Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,040 --> 00:01:00,040
Conque este es el lugar
que las convirtió en peces.
2
00:01:01,040 --> 00:01:03,480
- Sirenas, Lewis.
- Sí, eso.
3
00:01:04,720 --> 00:01:07,600
No sé, esperaba algo más,
como un Club Med.
4
00:01:29,080 --> 00:01:30,160
¿Ves ese volcán?
5
00:01:31,240 --> 00:01:33,480
- Las cuevas están ahí.
- ¿Allá arriba?
6
00:01:33,560 --> 00:01:37,320
Quiero saber cómo pasó.
Hay que trabajar, vamos.
7
00:01:45,560 --> 00:01:47,640
La entrada está cerca de la cascada.
8
00:01:47,720 --> 00:01:50,920
- No puedo acercarme...
- Serás una ballena varada.
9
00:01:51,280 --> 00:01:53,840
- Sirena.
- Sí, a eso me refiero.
10
00:01:54,520 --> 00:01:55,880
¿Y cómo entras?
11
00:01:57,080 --> 00:01:59,560
Nadando. Hay una entrada submarina.
12
00:02:00,680 --> 00:02:01,920
¿Nadando?
13
00:02:02,440 --> 00:02:05,320
¿Me hiciste caminar cuando podía nadar?
14
00:02:05,400 --> 00:02:07,760
¿Cincuenta metros, sin respirar?
15
00:02:07,840 --> 00:02:09,759
Sí, entiendo. El aire es bueno.
16
00:02:10,400 --> 00:02:13,280
Y es mejor que yo lo descubra
igual que tú.
17
00:02:13,520 --> 00:02:15,960
Más científico, ¿no?
18
00:02:16,040 --> 00:02:19,520
- Solo trata de no caerte.
- Por favor, soy un científico,
19
00:02:20,120 --> 00:02:22,400
y sé exactamente lo que hago.
20
00:02:29,400 --> 00:02:30,800
¡Nos vemos abajo!
21
00:03:00,400 --> 00:03:01,800
¡Guau!
22
00:03:02,680 --> 00:03:04,120
Impresionante, ¿no?
23
00:03:06,440 --> 00:03:07,920
¿Y dónde comenzamos?
24
00:03:10,000 --> 00:03:11,560
Quiero trazar un mapa.
25
00:03:11,920 --> 00:03:14,240
Y tomar muestras para analizar.
26
00:03:15,880 --> 00:03:18,160
Algo aquí provocó la transformación.
27
00:03:18,960 --> 00:03:23,640
Y si descubro qué,
sabremos de dónde vienen sus colas.
28
00:03:27,080 --> 00:03:28,560
Y entender el porqué.
29
00:03:32,960 --> 00:03:36,760
¿El concurso Reina del Mar?
¿Podrían ser más sexistas?
30
00:03:36,840 --> 00:03:39,600
¿Qué tonta competiría en algo así?
31
00:03:41,760 --> 00:03:45,320
- No pensarás inscribirte, ¿cierto?
- Prefiero morirme.
32
00:03:45,760 --> 00:03:47,880
Me envidias porque voy a concursar.
33
00:03:48,960 --> 00:03:52,040
Y si piensas hacerlo, Cleo,
te doy un consejo:
34
00:03:52,840 --> 00:03:53,880
olvídalo.
35
00:03:53,960 --> 00:03:57,840
Somos dos
y a Cleo no le interesa exhibirse
36
00:03:57,920 --> 00:04:01,600
- con un vestido ajustado.
- Es un disfraz para ser exactas.
37
00:04:02,720 --> 00:04:04,320
Con un motivo marino.
38
00:04:06,120 --> 00:04:08,520
- Siempre tuve afinidad con el mar.
- ¿Tú?
39
00:04:08,920 --> 00:04:11,160
¡No es así, yo sí la tengo! ¡Soy una...!
40
00:04:20,839 --> 00:04:22,160
¡Mamá!
41
00:04:22,240 --> 00:04:23,680
¿Has visto a Cleo?
42
00:04:25,040 --> 00:04:27,400
- Creo que salió.
- No está nunca.
43
00:04:27,480 --> 00:04:30,440
- Pero tendrá tiempo para jugar.
- ¿Jugar?
44
00:04:30,720 --> 00:04:32,880
No, quiero que me preste un cinturón.
45
00:04:51,920 --> 00:04:54,000
¿"Mi vida secreta"?
46
00:05:04,440 --> 00:05:05,800
Esto es raro.
47
00:05:19,400 --> 00:05:21,960
Dame el helado dietético más caro...
48
00:05:24,360 --> 00:05:25,440
Ah, tú...
49
00:05:25,880 --> 00:05:27,800
- ¿Sabores?
- Elige tú.
50
00:05:28,280 --> 00:05:30,720
Me siento espontánea
51
00:05:31,280 --> 00:05:32,800
y muy confiada.
52
00:05:32,880 --> 00:05:35,280
Terminé de prepararme para el concurso.
53
00:05:35,360 --> 00:05:38,080
- Tengo un traje increíble.
- Así es.
54
00:05:38,720 --> 00:05:41,800
Y vi a las concursantes.
No están a mi nivel.
55
00:05:42,240 --> 00:05:43,480
¿Qué hay de Tiffany?
56
00:05:45,040 --> 00:05:46,480
Sí, saldría segunda.
57
00:05:47,800 --> 00:05:50,080
Pero el resto, simplonas.
58
00:05:51,040 --> 00:05:52,200
Igual que tú.
59
00:05:55,680 --> 00:05:58,840
Nos falta personal para el Reina del Mar.
60
00:05:58,920 --> 00:06:00,480
¿Puedes trabajar de 9 a 16?
61
00:06:00,720 --> 00:06:02,640
No puedo trabajar ese día.
62
00:06:02,720 --> 00:06:06,760
Me gustaría ayudar,
pero decidí inscribirme.
63
00:06:07,520 --> 00:06:08,800
¡Oh, qué buena idea!
64
00:06:11,600 --> 00:06:12,760
- ¿Mamá?
- ¿Ajá?
65
00:06:12,840 --> 00:06:15,600
¿No crees que Cleo
está extraña últimamente?
66
00:06:16,320 --> 00:06:20,840
¿Como si estuviera
en una secta o algo así?
67
00:06:21,920 --> 00:06:23,640
¿Sabes lo que es una secta?
68
00:06:24,240 --> 00:06:28,160
No, pero sé que los que están en ellas
hacen cosas raras.
69
00:06:28,840 --> 00:06:31,120
Mamá, qué bueno que estés aquí.
70
00:06:32,080 --> 00:06:34,440
Esto no es asunto tuyo, Kim, así que vete.
71
00:06:35,480 --> 00:06:38,960
¿Recuerdas que siempre quisiste
enseñarme a coser?
72
00:06:39,040 --> 00:06:43,000
Bien, ahora puedes. Digo, ahora mismo no.
73
00:06:43,080 --> 00:06:45,920
Los peces me necesitan, pero más tarde sí.
74
00:07:05,160 --> 00:07:07,240
¿Por qué siempre cierras la puerta?
75
00:07:07,320 --> 00:07:10,080
Para que no entres.
¿Te dije que entraras?
76
00:07:10,960 --> 00:07:13,440
¿Y por qué no quieres que entre?
77
00:07:13,520 --> 00:07:16,240
Porque eres pesada. Adiós.
78
00:07:18,480 --> 00:07:20,480
¿Qué hiciste con los peces?
79
00:07:22,480 --> 00:07:24,800
Están en... el baño.
80
00:07:41,160 --> 00:07:42,560
¿Cómo lo hiciste?
81
00:07:43,800 --> 00:07:45,240
No había nada en el baño.
82
00:07:45,320 --> 00:07:47,960
¿Yo dije baño? Era balde.
83
00:08:03,880 --> 00:08:04,680
¿Qué lees?
84
00:08:06,240 --> 00:08:07,680
Algo de la escuela.
85
00:08:07,760 --> 00:08:09,040
Debe ser bueno.
86
00:08:09,640 --> 00:08:11,680
Es algo muy educativo.
87
00:08:21,680 --> 00:08:23,000
¡Solamente es agua!
88
00:08:48,280 --> 00:08:50,400
Vine a ver a Elliot.
89
00:08:52,320 --> 00:08:54,840
- ¿Para qué?
- Para decirte algo.
90
00:08:55,920 --> 00:08:57,920
Voy a limpiar mi habitación.
91
00:08:58,680 --> 00:09:00,800
Te ayudaremos.
92
00:09:07,280 --> 00:09:09,120
Lee esto. Es el diario de Cleo.
93
00:09:10,680 --> 00:09:12,680
No voy a leer el diario de nadie.
94
00:09:12,760 --> 00:09:15,400
- Es para protegerte.
- Es privado.
95
00:09:15,720 --> 00:09:19,480
Escucha, tengo motivos para creer
que mi hermana,
96
00:09:19,880 --> 00:09:20,880
tu hermana,
97
00:09:21,320 --> 00:09:24,080
y quizás Rikki son sirenas.
98
00:09:24,400 --> 00:09:25,440
Léelo.
99
00:09:33,280 --> 00:09:34,320
Está en clave.
100
00:09:34,400 --> 00:09:35,880
¿Y? Todo está ahí.
101
00:09:36,840 --> 00:09:38,320
No tiene sentido.
102
00:09:38,400 --> 00:09:39,720
¡Pero mira esto!
103
00:09:39,960 --> 00:09:42,320
¡Y esto! ¡Y esto!
104
00:09:42,640 --> 00:09:44,080
Son sirenas.
105
00:09:44,440 --> 00:09:47,880
Son solo dibujos. A mí me gusta dibujar.
106
00:09:47,960 --> 00:09:51,440
Elliot, vi a Cleo cuando estaba en el baño
107
00:09:51,520 --> 00:09:52,920
y tenía cola.
108
00:09:53,240 --> 00:09:55,000
Sé que suena un poco loco,
109
00:09:55,080 --> 00:09:58,280
pero creo que hasta tienen
poderes sobre el agua.
110
00:10:00,680 --> 00:10:02,600
Solo vine a buscar algo de tomar.
111
00:10:03,440 --> 00:10:06,280
Es un fenómeno. ¿Qué crees que va a tomar?
112
00:10:07,080 --> 00:10:09,240
No puede ser agua, no puede tocarla.
113
00:10:17,520 --> 00:10:19,520
- ¿Decías?
- Es lista.
114
00:10:19,600 --> 00:10:21,840
Toma de una botella con pajilla
115
00:10:22,120 --> 00:10:24,760
- para que no la toque.
- Deberías irte.
116
00:10:24,840 --> 00:10:29,600
- Debes creerme.
- No, no estoy obligado.
117
00:10:30,000 --> 00:10:31,320
Escúchame, por favor.
118
00:10:34,080 --> 00:10:35,520
Nos vemos en la escuela.
119
00:10:35,800 --> 00:10:39,640
Elliot, si no abres los ojos
y ves lo que pasa,
120
00:10:39,720 --> 00:10:41,560
tú serás la primera víctima.
121
00:10:43,160 --> 00:10:44,600
Nos vemos en la escuela.
122
00:10:49,960 --> 00:10:51,320
¡Elliot, date prisa!
123
00:10:51,400 --> 00:10:52,760
¡Ya salgo!
124
00:10:52,840 --> 00:10:56,240
¡Hace 20 minutos que estás ahí!
No quedará agua caliente.
125
00:11:06,280 --> 00:11:07,360
¡Oye!
126
00:11:36,640 --> 00:11:40,600
Kim, tenías razón en todo.
127
00:11:41,240 --> 00:11:44,720
Me estaba duchando
y comenzó a caer granizo.
128
00:11:44,800 --> 00:11:48,040
Cálmate, debemos que pensar
cómo manejar esto.
129
00:11:49,120 --> 00:11:52,240
- Podríamos hablar con ellas.
- ¿Hablar? Estás loco.
130
00:11:52,680 --> 00:11:57,640
- Aprendí a resolver comunicándome.
- ¿Comunicarse? Eso es para humanos.
131
00:11:57,720 --> 00:12:01,200
Ellas no son humanas, son como brujas
132
00:12:01,920 --> 00:12:04,440
o vampiros. No se puede razonar con ellas.
133
00:12:04,520 --> 00:12:07,200
- Tenemos que detenerlas.
- ¿Cómo?
134
00:12:07,560 --> 00:12:09,720
Toman su forma real cuando se mojan,
135
00:12:10,320 --> 00:12:13,280
así que vamos a exponerlas.
136
00:12:27,880 --> 00:12:29,160
¿Qué haces?
137
00:12:31,120 --> 00:12:33,280
Nada. ¿Y qué haces tú?
138
00:12:33,360 --> 00:12:34,600
Estoy leyendo.
139
00:12:36,120 --> 00:12:38,080
¿Quieres un poco de agua?
140
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
No, gracias.
141
00:12:41,120 --> 00:12:42,280
Podemos compartir.
142
00:12:43,080 --> 00:12:44,000
No tengo sed.
143
00:12:45,280 --> 00:12:49,800
De hecho, yo comparto todo contigo,
porque eres mi hermana,
144
00:12:50,200 --> 00:12:52,520
y solo recibo secretos y mentiras.
145
00:12:52,600 --> 00:12:53,440
¿Mentiras?
146
00:12:53,960 --> 00:12:56,440
¿Por qué no me dijiste
que eras una sirena?
147
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
¿Por qué crees que soy una sirena?
148
00:13:00,680 --> 00:13:02,040
¿Estás loca?
149
00:13:03,200 --> 00:13:06,080
- ¿Escribiste un diario?
- Uno pequeño.
150
00:13:06,160 --> 00:13:09,040
Que explica detalladamente
que somos sirenas.
151
00:13:09,120 --> 00:13:10,680
No iba a mostrarlo a nadie.
152
00:13:21,040 --> 00:13:21,960
No está.
153
00:13:25,360 --> 00:13:28,200
Encontré el diario
bajo la almohada de Kim.
154
00:13:31,040 --> 00:13:32,360
Miren quién está aquí.
155
00:13:32,440 --> 00:13:34,960
- Voy a castigarla.
- Solo ignóralos.
156
00:13:37,680 --> 00:13:39,680
Están todas aquí. ¿Trajiste todo?
157
00:13:44,280 --> 00:13:47,240
- No se darán por vencidos.
- Debemos hacer algo.
158
00:13:48,800 --> 00:13:50,040
¿Lewis?
159
00:13:51,840 --> 00:13:52,760
¡Espera!
160
00:13:54,680 --> 00:13:56,000
Lewis es como ellas.
161
00:13:57,080 --> 00:13:59,880
No me imagino a Lewis como sirena.
162
00:14:00,320 --> 00:14:02,920
No, tonto, es un tritón.
163
00:14:03,240 --> 00:14:05,520
Como un chico sirena.
164
00:14:06,080 --> 00:14:07,240
Espera.
165
00:14:08,880 --> 00:14:10,040
¿Qué tanto saben?
166
00:14:10,360 --> 00:14:11,600
Saben casi todo.
167
00:14:13,280 --> 00:14:14,960
¿Quieres oír algo gracioso?
168
00:14:16,880 --> 00:14:19,080
Cleo se inscribió en el Reina del Mar.
169
00:14:20,880 --> 00:14:23,680
Nuca podrá hacer el traje a tiempo.
170
00:14:24,800 --> 00:14:26,520
Por eso están preocupados.
171
00:14:27,000 --> 00:14:30,320
Lo mejor es darles una pista falsa,
172
00:14:30,680 --> 00:14:33,240
que crean que el diario es sobre otra.
173
00:14:34,040 --> 00:14:35,080
¿Como quién?
174
00:14:41,720 --> 00:14:42,840
¡Hola, Miriam!
175
00:14:42,920 --> 00:14:45,600
Mira, hay más.
Es más grande de lo que pensé.
176
00:14:46,400 --> 00:14:49,720
¿Por qué me están hablando?
Nunca me hablan.
177
00:14:50,120 --> 00:14:52,600
No es cierto. Tú nos agradas.
178
00:14:52,680 --> 00:14:56,960
Ya sé que te inscribiste en el concurso.
Yo lo sé todo.
179
00:14:58,200 --> 00:14:59,040
¿Sí?
180
00:14:59,400 --> 00:15:00,480
Está bien.
181
00:15:01,120 --> 00:15:02,160
Adiós.
182
00:15:02,760 --> 00:15:06,200
Es una sociedad de sirenas.
No podemos enfrentarlos aquí.
183
00:15:09,440 --> 00:15:12,360
MITOS DE SIRENAS
CERRAR
184
00:15:21,760 --> 00:15:25,680
Esa Cleo está planeando algo,
pero no sé qué.
185
00:15:37,720 --> 00:15:38,800
Sirenas.
186
00:15:40,280 --> 00:15:41,760
Tu idea era mucho mejor.
187
00:15:41,840 --> 00:15:43,320
Cállate, Tiffany. Ven.
188
00:15:51,840 --> 00:15:54,200
Por supuesto, ahora lo entiendo.
189
00:15:54,280 --> 00:15:55,840
Miriam es la líder.
190
00:15:56,760 --> 00:15:57,640
¿Eso crees?
191
00:15:58,720 --> 00:16:00,880
Miriam siempre es la líder.
192
00:16:12,240 --> 00:16:14,520
Debo hacer un traje nuevo para mañana.
193
00:16:14,800 --> 00:16:17,000
Es difícil, pero puedo hacerlo.
194
00:16:20,280 --> 00:16:22,080
Hola, ¿cómo estás?
195
00:16:22,160 --> 00:16:24,960
Necesito conchas marinas
para un trabajo...
196
00:16:25,760 --> 00:16:27,480
Lo atrapa con su hechizo.
197
00:16:30,840 --> 00:16:33,400
¡Genial! Quedarán geniales en mi traje.
198
00:16:34,560 --> 00:16:35,720
¿Qué son?
199
00:16:36,160 --> 00:16:38,000
¡Accesorios!
200
00:16:45,440 --> 00:16:48,160
Tú eres la hermanita de Cleo, ¿verdad?
201
00:16:49,240 --> 00:16:50,360
Sé lo que quieres.
202
00:16:50,760 --> 00:16:52,680
No descubrirás mi secreto,
203
00:16:52,760 --> 00:16:56,920
así que deja de espiarme
o lo lamentarás, ¿entendido?
204
00:17:00,880 --> 00:17:03,520
Vaya, Miriam, a veces me das miedo.
205
00:17:03,600 --> 00:17:06,480
Es un concurso, no debes tener piedad.
206
00:17:10,160 --> 00:17:14,000
Si queremos que lo crean,
debe parecer que Miriam tiene poderes.
207
00:17:15,440 --> 00:17:17,680
Sí, debemos trabajar en ese traje....
208
00:17:18,640 --> 00:17:21,400
- ¿Lista?
- Por favor, permíteme.
209
00:17:21,480 --> 00:17:25,640
Y creo que me quedaría bien
algo en azul, adherente...
210
00:17:27,359 --> 00:17:32,040
...con motivos que se destaquen en dorado.
211
00:17:38,120 --> 00:17:39,400
¿Ahora me crees?
212
00:17:44,400 --> 00:17:46,680
Mañana Miriam y mi hermana
213
00:17:46,760 --> 00:17:49,640
participarán en el concurso Reina del Mar.
214
00:17:50,080 --> 00:17:54,280
Será aquí, en el parque marino.
Es perfecto para desenmascararlas.
215
00:17:54,960 --> 00:17:57,760
Si tenemos a la líder, caerán los otros.
216
00:17:57,840 --> 00:18:02,760
- Tengo miedo.
- Eso es lo que quieren. Pon atención.
217
00:18:02,840 --> 00:18:06,520
Tú estarás junto a esta manguera
tras el escenario.
218
00:18:06,600 --> 00:18:09,320
Yo estaré justo detrás del escenario.
219
00:18:09,680 --> 00:18:12,680
Cuando te diga, abres el hidrante
220
00:18:12,760 --> 00:18:14,960
y lo apuntas justo a esta pared.
221
00:18:15,400 --> 00:18:19,920
El agua caerá y convertirá
a Miriam y a Cleo en sirenas,
222
00:18:20,000 --> 00:18:22,320
y a nosotros en héroes.
223
00:18:22,640 --> 00:18:23,840
¿Alguna pregunta?
224
00:18:24,640 --> 00:18:25,560
No.
225
00:18:25,960 --> 00:18:27,800
Debes ser valiente, Elliot.
226
00:18:27,880 --> 00:18:29,440
Lo sé, lo sé.
227
00:18:29,960 --> 00:18:34,400
Recuerda, las únicas
que deben temer son las sirenas.
228
00:18:41,320 --> 00:18:47,120
¡Y ahora tenemos a Libby Macintyre
como una estrella de mar!
229
00:18:49,400 --> 00:18:54,600
Esto me recuerda a un maravilloso traje
que hice a tu edad.
230
00:18:54,680 --> 00:18:56,440
¿Quiénes son estos?
231
00:18:56,520 --> 00:18:58,800
Rikki, al menos finge que te diviertes.
232
00:18:58,880 --> 00:19:00,440
¡Es maravilloso!
233
00:19:00,520 --> 00:19:04,600
- Pero no es cierto.
- ...una hermosa estrella de mar.
234
00:19:07,960 --> 00:19:09,200
Cuando dé la señal.
235
00:19:09,680 --> 00:19:10,920
¡Gracias, Libby!
236
00:19:13,200 --> 00:19:17,800
¡Y nuestra próxima joya del mar
es Cleo Sertori!
237
00:19:24,400 --> 00:19:25,200
Y...
238
00:19:25,920 --> 00:19:29,080
- Cleo eligió venir de...
- ¿Qué es eso?
239
00:19:30,560 --> 00:19:31,680
¿Nos das una pista?
240
00:19:32,240 --> 00:19:34,040
Soy una fragata portuguesa.
241
00:19:39,960 --> 00:19:41,160
Una medusa.
242
00:19:47,880 --> 00:19:50,560
Y última, pero no menos importante...
243
00:19:50,640 --> 00:19:54,560
¡Por favor, una bienvenida a Miriam Kent!
244
00:19:59,000 --> 00:20:00,640
¡Es una sirena!
245
00:20:02,440 --> 00:20:04,240
Necesitaré esto para vomitar.
246
00:20:05,680 --> 00:20:08,920
- Debías venir como sirena.
- Nada de eso.
247
00:20:09,000 --> 00:20:12,160
Te ves espléndida.
Dime, ¿lo hiciste tú misma?
248
00:20:12,240 --> 00:20:14,360
Sí, es hecho a mano.
249
00:20:14,440 --> 00:20:17,680
¡Hecho a mano! ¿No es una maravilla?
250
00:20:17,760 --> 00:20:21,200
- Y eso es todo..
- ¡Vamos, Elliot! ¡Ahora!
251
00:20:21,280 --> 00:20:26,160
Y pronto, los jueces tendrán que decidir
quién será la ganadora.
252
00:20:26,240 --> 00:20:28,760
Y será una tarea muy difícil.
253
00:20:29,640 --> 00:20:31,000
¿Qué sucede?
254
00:20:45,040 --> 00:20:46,240
¡Mi traje!
255
00:21:00,240 --> 00:21:01,600
¡Lo sabía!
256
00:21:02,600 --> 00:21:04,560
Hay sirenas en la Costa de Oro,
257
00:21:04,640 --> 00:21:06,840
y ella es su malvada líder.
258
00:21:06,920 --> 00:21:09,200
- Espera.
- Mi hermana es una de ellas.
259
00:21:14,240 --> 00:21:15,760
¡Ella me obligó a hacerlo!
260
00:21:16,160 --> 00:21:18,440
¡Son malas! ¡Y peligrosas!
261
00:21:18,520 --> 00:21:19,560
¡Miren!
262
00:21:20,840 --> 00:21:22,240
- ¡Sal!
- ¡Es de verdad!
263
00:21:22,320 --> 00:21:25,760
- Por fin algo interesante.
- ¡Déjame en paz!
264
00:21:25,840 --> 00:21:27,240
¿Qué haces?
265
00:21:27,320 --> 00:21:28,880
¿Por qué se rompe la cola?
266
00:21:28,960 --> 00:21:31,600
¡Porque es un disfraz, idiota!
267
00:21:31,680 --> 00:21:32,960
Ya vas a ver.
268
00:21:35,240 --> 00:21:36,480
¡Te daré una lección!
269
00:21:36,560 --> 00:21:40,160
- ¡Ven aquí! ¡Ven aquí!
- ¡No me toques!
270
00:21:47,760 --> 00:21:48,800
¿Y?
271
00:21:49,160 --> 00:21:50,280
¿Nadie me ayudará?
272
00:21:55,960 --> 00:21:57,920
REINA DEL MAR
273
00:22:00,400 --> 00:22:01,880
¡Tiffany! ¡Tiffany!
274
00:22:02,600 --> 00:22:05,640
Tiffany, querida, felicitaciones.
275
00:22:05,840 --> 00:22:07,160
- Ganaste.
- ¿Yo?
276
00:22:07,880 --> 00:22:08,920
¡Gracias!
277
00:22:12,600 --> 00:22:13,560
Kim.
278
00:22:15,200 --> 00:22:16,800
Sé que robaste mi diario.
279
00:22:17,600 --> 00:22:19,640
¿De ahí sacaste estas locas ideas?
280
00:22:20,000 --> 00:22:21,880
Papá dijo que no hable con nadie.
281
00:22:21,960 --> 00:22:25,720
Kim, ese diario
era una tarea de la escuela.
282
00:22:25,800 --> 00:22:30,160
Debíamos reescribir cuentos de hadas,
y yo elegí La Sirenita.
283
00:22:30,880 --> 00:22:31,760
Es ficción.
284
00:22:32,320 --> 00:22:36,080
¿Qué hay de la cola?
En casa la tenías, yo la vi.
285
00:22:36,600 --> 00:22:38,840
Ese iba a ser mi primer disfraz,
286
00:22:39,320 --> 00:22:42,240
- pero no lo usé porque se encogió.
- ¿Y la pecera?
287
00:22:42,320 --> 00:22:45,200
Ya te dije, los peces estaban en el balde.
288
00:22:46,760 --> 00:22:48,040
Qué tonta soy.
289
00:22:48,800 --> 00:22:51,000
Como si tú pudieras ser una sirena.
290
00:22:52,120 --> 00:22:53,560
Ni siquiera sabes nadar.
291
00:22:57,600 --> 00:22:59,680
Ya he analizado todo:
292
00:22:59,760 --> 00:23:02,800
el agua, las rocas,
los líquenes y hasta el polvo.
293
00:23:03,400 --> 00:23:04,800
¿Y qué descubriste?
294
00:23:05,520 --> 00:23:06,680
Todo es normal.
295
00:23:08,440 --> 00:23:10,040
¿Eso es todo? ¿Terminaste?
296
00:23:11,200 --> 00:23:13,920
Oigan, estoy haciendo lo que puedo.
297
00:23:15,360 --> 00:23:18,240
Y Cleo, ¿qué hiciste con el diario?
298
00:23:18,320 --> 00:23:20,400
No te preocupes, me encargué de eso.
299
00:23:20,680 --> 00:23:23,200
Ya nadie volverá a encontrarlo.
21192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.