All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S02E05.Hocus.Pocus.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-BTN.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,520 ♪ I got a special power ♪ 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,240 ♪ That I'm not afraid to use ♪ 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,320 ♪ So come on, this is my adventure ♪ 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,360 ♪ This is my fantasy ♪ 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,680 ♪ It's all about living in the ocean ♪ 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,720 ♪ Being wild and free ♪ 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,760 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,680 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,200 ♪ Land or sea ♪ 10 00:00:25,280 --> 00:00:29,600 ♪ I've got the power if I just believe ♪ 11 00:00:29,680 --> 00:00:32,840 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 12 00:00:32,920 --> 00:00:36,040 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 13 00:00:36,120 --> 00:00:39,280 ♪ Land or sea, the world's my oyster ♪ 14 00:00:39,360 --> 00:00:41,240 ♪ I'm the pearl ♪ 15 00:00:41,320 --> 00:00:44,600 ♪ No ordinary girl ♪ 16 00:00:50,440 --> 00:00:53,280 What? I'm going through a growth spurt. 17 00:00:56,440 --> 00:00:57,360 Dad? 18 00:00:59,920 --> 00:01:01,320 Where is all the food? 19 00:01:02,840 --> 00:01:03,680 It's not there? 20 00:01:04,280 --> 00:01:05,760 Didn't we just go shopping? 21 00:01:06,080 --> 00:01:08,080 That was two weeks ago. 22 00:01:08,160 --> 00:01:09,960 Wait, no. It was three. 23 00:01:10,040 --> 00:01:10,880 [sighs] 24 00:01:11,960 --> 00:01:14,880 Dad, what are we supposed to have for breakfast? 25 00:01:15,800 --> 00:01:18,200 Fruit. Full of fibre. 26 00:01:19,040 --> 00:01:21,840 Dad, this can't keep happening. 27 00:01:22,240 --> 00:01:24,040 Never used to happen when Mum was here. 28 00:01:27,080 --> 00:01:30,600 I'm sorry, girls. I'll get better at this, I promise. 29 00:01:36,280 --> 00:01:37,920 -Nice one. -What? 30 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Dad's having a tough enough time without you bringing Mum into it. 31 00:01:50,680 --> 00:01:52,600 I have found the best thing ever. 32 00:01:53,040 --> 00:01:55,800 It is going to rewrite mermaid history as you know it. 33 00:01:56,280 --> 00:01:59,800 -Actually, no, it is mermaid history. -What are you on about, Lewis? 34 00:02:00,640 --> 00:02:01,760 This! 35 00:02:04,080 --> 00:02:07,400 -A fairy tale book? -A mermaid mythology book. 36 00:02:07,480 --> 00:02:10,760 Published in 1908. Limited print. I found it on the Net. 37 00:02:10,840 --> 00:02:12,920 It's priceless and it is totally legit. 38 00:02:13,000 --> 00:02:15,440 -[bell rings] -It's a kid's book. 39 00:02:15,520 --> 00:02:17,440 No, it's a mermaid manual. 40 00:02:18,520 --> 00:02:21,640 [Rikki] Right, with pop-up illustrations and a colour-in section! 41 00:02:21,720 --> 00:02:24,960 Of course, it looks like a kid's book, but that's just a front. 42 00:02:25,040 --> 00:02:27,520 How else could they get this stuff published? 43 00:02:27,800 --> 00:02:29,160 Lewis, you got ripped off. 44 00:02:34,080 --> 00:02:35,040 What do you think? 45 00:02:35,600 --> 00:02:38,440 It's got that dank, dusty smell. I guess that's something. 46 00:02:38,520 --> 00:02:40,920 [Lewis] There's a whole section on magical powers. 47 00:02:41,280 --> 00:02:44,040 Controlling them, enhancing them, getting new ones. 48 00:02:44,760 --> 00:02:45,640 "Wish giving"? 49 00:02:45,720 --> 00:02:48,960 Yeah, yeah, yeah. It's a potion. It gives you the power to grant a wish. 50 00:02:49,360 --> 00:02:50,200 Pretty cool, huh? 51 00:02:51,320 --> 00:02:53,040 Yeah. Cool. 52 00:03:00,480 --> 00:03:03,040 Maybe Lewis is right. What if the book is for real? 53 00:03:03,560 --> 00:03:08,000 We could have the power to grant wishes. There's a recipe and everything. 54 00:03:08,080 --> 00:03:10,680 Wish giving! Come on! 55 00:03:11,000 --> 00:03:14,120 All Cleo wants to do is give it a try. Where's the harm in that? 56 00:03:14,200 --> 00:03:16,200 Lewis, what have you said to poison her mind? 57 00:03:16,280 --> 00:03:19,920 He hasn't said anything. I just think this could be really useful. 58 00:03:21,160 --> 00:03:22,600 Come on guys, for me. 59 00:03:25,520 --> 00:03:26,680 -[Emma] Okay. -Whatever. 60 00:03:26,760 --> 00:03:28,560 -[Cleo] Excellent! -[Lewis] Okay. 61 00:03:28,640 --> 00:03:30,880 Now, there are a few hard-to-get ingredients. 62 00:03:31,680 --> 00:03:35,280 Deep-sea algae, fungus, three different types of reef scum. 63 00:03:35,920 --> 00:03:37,280 You guys will need to help. 64 00:03:38,160 --> 00:03:39,760 Let's leave that to Cleo, shall we? 65 00:03:40,840 --> 00:03:42,960 Emma, emergency staff meeting. 66 00:03:51,520 --> 00:03:53,080 -Bad news. -What? 67 00:03:53,920 --> 00:03:55,120 Business is dropping. 68 00:03:55,200 --> 00:03:58,000 There's a new place opening up on the other side of the marina. 69 00:03:58,960 --> 00:04:00,280 I may have to close down. 70 00:04:02,000 --> 00:04:04,280 You can't just give in. You've gotta do something. 71 00:04:04,360 --> 00:04:05,440 I thought I did. 72 00:04:05,720 --> 00:04:08,960 I spent all this money renovating this place 73 00:04:09,040 --> 00:04:10,560 and business is still down. 74 00:04:10,640 --> 00:04:11,720 You need to advertise. 75 00:04:11,800 --> 00:04:13,320 Show people how great it is here. 76 00:04:14,640 --> 00:04:17,440 -Make a TV commercial. -I can't afford that. 77 00:04:17,520 --> 00:04:20,040 Sure, you can. Just something simple and to the point. 78 00:04:20,520 --> 00:04:22,360 To save money, you could even direct it. 79 00:04:22,880 --> 00:04:24,480 Yeah, I could. 80 00:04:26,960 --> 00:04:28,880 -And you can star in it. -What? 81 00:04:29,600 --> 00:04:32,080 Be here tomorrow morning if you want to keep your job. 82 00:05:13,720 --> 00:05:14,640 [Charlotte chuckles] 83 00:05:15,560 --> 00:05:16,880 I'm not that scary, am I? 84 00:05:17,240 --> 00:05:19,400 No, no. I'm just focussed on other things. 85 00:05:19,760 --> 00:05:22,640 -Like what? -Oh, just this project I'm working on. 86 00:05:24,560 --> 00:05:28,240 -What sort of project requires algae? -It's complicated. 87 00:05:31,240 --> 00:05:34,280 Has it got something to do with that book you've been glued to? 88 00:05:34,360 --> 00:05:36,520 What book? There's no book. 89 00:05:37,400 --> 00:05:39,480 Yes, there is. I saw you with it at school. 90 00:05:39,920 --> 00:05:41,760 Not that I was spying on you. [chuckles] 91 00:05:42,680 --> 00:05:44,880 No, this stuff is just for my private collection. 92 00:05:44,960 --> 00:05:47,400 For some people, it's stamps. For me, it's algae. 93 00:05:50,720 --> 00:05:52,760 [Lewis] Two spoonfuls of golden algae... 94 00:05:53,000 --> 00:05:55,560 One, two. 95 00:05:56,120 --> 00:05:57,640 Uh, one tuft of seaweed. 96 00:05:58,880 --> 00:06:02,160 -And half a cup of reef fungus. -What now? 97 00:06:03,240 --> 00:06:07,440 Now... we need to add some magic. You guys need to zap it with your powers. 98 00:06:08,120 --> 00:06:10,840 -All of us at the same time? -Uh... yes. 99 00:06:11,200 --> 00:06:13,680 -Like this is gonna work. -Just try it. 100 00:06:32,040 --> 00:06:34,080 -Nothing happened. -Not yet. 101 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 Now, you've got to put it on your face. 102 00:06:38,040 --> 00:06:40,960 Lewis, no way am I putting that stuff anywhere near my face. 103 00:06:41,160 --> 00:06:43,960 -[Emma] It stinks. -No pain, no gain, guys. 104 00:06:44,200 --> 00:06:46,720 Fine, I'll do it... if it will shut you up. 105 00:06:54,160 --> 00:06:56,440 Okay, hit me. Someone make a wish. 106 00:06:57,240 --> 00:07:00,240 I wish for a pepperoni pizza with no anchovies. 107 00:07:01,640 --> 00:07:02,480 [Rikki sighs] 108 00:07:18,840 --> 00:07:22,040 -Told you. Total waste of time. -[grunts] 109 00:07:22,120 --> 00:07:23,720 Maybe I got the recipe wrong. 110 00:07:23,800 --> 00:07:26,320 -Well, can I take some home just in case? -Sure. 111 00:07:26,680 --> 00:07:29,040 Hey, Em, [stammers] I might leave this here overnight 112 00:07:29,120 --> 00:07:30,600 just in case it needs to settle. 113 00:07:30,680 --> 00:07:32,520 It's gotta be gone in the morning. 114 00:07:32,600 --> 00:07:35,920 It will be. I'm sorry it didn't work out, Cleo. 115 00:07:36,920 --> 00:07:41,160 What about me? What about my apology? You did waste my valuable time as well. 116 00:07:42,120 --> 00:07:45,160 Rikki... I will get back to you on that one. 117 00:07:49,480 --> 00:07:51,040 "I'll get back to you on that one"? 118 00:08:01,760 --> 00:08:03,760 Like I said, total waste of time. 119 00:08:26,240 --> 00:08:27,080 [groans] 120 00:08:34,400 --> 00:08:36,000 [knocking on door] 121 00:08:36,080 --> 00:08:38,160 -Hurry up! -Go away! 122 00:08:38,760 --> 00:08:40,440 How long does it take to have a bath? 123 00:08:40,520 --> 00:08:42,720 Yelling at me will only make me take longer. 124 00:08:43,120 --> 00:08:44,560 You'll get wrinkles. 125 00:08:49,880 --> 00:08:54,160 Why does she get whatever she wants? Who made her queen of the bathroom? 126 00:08:54,920 --> 00:09:00,440 Once, just once, I wish I could have a shower when I want one! 127 00:09:12,200 --> 00:09:14,280 Ugh! Turn it off! 128 00:09:15,360 --> 00:09:17,240 [Kim] Dad, turn it off! Turn it off! 129 00:09:17,800 --> 00:09:18,640 Ugh! 130 00:10:10,160 --> 00:10:13,320 -It worked! -It worked! What worked? 131 00:10:13,400 --> 00:10:16,920 The wish potion. Kim made a wish and I granted it. 132 00:10:17,000 --> 00:10:18,960 -Are you sure? -Yes. 133 00:10:19,040 --> 00:10:20,600 The book didn't mention one thing. 134 00:10:21,280 --> 00:10:23,640 You have to be a mermaid when the wish is made. 135 00:10:23,720 --> 00:10:25,400 Ah, of course! 136 00:10:26,280 --> 00:10:28,240 -Wow, this is huge! -I know. 137 00:10:28,800 --> 00:10:30,320 We could wish for anything we want. 138 00:10:31,040 --> 00:10:33,880 Anything. So, what would you wish for? 139 00:10:35,400 --> 00:10:38,320 I guess I'd wish for things to be back the way they were. 140 00:10:39,440 --> 00:10:41,000 -Really? -Yeah. 141 00:10:42,120 --> 00:10:43,680 We're all really missing Mum a lot. 142 00:10:45,040 --> 00:10:47,440 Oh, yeah. That. 143 00:10:47,520 --> 00:10:49,520 [ringtone beeping] 144 00:10:51,200 --> 00:10:52,040 [phone clicks] 145 00:10:52,120 --> 00:10:53,040 Hey, Em, what's up? 146 00:10:56,360 --> 00:10:59,240 What? Okay, I'll be there in a minute. 147 00:11:00,160 --> 00:11:02,520 I've gotta go. Do not use any more of that potion. 148 00:11:10,120 --> 00:11:14,040 Lewis, this is all your fault. Your stupid fungus is out of control. 149 00:11:14,800 --> 00:11:15,640 How interesting. 150 00:11:15,920 --> 00:11:19,600 Interesting? This is not interesting, it's a disaster. 151 00:11:20,080 --> 00:11:22,680 No, I mean, the potion Cleo took home is okay, 152 00:11:22,760 --> 00:11:25,120 so why did the stuff we left here start to grow? 153 00:11:26,560 --> 00:11:28,400 -Unless... -Unless what? 154 00:11:29,840 --> 00:11:32,000 Unless someone heated it up. 155 00:11:33,080 --> 00:11:33,920 Rikki? 156 00:11:34,920 --> 00:11:37,800 I only gave it a little zap. And anyway, it's your fungus. 157 00:11:37,880 --> 00:11:39,520 You are not blaming this on me. 158 00:11:40,160 --> 00:11:42,680 -Rikki, Rikki, Rikki-- -Lewis, what are we going to do? 159 00:11:44,200 --> 00:11:45,040 [sighs] 160 00:11:46,680 --> 00:11:48,040 That, I don't know. 161 00:11:51,760 --> 00:11:53,000 [beeps] 162 00:11:54,480 --> 00:11:57,120 [groans] Come on. Work! 163 00:11:59,560 --> 00:12:00,560 [sighing] 164 00:12:02,640 --> 00:12:05,520 -Dad, is everything alright? -Yeah. 165 00:12:06,920 --> 00:12:10,320 Well, no. Sometimes things just seem to go wrong for no reason. 166 00:12:10,400 --> 00:12:13,920 [sighs] I understand. We all do. 167 00:12:15,280 --> 00:12:16,800 Do you want to talk about it? 168 00:12:16,960 --> 00:12:19,560 Ah! I don't want to bother you with my problems, Princess. 169 00:12:19,640 --> 00:12:22,320 It's no bother, Dad. That's what family's for. 170 00:12:23,240 --> 00:12:24,160 It's just... 171 00:12:25,720 --> 00:12:27,680 not easy, you know. 172 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 There's so much to do. 173 00:12:29,320 --> 00:12:32,440 Between work, you and Kim, I never seem to have enough time. 174 00:12:33,640 --> 00:12:37,000 Now that Mum's gone. I know. 175 00:12:41,440 --> 00:12:43,560 Do you ever wish things could be different? 176 00:12:44,840 --> 00:12:48,280 Of course. But I'm doing my best, Cleo. 177 00:12:50,160 --> 00:12:51,240 I'll get the job done. 178 00:12:52,760 --> 00:12:55,280 Yeah, I think you will. 179 00:13:06,080 --> 00:13:07,520 [Lewis] No, no, no, Em, bad idea. 180 00:13:08,160 --> 00:13:11,480 Cleaning will only dislodge more spores. And more spores means more fungus. 181 00:13:11,760 --> 00:13:12,680 Great. What, then? 182 00:13:16,400 --> 00:13:19,040 Lewis, tell me you have a theory. You always have a theory. 183 00:13:19,320 --> 00:13:20,160 Um... 184 00:13:21,560 --> 00:13:23,760 I have a theory. Why don't you freeze it? 185 00:13:24,280 --> 00:13:26,320 No! No, I don't think that's a good idea. 186 00:13:26,400 --> 00:13:28,840 The book only mentions using all three powers at once. 187 00:13:28,920 --> 00:13:31,400 Lewis, your book has got us in enough trouble. 188 00:13:32,120 --> 00:13:32,960 Zap it. 189 00:13:42,040 --> 00:13:43,200 See? All done. 190 00:13:50,760 --> 00:13:53,280 You made it grow faster. Well done. 191 00:14:02,400 --> 00:14:03,240 Dad? 192 00:14:04,960 --> 00:14:06,520 -Everything alright, pumpkin? -Yeah. 193 00:14:06,920 --> 00:14:09,240 -I just wanted to ask you a question. -Mm-hm? 194 00:14:09,800 --> 00:14:13,400 If you could wish for anything in the world, what would it be? 195 00:14:13,920 --> 00:14:16,520 Uh, but if I told you, it wouldn't come true. 196 00:14:16,600 --> 00:14:17,800 Well, then don't tell me. 197 00:14:18,240 --> 00:14:20,440 -Just make a wish. -Alright. 198 00:14:21,400 --> 00:14:23,440 I wish for... 199 00:14:29,800 --> 00:14:31,440 -Did you do it? -Yep, all done. 200 00:14:32,120 --> 00:14:34,800 It's going to come true, Dad. I just know it. 201 00:14:35,920 --> 00:14:36,800 That would be nice. 202 00:14:51,440 --> 00:14:53,640 Lewis, what are we going to do? It's getting worse. 203 00:14:53,720 --> 00:14:55,880 -It smells awful. -It's fungus. 204 00:14:55,960 --> 00:14:56,840 [knocks on door] 205 00:15:08,000 --> 00:15:08,840 Uh-oh. 206 00:15:08,920 --> 00:15:10,880 -[Emma] What? -I think you've got a customer. 207 00:15:13,320 --> 00:15:17,680 -Why would the JuiceNet Café be closed? -Um, stocktaking. It could take all day. 208 00:15:18,080 --> 00:15:20,320 Oh. That's a shame. I was really looking forward 209 00:15:20,400 --> 00:15:22,000 to one of those cranberry boosters. 210 00:15:23,000 --> 00:15:25,360 -Surely, they can make one juice to go. -No! 211 00:15:25,880 --> 00:15:30,400 I mean, yes [chuckles] they can, but I'll get it for you. 212 00:15:30,480 --> 00:15:32,680 You just go and sit down. Just... 213 00:15:36,400 --> 00:15:39,680 [both coughing] 214 00:15:39,760 --> 00:15:42,080 Any chance of getting a cranberry booster? 215 00:15:42,160 --> 00:15:44,600 Lewis, serving juices today is out of the question. 216 00:15:44,680 --> 00:15:46,040 [Rikki] It's hard to breathe. 217 00:15:46,120 --> 00:15:48,960 -I wouldn't recommend prolonged exposure. -[Emma] Meaning? 218 00:15:49,040 --> 00:15:50,400 We better get out of here. 219 00:15:53,480 --> 00:15:55,280 -My book! -Lewis! 220 00:15:55,360 --> 00:15:57,000 Forget about your stupid book. 221 00:16:02,320 --> 00:16:03,160 [Lewis coughs] 222 00:16:03,480 --> 00:16:06,160 I am never going to get the stink of fungus out of my hair. 223 00:16:06,240 --> 00:16:07,800 Hey? Where's that cranberry booster? 224 00:16:07,880 --> 00:16:09,640 -That'll be a 30-minute wait. -[panting] 225 00:16:09,720 --> 00:16:12,760 -The fungus is taking over everything. -What are we gonna do? 226 00:16:12,840 --> 00:16:14,400 We better think of something. 227 00:16:15,360 --> 00:16:18,400 Wilfred! He's shooting his TV commercial here, I forgot! 228 00:16:19,360 --> 00:16:20,320 [sighs] 229 00:16:20,480 --> 00:16:23,600 -Emma! I hope you're ready for this. -Um... 230 00:16:23,880 --> 00:16:26,120 Not really. Can we do it another day? 231 00:16:26,400 --> 00:16:29,000 Not unless you want to pay for these guys to come back. 232 00:16:29,160 --> 00:16:33,440 Come on, Emma, you're the face of the JuiceNet Café. 233 00:16:33,840 --> 00:16:34,840 -This way, guys. -Wait. 234 00:16:36,320 --> 00:16:40,120 I've got a great idea. Why don't we start shooting outside? 235 00:16:40,680 --> 00:16:44,360 The sun, the water... Customers love that stuff. 236 00:16:47,760 --> 00:16:48,600 I love it. 237 00:16:51,080 --> 00:16:52,080 [phone ringing] 238 00:16:54,520 --> 00:16:58,080 Hello? Sweetheart, how are you? 239 00:16:59,120 --> 00:17:01,360 Sure, I can come over. 240 00:17:03,680 --> 00:17:04,680 See you soon, darling. 241 00:17:06,880 --> 00:17:08,160 [sighs] 242 00:17:09,480 --> 00:17:12,360 That was Kim. She wants me to pick her up at Lucy's. 243 00:17:12,920 --> 00:17:16,120 Oh. I thought it might have been someone else. 244 00:17:16,360 --> 00:17:17,200 Like who? 245 00:17:19,480 --> 00:17:22,800 -See you later, then, Princess. -Yeah, see you later. 246 00:17:23,680 --> 00:17:25,000 [phone ringing] 247 00:17:27,720 --> 00:17:28,560 Hello, Mum? 248 00:17:29,960 --> 00:17:32,440 Lewis, I'm expecting a very important call right now. 249 00:17:35,080 --> 00:17:36,400 The café is what? 250 00:17:36,720 --> 00:17:40,400 Mm, these smoothies are... smooth. 251 00:17:40,720 --> 00:17:41,600 [Wilfred] Cut! 252 00:17:43,360 --> 00:17:45,640 It's "sensational." 253 00:17:45,720 --> 00:17:49,080 -Ah! -"These smoothies are sensational!" 254 00:17:49,160 --> 00:17:51,800 Sorry. Can we do another take? 255 00:17:51,880 --> 00:17:55,000 Can somebody get me my cranberry booster? Today? 256 00:17:55,640 --> 00:17:58,480 -I'll get it. You guys keep shooting. -No, I'll get it! 257 00:17:59,240 --> 00:18:02,400 -Lewis, take over. -What? 258 00:18:02,880 --> 00:18:04,000 Hold on! 259 00:18:04,640 --> 00:18:06,360 We need to show a satisfied customer. 260 00:18:08,120 --> 00:18:09,240 Alright, let's do it. 261 00:18:09,720 --> 00:18:11,840 Okay, um, what's my motivation? 262 00:18:12,200 --> 00:18:14,240 Just drink the juice and look satisfied. 263 00:18:14,680 --> 00:18:15,520 Action! 264 00:18:17,280 --> 00:18:19,400 Cleo. Take it, take it, take it! 265 00:18:19,480 --> 00:18:20,520 Cut! 266 00:18:23,320 --> 00:18:26,600 -Have you still got the potion? -Not much. I used most of it on Dad. 267 00:18:26,960 --> 00:18:30,160 It'll have to do, but we need to try and wish this stuff out of here. 268 00:18:30,240 --> 00:18:32,600 -And don't let anyone in. -Like I'd do that. Hurry up. 269 00:18:33,840 --> 00:18:35,560 [curtain jingling] 270 00:18:42,520 --> 00:18:45,560 -Don't touch anything. -Don't worry. I won't go anywhere near it. 271 00:18:46,640 --> 00:18:48,160 And try not to breathe too much. 272 00:18:48,480 --> 00:18:49,400 [coughs] 273 00:18:56,840 --> 00:18:57,680 [Cleo] Lewis! 274 00:19:01,320 --> 00:19:02,160 [grunts] 275 00:19:03,960 --> 00:19:07,240 A little bit of warning would have been nice, Lewis. [sighs] 276 00:19:10,160 --> 00:19:11,120 Oh, no. 277 00:19:12,800 --> 00:19:15,160 -What's wrong? -The potion, we've lost it! 278 00:19:22,240 --> 00:19:23,120 [thuds] 279 00:19:23,200 --> 00:19:25,160 -What was that? -What was what? 280 00:19:25,400 --> 00:19:27,680 That noise. It came from inside. 281 00:19:27,760 --> 00:19:30,920 It must have been Lewis and Cleo. They went in there a minute ago. 282 00:19:32,640 --> 00:19:35,600 Oh, Wilfred, wait! I'm ready for another take. Wilfred. 283 00:19:37,720 --> 00:19:38,840 It's in here somewhere. 284 00:19:39,040 --> 00:19:40,200 [knocking on door] 285 00:19:40,280 --> 00:19:42,760 [Wilfred] Open up, Lewis! I know you're in there. 286 00:19:46,720 --> 00:19:48,840 [knocking] 287 00:19:53,360 --> 00:19:56,640 -Emma, give me your keys. -My keys! Right. 288 00:19:57,120 --> 00:19:58,400 Where did I put them? 289 00:20:03,400 --> 00:20:06,080 There it is. There it is. It still looks okay. 290 00:20:06,240 --> 00:20:07,120 [knocks on door] 291 00:20:07,200 --> 00:20:09,240 -[Wilfred] Open up, Lewis! -Lewis, hurry! 292 00:20:12,360 --> 00:20:13,960 [knocking] 293 00:20:18,560 --> 00:20:19,480 [coughs] 294 00:20:19,560 --> 00:20:21,880 Fingers crossed this is enough for one last wish. 295 00:20:22,320 --> 00:20:23,760 Wouldn't it be nice if, you know, 296 00:20:23,840 --> 00:20:25,960 -we could wish for something else? -Like? 297 00:20:26,040 --> 00:20:29,320 Like something a lot better than getting rid of some fungus. 298 00:20:30,040 --> 00:20:31,280 What would you wish for? 299 00:20:31,880 --> 00:20:34,960 I think you know. But we don't have time for this right now. 300 00:20:43,120 --> 00:20:44,320 I wish for... 301 00:20:49,800 --> 00:20:53,760 Keys... I know I put them around here somewhere. 302 00:20:53,840 --> 00:20:56,000 Aren't they your keys in your back pocket? 303 00:20:56,920 --> 00:20:57,880 [scoffs] 304 00:20:57,960 --> 00:21:00,720 -[keys rattling] -Gee. Thanks, Charlotte. 305 00:21:11,120 --> 00:21:12,040 What's going on? 306 00:21:13,200 --> 00:21:14,480 Just making a juice. 307 00:21:18,320 --> 00:21:19,400 Your cranberry booster. 308 00:21:19,480 --> 00:21:21,840 [sighs] Thanks. Finally. 309 00:21:22,960 --> 00:21:27,120 Right. Well, we'll set up over here. 310 00:21:28,840 --> 00:21:31,200 -Could you make some more juices, Emma? -Sure thing. 311 00:21:36,000 --> 00:21:39,680 -Where did it all go? -Someone must have made a wish. 312 00:21:49,280 --> 00:21:51,600 Cleo, you were right. My wish came true! 313 00:21:52,760 --> 00:21:56,200 Really? Oh, Dad, that's great! 314 00:21:56,440 --> 00:21:58,280 I'm so happy for you. 315 00:21:59,080 --> 00:22:01,480 -So, where is she? -Where's who? 316 00:22:01,720 --> 00:22:03,760 -Mum, of course. -What are you talking about? 317 00:22:05,280 --> 00:22:07,720 -What are you talking about? -My fish finder. 318 00:22:08,160 --> 00:22:09,160 It's been playing up. 319 00:22:09,600 --> 00:22:12,440 When you asked me to make a wish, I wished I had a new one. 320 00:22:12,520 --> 00:22:14,640 -And now I have. -He won it in a raffle. 321 00:22:15,040 --> 00:22:18,560 Yeah, down at the wharf. Must be my lucky day. Isn't it great? 322 00:22:18,640 --> 00:22:20,400 You wished for a fish finder? 323 00:22:21,280 --> 00:22:24,760 Dad, aren't there more important things in life than fish? 324 00:22:24,840 --> 00:22:27,000 -Like what? -Like Mum, of course! 325 00:22:30,840 --> 00:22:35,520 I just thought if you could have one wish, you'd wish for Mum to come back. 326 00:22:39,840 --> 00:22:42,480 Okay, girls. Come here. 327 00:22:51,760 --> 00:22:55,520 Your mum and I weren't happy together, but she is now. 328 00:22:56,440 --> 00:22:58,120 She's made a new life for herself. 329 00:22:59,120 --> 00:23:01,600 And you can go and see her anytime you want. 330 00:23:01,680 --> 00:23:02,560 Yeah, we know. 331 00:23:03,720 --> 00:23:07,600 And to be honest with you, [sighs] I'd love to have her back. 332 00:23:08,400 --> 00:23:09,640 But she'd still be unhappy. 333 00:23:11,400 --> 00:23:14,360 I guess. But what about your happiness, Dad? 334 00:23:14,760 --> 00:23:18,320 -He is happy. Aren't you, Dad? -You bet. 335 00:23:18,400 --> 00:23:20,000 I've got you two, right? 336 00:23:21,280 --> 00:23:23,080 -Right. -[Cleo] Right. 337 00:23:27,040 --> 00:23:29,680 ♪ We've got to stick together ♪ 338 00:23:29,760 --> 00:23:33,200 ♪ Cos the best things come in three ♪ 339 00:23:33,280 --> 00:23:36,120 ♪ I want it to last forever ♪ 340 00:23:36,200 --> 00:23:38,800 ♪ All the magic and fun at sea ♪ 341 00:23:38,880 --> 00:23:41,960 ♪ So come on, this is our adventure ♪ 342 00:23:42,040 --> 00:23:44,320 ♪ There's no telling where we'll go ♪ 343 00:23:45,120 --> 00:23:50,240 ♪ But all I want Is just to live amongst the H20 ♪ 344 00:23:50,320 --> 00:23:53,400 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 345 00:23:53,480 --> 00:23:56,560 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 346 00:23:56,640 --> 00:23:57,960 ♪ Land or sea ♪ 347 00:23:58,040 --> 00:24:02,880 ♪ I've got the power if I just believe ♪ 348 00:24:02,960 --> 00:24:05,560 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 349 00:24:05,640 --> 00:24:08,840 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 350 00:24:08,920 --> 00:24:10,440 ♪ Land or sea ♪ 351 00:24:10,520 --> 00:24:12,280 ♪ The world's my oyster ♪ 352 00:24:12,360 --> 00:24:13,880 ♪ I'm the pearl ♪ 353 00:24:13,960 --> 00:24:16,320 ♪ No ordinary girl ♪ 354 00:24:16,400 --> 00:24:19,240 ♪ Come along, it just gets better ♪ 355 00:24:19,320 --> 00:24:22,400 ♪ So much to do and just so little time ♪ 356 00:24:22,480 --> 00:24:25,040 ♪ Cos it all depends on whether ♪ 357 00:24:25,120 --> 00:24:27,480 ♪ You wanna leave the land above behind ♪ 358 00:24:27,560 --> 00:24:30,400 ♪ Cos I'm no ordinary girl ♪ 359 00:24:30,480 --> 00:24:33,600 ♪ I'm from the deep blue underworld ♪ 360 00:24:33,680 --> 00:24:34,840 ♪ Land or sea ♪ 361 00:24:34,920 --> 00:24:36,520 ♪ The world's my oyster ♪ 362 00:24:36,600 --> 00:24:38,720 ♪ I'm the pearl ♪ 363 00:24:38,800 --> 00:24:42,160 ♪ No ordinary girl ♪ 25710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.