Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,440 --> 00:01:01,920
Tu madre es la diosa de la cocina.
2
00:01:02,000 --> 00:01:03,760
¿Cómo hace este yogur?
3
00:01:03,840 --> 00:01:07,800
No lo sé, pero debemos irnos.
Hoy hay examen de biología.
4
00:01:08,800 --> 00:01:12,480
- Tenemos mucho tiempo.
- No puedo perderlo. Estudié mucho.
5
00:01:14,240 --> 00:01:16,760
¿Qué sabor es este? ¿Arándano o...?
6
00:01:16,840 --> 00:01:18,680
- No estudiaron, ¿verdad?
- No.
7
00:01:19,920 --> 00:01:21,040
¿Se nota?
8
00:01:21,520 --> 00:01:24,360
Yo solo estudié 20 minutos
y fue un sufrimiento.
9
00:01:24,640 --> 00:01:27,920
No tienen remedio. ¿Podemos irnos?
10
00:01:30,840 --> 00:01:33,200
Está bien, está bien. No te estreses.
11
00:01:43,480 --> 00:01:47,120
No se preocupen, el pronóstico
dice que se despejará.
12
00:01:53,200 --> 00:01:55,840
No llegaremos a la calle sin colas.
13
00:02:00,480 --> 00:02:03,680
No podemos salir como sirenas.
Debemos quedarnos.
14
00:02:04,240 --> 00:02:08,160
No podemos quedarnos.
Estudié mucho para este examen.
15
00:02:08,479 --> 00:02:10,360
Relájate. Ya vendrán otros.
16
00:02:10,759 --> 00:02:11,840
No es gracioso.
17
00:02:12,760 --> 00:02:14,560
¿Qué hacen ustedes aquí?
18
00:02:15,080 --> 00:02:16,920
Afuera hay un tifón.
19
00:02:17,160 --> 00:02:19,120
Está lloviendo. A cántaros.
20
00:02:19,200 --> 00:02:22,560
Yo las llevo. El auto está ahí.
21
00:02:24,120 --> 00:02:25,160
¡Vamos!
22
00:02:41,520 --> 00:02:44,840
Es solo lluvia, un poco de agua.
No les hará daño. Vamos.
23
00:02:47,960 --> 00:02:50,520
No creo que debamos, Sra. Gilbert.
24
00:02:55,600 --> 00:02:58,920
Son solo unas gotas, Cleo.
¿Qué pasa contigo?
25
00:03:00,440 --> 00:03:01,480
¿Cleo?
26
00:03:01,560 --> 00:03:02,920
Cleo, ¿estás bien?
27
00:03:06,200 --> 00:03:07,560
¿Cómo te sientes?
28
00:03:09,200 --> 00:03:10,400
No muy bien.
29
00:03:11,240 --> 00:03:14,240
Estoy mareada y me duele la cabeza.
30
00:03:14,600 --> 00:03:17,440
Y me duele mucho el estómago y...
31
00:03:20,600 --> 00:03:21,520
Tengo tos.
32
00:03:22,080 --> 00:03:25,280
- Hace calor. ¿Encendió la calefacción?
- No.
33
00:03:26,120 --> 00:03:28,520
Podrías tener fiebre. Ya vuelvo.
34
00:03:30,960 --> 00:03:33,200
- ¿Por qué te lanzaste al suelo?
- No sé.
35
00:03:33,560 --> 00:03:34,720
Se me ocurrió.
36
00:03:35,280 --> 00:03:36,360
Brillante, ¿no?
37
00:03:37,320 --> 00:03:41,280
- Una actuación digna del Óscar.
- Alguien debía hacerlo.
38
00:03:41,360 --> 00:03:42,760
¿Algún otro plan?
39
00:03:43,400 --> 00:03:45,640
Intento todo sobre la marcha.
40
00:03:47,160 --> 00:03:48,600
Aquí tienes.
41
00:03:49,920 --> 00:03:50,960
¿Debo hacerlo?
42
00:03:53,040 --> 00:03:54,920
Mamá, no creo que tenga fiebre.
43
00:03:55,480 --> 00:03:57,320
Eso lo veremos, ¿no?
44
00:04:13,560 --> 00:04:14,760
- ¿Qué?
- ¿Pasa algo?
45
00:04:15,760 --> 00:04:17,240
No, no pasa nada.
46
00:04:17,480 --> 00:04:19,399
Tú quédate aquí y descansa.
47
00:04:21,959 --> 00:04:23,600
Odio mentirle a mi mamá.
48
00:04:24,520 --> 00:04:26,720
Mi familia siempre dice la verdad.
49
00:04:27,360 --> 00:04:29,800
- ¿Le has dicho que eres una sirena?
- No.
50
00:04:29,880 --> 00:04:32,080
Así que no siempre es así.
51
00:04:32,440 --> 00:04:35,520
Sí, querido, yo pensé lo mismo. Muy bien.
52
00:04:36,080 --> 00:04:36,920
Sí, haz eso.
53
00:04:37,960 --> 00:04:39,280
De acuerdo. Adiós.
54
00:04:40,440 --> 00:04:43,200
Era Neil, llamará a la doctora.
55
00:04:44,200 --> 00:04:46,040
No es necesario.
56
00:04:46,480 --> 00:04:49,520
Estoy genial, lo juro. No es nada.
57
00:04:49,600 --> 00:04:53,440
La gente no se desmaya por nada.
Y menos una joven sana.
58
00:04:54,120 --> 00:04:56,560
Tú quédate aquí y no te muevas.
59
00:04:56,640 --> 00:05:00,200
Y ustedes deben ir a la escuela.
Llamaré a tus padres.
60
00:05:13,640 --> 00:05:15,080
Tenemos que hacer algo.
61
00:05:17,960 --> 00:05:20,240
Muy bien. Vamos, chicas, andando.
62
00:05:21,080 --> 00:05:23,160
Ay, no. Estoy mareada.
63
00:05:24,240 --> 00:05:26,720
Tengo calor y... creo que voy a toser.
64
00:05:27,040 --> 00:05:30,280
Esto es extraño.
Elliot y tú nunca se enferman.
65
00:05:36,120 --> 00:05:39,160
Ahora que me doy cuenta,
yo también tengo calor.
66
00:05:46,120 --> 00:05:47,840
Esperen. Ahora tengo frío.
67
00:05:49,200 --> 00:05:52,720
- Y calor de nuevo.
- Se alternan frío y calor.
68
00:05:53,440 --> 00:05:57,520
Esto es terrible.
¿Cómo enfermaron tan rápido?
69
00:05:59,680 --> 00:06:00,760
¿Comieron algo?
70
00:06:05,920 --> 00:06:07,400
¿Todas comieron yogur?
71
00:06:09,000 --> 00:06:10,200
¿Elliot?
72
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
¡Cielos!
73
00:06:20,640 --> 00:06:21,800
¿Qué querías, mamá?
74
00:06:21,880 --> 00:06:24,000
Elliot, no comas de ese...
75
00:06:24,080 --> 00:06:25,320
...yogur.
76
00:06:35,800 --> 00:06:37,760
- Esto es genial.
- ¿Por qué?
77
00:06:38,360 --> 00:06:40,480
Hacía tres años que no me enfermaba.
78
00:06:40,960 --> 00:06:42,400
Olvidé lo que se siente.
79
00:06:43,760 --> 00:06:46,760
De hecho, no siento nada diferente.
80
00:06:48,920 --> 00:06:50,120
Es la doctora.
81
00:06:53,400 --> 00:06:56,800
Adiós a la vida que conocía.
Mamá ya no confiará en mí.
82
00:06:56,880 --> 00:06:58,040
Por favor.
83
00:07:00,000 --> 00:07:03,640
Miranda, gracias por venir.
Estoy muy preocupada.
84
00:07:03,720 --> 00:07:07,520
Seguro que es un resfriado,
lo comprobaremos.
85
00:07:25,040 --> 00:07:27,440
Hola, Emma. Hola, chicas.
86
00:07:27,960 --> 00:07:29,280
Soy la Dra. Holt.
87
00:07:31,440 --> 00:07:33,840
¿Cuándo les salieron esas manchas?
88
00:07:34,480 --> 00:07:36,600
Es la primera vez que las veo.
89
00:07:37,080 --> 00:07:40,560
También tienen dolor de estómago y mareos.
90
00:07:53,000 --> 00:07:54,040
No puede ser.
91
00:07:56,600 --> 00:07:57,760
Qué extraño.
92
00:07:59,560 --> 00:08:00,480
¿Pasa algo?
93
00:08:01,760 --> 00:08:04,240
¿Me dijiste que estaban con temperatura?
94
00:08:04,600 --> 00:08:05,840
- Sí.
- Qué raro.
95
00:08:06,400 --> 00:08:07,680
Ahora está muy baja.
96
00:08:08,400 --> 00:08:11,120
Por suerte, Elliot está muy bien.
97
00:08:11,200 --> 00:08:15,440
Pero estoy enfermo, ¿no?
Hacía tres años que no lo estaba.
98
00:08:15,520 --> 00:08:18,520
Mi yogur casero pudo
haber causado todo esto.
99
00:08:19,200 --> 00:08:21,200
Jugar con bacterias es peligroso.
100
00:08:22,120 --> 00:08:23,920
¿Esto podría ser culpa mía?
101
00:08:24,760 --> 00:08:26,880
Bueno, no es resfriado ni gripe.
102
00:08:27,960 --> 00:08:31,400
No quisiera alarmarte,
pero me preocupan las manchas.
103
00:08:31,480 --> 00:08:33,760
Consultaré con otro colega.
104
00:08:36,840 --> 00:08:41,880
Esperemos una hora a que pase la lluvia
y nos recuperamos milagrosamente.
105
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
- Con un certificado médico,
106
00:08:44,720 --> 00:08:48,040
- haremos el examen otro día.
- Olvídalo, Em.
107
00:08:52,560 --> 00:08:56,200
- Salí del trabajo apenas supe.
- Esto podría ser culpa mía,
108
00:08:56,960 --> 00:09:00,800
por el yogur casero que hice.
- Yo también lo comí
109
00:09:01,280 --> 00:09:04,440
y tampoco me he sentido bien.
110
00:09:04,520 --> 00:09:08,720
Hablé con un especialista en virus.
Estos síntomas son inusuales,
111
00:09:08,800 --> 00:09:11,360
como de una enfermedad tropical.
112
00:09:11,640 --> 00:09:13,920
- ¿Qué es?
- No es intoxicación.
113
00:09:14,360 --> 00:09:19,120
Es muy contagioso y nadie puede
salir ni entrar de aquí.
114
00:09:29,560 --> 00:09:31,320
Mira hacia allá.
115
00:09:37,600 --> 00:09:39,480
Necesitaré muestra de esputo.
116
00:09:40,200 --> 00:09:43,680
- ¿Es tan horrible como suena?
- Escupan aquí.
117
00:09:46,200 --> 00:09:47,640
Ay, refinadas.
118
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
Gracias.
119
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
Gracias.
120
00:09:59,200 --> 00:10:02,600
Fue divertido, pero ahora
queremos descansar.
121
00:10:02,680 --> 00:10:05,320
Aún necesito muestras...
122
00:10:07,200 --> 00:10:08,240
...de sangre.
123
00:10:08,320 --> 00:10:10,280
¿Eso es necesario?
124
00:10:10,360 --> 00:10:13,600
Sí, para el conteo de glóbulos blancos.
125
00:10:14,240 --> 00:10:18,440
- Es muy importante...
- Yo ya me siento perfecta.
126
00:10:18,520 --> 00:10:19,720
Yo también.
127
00:10:20,200 --> 00:10:23,680
Chicas, si es lo que yo creo,
es un virus peligroso.
128
00:10:23,760 --> 00:10:25,400
Nunca vi algo así.
129
00:10:25,840 --> 00:10:29,000
Tengo que saber todo sobre ustedes tres,
130
00:10:29,600 --> 00:10:30,800
así que prepárense.
131
00:10:45,520 --> 00:10:48,000
- ¿Quién es?
- Soy yo, Sr. Gilbert, Lewis.
132
00:10:48,560 --> 00:10:52,080
Escucha, aléjate 10 pasos de la puerta.
133
00:11:08,600 --> 00:11:11,040
¿Las chicas están aquí?
134
00:11:11,120 --> 00:11:13,240
Olvida a las chicas y vete.
135
00:11:13,320 --> 00:11:15,240
¿No puedo verlas? ¿Qué pasa?
136
00:11:15,320 --> 00:11:20,280
- Estamos en cuarentena.
- ¡Dile a mi maestra! ¡Se sorprenderá!
137
00:11:20,360 --> 00:11:21,640
Vete ya. De prisa.
138
00:11:35,160 --> 00:11:37,760
Lewis, hola. Sí, puedo explicártelo.
139
00:11:37,840 --> 00:11:41,040
¿Cómo se sienten? ¿Y la fiebre?
140
00:11:42,640 --> 00:11:44,120
¿Tu mamá dijo fiebre?
141
00:11:44,200 --> 00:11:45,160
¿Está todo bien?
142
00:11:45,240 --> 00:11:46,920
- ¿Estás mareada?
- No.
143
00:11:47,400 --> 00:11:51,360
Quédense en cama
hasta que lleguen los resultados.
144
00:11:51,440 --> 00:11:56,080
- ¿Análisis? Emma, ¿qué pasó?
- Lewis, no es lo que parece. Es...
145
00:11:56,440 --> 00:12:00,360
Lo siento, pero deben evitar
los estímulos externos.
146
00:12:00,600 --> 00:12:01,560
¿De acuerdo?
147
00:12:01,960 --> 00:12:03,320
¿Emma? ¿Em...?
148
00:12:12,400 --> 00:12:13,520
Gracias.
149
00:12:14,160 --> 00:12:16,880
Vendrá alguien
de enfermedades contagiosas.
150
00:12:16,960 --> 00:12:20,480
- Entonces, ¿es grave?
- Hay que tener cuidado.
151
00:12:20,840 --> 00:12:23,720
Mientras tanto, conserven la calma.
152
00:12:25,600 --> 00:12:27,240
Elliot, no abras la puerta.
153
00:12:27,320 --> 00:12:29,040
No abras, Elliot.
154
00:12:30,120 --> 00:12:32,160
Bev, Don. No pueden...
155
00:12:32,240 --> 00:12:33,800
Gracias por llamar, Lisa.
156
00:12:33,880 --> 00:12:36,880
Vinimos de inmediato.
157
00:12:36,960 --> 00:12:40,720
Comprendo que sean padres preocupados,
también soy madre.
158
00:12:40,800 --> 00:12:44,160
Pero al entrar aquí
se han condenado al aislamiento.
159
00:12:44,720 --> 00:12:47,880
- ¿Y usted es...?
- La médica de la familia.
160
00:12:47,960 --> 00:12:51,880
- ¿Dónde está Cleo?
- Descansando. Es lo que necesita.
161
00:12:53,120 --> 00:12:54,720
Cleo necesita a su madre.
162
00:12:55,160 --> 00:12:58,360
Cuando eran pequeñas las curé
con aceite de eucalipto.
163
00:12:58,440 --> 00:13:00,880
Don, trae eso a la cocina.
164
00:13:04,880 --> 00:13:08,680
Nada de esto es cierto.
Apuesto a que no tienen nada.
165
00:13:10,440 --> 00:13:15,280
- La doctora lo dijo.
- Es un plan para no hacer el examen.
166
00:13:15,360 --> 00:13:17,720
- Yo te lo probaré.
- ¡Te contagiarás!
167
00:13:18,000 --> 00:13:19,400
No hay ningún virus.
168
00:13:33,720 --> 00:13:35,280
Lewis, ¿cómo entraste?
169
00:13:36,040 --> 00:13:37,400
Por la puerta de atrás.
170
00:13:37,800 --> 00:13:41,640
- ¿Qué pasó? ¿Están bien?
- Comenzó a llover y me desmayé.
171
00:13:42,000 --> 00:13:45,400
Y ahora están en cuarentena.
Ustedes hacen todo más fácil.
172
00:13:46,920 --> 00:13:48,920
¿Están vestidas? Voy a entrar.
173
00:13:51,400 --> 00:13:54,640
Cleo, pobrecita. Todo va a estar bien.
174
00:13:57,040 --> 00:13:58,840
No, las toallas no.
175
00:13:58,920 --> 00:14:00,880
¿Qué es esto? ¡Apesta!
176
00:14:02,800 --> 00:14:04,240
¡Están mojadas!
177
00:14:04,320 --> 00:14:05,760
Traje el humidificador.
178
00:14:07,040 --> 00:14:08,360
¿Dónde lo conecto?
179
00:14:21,440 --> 00:14:23,880
Listo. Ahora respirarán mejor.
180
00:14:24,440 --> 00:14:27,360
¿Quién quiere un masaje de pie?
181
00:14:27,440 --> 00:14:28,880
- No, gracias.
- Gracias.
182
00:14:31,920 --> 00:14:34,080
No creo que esas toallas funcionen.
183
00:14:35,600 --> 00:14:39,640
No se siente ahí. Derramé algo
y aún está húmedo.
184
00:14:41,440 --> 00:14:43,920
- ¿Estás bien?
- Estamos bien, papá.
185
00:14:47,680 --> 00:14:50,840
- No tiene fiebre.
- ¿Ven? Está mintiendo.
186
00:14:50,920 --> 00:14:53,160
Cleo está enferma, es obvio.
187
00:14:53,240 --> 00:14:56,720
- Mamá, ¿nos dan algo de privacidad?
- Es cierto.
188
00:14:56,800 --> 00:15:01,720
Tendré que pedirles que se retiren.
Es para su recuperación.
189
00:15:02,560 --> 00:15:05,840
Estaremos afuera, tesoro.
Llama si necesitas algo.
190
00:15:09,400 --> 00:15:12,640
Gracias, doctora. ¿Usted va a quedarse?
191
00:15:13,040 --> 00:15:18,160
Bien. Supongo que no han estado
en contacto con gallinas ni cerdos.
192
00:15:18,880 --> 00:15:22,440
- Yo comí jamón.
- ¿No han ido a los trópicos?
193
00:15:23,600 --> 00:15:26,600
Espero que enfermedades contagiosas
sepan qué es.
194
00:15:26,680 --> 00:15:30,840
- ¿Qué?
- Los análisis develarán todo.
195
00:15:33,200 --> 00:15:34,720
La temperatura es normal.
196
00:15:35,280 --> 00:15:36,200
Raro.
197
00:15:36,280 --> 00:15:39,160
Qué bueno. Así que nos estamos mejorando.
198
00:15:39,760 --> 00:15:41,160
Sí. Tal vez.
199
00:15:41,800 --> 00:15:44,840
O tal vez... Descansen.
200
00:15:52,080 --> 00:15:54,920
- No está bien mentir.
- Gracias por tu aporte.
201
00:15:55,320 --> 00:15:59,520
- Tiene razón, no debemos mentir.
- Danos toallas secas.
202
00:16:00,800 --> 00:16:04,080
No quiero alarmarlos,
pero hay varias posibilidades.
203
00:16:04,640 --> 00:16:06,840
Dengue tropical, malaria,
204
00:16:06,920 --> 00:16:08,360
gripe aviar...
205
00:16:09,320 --> 00:16:12,320
Pero les aseguro que sea lo que sea,
lo descubriré.
206
00:16:13,440 --> 00:16:14,840
Debe ser la enfermera.
207
00:16:20,280 --> 00:16:23,800
Dile a los patólogos
que necesito los resultados urgente.
208
00:16:24,120 --> 00:16:26,360
- Y tráelos tú.
- Sí, Dra. Holt.
209
00:16:26,440 --> 00:16:29,520
- Todo esto es falso.
- Emma nunca lo haría.
210
00:16:29,960 --> 00:16:33,320
Además, en esta familia
nunca nos mentimos.
211
00:16:40,440 --> 00:16:43,760
- ¿No puedes hacerlo más rápido?
- Quédate quieta.
212
00:16:45,080 --> 00:16:49,000
Aquí está seco, pero sigue húmedo.
213
00:16:53,240 --> 00:16:54,280
Terminé.
214
00:16:54,360 --> 00:16:57,240
- Gracias, Lewis. Eres lo máximo.
- De nada.
215
00:17:20,160 --> 00:17:22,640
¿Adivinen qué? Dejó de llover.
216
00:17:32,600 --> 00:17:33,560
No hay nadie.
217
00:17:34,040 --> 00:17:37,560
Tengo que irme o perderé el examen.
Buena suerte.
218
00:17:39,280 --> 00:17:41,240
Vámonos de aquí. ¿Están listas?
219
00:17:42,000 --> 00:17:43,440
Yo siempre estoy lista.
220
00:17:48,400 --> 00:17:51,920
Tengo pruebas, lo sabía.
Hay un chico en la casa.
221
00:17:52,000 --> 00:17:54,640
Creo que es Lewis.
Están haciendo una fiesta.
222
00:17:55,040 --> 00:17:59,200
Kim, no le puedes hacer esto
a tu hermana enferma.
223
00:17:59,680 --> 00:18:00,840
¿Está todo bien?
224
00:18:01,200 --> 00:18:03,800
Eso espero. Nosotras estamos genial.
225
00:18:04,040 --> 00:18:07,600
- Fueron las toallas calientes.
- Una cura milagrosa.
226
00:18:07,920 --> 00:18:10,320
Nos vamos a la escuela. Hasta luego.
227
00:18:11,160 --> 00:18:15,480
¡No pueden salir! Si lo hacen,
toda la calle estará en cuarentena.
228
00:18:15,560 --> 00:18:16,920
No me siento muy bien.
229
00:18:17,520 --> 00:18:18,880
Tengo calor.
230
00:18:19,200 --> 00:18:22,080
No te molestes, Elliot.
Nadie está enfermo.
231
00:18:22,560 --> 00:18:28,320
Debemos seguir con esto.
Necesitamos más exámenes, biopsias,
232
00:18:28,400 --> 00:18:32,080
- análisis de sangre...
- Le enviaremos las muestras.
233
00:18:32,520 --> 00:18:33,440
Adiós.
234
00:18:43,800 --> 00:18:45,160
Mantengan la calma.
235
00:18:46,560 --> 00:18:47,440
¿Quiénes son?
236
00:18:50,320 --> 00:18:54,160
Profesor Gorman.
Unidad de enfermedades contagiosas.
237
00:18:55,080 --> 00:18:58,480
Los llevaremos a todos
a un centro especializado.
238
00:19:02,800 --> 00:19:05,520
Si nos llevan,
descubrirán que somos sirenas.
239
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
Ahí empezarán los análisis.
240
00:19:08,600 --> 00:19:11,440
¿Emma? Chicas, abran por favor.
241
00:19:12,040 --> 00:19:13,480
¿Tienen alguna idea?
242
00:19:14,040 --> 00:19:15,480
Déjame pensar.
243
00:19:17,080 --> 00:19:18,120
Nada.
244
00:19:19,120 --> 00:19:22,520
¿Cleo? Todo saldrá bien.
Abre la puerta, por favor.
245
00:19:22,920 --> 00:19:24,880
¿Qué hacemos? Es inútil.
246
00:19:24,960 --> 00:19:28,440
Emma, no digas eso. Contaba contigo.
247
00:19:30,080 --> 00:19:32,760
No saldremos de esta.
Solo hay una opción.
248
00:19:39,160 --> 00:19:41,720
No puedo ponerme una de esas cosas.
249
00:19:42,120 --> 00:19:45,920
- Soy claustrofóbica.
- Yo no necesito ir al hospital.
250
00:19:46,000 --> 00:19:48,960
Rikki, haz lo que ellos dicen.
251
00:19:49,040 --> 00:19:52,200
- Tranquilas. Todo terminará pronto.
- Deténganse.
252
00:19:53,800 --> 00:19:55,240
Tengo que decirles algo.
253
00:19:58,280 --> 00:20:00,280
Mentir solo trae problemas.
254
00:20:01,440 --> 00:20:03,840
- Ya provoqué muchos.
- ¿Emma?
255
00:20:03,920 --> 00:20:07,720
No, Rikki, voy a confesar. Lo diré todo.
256
00:20:08,440 --> 00:20:09,520
¿Todo?
257
00:20:12,320 --> 00:20:13,560
Deben saber...
258
00:20:15,040 --> 00:20:16,840
...que no estuvimos enfermas.
259
00:20:18,800 --> 00:20:21,160
Lo fingimos para no hacer el examen.
260
00:20:21,440 --> 00:20:24,400
No quisimos llegar tan lejos. Lo lamento.
261
00:20:24,800 --> 00:20:27,640
Lo sabía. ¿Ven? Yo tenía razón.
262
00:20:28,600 --> 00:20:30,520
Buen intento. Los trajes.
263
00:20:30,600 --> 00:20:33,640
Dra. Holt, es cierto.
Vengo del laboratorio
264
00:20:33,720 --> 00:20:39,280
y los análisis son negativos.
Ellas no tienen nada.
265
00:20:39,360 --> 00:20:43,240
No lo entiendo.
Esto es un gran brote de...
266
00:20:43,680 --> 00:20:44,960
...algo.
267
00:20:45,040 --> 00:20:47,280
Solo un resultado fue positivo.
268
00:20:47,360 --> 00:20:48,360
Elliot Gilbert.
269
00:20:50,160 --> 00:20:53,600
¿Ves? Te dije que me sentía mal.
270
00:20:53,680 --> 00:20:55,400
Tienes sarampión.
271
00:21:05,000 --> 00:21:06,520
¿Sarampión?
272
00:21:08,160 --> 00:21:11,760
¿Podrá ocuparse sola de eso, Dra. Holt?
273
00:21:17,960 --> 00:21:19,000
Buenas noticias.
274
00:21:19,080 --> 00:21:23,560
Todos estaban tan preocupados
que pospusieron el examen
275
00:21:23,640 --> 00:21:26,680
- y harán una vigilia con velas.
- Genial.
276
00:21:28,280 --> 00:21:29,240
Disculpa,
277
00:21:30,360 --> 00:21:32,040
pero estoy algo confundida.
278
00:21:32,360 --> 00:21:35,720
Entonces, ¿nunca estuvieron enfermas?
279
00:21:37,320 --> 00:21:41,240
Creo que nunca lo sabremos.
La medicina es muy engañosa.
280
00:21:50,520 --> 00:21:53,720
Durante las próximas cuatro horas
solo bailaré.
281
00:21:53,800 --> 00:21:58,960
Yo también. Sin lluvia, no hay excusas.
Esa fiesta es perfecta.
282
00:21:59,720 --> 00:22:02,080
- Hoy estuvo cerca.
- Demasiado.
283
00:22:02,160 --> 00:22:04,560
Casi nos convertimos en fenómenos...
284
00:22:13,280 --> 00:22:14,480
Te atrapé.
285
00:22:15,160 --> 00:22:18,040
Kim, estás en grandes problemas.
286
00:22:18,600 --> 00:22:20,480
- Se me cayó algo.
- Mientes.
287
00:22:20,880 --> 00:22:23,720
Te he dicho mucho que no me espíes.
288
00:22:26,040 --> 00:22:27,200
¿Qué es eso?
289
00:22:28,960 --> 00:22:30,480
Tienes un sarpullido.
290
00:22:33,040 --> 00:22:34,200
Es el sarampión.
291
00:22:36,800 --> 00:22:38,280
Elliot te contagió.
292
00:22:40,280 --> 00:22:42,240
Fue el agua. ¡Tomé de su vaso!
21500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.