All language subtitles for H2O.Just.Add.Water.S01E05.Something.Fishy.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SMURF_track6_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,040 --> 00:01:00,040 Conque este es el lugar que las convirtió en peces. 2 00:01:01,040 --> 00:01:03,480 - Sirenas, Lewis. - Sí, eso. 3 00:01:04,720 --> 00:01:07,600 No sé, esperaba algo más, como un Club Med. 4 00:01:29,080 --> 00:01:30,160 ¿Ves ese volcán? 5 00:01:31,240 --> 00:01:33,480 - Las cuevas están ahí. - ¿Allá arriba? 6 00:01:33,560 --> 00:01:37,320 Quiero saber cómo pasó. Hay que trabajar, vamos. 7 00:01:45,560 --> 00:01:47,640 La entrada está cerca de la cascada. 8 00:01:47,720 --> 00:01:50,920 - No puedo acercarme... - Serás una ballena varada. 9 00:01:51,280 --> 00:01:53,840 - Sirena. - Sí, a eso me refiero. 10 00:01:54,520 --> 00:01:55,880 ¿Y cómo entras? 11 00:01:57,080 --> 00:01:59,560 Nadando. Hay una entrada submarina. 12 00:02:00,680 --> 00:02:01,920 ¿Nadando? 13 00:02:02,440 --> 00:02:05,320 ¿Me hiciste caminar cuando podía nadar? 14 00:02:05,400 --> 00:02:07,760 ¿Cincuenta metros, sin respirar? 15 00:02:07,840 --> 00:02:09,759 Sí, entiendo. El aire es bueno. 16 00:02:10,400 --> 00:02:13,280 Y es mejor que yo lo descubra igual que tú. 17 00:02:13,520 --> 00:02:15,960 Más científico, ¿no? 18 00:02:16,040 --> 00:02:19,520 - Solo trata de no caerte. - Por favor, soy un científico, 19 00:02:20,120 --> 00:02:22,400 y sé exactamente lo que hago. 20 00:02:29,400 --> 00:02:30,800 ¡Nos vemos abajo! 21 00:03:00,400 --> 00:03:01,800 ¡Guau! 22 00:03:02,680 --> 00:03:04,120 Impresionante, ¿no? 23 00:03:06,440 --> 00:03:07,920 ¿Y dónde comenzamos? 24 00:03:10,000 --> 00:03:11,560 Quiero trazar un mapa. 25 00:03:11,920 --> 00:03:14,240 Y tomar muestras para analizar. 26 00:03:15,880 --> 00:03:18,160 Algo aquí provocó la transformación. 27 00:03:18,960 --> 00:03:23,640 Y si descubro qué, sabremos de dónde vienen sus colas. 28 00:03:27,080 --> 00:03:28,560 Y entender el porqué. 29 00:03:32,960 --> 00:03:36,760 ¿El concurso Reina del Mar? ¿Podrían ser más sexistas? 30 00:03:36,840 --> 00:03:39,600 ¿Qué tonta competiría en algo así? 31 00:03:41,760 --> 00:03:45,320 - No pensarás inscribirte, ¿cierto? - Prefiero morirme. 32 00:03:45,760 --> 00:03:47,880 Me envidias porque voy a concursar. 33 00:03:48,960 --> 00:03:52,040 Y si piensas hacerlo, Cleo, te doy un consejo: 34 00:03:52,840 --> 00:03:53,880 olvídalo. 35 00:03:53,960 --> 00:03:57,840 Somos dos y a Cleo no le interesa exhibirse 36 00:03:57,920 --> 00:04:01,600 - con un vestido ajustado. - Es un disfraz para ser exactas. 37 00:04:02,720 --> 00:04:04,320 Con un motivo marino. 38 00:04:06,120 --> 00:04:08,520 - Siempre tuve afinidad con el mar. - ¿Tú? 39 00:04:08,920 --> 00:04:11,160 ¡No es así, yo sí la tengo! ¡Soy una...! 40 00:04:20,839 --> 00:04:22,160 ¡Mamá! 41 00:04:22,240 --> 00:04:23,680 ¿Has visto a Cleo? 42 00:04:25,040 --> 00:04:27,400 - Creo que salió. - No está nunca. 43 00:04:27,480 --> 00:04:30,440 - Pero tendrá tiempo para jugar. - ¿Jugar? 44 00:04:30,720 --> 00:04:32,880 No, quiero que me preste un cinturón. 45 00:04:51,920 --> 00:04:54,000 ¿"Mi vida secreta"? 46 00:05:04,440 --> 00:05:05,800 Esto es raro. 47 00:05:19,400 --> 00:05:21,960 Dame el helado dietético más caro... 48 00:05:24,360 --> 00:05:25,440 Ah, tú... 49 00:05:25,880 --> 00:05:27,800 - ¿Sabores? - Elige tú. 50 00:05:28,280 --> 00:05:30,720 Me siento espontánea 51 00:05:31,280 --> 00:05:32,800 y muy confiada. 52 00:05:32,880 --> 00:05:35,280 Terminé de prepararme para el concurso. 53 00:05:35,360 --> 00:05:38,080 - Tengo un traje increíble. - Así es. 54 00:05:38,720 --> 00:05:41,800 Y vi a las concursantes. No están a mi nivel. 55 00:05:42,240 --> 00:05:43,480 ¿Qué hay de Tiffany? 56 00:05:45,040 --> 00:05:46,480 Sí, saldría segunda. 57 00:05:47,800 --> 00:05:50,080 Pero el resto, simplonas. 58 00:05:51,040 --> 00:05:52,200 Igual que tú. 59 00:05:55,680 --> 00:05:58,840 Nos falta personal para el Reina del Mar. 60 00:05:58,920 --> 00:06:00,480 ¿Puedes trabajar de 9 a 16? 61 00:06:00,720 --> 00:06:02,640 No puedo trabajar ese día. 62 00:06:02,720 --> 00:06:06,760 Me gustaría ayudar, pero decidí inscribirme. 63 00:06:07,520 --> 00:06:08,800 ¡Oh, qué buena idea! 64 00:06:11,600 --> 00:06:12,760 - ¿Mamá? - ¿Ajá? 65 00:06:12,840 --> 00:06:15,600 ¿No crees que Cleo está extraña últimamente? 66 00:06:16,320 --> 00:06:20,840 ¿Como si estuviera en una secta o algo así? 67 00:06:21,920 --> 00:06:23,640 ¿Sabes lo que es una secta? 68 00:06:24,240 --> 00:06:28,160 No, pero sé que los que están en ellas hacen cosas raras. 69 00:06:28,840 --> 00:06:31,120 Mamá, qué bueno que estés aquí. 70 00:06:32,080 --> 00:06:34,440 Esto no es asunto tuyo, Kim, así que vete. 71 00:06:35,480 --> 00:06:38,960 ¿Recuerdas que siempre quisiste enseñarme a coser? 72 00:06:39,040 --> 00:06:43,000 Bien, ahora puedes. Digo, ahora mismo no. 73 00:06:43,080 --> 00:06:45,920 Los peces me necesitan, pero más tarde sí. 74 00:07:05,160 --> 00:07:07,240 ¿Por qué siempre cierras la puerta? 75 00:07:07,320 --> 00:07:10,080 Para que no entres. ¿Te dije que entraras? 76 00:07:10,960 --> 00:07:13,440 ¿Y por qué no quieres que entre? 77 00:07:13,520 --> 00:07:16,240 Porque eres pesada. Adiós. 78 00:07:18,480 --> 00:07:20,480 ¿Qué hiciste con los peces? 79 00:07:22,480 --> 00:07:24,800 Están en... el baño. 80 00:07:41,160 --> 00:07:42,560 ¿Cómo lo hiciste? 81 00:07:43,800 --> 00:07:45,240 No había nada en el baño. 82 00:07:45,320 --> 00:07:47,960 ¿Yo dije baño? Era balde. 83 00:08:03,880 --> 00:08:04,680 ¿Qué lees? 84 00:08:06,240 --> 00:08:07,680 Algo de la escuela. 85 00:08:07,760 --> 00:08:09,040 Debe ser bueno. 86 00:08:09,640 --> 00:08:11,680 Es algo muy educativo. 87 00:08:21,680 --> 00:08:23,000 ¡Solamente es agua! 88 00:08:48,280 --> 00:08:50,400 Vine a ver a Elliot. 89 00:08:52,320 --> 00:08:54,840 - ¿Para qué? - Para decirte algo. 90 00:08:55,920 --> 00:08:57,920 Voy a limpiar mi habitación. 91 00:08:58,680 --> 00:09:00,800 Te ayudaremos. 92 00:09:07,280 --> 00:09:09,120 Lee esto. Es el diario de Cleo. 93 00:09:10,680 --> 00:09:12,680 No voy a leer el diario de nadie. 94 00:09:12,760 --> 00:09:15,400 - Es para protegerte. - Es privado. 95 00:09:15,720 --> 00:09:19,480 Escucha, tengo motivos para creer que mi hermana, 96 00:09:19,880 --> 00:09:20,880 tu hermana, 97 00:09:21,320 --> 00:09:24,080 y quizás Rikki son sirenas. 98 00:09:24,400 --> 00:09:25,440 Léelo. 99 00:09:33,280 --> 00:09:34,320 Está en clave. 100 00:09:34,400 --> 00:09:35,880 ¿Y? Todo está ahí. 101 00:09:36,840 --> 00:09:38,320 No tiene sentido. 102 00:09:38,400 --> 00:09:39,720 ¡Pero mira esto! 103 00:09:39,960 --> 00:09:42,320 ¡Y esto! ¡Y esto! 104 00:09:42,640 --> 00:09:44,080 Son sirenas. 105 00:09:44,440 --> 00:09:47,880 Son solo dibujos. A mí me gusta dibujar. 106 00:09:47,960 --> 00:09:51,440 Elliot, vi a Cleo cuando estaba en el baño 107 00:09:51,520 --> 00:09:52,920 y tenía cola. 108 00:09:53,240 --> 00:09:55,000 Sé que suena un poco loco, 109 00:09:55,080 --> 00:09:58,280 pero creo que hasta tienen poderes sobre el agua. 110 00:10:00,680 --> 00:10:02,600 Solo vine a buscar algo de tomar. 111 00:10:03,440 --> 00:10:06,280 Es un fenómeno. ¿Qué crees que va a tomar? 112 00:10:07,080 --> 00:10:09,240 No puede ser agua, no puede tocarla. 113 00:10:17,520 --> 00:10:19,520 - ¿Decías? - Es lista. 114 00:10:19,600 --> 00:10:21,840 Toma de una botella con pajilla 115 00:10:22,120 --> 00:10:24,760 - para que no la toque. - Deberías irte. 116 00:10:24,840 --> 00:10:29,600 - Debes creerme. - No, no estoy obligado. 117 00:10:30,000 --> 00:10:31,320 Escúchame, por favor. 118 00:10:34,080 --> 00:10:35,520 Nos vemos en la escuela. 119 00:10:35,800 --> 00:10:39,640 Elliot, si no abres los ojos y ves lo que pasa, 120 00:10:39,720 --> 00:10:41,560 tú serás la primera víctima. 121 00:10:43,160 --> 00:10:44,600 Nos vemos en la escuela. 122 00:10:49,960 --> 00:10:51,320 ¡Elliot, date prisa! 123 00:10:51,400 --> 00:10:52,760 ¡Ya salgo! 124 00:10:52,840 --> 00:10:56,240 ¡Hace 20 minutos que estás ahí! No quedará agua caliente. 125 00:11:06,280 --> 00:11:07,360 ¡Oye! 126 00:11:36,640 --> 00:11:40,600 Kim, tenías razón en todo. 127 00:11:41,240 --> 00:11:44,720 Me estaba duchando y comenzó a caer granizo. 128 00:11:44,800 --> 00:11:48,040 Cálmate, debemos que pensar cómo manejar esto. 129 00:11:49,120 --> 00:11:52,240 - Podríamos hablar con ellas. - ¿Hablar? Estás loco. 130 00:11:52,680 --> 00:11:57,640 - Aprendí a resolver comunicándome. - ¿Comunicarse? Eso es para humanos. 131 00:11:57,720 --> 00:12:01,200 Ellas no son humanas, son como brujas 132 00:12:01,920 --> 00:12:04,440 o vampiros. No se puede razonar con ellas. 133 00:12:04,520 --> 00:12:07,200 - Tenemos que detenerlas. - ¿Cómo? 134 00:12:07,560 --> 00:12:09,720 Toman su forma real cuando se mojan, 135 00:12:10,320 --> 00:12:13,280 así que vamos a exponerlas. 136 00:12:27,880 --> 00:12:29,160 ¿Qué haces? 137 00:12:31,120 --> 00:12:33,280 Nada. ¿Y qué haces tú? 138 00:12:33,360 --> 00:12:34,600 Estoy leyendo. 139 00:12:36,120 --> 00:12:38,080 ¿Quieres un poco de agua? 140 00:12:39,440 --> 00:12:40,440 No, gracias. 141 00:12:41,120 --> 00:12:42,280 Podemos compartir. 142 00:12:43,080 --> 00:12:44,000 No tengo sed. 143 00:12:45,280 --> 00:12:49,800 De hecho, yo comparto todo contigo, porque eres mi hermana, 144 00:12:50,200 --> 00:12:52,520 y solo recibo secretos y mentiras. 145 00:12:52,600 --> 00:12:53,440 ¿Mentiras? 146 00:12:53,960 --> 00:12:56,440 ¿Por qué no me dijiste que eras una sirena? 147 00:12:57,960 --> 00:12:59,960 ¿Por qué crees que soy una sirena? 148 00:13:00,680 --> 00:13:02,040 ¿Estás loca? 149 00:13:03,200 --> 00:13:06,080 - ¿Escribiste un diario? - Uno pequeño. 150 00:13:06,160 --> 00:13:09,040 Que explica detalladamente que somos sirenas. 151 00:13:09,120 --> 00:13:10,680 No iba a mostrarlo a nadie. 152 00:13:21,040 --> 00:13:21,960 No está. 153 00:13:25,360 --> 00:13:28,200 Encontré el diario bajo la almohada de Kim. 154 00:13:31,040 --> 00:13:32,360 Miren quién está aquí. 155 00:13:32,440 --> 00:13:34,960 - Voy a castigarla. - Solo ignóralos. 156 00:13:37,680 --> 00:13:39,680 Están todas aquí. ¿Trajiste todo? 157 00:13:44,280 --> 00:13:47,240 - No se darán por vencidos. - Debemos hacer algo. 158 00:13:48,800 --> 00:13:50,040 ¿Lewis? 159 00:13:51,840 --> 00:13:52,760 ¡Espera! 160 00:13:54,680 --> 00:13:56,000 Lewis es como ellas. 161 00:13:57,080 --> 00:13:59,880 No me imagino a Lewis como sirena. 162 00:14:00,320 --> 00:14:02,920 No, tonto, es un tritón. 163 00:14:03,240 --> 00:14:05,520 Como un chico sirena. 164 00:14:06,080 --> 00:14:07,240 Espera. 165 00:14:08,880 --> 00:14:10,040 ¿Qué tanto saben? 166 00:14:10,360 --> 00:14:11,600 Saben casi todo. 167 00:14:13,280 --> 00:14:14,960 ¿Quieres oír algo gracioso? 168 00:14:16,880 --> 00:14:19,080 Cleo se inscribió en el Reina del Mar. 169 00:14:20,880 --> 00:14:23,680 Nuca podrá hacer el traje a tiempo. 170 00:14:24,800 --> 00:14:26,520 Por eso están preocupados. 171 00:14:27,000 --> 00:14:30,320 Lo mejor es darles una pista falsa, 172 00:14:30,680 --> 00:14:33,240 que crean que el diario es sobre otra. 173 00:14:34,040 --> 00:14:35,080 ¿Como quién? 174 00:14:41,720 --> 00:14:42,840 ¡Hola, Miriam! 175 00:14:42,920 --> 00:14:45,600 Mira, hay más. Es más grande de lo que pensé. 176 00:14:46,400 --> 00:14:49,720 ¿Por qué me están hablando? Nunca me hablan. 177 00:14:50,120 --> 00:14:52,600 No es cierto. Tú nos agradas. 178 00:14:52,680 --> 00:14:56,960 Ya sé que te inscribiste en el concurso. Yo lo sé todo. 179 00:14:58,200 --> 00:14:59,040 ¿Sí? 180 00:14:59,400 --> 00:15:00,480 Está bien. 181 00:15:01,120 --> 00:15:02,160 Adiós. 182 00:15:02,760 --> 00:15:06,200 Es una sociedad de sirenas. No podemos enfrentarlos aquí. 183 00:15:09,440 --> 00:15:12,360 MITOS DE SIRENAS CERRAR 184 00:15:21,760 --> 00:15:25,680 Esa Cleo está planeando algo, pero no sé qué. 185 00:15:37,720 --> 00:15:38,800 Sirenas. 186 00:15:40,280 --> 00:15:41,760 Tu idea era mucho mejor. 187 00:15:41,840 --> 00:15:43,320 Cállate, Tiffany. Ven. 188 00:15:51,840 --> 00:15:54,200 Por supuesto, ahora lo entiendo. 189 00:15:54,280 --> 00:15:55,840 Miriam es la líder. 190 00:15:56,760 --> 00:15:57,640 ¿Eso crees? 191 00:15:58,720 --> 00:16:00,880 Miriam siempre es la líder. 192 00:16:12,240 --> 00:16:14,520 Debo hacer un traje nuevo para mañana. 193 00:16:14,800 --> 00:16:17,000 Es difícil, pero puedo hacerlo. 194 00:16:20,280 --> 00:16:22,080 Hola, ¿cómo estás? 195 00:16:22,160 --> 00:16:24,960 Necesito conchas marinas para un trabajo... 196 00:16:25,760 --> 00:16:27,480 Lo atrapa con su hechizo. 197 00:16:30,840 --> 00:16:33,400 ¡Genial! Quedarán geniales en mi traje. 198 00:16:34,560 --> 00:16:35,720 ¿Qué son? 199 00:16:36,160 --> 00:16:38,000 ¡Accesorios! 200 00:16:45,440 --> 00:16:48,160 Tú eres la hermanita de Cleo, ¿verdad? 201 00:16:49,240 --> 00:16:50,360 Sé lo que quieres. 202 00:16:50,760 --> 00:16:52,680 No descubrirás mi secreto, 203 00:16:52,760 --> 00:16:56,920 así que deja de espiarme o lo lamentarás, ¿entendido? 204 00:17:00,880 --> 00:17:03,520 Vaya, Miriam, a veces me das miedo. 205 00:17:03,600 --> 00:17:06,480 Es un concurso, no debes tener piedad. 206 00:17:10,160 --> 00:17:14,000 Si queremos que lo crean, debe parecer que Miriam tiene poderes. 207 00:17:15,440 --> 00:17:17,680 Sí, debemos trabajar en ese traje.... 208 00:17:18,640 --> 00:17:21,400 - ¿Lista? - Por favor, permíteme. 209 00:17:21,480 --> 00:17:25,640 Y creo que me quedaría bien algo en azul, adherente... 210 00:17:27,359 --> 00:17:32,040 ...con motivos que se destaquen en dorado. 211 00:17:38,120 --> 00:17:39,400 ¿Ahora me crees? 212 00:17:44,400 --> 00:17:46,680 Mañana Miriam y mi hermana 213 00:17:46,760 --> 00:17:49,640 participarán en el concurso Reina del Mar. 214 00:17:50,080 --> 00:17:54,280 Será aquí, en el parque marino. Es perfecto para desenmascararlas. 215 00:17:54,960 --> 00:17:57,760 Si tenemos a la líder, caerán los otros. 216 00:17:57,840 --> 00:18:02,760 - Tengo miedo. - Eso es lo que quieren. Pon atención. 217 00:18:02,840 --> 00:18:06,520 Tú estarás junto a esta manguera tras el escenario. 218 00:18:06,600 --> 00:18:09,320 Yo estaré justo detrás del escenario. 219 00:18:09,680 --> 00:18:12,680 Cuando te diga, abres el hidrante 220 00:18:12,760 --> 00:18:14,960 y lo apuntas justo a esta pared. 221 00:18:15,400 --> 00:18:19,920 El agua caerá y convertirá a Miriam y a Cleo en sirenas, 222 00:18:20,000 --> 00:18:22,320 y a nosotros en héroes. 223 00:18:22,640 --> 00:18:23,840 ¿Alguna pregunta? 224 00:18:24,640 --> 00:18:25,560 No. 225 00:18:25,960 --> 00:18:27,800 Debes ser valiente, Elliot. 226 00:18:27,880 --> 00:18:29,440 Lo sé, lo sé. 227 00:18:29,960 --> 00:18:34,400 Recuerda, las únicas que deben temer son las sirenas. 228 00:18:41,320 --> 00:18:47,120 ¡Y ahora tenemos a Libby Macintyre como una estrella de mar! 229 00:18:49,400 --> 00:18:54,600 Esto me recuerda a un maravilloso traje que hice a tu edad. 230 00:18:54,680 --> 00:18:56,440 ¿Quiénes son estos? 231 00:18:56,520 --> 00:18:58,800 Rikki, al menos finge que te diviertes. 232 00:18:58,880 --> 00:19:00,440 ¡Es maravilloso! 233 00:19:00,520 --> 00:19:04,600 - Pero no es cierto. - ...una hermosa estrella de mar. 234 00:19:07,960 --> 00:19:09,200 Cuando dé la señal. 235 00:19:09,680 --> 00:19:10,920 ¡Gracias, Libby! 236 00:19:13,200 --> 00:19:17,800 ¡Y nuestra próxima joya del mar es Cleo Sertori! 237 00:19:24,400 --> 00:19:25,200 Y... 238 00:19:25,920 --> 00:19:29,080 - Cleo eligió venir de... - ¿Qué es eso? 239 00:19:30,560 --> 00:19:31,680 ¿Nos das una pista? 240 00:19:32,240 --> 00:19:34,040 Soy una fragata portuguesa. 241 00:19:39,960 --> 00:19:41,160 Una medusa. 242 00:19:47,880 --> 00:19:50,560 Y última, pero no menos importante... 243 00:19:50,640 --> 00:19:54,560 ¡Por favor, una bienvenida a Miriam Kent! 244 00:19:59,000 --> 00:20:00,640 ¡Es una sirena! 245 00:20:02,440 --> 00:20:04,240 Necesitaré esto para vomitar. 246 00:20:05,680 --> 00:20:08,920 - Debías venir como sirena. - Nada de eso. 247 00:20:09,000 --> 00:20:12,160 Te ves espléndida. Dime, ¿lo hiciste tú misma? 248 00:20:12,240 --> 00:20:14,360 Sí, es hecho a mano. 249 00:20:14,440 --> 00:20:17,680 ¡Hecho a mano! ¿No es una maravilla? 250 00:20:17,760 --> 00:20:21,200 - Y eso es todo.. - ¡Vamos, Elliot! ¡Ahora! 251 00:20:21,280 --> 00:20:26,160 Y pronto, los jueces tendrán que decidir quién será la ganadora. 252 00:20:26,240 --> 00:20:28,760 Y será una tarea muy difícil. 253 00:20:29,640 --> 00:20:31,000 ¿Qué sucede? 254 00:20:45,040 --> 00:20:46,240 ¡Mi traje! 255 00:21:00,240 --> 00:21:01,600 ¡Lo sabía! 256 00:21:02,600 --> 00:21:04,560 Hay sirenas en la Costa de Oro, 257 00:21:04,640 --> 00:21:06,840 y ella es su malvada líder. 258 00:21:06,920 --> 00:21:09,200 - Espera. - Mi hermana es una de ellas. 259 00:21:14,240 --> 00:21:15,760 ¡Ella me obligó a hacerlo! 260 00:21:16,160 --> 00:21:18,440 ¡Son malas! ¡Y peligrosas! 261 00:21:18,520 --> 00:21:19,560 ¡Miren! 262 00:21:20,840 --> 00:21:22,240 - ¡Sal! - ¡Es de verdad! 263 00:21:22,320 --> 00:21:25,760 - Por fin algo interesante. - ¡Déjame en paz! 264 00:21:25,840 --> 00:21:27,240 ¿Qué haces? 265 00:21:27,320 --> 00:21:28,880 ¿Por qué se rompe la cola? 266 00:21:28,960 --> 00:21:31,600 ¡Porque es un disfraz, idiota! 267 00:21:31,680 --> 00:21:32,960 Ya vas a ver. 268 00:21:35,240 --> 00:21:36,480 ¡Te daré una lección! 269 00:21:36,560 --> 00:21:40,160 - ¡Ven aquí! ¡Ven aquí! - ¡No me toques! 270 00:21:47,760 --> 00:21:48,800 ¿Y? 271 00:21:49,160 --> 00:21:50,280 ¿Nadie me ayudará? 272 00:21:55,960 --> 00:21:57,920 REINA DEL MAR 273 00:22:00,400 --> 00:22:01,880 ¡Tiffany! ¡Tiffany! 274 00:22:02,600 --> 00:22:05,640 Tiffany, querida, felicitaciones. 275 00:22:05,840 --> 00:22:07,160 - Ganaste. - ¿Yo? 276 00:22:07,880 --> 00:22:08,920 ¡Gracias! 277 00:22:12,600 --> 00:22:13,560 Kim. 278 00:22:15,200 --> 00:22:16,800 Sé que robaste mi diario. 279 00:22:17,600 --> 00:22:19,640 ¿De ahí sacaste estas locas ideas? 280 00:22:20,000 --> 00:22:21,880 Papá dijo que no hable con nadie. 281 00:22:21,960 --> 00:22:25,720 Kim, ese diario era una tarea de la escuela. 282 00:22:25,800 --> 00:22:30,160 Debíamos reescribir cuentos de hadas, y yo elegí La Sirenita. 283 00:22:30,880 --> 00:22:31,760 Es ficción. 284 00:22:32,320 --> 00:22:36,080 ¿Qué hay de la cola? En casa la tenías, yo la vi. 285 00:22:36,600 --> 00:22:38,840 Ese iba a ser mi primer disfraz, 286 00:22:39,320 --> 00:22:42,240 - pero no lo usé porque se encogió. - ¿Y la pecera? 287 00:22:42,320 --> 00:22:45,200 Ya te dije, los peces estaban en el balde. 288 00:22:46,760 --> 00:22:48,040 Qué tonta soy. 289 00:22:48,800 --> 00:22:51,000 Como si tú pudieras ser una sirena. 290 00:22:52,120 --> 00:22:53,560 Ni siquiera sabes nadar. 291 00:22:57,600 --> 00:22:59,680 Ya he analizado todo: 292 00:22:59,760 --> 00:23:02,800 el agua, las rocas, los líquenes y hasta el polvo. 293 00:23:03,400 --> 00:23:04,800 ¿Y qué descubriste? 294 00:23:05,520 --> 00:23:06,680 Todo es normal. 295 00:23:08,440 --> 00:23:10,040 ¿Eso es todo? ¿Terminaste? 296 00:23:11,200 --> 00:23:13,920 Oigan, estoy haciendo lo que puedo. 297 00:23:15,360 --> 00:23:18,240 Y Cleo, ¿qué hiciste con el diario? 298 00:23:18,320 --> 00:23:20,400 No te preocupes, me encargué de eso. 299 00:23:20,680 --> 00:23:23,200 Ya nadie volverá a encontrarlo. 21192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.