, all counterfeit notes. 553 00:44:47,920 --> 00:44:49,040 Excuse me, ma'am. 554 00:44:49,840 --> 00:44:52,436 I will make you an offer you cannot refuse. 555 00:44:52,520 --> 00:44:53,636 Shetty loves gold. 556 00:44:53,720 --> 00:44:55,640 Goldie has a lot of gold. 557 00:44:55,920 --> 00:44:56,920 Let me go. 558 00:44:58,440 --> 00:44:59,280 Rascal. 559 00:44:59,560 --> 00:45:00,360 Yes, ma'am. 560 00:45:00,560 --> 00:45:03,160 Even I've heard that Shettys love gold. 561 00:45:04,840 --> 00:45:05,720 Shut up, Kabir. 562 00:45:06,960 --> 00:45:07,760 Take him away. 563 00:45:11,200 --> 00:45:14,050 Kabir, they have enough money to carry out another attack. 564 00:45:14,360 --> 00:45:16,110 I wonder where they will head next. 565 00:45:16,440 --> 00:45:18,540 They don't have to go anywhere else, ma'am. 566 00:45:18,920 --> 00:45:20,200 Peak season, carnival, 567 00:45:21,160 --> 00:45:22,910 tourists from all over the country. 568 00:45:23,360 --> 00:45:24,680 For their next attack, 569 00:45:25,400 --> 00:45:27,100 there is no better place than Goa. 570 00:45:27,150 --> 00:45:31,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.