Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,520
♪ I got a special power ♪
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,240
♪ That I'm not afraid to use ♪
3
00:00:06,320 --> 00:00:09,320
♪ So come on, this is my adventure ♪
4
00:00:09,400 --> 00:00:12,360
♪ This is my fantasy ♪
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,680
♪ It's all about living in the ocean ♪
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,720
♪ Being wild and free ♪
7
00:00:17,800 --> 00:00:20,760
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,680
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,200
♪ Land or sea ♪
10
00:00:25,280 --> 00:00:29,600
♪ I've got the power if I just believe ♪
11
00:00:29,680 --> 00:00:32,840
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
12
00:00:32,920 --> 00:00:36,040
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
13
00:00:36,120 --> 00:00:39,280
♪ Land or sea, the world's my oyster ♪
14
00:00:39,360 --> 00:00:41,240
♪ I'm the pearl ♪
15
00:00:41,320 --> 00:00:44,600
♪ No ordinary girl ♪
16
00:00:50,440 --> 00:00:53,280
What? I'm going through a growth spurt.
17
00:00:56,440 --> 00:00:57,360
Dad?
18
00:00:59,920 --> 00:01:01,320
Where is all the food?
19
00:01:02,840 --> 00:01:03,680
It's not there?
20
00:01:04,280 --> 00:01:05,760
Didn't we just go shopping?
21
00:01:06,080 --> 00:01:08,080
That was two weeks ago.
22
00:01:08,160 --> 00:01:09,960
Wait, no. It was three.
23
00:01:10,040 --> 00:01:10,880
[sighs]
24
00:01:11,960 --> 00:01:14,880
Dad, what are we supposed to have
for breakfast?
25
00:01:15,800 --> 00:01:18,200
Fruit. Full of fibre.
26
00:01:19,040 --> 00:01:21,840
Dad, this can't keep happening.
27
00:01:22,240 --> 00:01:24,040
Never used to happen when Mum was here.
28
00:01:27,080 --> 00:01:30,600
I'm sorry, girls.
I'll get better at this, I promise.
29
00:01:36,280 --> 00:01:37,920
-Nice one.
-What?
30
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Dad's having a tough enough time
without you bringing Mum into it.
31
00:01:50,680 --> 00:01:52,600
I have found the best thing ever.
32
00:01:53,040 --> 00:01:55,800
It is going to rewrite mermaid history
as you know it.
33
00:01:56,280 --> 00:01:59,800
-Actually, no, it is mermaid history.
-What are you on about, Lewis?
34
00:02:00,640 --> 00:02:01,760
This!
35
00:02:04,080 --> 00:02:07,400
-A fairy tale book?
-A mermaid mythology book.
36
00:02:07,480 --> 00:02:10,760
Published in 1908. Limited print.
I found it on the Net.
37
00:02:10,840 --> 00:02:12,920
It's priceless and it is totally legit.
38
00:02:13,000 --> 00:02:15,440
-[bell rings]
-It's a kid's book.
39
00:02:15,520 --> 00:02:17,440
No, it's a mermaid manual.
40
00:02:18,520 --> 00:02:21,640
[Rikki] Right, with pop-up illustrations
and a colour-in section!
41
00:02:21,720 --> 00:02:24,960
Of course, it looks like a kid's book,
but that's just a front.
42
00:02:25,040 --> 00:02:27,520
How else could they
get this stuff published?
43
00:02:27,800 --> 00:02:29,160
Lewis, you got ripped off.
44
00:02:34,080 --> 00:02:35,040
What do you think?
45
00:02:35,600 --> 00:02:38,440
It's got that dank, dusty smell.
I guess that's something.
46
00:02:38,520 --> 00:02:40,920
[Lewis] There's a whole section
on magical powers.
47
00:02:41,280 --> 00:02:44,040
Controlling them, enhancing them,
getting new ones.
48
00:02:44,760 --> 00:02:45,640
"Wish giving"?
49
00:02:45,720 --> 00:02:48,960
Yeah, yeah, yeah. It's a potion.
It gives you the power to grant a wish.
50
00:02:49,360 --> 00:02:50,200
Pretty cool, huh?
51
00:02:51,320 --> 00:02:53,040
Yeah. Cool.
52
00:03:00,480 --> 00:03:03,040
Maybe Lewis is right.
What if the book is for real?
53
00:03:03,560 --> 00:03:08,000
We could have the power to grant wishes.
There's a recipe and everything.
54
00:03:08,080 --> 00:03:10,680
Wish giving! Come on!
55
00:03:11,000 --> 00:03:14,120
All Cleo wants to do is give it a try.
Where's the harm in that?
56
00:03:14,200 --> 00:03:16,200
Lewis, what have you said
to poison her mind?
57
00:03:16,280 --> 00:03:19,920
He hasn't said anything.
I just think this could be really useful.
58
00:03:21,160 --> 00:03:22,600
Come on guys, for me.
59
00:03:25,520 --> 00:03:26,680
-[Emma] Okay.
-Whatever.
60
00:03:26,760 --> 00:03:28,560
-[Cleo] Excellent!
-[Lewis] Okay.
61
00:03:28,640 --> 00:03:30,880
Now, there are a few
hard-to-get ingredients.
62
00:03:31,680 --> 00:03:35,280
Deep-sea algae, fungus,
three different types of reef scum.
63
00:03:35,920 --> 00:03:37,280
You guys will need to help.
64
00:03:38,160 --> 00:03:39,760
Let's leave that to Cleo, shall we?
65
00:03:40,840 --> 00:03:42,960
Emma, emergency staff meeting.
66
00:03:51,520 --> 00:03:53,080
-Bad news.
-What?
67
00:03:53,920 --> 00:03:55,120
Business is dropping.
68
00:03:55,200 --> 00:03:58,000
There's a new place opening up
on the other side of the marina.
69
00:03:58,960 --> 00:04:00,280
I may have to close down.
70
00:04:02,000 --> 00:04:04,280
You can't just give in.
You've gotta do something.
71
00:04:04,360 --> 00:04:05,440
I thought I did.
72
00:04:05,720 --> 00:04:08,960
I spent all this money
renovating this place
73
00:04:09,040 --> 00:04:10,560
and business is still down.
74
00:04:10,640 --> 00:04:11,720
You need to advertise.
75
00:04:11,800 --> 00:04:13,320
Show people how great it is here.
76
00:04:14,640 --> 00:04:17,440
-Make a TV commercial.
-I can't afford that.
77
00:04:17,520 --> 00:04:20,040
Sure, you can. Just something
simple and to the point.
78
00:04:20,520 --> 00:04:22,360
To save money, you could even direct it.
79
00:04:22,880 --> 00:04:24,480
Yeah, I could.
80
00:04:26,960 --> 00:04:28,880
-And you can star in it.
-What?
81
00:04:29,600 --> 00:04:32,080
Be here tomorrow morning
if you want to keep your job.
82
00:05:13,720 --> 00:05:14,640
[Charlotte chuckles]
83
00:05:15,560 --> 00:05:16,880
I'm not that scary, am I?
84
00:05:17,240 --> 00:05:19,400
No, no. I'm just focussed on other things.
85
00:05:19,760 --> 00:05:22,640
-Like what?
-Oh, just this project I'm working on.
86
00:05:24,560 --> 00:05:28,240
-What sort of project requires algae?
-It's complicated.
87
00:05:31,240 --> 00:05:34,280
Has it got something to do
with that book you've been glued to?
88
00:05:34,360 --> 00:05:36,520
What book? There's no book.
89
00:05:37,400 --> 00:05:39,480
Yes, there is.
I saw you with it at school.
90
00:05:39,920 --> 00:05:41,760
Not that I was spying on you.
[chuckles]
91
00:05:42,680 --> 00:05:44,880
No, this stuff
is just for my private collection.
92
00:05:44,960 --> 00:05:47,400
For some people, it's stamps.
For me, it's algae.
93
00:05:50,720 --> 00:05:52,760
[Lewis] Two spoonfuls of golden algae...
94
00:05:53,000 --> 00:05:55,560
One, two.
95
00:05:56,120 --> 00:05:57,640
Uh, one tuft of seaweed.
96
00:05:58,880 --> 00:06:02,160
-And half a cup of reef fungus.
-What now?
97
00:06:03,240 --> 00:06:07,440
Now... we need to add some magic.
You guys need to zap it with your powers.
98
00:06:08,120 --> 00:06:10,840
-All of us at the same time?
-Uh... yes.
99
00:06:11,200 --> 00:06:13,680
-Like this is gonna work.
-Just try it.
100
00:06:32,040 --> 00:06:34,080
-Nothing happened.
-Not yet.
101
00:06:34,760 --> 00:06:36,920
Now, you've got to put it on your face.
102
00:06:38,040 --> 00:06:40,960
Lewis, no way am I putting that stuff
anywhere near my face.
103
00:06:41,160 --> 00:06:43,960
-[Emma] It stinks.
-No pain, no gain, guys.
104
00:06:44,200 --> 00:06:46,720
Fine, I'll do it...
if it will shut you up.
105
00:06:54,160 --> 00:06:56,440
Okay, hit me. Someone make a wish.
106
00:06:57,240 --> 00:07:00,240
I wish for a pepperoni pizza
with no anchovies.
107
00:07:01,640 --> 00:07:02,480
[Rikki sighs]
108
00:07:18,840 --> 00:07:22,040
-Told you. Total waste of time.
-[grunts]
109
00:07:22,120 --> 00:07:23,720
Maybe I got the recipe wrong.
110
00:07:23,800 --> 00:07:26,320
-Well, can I take some home just in case?
-Sure.
111
00:07:26,680 --> 00:07:29,040
Hey, Em, [stammers]
I might leave this here overnight
112
00:07:29,120 --> 00:07:30,600
just in case it needs to settle.
113
00:07:30,680 --> 00:07:32,520
It's gotta be gone in the morning.
114
00:07:32,600 --> 00:07:35,920
It will be.
I'm sorry it didn't work out, Cleo.
115
00:07:36,920 --> 00:07:41,160
What about me? What about my apology?
You did waste my valuable time as well.
116
00:07:42,120 --> 00:07:45,160
Rikki... I will get back to you
on that one.
117
00:07:49,480 --> 00:07:51,040
"I'll get back to you on that one"?
118
00:08:01,760 --> 00:08:03,760
Like I said, total waste of time.
119
00:08:26,240 --> 00:08:27,080
[groans]
120
00:08:34,400 --> 00:08:36,000
[knocking on door]
121
00:08:36,080 --> 00:08:38,160
-Hurry up!
-Go away!
122
00:08:38,760 --> 00:08:40,440
How long does it take to have a bath?
123
00:08:40,520 --> 00:08:42,720
Yelling at me
will only make me take longer.
124
00:08:43,120 --> 00:08:44,560
You'll get wrinkles.
125
00:08:49,880 --> 00:08:54,160
Why does she get whatever she wants?
Who made her queen of the bathroom?
126
00:08:54,920 --> 00:09:00,440
Once, just once, I wish I could have
a shower when I want one!
127
00:09:12,200 --> 00:09:14,280
Ugh! Turn it off!
128
00:09:15,360 --> 00:09:17,240
[Kim] Dad, turn it off! Turn it off!
129
00:09:17,800 --> 00:09:18,640
Ugh!
130
00:10:10,160 --> 00:10:13,320
-It worked!
-It worked! What worked?
131
00:10:13,400 --> 00:10:16,920
The wish potion.
Kim made a wish and I granted it.
132
00:10:17,000 --> 00:10:18,960
-Are you sure?
-Yes.
133
00:10:19,040 --> 00:10:20,600
The book didn't mention one thing.
134
00:10:21,280 --> 00:10:23,640
You have to be a mermaid
when the wish is made.
135
00:10:23,720 --> 00:10:25,400
Ah, of course!
136
00:10:26,280 --> 00:10:28,240
-Wow, this is huge!
-I know.
137
00:10:28,800 --> 00:10:30,320
We could wish for anything we want.
138
00:10:31,040 --> 00:10:33,880
Anything. So, what would you wish for?
139
00:10:35,400 --> 00:10:38,320
I guess I'd wish for things
to be back the way they were.
140
00:10:39,440 --> 00:10:41,000
-Really?
-Yeah.
141
00:10:42,120 --> 00:10:43,680
We're all really missing Mum a lot.
142
00:10:45,040 --> 00:10:47,440
Oh, yeah. That.
143
00:10:47,520 --> 00:10:49,520
[ringtone beeping]
144
00:10:51,200 --> 00:10:52,040
[phone clicks]
145
00:10:52,120 --> 00:10:53,040
Hey, Em, what's up?
146
00:10:56,360 --> 00:10:59,240
What? Okay, I'll be there in a minute.
147
00:11:00,160 --> 00:11:02,520
I've gotta go.
Do not use any more of that potion.
148
00:11:10,120 --> 00:11:14,040
Lewis, this is all your fault.
Your stupid fungus is out of control.
149
00:11:14,800 --> 00:11:15,640
How interesting.
150
00:11:15,920 --> 00:11:19,600
Interesting?
This is not interesting, it's a disaster.
151
00:11:20,080 --> 00:11:22,680
No, I mean,
the potion Cleo took home is okay,
152
00:11:22,760 --> 00:11:25,120
so why did the stuff we left here
start to grow?
153
00:11:26,560 --> 00:11:28,400
-Unless...
-Unless what?
154
00:11:29,840 --> 00:11:32,000
Unless someone heated it up.
155
00:11:33,080 --> 00:11:33,920
Rikki?
156
00:11:34,920 --> 00:11:37,800
I only gave it a little zap.
And anyway, it's your fungus.
157
00:11:37,880 --> 00:11:39,520
You are not blaming this on me.
158
00:11:40,160 --> 00:11:42,680
-Rikki, Rikki, Rikki--
-Lewis, what are we going to do?
159
00:11:44,200 --> 00:11:45,040
[sighs]
160
00:11:46,680 --> 00:11:48,040
That, I don't know.
161
00:11:51,760 --> 00:11:53,000
[beeps]
162
00:11:54,480 --> 00:11:57,120
[groans] Come on. Work!
163
00:11:59,560 --> 00:12:00,560
[sighing]
164
00:12:02,640 --> 00:12:05,520
-Dad, is everything alright?
-Yeah.
165
00:12:06,920 --> 00:12:10,320
Well, no. Sometimes things
just seem to go wrong for no reason.
166
00:12:10,400 --> 00:12:13,920
[sighs] I understand. We all do.
167
00:12:15,280 --> 00:12:16,800
Do you want to talk about it?
168
00:12:16,960 --> 00:12:19,560
Ah! I don't want to bother you
with my problems, Princess.
169
00:12:19,640 --> 00:12:22,320
It's no bother, Dad.
That's what family's for.
170
00:12:23,240 --> 00:12:24,160
It's just...
171
00:12:25,720 --> 00:12:27,680
not easy, you know.
172
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
There's so much to do.
173
00:12:29,320 --> 00:12:32,440
Between work, you and Kim,
I never seem to have enough time.
174
00:12:33,640 --> 00:12:37,000
Now that Mum's gone. I know.
175
00:12:41,440 --> 00:12:43,560
Do you ever wish
things could be different?
176
00:12:44,840 --> 00:12:48,280
Of course. But I'm doing my best, Cleo.
177
00:12:50,160 --> 00:12:51,240
I'll get the job done.
178
00:12:52,760 --> 00:12:55,280
Yeah, I think you will.
179
00:13:06,080 --> 00:13:07,520
[Lewis] No, no, no, Em, bad idea.
180
00:13:08,160 --> 00:13:11,480
Cleaning will only dislodge more spores.
And more spores means more fungus.
181
00:13:11,760 --> 00:13:12,680
Great. What, then?
182
00:13:16,400 --> 00:13:19,040
Lewis, tell me you have a theory.
You always have a theory.
183
00:13:19,320 --> 00:13:20,160
Um...
184
00:13:21,560 --> 00:13:23,760
I have a theory. Why don't you freeze it?
185
00:13:24,280 --> 00:13:26,320
No! No, I don't think that's a good idea.
186
00:13:26,400 --> 00:13:28,840
The book only mentions
using all three powers at once.
187
00:13:28,920 --> 00:13:31,400
Lewis, your book has got us
in enough trouble.
188
00:13:32,120 --> 00:13:32,960
Zap it.
189
00:13:42,040 --> 00:13:43,200
See? All done.
190
00:13:50,760 --> 00:13:53,280
You made it grow faster. Well done.
191
00:14:02,400 --> 00:14:03,240
Dad?
192
00:14:04,960 --> 00:14:06,520
-Everything alright, pumpkin?
-Yeah.
193
00:14:06,920 --> 00:14:09,240
-I just wanted to ask you a question.
-Mm-hm?
194
00:14:09,800 --> 00:14:13,400
If you could wish for anything
in the world, what would it be?
195
00:14:13,920 --> 00:14:16,520
Uh, but if I told you,
it wouldn't come true.
196
00:14:16,600 --> 00:14:17,800
Well, then don't tell me.
197
00:14:18,240 --> 00:14:20,440
-Just make a wish.
-Alright.
198
00:14:21,400 --> 00:14:23,440
I wish for...
199
00:14:29,800 --> 00:14:31,440
-Did you do it?
-Yep, all done.
200
00:14:32,120 --> 00:14:34,800
It's going to come true, Dad.
I just know it.
201
00:14:35,920 --> 00:14:36,800
That would be nice.
202
00:14:51,440 --> 00:14:53,640
Lewis, what are we going to do?
It's getting worse.
203
00:14:53,720 --> 00:14:55,880
-It smells awful.
-It's fungus.
204
00:14:55,960 --> 00:14:56,840
[knocks on door]
205
00:15:08,000 --> 00:15:08,840
Uh-oh.
206
00:15:08,920 --> 00:15:10,880
-[Emma] What?
-I think you've got a customer.
207
00:15:13,320 --> 00:15:17,680
-Why would the JuiceNet Café be closed?
-Um, stocktaking. It could take all day.
208
00:15:18,080 --> 00:15:20,320
Oh. That's a shame.
I was really looking forward
209
00:15:20,400 --> 00:15:22,000
to one of those cranberry boosters.
210
00:15:23,000 --> 00:15:25,360
-Surely, they can make one juice to go.
-No!
211
00:15:25,880 --> 00:15:30,400
I mean, yes [chuckles] they can,
but I'll get it for you.
212
00:15:30,480 --> 00:15:32,680
You just go and sit down. Just...
213
00:15:36,400 --> 00:15:39,680
[both coughing]
214
00:15:39,760 --> 00:15:42,080
Any chance of getting a cranberry booster?
215
00:15:42,160 --> 00:15:44,600
Lewis, serving juices today is
out of the question.
216
00:15:44,680 --> 00:15:46,040
[Rikki] It's hard to breathe.
217
00:15:46,120 --> 00:15:48,960
-I wouldn't recommend prolonged exposure.
-[Emma] Meaning?
218
00:15:49,040 --> 00:15:50,400
We better get out of here.
219
00:15:53,480 --> 00:15:55,280
-My book!
-Lewis!
220
00:15:55,360 --> 00:15:57,000
Forget about your stupid book.
221
00:16:02,320 --> 00:16:03,160
[Lewis coughs]
222
00:16:03,480 --> 00:16:06,160
I am never going to get
the stink of fungus out of my hair.
223
00:16:06,240 --> 00:16:07,800
Hey? Where's that cranberry booster?
224
00:16:07,880 --> 00:16:09,640
-That'll be a 30-minute wait.
-[panting]
225
00:16:09,720 --> 00:16:12,760
-The fungus is taking over everything.
-What are we gonna do?
226
00:16:12,840 --> 00:16:14,400
We better think of something.
227
00:16:15,360 --> 00:16:18,400
Wilfred! He's shooting
his TV commercial here, I forgot!
228
00:16:19,360 --> 00:16:20,320
[sighs]
229
00:16:20,480 --> 00:16:23,600
-Emma! I hope you're ready for this.
-Um...
230
00:16:23,880 --> 00:16:26,120
Not really. Can we do it another day?
231
00:16:26,400 --> 00:16:29,000
Not unless you want to pay
for these guys to come back.
232
00:16:29,160 --> 00:16:33,440
Come on, Emma,
you're the face of the JuiceNet Café.
233
00:16:33,840 --> 00:16:34,840
-This way, guys.
-Wait.
234
00:16:36,320 --> 00:16:40,120
I've got a great idea.
Why don't we start shooting outside?
235
00:16:40,680 --> 00:16:44,360
The sun, the water...
Customers love that stuff.
236
00:16:47,760 --> 00:16:48,600
I love it.
237
00:16:51,080 --> 00:16:52,080
[phone ringing]
238
00:16:54,520 --> 00:16:58,080
Hello? Sweetheart, how are you?
239
00:16:59,120 --> 00:17:01,360
Sure, I can come over.
240
00:17:03,680 --> 00:17:04,680
See you soon, darling.
241
00:17:06,880 --> 00:17:08,160
[sighs]
242
00:17:09,480 --> 00:17:12,360
That was Kim.
She wants me to pick her up at Lucy's.
243
00:17:12,920 --> 00:17:16,120
Oh. I thought it might
have been someone else.
244
00:17:16,360 --> 00:17:17,200
Like who?
245
00:17:19,480 --> 00:17:22,800
-See you later, then, Princess.
-Yeah, see you later.
246
00:17:23,680 --> 00:17:25,000
[phone ringing]
247
00:17:27,720 --> 00:17:28,560
Hello, Mum?
248
00:17:29,960 --> 00:17:32,440
Lewis, I'm expecting
a very important call right now.
249
00:17:35,080 --> 00:17:36,400
The café is what?
250
00:17:36,720 --> 00:17:40,400
Mm, these smoothies are... smooth.
251
00:17:40,720 --> 00:17:41,600
[Wilfred] Cut!
252
00:17:43,360 --> 00:17:45,640
It's "sensational."
253
00:17:45,720 --> 00:17:49,080
-Ah!
-"These smoothies are sensational!"
254
00:17:49,160 --> 00:17:51,800
Sorry. Can we do another take?
255
00:17:51,880 --> 00:17:55,000
Can somebody get me
my cranberry booster? Today?
256
00:17:55,640 --> 00:17:58,480
-I'll get it. You guys keep shooting.
-No, I'll get it!
257
00:17:59,240 --> 00:18:02,400
-Lewis, take over.
-What?
258
00:18:02,880 --> 00:18:04,000
Hold on!
259
00:18:04,640 --> 00:18:06,360
We need to show a satisfied customer.
260
00:18:08,120 --> 00:18:09,240
Alright, let's do it.
261
00:18:09,720 --> 00:18:11,840
Okay, um, what's my motivation?
262
00:18:12,200 --> 00:18:14,240
Just drink the juice and look satisfied.
263
00:18:14,680 --> 00:18:15,520
Action!
264
00:18:17,280 --> 00:18:19,400
Cleo. Take it, take it, take it!
265
00:18:19,480 --> 00:18:20,520
Cut!
266
00:18:23,320 --> 00:18:26,600
-Have you still got the potion?
-Not much. I used most of it on Dad.
267
00:18:26,960 --> 00:18:30,160
It'll have to do, but we need to try
and wish this stuff out of here.
268
00:18:30,240 --> 00:18:32,600
-And don't let anyone in.
-Like I'd do that. Hurry up.
269
00:18:33,840 --> 00:18:35,560
[curtain jingling]
270
00:18:42,520 --> 00:18:45,560
-Don't touch anything.
-Don't worry. I won't go anywhere near it.
271
00:18:46,640 --> 00:18:48,160
And try not to breathe too much.
272
00:18:48,480 --> 00:18:49,400
[coughs]
273
00:18:56,840 --> 00:18:57,680
[Cleo] Lewis!
274
00:19:01,320 --> 00:19:02,160
[grunts]
275
00:19:03,960 --> 00:19:07,240
A little bit of warning
would have been nice, Lewis. [sighs]
276
00:19:10,160 --> 00:19:11,120
Oh, no.
277
00:19:12,800 --> 00:19:15,160
-What's wrong?
-The potion, we've lost it!
278
00:19:22,240 --> 00:19:23,120
[thuds]
279
00:19:23,200 --> 00:19:25,160
-What was that?
-What was what?
280
00:19:25,400 --> 00:19:27,680
That noise. It came from inside.
281
00:19:27,760 --> 00:19:30,920
It must have been Lewis and Cleo.
They went in there a minute ago.
282
00:19:32,640 --> 00:19:35,600
Oh, Wilfred, wait!
I'm ready for another take. Wilfred.
283
00:19:37,720 --> 00:19:38,840
It's in here somewhere.
284
00:19:39,040 --> 00:19:40,200
[knocking on door]
285
00:19:40,280 --> 00:19:42,760
[Wilfred]
Open up, Lewis! I know you're in there.
286
00:19:46,720 --> 00:19:48,840
[knocking]
287
00:19:53,360 --> 00:19:56,640
-Emma, give me your keys.
-My keys! Right.
288
00:19:57,120 --> 00:19:58,400
Where did I put them?
289
00:20:03,400 --> 00:20:06,080
There it is. There it is.
It still looks okay.
290
00:20:06,240 --> 00:20:07,120
[knocks on door]
291
00:20:07,200 --> 00:20:09,240
-[Wilfred] Open up, Lewis!
-Lewis, hurry!
292
00:20:12,360 --> 00:20:13,960
[knocking]
293
00:20:18,560 --> 00:20:19,480
[coughs]
294
00:20:19,560 --> 00:20:21,880
Fingers crossed this is enough
for one last wish.
295
00:20:22,320 --> 00:20:23,760
Wouldn't it be nice if, you know,
296
00:20:23,840 --> 00:20:25,960
-we could wish for something else?
-Like?
297
00:20:26,040 --> 00:20:29,320
Like something a lot better
than getting rid of some fungus.
298
00:20:30,040 --> 00:20:31,280
What would you wish for?
299
00:20:31,880 --> 00:20:34,960
I think you know.
But we don't have time for this right now.
300
00:20:43,120 --> 00:20:44,320
I wish for...
301
00:20:49,800 --> 00:20:53,760
Keys... I know I put them
around here somewhere.
302
00:20:53,840 --> 00:20:56,000
Aren't they your keys in your back pocket?
303
00:20:56,920 --> 00:20:57,880
[scoffs]
304
00:20:57,960 --> 00:21:00,720
-[keys rattling]
-Gee. Thanks, Charlotte.
305
00:21:11,120 --> 00:21:12,040
What's going on?
306
00:21:13,200 --> 00:21:14,480
Just making a juice.
307
00:21:18,320 --> 00:21:19,400
Your cranberry booster.
308
00:21:19,480 --> 00:21:21,840
[sighs] Thanks. Finally.
309
00:21:22,960 --> 00:21:27,120
Right. Well, we'll set up over here.
310
00:21:28,840 --> 00:21:31,200
-Could you make some more juices, Emma?
-Sure thing.
311
00:21:36,000 --> 00:21:39,680
-Where did it all go?
-Someone must have made a wish.
312
00:21:49,280 --> 00:21:51,600
Cleo, you were right. My wish came true!
313
00:21:52,760 --> 00:21:56,200
Really? Oh, Dad, that's great!
314
00:21:56,440 --> 00:21:58,280
I'm so happy for you.
315
00:21:59,080 --> 00:22:01,480
-So, where is she?
-Where's who?
316
00:22:01,720 --> 00:22:03,760
-Mum, of course.
-What are you talking about?
317
00:22:05,280 --> 00:22:07,720
-What are you talking about?
-My fish finder.
318
00:22:08,160 --> 00:22:09,160
It's been playing up.
319
00:22:09,600 --> 00:22:12,440
When you asked me to make a wish,
I wished I had a new one.
320
00:22:12,520 --> 00:22:14,640
-And now I have.
-He won it in a raffle.
321
00:22:15,040 --> 00:22:18,560
Yeah, down at the wharf.
Must be my lucky day. Isn't it great?
322
00:22:18,640 --> 00:22:20,400
You wished for a fish finder?
323
00:22:21,280 --> 00:22:24,760
Dad, aren't there more important things
in life than fish?
324
00:22:24,840 --> 00:22:27,000
-Like what?
-Like Mum, of course!
325
00:22:30,840 --> 00:22:35,520
I just thought if you could have one wish,
you'd wish for Mum to come back.
326
00:22:39,840 --> 00:22:42,480
Okay, girls. Come here.
327
00:22:51,760 --> 00:22:55,520
Your mum and I weren't happy together,
but she is now.
328
00:22:56,440 --> 00:22:58,120
She's made a new life for herself.
329
00:22:59,120 --> 00:23:01,600
And you can go and see her
anytime you want.
330
00:23:01,680 --> 00:23:02,560
Yeah, we know.
331
00:23:03,720 --> 00:23:07,600
And to be honest with you,
[sighs] I'd love to have her back.
332
00:23:08,400 --> 00:23:09,640
But she'd still be unhappy.
333
00:23:11,400 --> 00:23:14,360
I guess.
But what about your happiness, Dad?
334
00:23:14,760 --> 00:23:18,320
-He is happy. Aren't you, Dad?
-You bet.
335
00:23:18,400 --> 00:23:20,000
I've got you two, right?
336
00:23:21,280 --> 00:23:23,080
-Right.
-[Cleo] Right.
337
00:23:27,040 --> 00:23:29,680
♪ We've got to stick together ♪
338
00:23:29,760 --> 00:23:33,200
♪ Cos the best things come in three ♪
339
00:23:33,280 --> 00:23:36,120
♪ I want it to last forever ♪
340
00:23:36,200 --> 00:23:38,800
♪ All the magic and fun at sea ♪
341
00:23:38,880 --> 00:23:41,960
♪ So come on, this is our adventure ♪
342
00:23:42,040 --> 00:23:44,320
♪ There's no telling where we'll go ♪
343
00:23:45,120 --> 00:23:50,240
♪ But all I want
Is just to live amongst the H20 ♪
344
00:23:50,320 --> 00:23:53,400
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
345
00:23:53,480 --> 00:23:56,560
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
346
00:23:56,640 --> 00:23:57,960
♪ Land or sea ♪
347
00:23:58,040 --> 00:24:02,880
♪ I've got the power if I just believe ♪
348
00:24:02,960 --> 00:24:05,560
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
349
00:24:05,640 --> 00:24:08,840
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
350
00:24:08,920 --> 00:24:10,440
♪ Land or sea ♪
351
00:24:10,520 --> 00:24:12,280
♪ The world's my oyster ♪
352
00:24:12,360 --> 00:24:13,880
♪ I'm the pearl ♪
353
00:24:13,960 --> 00:24:16,320
♪ No ordinary girl ♪
354
00:24:16,400 --> 00:24:19,240
♪ Come along, it just gets better ♪
355
00:24:19,320 --> 00:24:22,400
♪ So much to do and just so little time ♪
356
00:24:22,480 --> 00:24:25,040
♪ Cos it all depends on whether ♪
357
00:24:25,120 --> 00:24:27,480
♪ You wanna leave the land above behind ♪
358
00:24:27,560 --> 00:24:30,400
♪ Cos I'm no ordinary girl ♪
359
00:24:30,480 --> 00:24:33,600
♪ I'm from the deep blue underworld ♪
360
00:24:33,680 --> 00:24:34,840
♪ Land or sea ♪
361
00:24:34,920 --> 00:24:36,520
♪ The world's my oyster ♪
362
00:24:36,600 --> 00:24:38,720
♪ I'm the pearl ♪
363
00:24:38,800 --> 00:24:42,160
♪ No ordinary girl ♪
25710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.