Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,320 --> 00:01:39,276
Papa, when will there be mangoes
on this tree?
2
00:01:39,360 --> 00:01:41,080
That'll take time, son.
3
00:01:41,480 --> 00:01:43,396
- Right now you're in grade four.
- Yes.
4
00:01:43,480 --> 00:01:45,080
By the time you're in grade ten,
5
00:01:46,160 --> 00:01:47,460
the mangoes will be ready.
6
00:01:47,640 --> 00:01:48,760
That's too long.
7
00:01:49,000 --> 00:01:50,680
All good things take time, son.
8
00:01:51,520 --> 00:01:52,436
You are in such a hurry.
9
00:01:52,520 --> 00:01:53,516
Focus on growing tall,
10
00:01:53,600 --> 00:01:55,650
- the tree will grow automatically.
- Right.
11
00:01:55,760 --> 00:01:58,510
And then we'll come together
to pluck the mangoes, okay?
12
00:01:59,160 --> 00:02:01,476
Until then, can I get a mango ice cream?
13
00:02:01,560 --> 00:02:02,360
- Yes--
- Aayush.
14
00:02:02,440 --> 00:02:03,320
Great idea.
15
00:02:03,600 --> 00:02:04,400
Rashmi?
16
00:02:04,560 --> 00:02:05,560
It's okay.
17
00:02:06,360 --> 00:02:08,076
You know what best friends do?
18
00:02:08,160 --> 00:02:09,920
They eat ice cream together.
19
00:02:10,120 --> 00:02:10,920
- Look!
- Let's go.
20
00:02:11,600 --> 00:02:13,320
- You go too.
- Of course.
21
00:02:16,600 --> 00:02:17,560
She's amazing.
22
00:02:19,440 --> 00:02:21,390
What's the progress on Rashmi's health?
23
00:02:22,960 --> 00:02:24,360
She is undergoing treatment.
24
00:02:25,360 --> 00:02:28,610
But the doctors have said,
that it will only delay the inevitable.
25
00:02:33,520 --> 00:02:35,920
Do you know what I love
about these trees, Kabir?
26
00:02:36,320 --> 00:02:37,600
They are very simple.
27
00:02:38,600 --> 00:02:42,720
Air, sunlight, water,
and a little attention.
28
00:02:44,160 --> 00:02:46,060
And they play their part in the world.
29
00:02:48,280 --> 00:02:51,320
For people, just throw in some love.
30
00:02:52,160 --> 00:02:53,240
So basic.
31
00:02:54,360 --> 00:02:57,480
What we do is our job.
32
00:02:59,640 --> 00:03:00,720
And our family...
33
00:03:02,080 --> 00:03:03,080
is our "basic."
34
00:03:06,800 --> 00:03:09,600
{\an8}Kabir, Rashmi is happy.
35
00:03:11,960 --> 00:03:13,400
{\an8}She is happy with her life.
36
00:03:14,560 --> 00:03:16,000
{\an8}You need to be happy too.
37
00:03:18,040 --> 00:03:19,716
{\an8}Life is not a case, my brother.
38
00:03:19,800 --> 00:03:21,000
{\an8}That needs to be solved.
39
00:03:22,600 --> 00:03:23,840
{\an8}Anticipate nothing.
40
00:03:25,040 --> 00:03:26,200
{\an8}Enjoy every moment.
41
00:03:26,880 --> 00:03:27,680
{\an8}Just live.
42
00:03:31,520 --> 00:03:33,120
{\an8}Someday we all have to die.
43
00:03:34,280 --> 00:03:35,480
{\an8}You, me...
44
00:03:36,360 --> 00:03:38,236
{\an8}It'll just be in a different order,
that's it.
45
00:03:38,320 --> 00:03:40,040
Only these trees will survive...
46
00:03:41,920 --> 00:03:42,920
and their fruits.
47
00:03:46,560 --> 00:03:48,120
Vikram and his philosophies.
48
00:03:52,280 --> 00:03:54,520
Time isn't passing and nor is my life.
49
00:03:58,520 --> 00:03:59,720
It's not easy, Kabir.
50
00:04:02,760 --> 00:04:05,600
When a single blow suddenly
shatters everything,
51
00:04:06,680 --> 00:04:07,920
how does one move on?
52
00:04:18,360 --> 00:04:20,440
By picking up the pieces.
53
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
Holding on to them,
54
00:04:25,800 --> 00:04:27,560
and facing the storm.
55
00:04:31,200 --> 00:04:32,880
That's what life is all about.
56
00:04:38,480 --> 00:04:39,760
And along with Aayush,
57
00:04:40,560 --> 00:04:41,680
you have all of us.
58
00:04:49,320 --> 00:04:50,160
And you tell me...
59
00:04:50,920 --> 00:04:52,200
how's work going?
60
00:04:53,920 --> 00:04:56,080
Work... is very good.
61
00:04:57,200 --> 00:04:59,160
Nine to five, housing department.
62
00:05:00,040 --> 00:05:02,340
From a DCP I've almost been reduced
to a clerk.
63
00:05:02,920 --> 00:05:05,120
I go home on time and eat on time.
64
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Mom is very happy.
65
00:05:08,720 --> 00:05:09,520
And you?
66
00:06:49,360 --> 00:06:51,200
- Hello, brother.
- Hello.
67
00:06:51,600 --> 00:06:53,650
Are the preparations for your exams done?
68
00:06:53,880 --> 00:06:54,680
Yes.
69
00:06:56,160 --> 00:06:57,360
Be careful.
70
00:06:57,640 --> 00:07:00,960
{\an8}The examiners... have become strict.
71
00:07:01,640 --> 00:07:02,760
Don't worry.
72
00:07:03,280 --> 00:07:06,320
I believe the results will be positive
as always.
73
00:07:08,520 --> 00:07:10,520
I have another question.
74
00:07:10,800 --> 00:07:11,720
Go ahead.
75
00:07:12,320 --> 00:07:13,160
Well...
76
00:07:13,320 --> 00:07:14,680
Saeed's daughter.
77
00:07:14,800 --> 00:07:15,650
What is her name?
78
00:07:17,240 --> 00:07:18,120
Nafeesa.
79
00:07:18,200 --> 00:07:19,680
Yes, Nafeesa.
80
00:07:20,840 --> 00:07:24,280
Do you still talk to her?
81
00:07:27,920 --> 00:07:29,760
No. Not much.
82
00:07:30,480 --> 00:07:32,200
Keep it that way.
83
00:07:33,560 --> 00:07:35,120
In the path of life,
84
00:07:36,000 --> 00:07:39,550
you will come across travelers
who will make you digress from your path.
85
00:07:41,240 --> 00:07:42,440
You have to decide,
86
00:07:43,400 --> 00:07:47,360
whether the destination
is important for you,
87
00:07:49,120 --> 00:07:50,280
or the traveler.
88
00:07:52,360 --> 00:07:53,160
Brother--
89
00:08:52,880 --> 00:08:53,640
Yeah, Nafeesa.
90
00:08:53,960 --> 00:08:55,210
Hello, Mr. Perfume Maker.
91
00:08:56,520 --> 00:08:58,760
I guess you are enjoying Kolkata too much.
92
00:08:59,320 --> 00:09:00,870
I hope you didn't meet someone.
93
00:09:00,880 --> 00:09:02,440
No. It's nothing like that.
94
00:09:04,080 --> 00:09:05,720
I have something to tell you.
95
00:09:06,120 --> 00:09:06,880
Tell me.
96
00:09:07,280 --> 00:09:09,280
I told Dad everything about us.
97
00:09:09,880 --> 00:09:10,640
Oh!
98
00:09:12,160 --> 00:09:13,000
And?
99
00:09:13,840 --> 00:09:16,640
He said we'll fix a wedding date
when you are back.
100
00:09:17,360 --> 00:09:18,520
Wedding date?
101
00:09:20,160 --> 00:09:21,000
What happened?
102
00:09:21,600 --> 00:09:23,100
Don't you want to get married?
103
00:09:23,760 --> 00:09:24,960
Are you not happy?
104
00:09:25,280 --> 00:09:27,480
No, it's not like that, Nafeesa.
105
00:09:31,000 --> 00:09:32,640
I am happy. Very happy.
106
00:09:33,960 --> 00:09:35,880
- I just need...
- Yes, I know.
107
00:09:36,600 --> 00:09:37,720
You need some time.
108
00:09:39,280 --> 00:09:41,440
I know you love your job more than me.
109
00:09:41,640 --> 00:09:44,276
But listen to me carefully,
I won't allow this after the wedding.
110
00:09:44,360 --> 00:09:46,310
I'll keep you wrapped around my finger.
111
00:09:47,240 --> 00:09:49,000
Then we'll see how you run from me.
112
00:09:49,760 --> 00:09:51,440
I won't leave you.
113
00:09:52,960 --> 00:09:54,040
I promise.
114
00:09:58,600 --> 00:10:00,300
Finish your work and be back soon.
115
00:10:01,320 --> 00:10:02,120
Bye.
116
00:10:02,360 --> 00:10:03,160
Bye.
117
00:11:16,800 --> 00:11:19,900
I brought motichoor laddoos
from Lalaram's, especially for you.
118
00:11:20,840 --> 00:11:22,280
I don't eat sweets.
119
00:11:22,760 --> 00:11:23,640
Doesn't matter.
120
00:11:23,800 --> 00:11:25,700
Next time I'll bring something savory.
121
00:11:26,080 --> 00:11:29,160
Sir, if you could allot me
a police quarter,
122
00:11:29,360 --> 00:11:30,410
I'd be very grateful.
123
00:11:31,080 --> 00:11:32,280
My wife is pregnant.
124
00:11:33,280 --> 00:11:36,000
I'm tired of explaining this
every time, Jeetu ji.
125
00:11:36,360 --> 00:11:37,760
But you come back every day.
126
00:11:38,160 --> 00:11:39,720
Let one become vacant first.
127
00:11:40,360 --> 00:11:42,356
You'll be informed
when there's one available.
128
00:11:42,440 --> 00:11:43,356
Please leave.
129
00:11:43,440 --> 00:11:45,440
Okay. I'll see you next week.
130
00:11:46,880 --> 00:11:48,356
Take this too.
131
00:11:48,440 --> 00:11:49,440
Yes, sir.
132
00:11:52,080 --> 00:11:52,880
Okay, sir.
133
00:11:59,040 --> 00:12:00,276
And now, breaking news.
134
00:12:00,360 --> 00:12:03,360
The serial blasts in Jaipur,
135
00:12:03,600 --> 00:12:05,280
{\an8}have claimed nearly 40 lives.
136
00:12:05,480 --> 00:12:07,640
{\an8}And more than 150 were injured.
137
00:12:08,080 --> 00:12:09,276
According to the fire department,
138
00:12:09,360 --> 00:12:12,276
the blast occurred
at around 7:00 p.m. in a stationary car,
139
00:12:12,360 --> 00:12:13,560
parked outside a store.
140
00:12:14,240 --> 00:12:17,290
The injured are being treated
at Jaipur's government hospital.
141
00:12:36,520 --> 00:12:37,820
Yes, Rakesh. I've reached.
142
00:13:10,200 --> 00:13:11,080
Kabir.
143
00:13:11,320 --> 00:13:12,870
- Rakesh.
- After all these years.
144
00:13:13,520 --> 00:13:15,320
We're meeting now after the academy.
145
00:13:15,520 --> 00:13:16,676
- How are you, brother?
- All good.
146
00:13:16,760 --> 00:13:18,196
- It's been a while. I'm doing good.
- How are you?
147
00:13:18,280 --> 00:13:20,280
It's been fifteen days since the blasts.
148
00:13:21,000 --> 00:13:24,600
And still no evidence or solid leads.
149
00:13:25,680 --> 00:13:27,960
And I am facing media
and political pressure.
150
00:13:29,440 --> 00:13:31,640
I don't know where to begin.
151
00:13:33,840 --> 00:13:34,680
I have an idea.
152
00:13:35,360 --> 00:13:37,680
But I need your help to confirm my doubts.
153
00:13:38,800 --> 00:13:40,200
It will take some time, but...
154
00:13:40,440 --> 00:13:42,520
you and I can crack it together.
155
00:13:43,400 --> 00:13:45,760
Rakesh, even you know
both of us need this.
156
00:13:48,800 --> 00:13:52,280
I don't know how to react
to seeing you here.
157
00:13:53,120 --> 00:13:54,920
Should I be happy or stressed out?
158
00:13:57,400 --> 00:13:59,680
What I'm doing is unofficial.
159
00:14:00,440 --> 00:14:02,196
And if anyone finds out,
I will lose my job.
160
00:14:02,280 --> 00:14:03,680
Don't worry.
161
00:14:04,120 --> 00:14:05,996
No one will know about your involvement.
162
00:14:06,080 --> 00:14:06,880
Okay.
163
00:14:08,000 --> 00:14:08,800
Okay.
164
00:14:24,160 --> 00:14:31,160
I don't remember any verse
165
00:14:34,160 --> 00:14:41,160
Just the chant of your name is all I need
166
00:14:43,760 --> 00:14:50,760
Don't need the heavens
167
00:14:54,080 --> 00:15:01,080
A place in your soul is all I need
168
00:15:04,440 --> 00:15:07,400
Love doesn't have
169
00:15:08,200 --> 00:15:13,040
A face or form
170
00:15:14,440 --> 00:15:21,320
You are the messenger
171
00:15:33,320 --> 00:15:34,520
What are you looking at?
172
00:15:36,280 --> 00:15:37,330
It's hard to believe,
173
00:15:38,320 --> 00:15:42,320
someone like you could be
my partner for life.
174
00:15:43,200 --> 00:15:45,000
It's hard for me to believe as well,
175
00:15:45,800 --> 00:15:48,120
that I fell for a perfume maker.
176
00:15:49,920 --> 00:15:52,560
And moved to Darbhanga
from a place like Delhi.
177
00:15:53,600 --> 00:15:56,200
I am married to you, not some city.
178
00:15:57,600 --> 00:15:59,520
Do you trust me, Nafeesa?
179
00:16:01,480 --> 00:16:03,200
Why else would I marry you?
180
00:16:05,720 --> 00:16:09,480
I promise I'll take you far away
from all this.
181
00:16:10,600 --> 00:16:11,756
Our future,
182
00:16:11,840 --> 00:16:14,440
the future of our coming generations,
183
00:16:15,120 --> 00:16:16,680
will be much better.
184
00:16:18,240 --> 00:16:19,890
It's only a matter of a few days.
185
00:16:21,600 --> 00:16:22,440
I know.
186
00:16:25,080 --> 00:16:28,160
I have you by my side
and that's enough for me.
187
00:16:29,080 --> 00:16:32,600
But I still feel like I don't really
know much about you.
188
00:16:34,480 --> 00:16:37,520
Except that your parents died
many years ago.
189
00:16:43,680 --> 00:16:46,960
Your love was so...
190
00:16:47,840 --> 00:16:52,840
Overwhelming for me
191
00:16:53,520 --> 00:16:57,200
There is no element of me
192
00:16:57,920 --> 00:17:02,440
Left in me
193
00:17:03,520 --> 00:17:07,040
I've surrendered
194
00:17:07,360 --> 00:17:13,040
Everything I had
195
00:17:13,560 --> 00:17:17,080
And earned
196
00:17:17,320 --> 00:17:22,320
Your craziness
197
00:17:22,960 --> 00:17:25,760
I no longer care
198
00:17:26,080 --> 00:17:31,960
About the world
199
00:17:32,640 --> 00:17:39,640
You make my day That's all I need
200
00:18:02,960 --> 00:18:07,800
I don't need this world
This life or existence
201
00:18:07,920 --> 00:18:10,396
My beloved, you're the best
202
00:18:10,480 --> 00:18:12,916
Who cares about the world anymore
203
00:18:13,000 --> 00:18:17,876
I don't need this world
This life or existence
204
00:18:17,960 --> 00:18:20,396
My beloved, you're the best
205
00:18:20,480 --> 00:18:26,080
Who cares about the world anymore
206
00:18:32,960 --> 00:18:39,960
No street seems alluring to me
207
00:18:42,560 --> 00:18:49,560
My beloved's courtyard is all I need
208
00:18:52,680 --> 00:18:59,680
I don't remember any verse
209
00:19:02,680 --> 00:19:09,680
Just the chant of your name is all I need
210
00:19:15,880 --> 00:19:17,730
- Jai Hind, sir.
- Where are you, Kabir?
211
00:19:18,640 --> 00:19:20,800
- Sir, I'm--
- In Jaipur?
212
00:19:22,200 --> 00:19:23,320
I know, Kabir.
213
00:19:23,560 --> 00:19:26,410
In the last six months,
you've been to Jaipur eight times.
214
00:19:27,240 --> 00:19:29,280
You think I don't keep an eye on you.
215
00:19:29,760 --> 00:19:32,520
And what you are doing
is against the rules.
216
00:19:33,080 --> 00:19:36,320
You could be facing serious charges
because of this.
217
00:19:36,680 --> 00:19:38,520
Kabir, you are well aware
218
00:19:39,520 --> 00:19:41,320
that I treat you like family.
219
00:19:41,720 --> 00:19:44,680
And that's why I haven't told anyone yet.
220
00:19:46,280 --> 00:19:47,080
But, Kabir...
221
00:19:48,080 --> 00:19:50,160
you shouldn't have broken this protocol.
222
00:19:53,200 --> 00:19:54,000
Sir.
223
00:20:33,240 --> 00:20:35,140
I am sorry for breaking protocol, sir.
224
00:20:35,640 --> 00:20:37,000
But this was necessary.
225
00:20:37,560 --> 00:20:40,910
In the last six months, I've studied
the Jaipur blasts very closely.
226
00:20:42,480 --> 00:20:44,080
The research is in front of you.
227
00:20:45,800 --> 00:20:48,600
Sir, now I am one hundred percent sure
it was Zarar, sir.
228
00:20:50,000 --> 00:20:52,700
If he can plan such a huge blast
in Jaipur after Delhi,
229
00:20:52,720 --> 00:20:55,800
that means he's looking
for his next target now.
230
00:20:56,760 --> 00:20:58,610
We can't let him get away again, sir.
231
00:20:58,960 --> 00:21:00,710
We need to find him wherever he is.
232
00:21:32,080 --> 00:21:33,530
You shouldn't have come here.
233
00:21:34,640 --> 00:21:37,040
For these people,
I'm not Zarar, I'm Haider.
234
00:21:38,040 --> 00:21:38,800
I know.
235
00:21:39,960 --> 00:21:41,110
But this was important.
236
00:21:42,440 --> 00:21:43,440
Principal's orders.
237
00:21:44,880 --> 00:21:45,720
Talk to him.
238
00:21:46,480 --> 00:21:47,280
Rafiq bhai.
239
00:21:52,880 --> 00:21:54,030
- Hello, brother.
- Hello.
240
00:21:55,920 --> 00:21:59,320
Everyone... is pleased with your work here.
241
00:22:00,600 --> 00:22:01,440
Thank you.
242
00:22:02,600 --> 00:22:04,760
When are we going to Iran, Rafiq bhai?
243
00:22:05,560 --> 00:22:07,560
I can do much better work from there.
244
00:22:07,840 --> 00:22:09,876
I can make an army of Zarar's.
245
00:22:09,960 --> 00:22:12,000
Patience, Zarar. Patience.
246
00:22:13,120 --> 00:22:16,080
You know it's not an easy path.
247
00:22:17,640 --> 00:22:19,436
And except this, I have no other path.
248
00:22:19,520 --> 00:22:23,600
The word is that Delhi has appointed
new examiners.
249
00:22:24,320 --> 00:22:25,440
Especially for you.
250
00:22:25,920 --> 00:22:27,760
Prepare for the new mission.
251
00:22:28,520 --> 00:22:30,800
Listen to Unaisa's instructions carefully.
252
00:22:31,600 --> 00:22:34,480
Consider this your final test.
253
00:22:34,800 --> 00:22:37,040
Then it's straight to Iran.
254
00:22:37,400 --> 00:22:38,240
Yes, brother.
255
00:22:38,560 --> 00:22:39,440
Another thing.
256
00:22:40,720 --> 00:22:43,800
Relationships weaken a man.
257
00:22:45,800 --> 00:22:47,760
And those destined to carry the fire,
258
00:22:49,000 --> 00:22:50,680
don't go looking for rain.
259
00:22:52,680 --> 00:22:54,280
Congratulations on your wedding.
260
00:22:57,320 --> 00:22:58,440
Thank you, Rafiq bhai.
261
00:23:05,960 --> 00:23:06,910
What is the target?
262
00:23:07,560 --> 00:23:08,400
Goa.
263
00:23:11,760 --> 00:23:13,680
This time Saeed will be with you.
264
00:23:16,720 --> 00:23:18,270
All the information is in here.
265
00:23:19,160 --> 00:23:20,640
This man will help you.
266
00:23:24,480 --> 00:23:26,920
Kabir. I wanted to inform you.
267
00:23:27,160 --> 00:23:29,880
I sent your case study to the ministry.
268
00:23:31,760 --> 00:23:36,040
The Home Ministry is forming
a new task force to tackle IM.
269
00:23:36,560 --> 00:23:37,710
I am sending you there.
270
00:23:39,960 --> 00:23:42,760
Sir... punishment over, sir?
271
00:23:44,000 --> 00:23:45,520
It wasn't easy.
272
00:23:46,320 --> 00:23:47,480
But I know,
273
00:23:47,920 --> 00:23:50,280
no one understands
this case better than you.
274
00:23:50,680 --> 00:23:51,720
Go and get him.
275
00:23:56,400 --> 00:23:58,100
Sir, can I break another protocol?
276
00:24:03,040 --> 00:24:03,840
Thank you, sir.
277
00:24:05,000 --> 00:24:05,840
Thank you.
278
00:24:05,960 --> 00:24:07,516
Are you going to feed me dinner or not?
279
00:24:07,600 --> 00:24:09,480
Yes, sir. Of course, Please, come.
280
00:24:10,120 --> 00:24:12,720
By the way, tomorrow
when you go to the headquarters,
281
00:24:12,760 --> 00:24:14,810
there's another surprise waiting for you.
282
00:24:35,080 --> 00:24:36,236
- Boys.
- Welcome back, sir.
283
00:24:36,320 --> 00:24:37,356
Welcome back, sir.
284
00:24:37,440 --> 00:24:38,240
Rana.
285
00:24:40,480 --> 00:24:41,280
How are you?
286
00:24:42,760 --> 00:24:43,600
Better now.
287
00:24:43,880 --> 00:24:46,880
- How are you?
- I'm feeling much better after seeing you.
288
00:24:47,480 --> 00:24:49,380
Do you know who our new headmaster is?
289
00:24:49,840 --> 00:24:52,880
From Gujarat ATS,
straight to Delhi Special Cell.
290
00:25:08,840 --> 00:25:11,090
{\an8}Life has a weird way
of tying people together.
291
00:25:12,760 --> 00:25:13,640
{\an8}Yes, ma'am.
292
00:25:13,920 --> 00:25:15,196
{\an8}After what happened in our last meeting--
293
00:25:15,280 --> 00:25:17,560
{\an8}I never thought we'd meet again.
294
00:25:18,720 --> 00:25:20,040
{\an8}But I respect Jaideep sir.
295
00:25:20,520 --> 00:25:21,670
{\an8}And he believes in you.
296
00:25:23,000 --> 00:25:24,276
{\an8}Yes, there is no denying,
297
00:25:24,360 --> 00:25:26,640
{\an8}you have experience to face the IM.
298
00:25:26,960 --> 00:25:28,876
{\an8}But I really hope you don't screw
it up this time.
299
00:25:28,960 --> 00:25:29,960
{\an8}Like Firoza Nagar.
300
00:25:30,720 --> 00:25:32,470
{\an8}I just want to get to Zarar, ma'am.
301
00:25:32,520 --> 00:25:33,716
Don't make it personal, Kabir.
302
00:25:33,800 --> 00:25:36,100
I am sorry, ma'am,
but Vikram sir was personal.
303
00:25:37,040 --> 00:25:38,676
Not just Vikram sir,
but the hundreds of Indians
304
00:25:38,760 --> 00:25:41,560
that died in the attacks
were also our own. Right, ma'am?
305
00:25:41,760 --> 00:25:44,880
This is for all those innocent Indians
who lost their lives.
306
00:25:45,280 --> 00:25:46,580
I won't lie to you, ma'am.
307
00:25:47,000 --> 00:25:49,200
It is personal
and should be bloody personal.
308
00:25:51,080 --> 00:25:52,980
I've studied the Jaipur blasts, ma'am.
309
00:25:53,080 --> 00:25:55,180
They are exactly like Delhi and Ahmedabad.
310
00:25:55,600 --> 00:25:57,300
I know for sure it's Zarar, ma'am.
311
00:25:58,680 --> 00:25:59,956
He wants us to know,
312
00:26:00,040 --> 00:26:01,640
Delhi hasn't weakened him.
313
00:26:03,320 --> 00:26:04,320
He won't stop now.
314
00:26:07,560 --> 00:26:09,000
Then we won't either.
315
00:26:18,800 --> 00:26:19,600
Nafeesa.
316
00:26:20,760 --> 00:26:21,910
Have you seen my towel?
317
00:26:23,640 --> 00:26:25,160
Must be where you left it.
318
00:26:35,320 --> 00:26:36,120
Nafeesa.
319
00:26:37,480 --> 00:26:38,830
Is something bothering you?
320
00:26:39,400 --> 00:26:40,700
Did someone say something?
321
00:26:41,360 --> 00:26:42,160
No, nothing.
322
00:26:42,800 --> 00:26:45,160
I just remembered Samya's story.
323
00:26:46,040 --> 00:26:49,090
One day after their wedding,
her husband suddenly disappeared.
324
00:26:49,320 --> 00:26:51,160
No news of him, no letters or calls.
325
00:26:52,040 --> 00:26:53,560
Finally, when news arrived...
326
00:26:53,960 --> 00:26:55,676
he had settled down with someone else.
327
00:26:55,760 --> 00:26:57,080
With some foreigner.
328
00:26:59,600 --> 00:27:00,640
Nafeesa.
329
00:27:02,000 --> 00:27:03,480
Laugh. Go ahead. Laugh.
330
00:27:04,280 --> 00:27:06,000
Listen.
331
00:27:09,160 --> 00:27:10,480
Okay, fine. I understand.
332
00:27:11,320 --> 00:27:12,160
And by the way,
333
00:27:13,160 --> 00:27:15,640
there is no corner in this world,
334
00:27:16,040 --> 00:27:18,240
from where I wouldn't come back to you.
335
00:27:20,120 --> 00:27:21,560
I wasn't talking about you.
336
00:27:24,080 --> 00:27:25,480
What if you can't come back?
337
00:27:26,880 --> 00:27:28,480
If I can't come back, then...
338
00:27:29,880 --> 00:27:32,240
I'll call you to me instead.
339
00:27:32,640 --> 00:27:34,760
I am not Samya's husband.
340
00:27:36,640 --> 00:27:38,000
I am Nafeesa's husband.
341
00:27:39,760 --> 00:27:41,076
And I am not Samya either,
342
00:27:41,160 --> 00:27:42,920
to sit and wait for you forever.
343
00:27:43,480 --> 00:27:45,680
I will have a long queue of boys,
understood?
344
00:27:46,720 --> 00:27:48,220
Then I will have to come back!
345
00:27:48,760 --> 00:27:50,210
But there is another problem.
346
00:27:50,800 --> 00:27:52,960
I don't know any foreigner either.
347
00:27:57,800 --> 00:27:58,680
Come back soon.
348
00:28:01,000 --> 00:28:01,800
Promise.
349
00:29:16,360 --> 00:29:17,920
Sir, I am from HGFL Bank.
350
00:29:18,800 --> 00:29:20,920
Here to discuss your loan application.
351
00:29:22,440 --> 00:29:23,356
Come, Zarar.
352
00:29:23,440 --> 00:29:24,840
- Hello, Saeed bhai.
- Hello.
353
00:29:25,600 --> 00:29:26,480
God bless you.
354
00:29:27,160 --> 00:29:28,510
May His grace shine on you!
355
00:29:29,000 --> 00:29:30,676
Uncle, all good?
356
00:29:30,760 --> 00:29:31,840
Yes, of course.
357
00:29:34,640 --> 00:29:35,760
Good job, Uncle.
358
00:29:36,200 --> 00:29:38,000
This place feels like the Taj Mahal.
359
00:29:41,400 --> 00:29:42,280
How is Nafeesa?
360
00:29:43,560 --> 00:29:44,510
Nafeesa is alright.
361
00:29:44,920 --> 00:29:46,280
She misses everyone a lot.
362
00:29:48,800 --> 00:29:49,800
This is Imran and...
363
00:29:50,800 --> 00:29:51,920
that's Shoaib.
364
00:29:52,560 --> 00:29:53,440
They are with us.
365
00:29:54,960 --> 00:29:56,860
- Did you check the area properly?
- Yes.
366
00:29:59,120 --> 00:30:00,520
You must be careful, Zarar.
367
00:30:01,160 --> 00:30:03,010
The police have become more vigilant.
368
00:30:05,240 --> 00:30:06,090
Imran and Shoaib.
369
00:30:07,440 --> 00:30:08,990
You two will get the materials.
370
00:30:09,320 --> 00:30:10,596
Sikku and I will carry out
the blasts, okay?
371
00:30:10,680 --> 00:30:12,880
But what about money for the material?
372
00:30:14,040 --> 00:30:15,160
Don't worry.
373
00:30:17,000 --> 00:30:18,680
Sikku, go meet this man today.
374
00:30:19,160 --> 00:30:20,360
He'll arrange the money.
375
00:30:21,080 --> 00:30:21,920
Okay, Brother.
376
00:30:22,080 --> 00:30:23,480
People were right about Goa.
377
00:30:24,400 --> 00:30:26,000
This place has a different vibe.
378
00:30:26,920 --> 00:30:29,400
- White people, the sea.
- Hey!
379
00:30:30,040 --> 00:30:31,400
Get the items on the list,
380
00:30:31,720 --> 00:30:33,120
and meet me back here.
381
00:30:33,720 --> 00:30:35,680
And listen, stay with the crowd.
382
00:30:36,280 --> 00:30:37,556
Don't do anything to stand out.
383
00:30:37,640 --> 00:30:38,800
Listen, preacher.
384
00:30:39,320 --> 00:30:41,020
Save your speech for someone else.
385
00:30:44,520 --> 00:30:47,040
Bro, focus on the job.
386
00:30:47,480 --> 00:30:48,480
Stop looking around.
387
00:30:51,880 --> 00:30:53,230
We'll meet here in an hour.
388
00:31:20,080 --> 00:31:21,830
Sir, may I take your order, please?
389
00:31:22,280 --> 00:31:23,080
Sir?
390
00:31:23,400 --> 00:31:24,240
Order, please.
391
00:31:24,800 --> 00:31:25,650
Do you have fish?
392
00:31:25,880 --> 00:31:27,480
- Fish curry? Fish fry...
- Fish fry.
393
00:31:27,760 --> 00:31:28,960
Pack it for five people.
394
00:31:29,080 --> 00:31:29,880
Okay, sir.
395
00:31:36,960 --> 00:31:37,880
Romeo.
396
00:31:39,040 --> 00:31:39,880
You're here?
397
00:31:41,520 --> 00:31:42,956
If you're done flirting with your eyes,
can we go?
398
00:31:43,040 --> 00:31:44,200
Wait just a minute.
399
00:31:44,520 --> 00:31:45,670
I've ordered some food.
400
00:31:45,680 --> 00:31:46,480
And money?
401
00:31:47,000 --> 00:31:47,840
I have some.
402
00:31:48,120 --> 00:31:49,570
If Zarar finds out, he will--
403
00:31:49,640 --> 00:31:51,080
I will speak to him.
404
00:31:51,240 --> 00:31:52,120
Sir, your order.
405
00:31:52,440 --> 00:31:53,240
Yes.
406
00:31:55,400 --> 00:31:56,720
Great! How much?
407
00:31:57,080 --> 00:31:58,240
3855 rupees.
408
00:32:01,400 --> 00:32:03,480
Here. Keep the change.
409
00:32:04,680 --> 00:32:05,480
Thank you.
410
00:32:06,080 --> 00:32:06,880
Shall we?
411
00:32:08,400 --> 00:32:10,080
Yes, sir. Okay, done. Yeah.
412
00:32:11,040 --> 00:32:12,116
I think sir isn't at his table.
413
00:32:12,200 --> 00:32:13,800
- Yeah. He answered.
- Okay, ma'am.
414
00:32:13,840 --> 00:32:16,000
Hello, I've reached.
415
00:32:17,120 --> 00:32:18,600
Okay, no problem. I'll wait.
416
00:32:20,520 --> 00:32:21,320
Excuse me.
417
00:32:21,800 --> 00:32:22,600
Can I help you?
418
00:32:23,160 --> 00:32:24,116
Are you looking for someone?
419
00:32:24,200 --> 00:32:25,000
No.
420
00:32:26,040 --> 00:32:28,200
I am... Kabir's mom.
421
00:32:28,880 --> 00:32:30,796
- Kabir Malik.
- Yes.
422
00:32:30,880 --> 00:32:32,756
He left his lunchbox at home.
423
00:32:32,840 --> 00:32:34,076
So I came to drop it.
424
00:32:34,160 --> 00:32:35,120
That's alright.
425
00:32:35,480 --> 00:32:37,180
Kabir and I work on the same team.
426
00:32:37,400 --> 00:32:38,750
- Oh!
- You can give it to me.
427
00:32:38,760 --> 00:32:39,760
I'll give it to him.
428
00:32:41,640 --> 00:32:43,116
- And you?
- Mom.
429
00:32:43,200 --> 00:32:44,840
This is Tara ma'am.
430
00:32:45,200 --> 00:32:46,080
Tara Shetty.
431
00:32:48,200 --> 00:32:49,080
Oh!
432
00:32:50,920 --> 00:32:53,200
I've heard a lot about you from Kabir.
433
00:32:53,320 --> 00:32:55,640
I hope it was something good.
434
00:32:56,520 --> 00:32:57,360
Yes... Tiffin?
435
00:32:58,160 --> 00:32:59,000
Yeah.
436
00:33:00,320 --> 00:33:02,360
Do drop by my home sometime for dinner.
437
00:33:02,600 --> 00:33:03,440
Of course.
438
00:33:03,960 --> 00:33:05,010
I would love to hear,
439
00:33:05,560 --> 00:33:07,110
what Kabir has to say about me.
440
00:33:09,640 --> 00:33:10,556
We'll tell you.
441
00:33:10,640 --> 00:33:11,800
Share the food.
442
00:33:12,120 --> 00:33:12,920
Yes.
443
00:33:13,000 --> 00:33:14,280
- Bye.
- Thank you.
444
00:33:25,520 --> 00:33:26,670
How is the food, ma'am?
445
00:33:29,000 --> 00:33:30,120
First, tell me...
446
00:33:31,600 --> 00:33:33,320
did Vikram and you take an oath
447
00:33:33,880 --> 00:33:36,400
to never say anything nice about me?
448
00:33:40,760 --> 00:33:42,460
The food is actually pretty tasty.
449
00:33:42,720 --> 00:33:43,560
Right!
450
00:33:43,880 --> 00:33:45,440
Whenever I travel out of Delhi,
451
00:33:45,720 --> 00:33:48,200
Mom's cooking is what I miss the most.
452
00:33:51,960 --> 00:33:53,660
Why did you join the police force?
453
00:33:54,040 --> 00:33:56,400
Only people that are crazy,
can join the police.
454
00:33:57,280 --> 00:33:59,330
The crazier you are, the bigger the post.
455
00:33:59,720 --> 00:34:00,770
Take you for example.
456
00:34:03,240 --> 00:34:04,120
You know...
457
00:34:06,000 --> 00:34:07,720
I see a lot of Vikram in you.
458
00:34:11,000 --> 00:34:13,240
Even I see Vikram sir in you, ma'am.
459
00:34:19,040 --> 00:34:20,480
After Rashmi...
460
00:34:23,080 --> 00:34:25,480
you didn't consider moving on?
461
00:34:27,880 --> 00:34:28,640
No.
462
00:34:32,520 --> 00:34:34,280
And a great writer once said...
463
00:34:35,280 --> 00:34:37,280
"Be single and be happy."
464
00:34:38,400 --> 00:34:39,280
True that.
465
00:34:42,440 --> 00:34:44,190
When is your book releasing, ma'am?
466
00:34:44,200 --> 00:34:47,480
As soon as Zarar's chapter is finished.
467
00:34:48,760 --> 00:34:50,810
Are you going to write anything about me?
468
00:34:51,640 --> 00:34:53,116
There's an entire chapter about you.
469
00:34:53,200 --> 00:34:55,360
Great. An entire chapter?
470
00:34:56,360 --> 00:34:57,660
What's the chapter called?
471
00:34:59,640 --> 00:35:01,200
"Extremely cunning officer."
472
00:35:04,640 --> 00:35:05,440
Look, ma'am.
473
00:35:05,680 --> 00:35:07,430
- The chapter is a good idea.
- Right?
474
00:35:07,440 --> 00:35:12,356
But the title has to be something like
Singham, Simmba, or Sooryavanshi.
475
00:35:12,440 --> 00:35:13,520
Suits me better.
476
00:35:14,160 --> 00:35:15,200
Finish your food.
477
00:35:15,440 --> 00:35:18,190
Ma'am, we just received information
from the Goa Police.
478
00:35:18,840 --> 00:35:20,390
I think we have a breakthrough.
479
00:35:23,120 --> 00:35:25,040
Ma'am, this is Goldie Rodriques.
480
00:35:25,600 --> 00:35:26,800
Goa's local drug lord.
481
00:35:27,400 --> 00:35:29,850
Goa Narcotics has been tracking him
for some time.
482
00:35:29,920 --> 00:35:31,600
He's under surveillance, 24/7.
483
00:35:32,120 --> 00:35:34,040
A guy came to meet Goldie in Goa.
484
00:35:34,560 --> 00:35:36,236
At first, he didn't look suspicious.
485
00:35:36,320 --> 00:35:38,200
But I think you should see this.
486
00:35:38,920 --> 00:35:39,800
Zoom out.
487
00:35:50,400 --> 00:35:51,160
Sikku.
488
00:35:51,400 --> 00:35:52,160
Yes, sir.
489
00:35:52,800 --> 00:35:53,600
Sikku.
490
00:35:53,920 --> 00:35:56,020
And they definitely made
some kind of deal.
491
00:35:56,840 --> 00:35:58,190
Goa Police is on red alert.
492
00:35:58,760 --> 00:36:00,710
And there's a lookout notice for Sikku.
493
00:36:01,560 --> 00:36:03,960
If Sikku is in Goa
then Zarar must be there too.
494
00:36:05,960 --> 00:36:07,910
Ma'am, I think we should leave for Goa.
495
00:36:12,320 --> 00:36:13,160
Let's go.
496
00:36:34,600 --> 00:36:36,160
Sir, there's no update yet.
497
00:36:36,680 --> 00:36:38,380
But our team is looking for Sikku.
498
00:36:39,640 --> 00:36:41,490
And what about this Goldie Rodriques?
499
00:36:41,560 --> 00:36:42,956
Fisheries is just a front, ma'am.
500
00:36:43,040 --> 00:36:44,790
But his entire business is illegal.
501
00:36:45,560 --> 00:36:49,360
When our team met him,
he admitted to meeting Sikku.
502
00:36:49,960 --> 00:36:52,160
But Sikku is just another
one of his clients.
503
00:36:53,280 --> 00:36:54,380
And what do you think?
504
00:36:54,400 --> 00:36:55,400
He is lying, sir.
505
00:36:56,080 --> 00:36:58,330
There must be some connection
between the two.
506
00:37:00,160 --> 00:37:01,160
We want to meet him.
507
00:37:01,520 --> 00:37:02,360
Right now.
508
00:37:03,160 --> 00:37:04,440
Okay, ma'am.
509
00:37:05,520 --> 00:37:07,640
But ma'am, let me warn you.
510
00:37:08,560 --> 00:37:09,660
He is a dangerous man.
511
00:37:10,960 --> 00:37:12,600
And we are Delhi Police.
512
00:37:21,640 --> 00:37:22,600
Open the gate.
513
00:37:22,960 --> 00:37:24,110
We want to meet Goldie.
514
00:37:24,400 --> 00:37:26,196
But sir, you already questioned him once.
515
00:37:26,280 --> 00:37:29,436
Tell Goldie we want to question him again.
516
00:37:29,520 --> 00:37:31,276
Sir, how many times do we have to tell you
517
00:37:31,360 --> 00:37:32,710
that Goldie sir isn't here?
518
00:37:35,040 --> 00:37:36,280
Goldie's cars are here.
519
00:37:37,560 --> 00:37:39,800
We know Goldie is inside. Open the gate.
520
00:37:40,000 --> 00:37:40,800
Look, sir.
521
00:37:41,160 --> 00:37:44,040
Without any permission or warrant,
522
00:37:44,200 --> 00:37:45,836
we cannot allow you inside.
523
00:37:45,920 --> 00:37:48,520
- Obstructing the police.
- I am not stopping you, sir.
524
00:37:48,600 --> 00:37:50,640
- Just reminding you of the law.
- Law?
525
00:37:51,320 --> 00:37:53,670
- Are you going to teach us the law now?
- Ashish.
526
00:37:54,280 --> 00:37:55,600
{\an8}- Two minutes.
- Yes, sir.
527
00:37:57,120 --> 00:37:58,916
{\an8}They won't let us in like this, ma'am.
528
00:37:59,000 --> 00:38:00,750
{\an8}We'll have to use our Delhi method.
529
00:38:03,000 --> 00:38:03,800
{\an8}Rana.
530
00:38:38,920 --> 00:38:39,880
Goldie Rodriques.
531
00:38:40,840 --> 00:38:41,640
Tara Shetty.
532
00:38:42,680 --> 00:38:44,160
Special Cell, Delhi Police.
533
00:38:46,120 --> 00:38:47,520
Sorry to barge in like this.
534
00:38:48,440 --> 00:38:50,790
Your men outside were
asking too many questions.
535
00:38:51,880 --> 00:38:54,130
Goldie, you met some guy
a couple of days ago.
536
00:38:54,400 --> 00:38:55,480
His name's Sikku.
537
00:38:55,960 --> 00:38:57,756
He is responsible for the Delhi blast.
538
00:38:57,840 --> 00:38:58,756
And is on the run.
539
00:38:58,840 --> 00:39:00,590
We want to speak to you about this.
540
00:39:01,640 --> 00:39:03,960
- Shall we go?
- Do you guys have a court order?
541
00:39:07,160 --> 00:39:08,360
We'll arrange that soon.
542
00:39:09,400 --> 00:39:12,036
Get ready to go to Delhi with us.
543
00:39:12,120 --> 00:39:14,770
Only three officers
have come to take Goldie to Delhi?
544
00:39:16,000 --> 00:39:18,520
Have you seen how large Goa's seas are?
545
00:39:18,840 --> 00:39:21,916
No one would know
if three dead officers disappeared in it.
546
00:39:22,000 --> 00:39:23,596
- Are you threatening us?
- This is not a threat.
547
00:39:23,680 --> 00:39:25,076
It's Goldie's policy.
548
00:39:25,160 --> 00:39:28,280
Goldie gives back as much
as he takes from the sea.
549
00:39:29,280 --> 00:39:30,120
Boys.
550
00:44:38,880 --> 00:44:40,236
Ma'am, he doesn't know anything.
551
00:44:40,320 --> 00:44:42,370
He only helped with delivering the money.
552
00:44:42,920 --> 00:44:45,960
Ten lakhs, and that too,
all counterfeit notes.
553
00:44:47,920 --> 00:44:49,040
Excuse me, ma'am.
554
00:44:49,840 --> 00:44:52,436
I will make you an offer
you cannot refuse.
555
00:44:52,520 --> 00:44:53,636
Shetty loves gold.
556
00:44:53,720 --> 00:44:55,640
Goldie has a lot of gold.
557
00:44:55,920 --> 00:44:56,920
Let me go.
558
00:44:58,440 --> 00:44:59,280
Rascal.
559
00:44:59,560 --> 00:45:00,360
Yes, ma'am.
560
00:45:00,560 --> 00:45:03,160
Even I've heard that Shettys love gold.
561
00:45:04,840 --> 00:45:05,720
Shut up, Kabir.
562
00:45:06,960 --> 00:45:07,760
Take him away.
563
00:45:11,200 --> 00:45:14,050
Kabir, they have enough money
to carry out another attack.
564
00:45:14,360 --> 00:45:16,110
I wonder where they will head next.
565
00:45:16,440 --> 00:45:18,540
They don't have
to go anywhere else, ma'am.
566
00:45:18,920 --> 00:45:20,200
Peak season, carnival,
567
00:45:21,160 --> 00:45:22,910
tourists from all over the country.
568
00:45:23,360 --> 00:45:24,680
For their next attack,
569
00:45:25,400 --> 00:45:27,100
there is no better place than Goa.
570
00:45:27,150 --> 00:45:31,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.