Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,880 --> 00:00:54,280
CRIATURAS MITOLÓGICAS DEL MAR
2
00:01:05,160 --> 00:01:06,000
¿Hola?
3
00:01:07,880 --> 00:01:09,400
Sí, un segundo.
4
00:01:09,680 --> 00:01:10,560
Es para ti.
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,920
¿Ya decidiste a qué hora
será la fiesta esta noche?
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,480
Emma, estamos hablando de una tradición.
7
00:01:21,560 --> 00:01:22,760
Lo sé, pero...
8
00:01:23,080 --> 00:01:27,640
No sé cómo la haremos este año,
con lo que ha pasado últimamente.
9
00:01:29,560 --> 00:01:30,840
¿Y tu nuevo trabajo?
10
00:01:32,200 --> 00:01:35,200
- ¿Con los delfines en el Parque Marino?
- ¿El qué?
11
00:01:36,120 --> 00:01:38,840
Claro que la piscina está llena de agua.
12
00:01:38,920 --> 00:01:40,680
Son mamíferos acuáticos.
13
00:01:42,520 --> 00:01:47,080
Sí, recuerdo lo que me hace el agua,
pero eso no cambiará mi vida.
14
00:01:48,400 --> 00:01:51,240
- Quiero que esto me salga bien.
- ¿Cleo?
15
00:01:51,680 --> 00:01:52,720
Tengo que cortar.
16
00:01:56,560 --> 00:01:58,360
Cleo, ¿estás bien?
17
00:01:58,440 --> 00:02:00,960
Sí, empezamos cuando quiera.
18
00:02:06,280 --> 00:02:07,640
Es tan terca a veces.
19
00:02:11,360 --> 00:02:14,240
Dime. ¿Crees que ahí averiguarás algo?
20
00:02:14,320 --> 00:02:18,560
Averigüé que ustedes son más lindas
y que las demás sirenas no tienen poderes.
21
00:02:19,880 --> 00:02:23,640
Solo en un lugar podremos saber
por qué somos sirenas.
22
00:02:27,720 --> 00:02:30,760
Allí fue donde sucedió
y están las respuestas.
23
00:02:30,840 --> 00:02:35,040
- Déjame recoger...
- No vengas. Voy más rápido sola.
24
00:02:35,120 --> 00:02:36,640
¿Te parece una buena...
25
00:02:39,520 --> 00:02:40,360
...idea?
26
00:04:52,120 --> 00:04:53,280
Prueba con esto.
27
00:04:53,760 --> 00:04:55,640
En el momento justo, ¿no?
28
00:04:56,760 --> 00:05:00,880
Sí, gracias.
Casi me entró agua salada en un ojo.
29
00:05:01,640 --> 00:05:04,440
- Me habría ardido.
- Sí, arde, ¿verdad?
30
00:05:04,920 --> 00:05:07,920
Pero no cuando estás bajo el agua.
31
00:05:08,000 --> 00:05:11,680
- Me pregunto por qué será.
- No lo sé.
32
00:05:11,760 --> 00:05:14,080
Muchas cosas son un misterio.
33
00:05:15,040 --> 00:05:17,680
Pero... aún puedes aprender.
34
00:05:18,720 --> 00:05:22,720
Estar seca... ese es el secreto.
35
00:05:23,040 --> 00:05:24,240
¿Cleo?
36
00:05:34,240 --> 00:05:35,680
Parece un collar normal.
37
00:05:37,040 --> 00:05:41,320
Lo de adentro desapareció hace tiempo,
pero lo hallé en el estanque.
38
00:05:42,400 --> 00:05:43,920
Debe ser importante.
39
00:05:44,720 --> 00:05:48,160
- Quizá haga juego con unos aros.
- ¡Busco respuestas!
40
00:05:48,560 --> 00:05:52,880
Cálmense, chicas.
Eso no explica por qué son sirenas.
41
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
- ¿Ves?
- Sin embargo,
42
00:05:55,040 --> 00:05:59,360
creo que ya descubrí qué líquidos
no las convertirán en peces.
43
00:06:01,400 --> 00:06:04,120
¡Lewis! ¿Qué haces? ¿Te parece gracioso?
44
00:06:05,040 --> 00:06:06,080
¿Qué es esta cosa?
45
00:06:06,160 --> 00:06:09,400
Cuatro, tres, dos, uno.
46
00:06:16,240 --> 00:06:19,240
Casi todo aceite vegetal...
No hay cambios.
47
00:06:20,000 --> 00:06:20,840
Interesante.
48
00:06:23,480 --> 00:06:27,120
No lo creo, mamá. Está bien. Te quiero.
49
00:06:28,680 --> 00:06:31,200
- ¿Hablabas de la fiesta?
- ¿Qué fiesta?
50
00:06:32,960 --> 00:06:37,000
Cada año mi mamá me hace una fiesta.
Pero este año no la quiero.
51
00:06:38,000 --> 00:06:41,720
Habría gente,
bebidas que se derraman, colas...
52
00:06:41,800 --> 00:06:43,240
¿Cuándo iba a ser?
53
00:06:43,960 --> 00:06:47,720
- Esta noche.
- ¿Esta noche? Y no me invitaste.
54
00:06:49,080 --> 00:06:50,480
Es que no es tu estilo.
55
00:06:50,920 --> 00:06:55,040
¿Fiesta, yo? ¡Esas palabras van juntas!
56
00:06:58,400 --> 00:07:00,760
- No quieres que vaya.
- Claro que quiero.
57
00:07:00,840 --> 00:07:02,720
- La fiesta se hará.
- No.
58
00:07:02,800 --> 00:07:04,800
Lástima. Habría sido genial.
59
00:07:05,680 --> 00:07:11,520
- Chicos, bailar, chicos...
- No es ese tipo de fiesta, Rikki.
60
00:07:12,120 --> 00:07:13,080
¿Cómo es?
61
00:07:14,800 --> 00:07:15,800
Es una pijamada.
62
00:07:20,200 --> 00:07:21,280
¡Lewis!
63
00:07:24,280 --> 00:07:25,920
¿Una pijamada?
64
00:07:27,200 --> 00:07:30,880
Es tan lindo.
Lástima que me pinté las uñas.
65
00:07:30,960 --> 00:07:34,240
¡Podríamos hacerlo allí!
Pelear con almohadas.
66
00:07:34,600 --> 00:07:37,440
Y trenzarnos el... cabello.
67
00:07:40,120 --> 00:07:42,400
Ese era 32 % agua.
68
00:07:42,840 --> 00:07:45,680
- ¿Estás bien?
- Bien. Gracias, Lewis.
69
00:07:52,040 --> 00:07:53,280
Sabe algo.
70
00:07:53,800 --> 00:07:55,800
- ¿Cómo qué?
- No estoy segura.
71
00:07:56,560 --> 00:07:58,840
Sabía que no podía caerme agua encima.
72
00:07:58,920 --> 00:07:59,920
¿Te cayó agua?
73
00:08:01,280 --> 00:08:02,680
- ¡Lo sabía!
- ¡Una gota!
74
00:08:03,120 --> 00:08:07,120
Y me la sequé de inmediato,
no pasó nada. Tomé precauciones.
75
00:08:09,280 --> 00:08:13,280
- Puedo hacer este trabajo.
- Debimos haber hablado más.
76
00:08:13,360 --> 00:08:14,520
¿Qué probaría eso?
77
00:08:15,160 --> 00:08:16,400
Solo estás asustada.
78
00:08:17,360 --> 00:08:18,880
- No lo estoy.
- Sí.
79
00:08:19,160 --> 00:08:22,200
Temes por mí y no te atreves
a hacer tu propia fiesta.
80
00:08:23,400 --> 00:08:25,800
Yo no pienso vivir así, Emma.
81
00:08:25,880 --> 00:08:28,520
No le tendré miedo a cada gota de agua.
82
00:08:29,360 --> 00:08:32,080
Por increíble que parezca,
estoy de acuerdo.
83
00:08:32,799 --> 00:08:33,720
Por esta vez.
84
00:08:38,360 --> 00:08:39,600
¿De dónde lo sacaste?
85
00:08:40,320 --> 00:08:43,360
- Del estanque de la isla Mako.
- Es hermoso.
86
00:08:48,600 --> 00:08:52,120
Hola, mamá.
Envía los mensajes de invitación.
87
00:08:52,720 --> 00:08:56,360
Sí, a todas las chicas de la lista.
Y a Rikki.
88
00:09:00,200 --> 00:09:04,480
Cleo tiene razón: no hacer esta fiesta
es como darme por vencida.
89
00:09:06,880 --> 00:09:08,520
Tres gaseosas heladas.
90
00:09:08,840 --> 00:09:12,520
- ¿Por qué las trajiste?
- Se veían sedientas. Disfrútenlas.
91
00:09:18,560 --> 00:09:19,680
¿Jugo de pasas?
92
00:09:22,480 --> 00:09:24,560
Qué maduro, Zane. Muy maduro.
93
00:09:28,200 --> 00:09:29,720
¡La fiesta de Emma se hará!
94
00:09:32,160 --> 00:09:34,880
¡Oye! Hay fiesta en la casa de Emma.
¿Te invitó?
95
00:09:43,560 --> 00:09:44,560
¿Sin batería?
96
00:09:45,400 --> 00:09:47,360
¿Quién querría ir a su tonta fiesta?
97
00:09:48,880 --> 00:09:51,000
Podemos ir, tú y yo.
98
00:09:51,320 --> 00:09:53,920
No estamos invitados. Qué sorpresa.
99
00:09:54,000 --> 00:09:57,040
Vamos, ¿quién necesita invitación?
100
00:10:09,480 --> 00:10:14,040
Em, ¿estás segura de que quieres
ofrecer jugo de alfalfa y grosella?
101
00:10:14,120 --> 00:10:15,080
¿Qué propones?
102
00:10:15,160 --> 00:10:20,480
Quizá este año, como dejaste el equipo,
podrías probar algo nuevo.
103
00:10:21,680 --> 00:10:22,640
¿Cómo qué?
104
00:10:24,000 --> 00:10:24,880
Azúcar.
105
00:10:25,800 --> 00:10:30,200
Claro, ¿y por qué no leche entera?
Eso es una locura.
106
00:10:32,520 --> 00:10:34,160
¿Seguro que les gustará?
107
00:10:34,240 --> 00:10:36,160
Claro, les encantará.
108
00:10:36,880 --> 00:10:40,160
Botellas individuales.
A prueba de derrames.
109
00:10:42,240 --> 00:10:46,240
- ¿Y... esto?
- Di que tu mamá estuvo lavando la ropa.
110
00:10:47,880 --> 00:10:49,560
¡El lugar quedó precioso!
111
00:10:50,680 --> 00:10:52,160
Descuida, no me quedaré.
112
00:10:52,240 --> 00:10:56,080
Hay sushi para empezar,
hamburguesas de soya y tofu...
113
00:10:56,160 --> 00:10:59,880
- y sería bueno guardar esas toallas.
- Gracias, mamá.
114
00:11:01,120 --> 00:11:02,800
Me voy de aquí, diviértanse.
115
00:11:06,480 --> 00:11:09,880
- Hola. Adelante. Justo a tiempo.
- Hola, Emma.
116
00:11:09,960 --> 00:11:12,840
- Hola, Cleo.
- ¿Cómo va?
117
00:11:21,280 --> 00:11:25,640
Tu mamá sigue con los vegetales.
Traje mi complemento dietético.
118
00:11:25,720 --> 00:11:29,280
No estoy en el equipo,
pero como saludable.
119
00:11:29,360 --> 00:11:32,680
Vine, pero tengo que entrenar a las cinco.
120
00:11:32,760 --> 00:11:34,600
También Jay... y Kelly.
121
00:11:34,680 --> 00:11:38,040
Hay un cuarto para las que quieran dormir.
122
00:11:38,120 --> 00:11:41,200
Esa es nuestra Emma. Te extrañamos mucho.
123
00:11:42,520 --> 00:11:45,040
Aún nado... a veces.
124
00:11:45,520 --> 00:11:46,760
¡Me encantan!
125
00:11:55,320 --> 00:11:56,880
Te dije que no te gustaría.
126
00:11:57,400 --> 00:11:59,160
No sé cómo a alguien le gusta.
127
00:12:01,000 --> 00:12:06,120
No sé a cuál de mis teléfonos
enviaste la invitación, pero se perdió.
128
00:12:06,200 --> 00:12:07,280
¿Qué haces aquí?
129
00:12:08,560 --> 00:12:10,040
Me alegra que vinieras.
130
00:12:11,920 --> 00:12:15,240
¡Zane! No imaginé verte aquí. Pasa.
131
00:12:16,640 --> 00:12:18,640
Qué agradable sorpresa.
132
00:12:19,360 --> 00:12:22,960
¡Y Miriam, no te había visto en años!
133
00:12:23,280 --> 00:12:25,520
No soporto a los intrusos.
134
00:12:26,200 --> 00:12:28,480
¿Quieres que los eche? Solo dilo.
135
00:12:28,800 --> 00:12:32,000
Olvídalo. No quiero hacer una escena
delante de mamá.
136
00:12:34,520 --> 00:12:35,960
¿Y qué hay de ti, Zane?
137
00:12:37,160 --> 00:12:40,080
Tu mamá nos invitó a cenar con ustedes.
138
00:12:43,040 --> 00:12:47,760
- Espero que alcance la comida.
- Zane pensó eso y trajo algo.
139
00:12:47,840 --> 00:12:51,120
- Pastelillos. Sin gluten.
- Qué considerado.
140
00:12:52,400 --> 00:12:54,800
Mamá, ¿puedo hablar contigo?
141
00:12:57,760 --> 00:13:00,960
- Mamá, no estaban invitados.
- Ya están aquí.
142
00:13:01,040 --> 00:13:05,480
- ¡Les pediste que se queden!
- Sé que Zane y tú no se llevan bien,
143
00:13:05,560 --> 00:13:08,720
pero es un amigo de la familia.
Haz un esfuerzo.
144
00:13:08,800 --> 00:13:12,440
Es muy amable.
Bien, ya me voy, diviértete.
145
00:13:13,200 --> 00:13:16,800
- ¡Vamos a ponernos los pijamas!
- ¡Sí, pijamas!
146
00:13:20,640 --> 00:13:22,480
Esto es un universo paralelo.
147
00:13:28,880 --> 00:13:30,320
¿Y ahora qué? Me aburro.
148
00:13:34,280 --> 00:13:35,840
Esto es aburrido.
149
00:13:35,920 --> 00:13:40,080
- Todas hablan con Zane.
- Está tramando algo.
150
00:13:40,520 --> 00:13:43,040
Sí, quitarme mi fiesta.
151
00:13:43,960 --> 00:13:46,360
Zane, debo hablar contigo. Ahora.
152
00:13:46,920 --> 00:13:49,680
Lo siento, no puedo.
Las chicas me necesitan.
153
00:13:50,640 --> 00:13:51,520
Zane...
154
00:13:51,600 --> 00:13:54,680
- Emma, las decepcionaré.
- Sobrevivirán.
155
00:13:56,920 --> 00:13:59,720
Disculpen, ella necesita
hablarme en privado.
156
00:14:13,400 --> 00:14:15,240
¡Mira esto!
157
00:14:16,840 --> 00:14:18,320
La foto de la primaria.
158
00:14:19,200 --> 00:14:23,240
- Si tramas algo, olvídalo.
- Solo vine con Miriam.
159
00:14:23,320 --> 00:14:27,760
- ¿Y a tu novia le gusta que coquetees?
- ¿Mi novia?
160
00:14:28,720 --> 00:14:33,800
Nada de eso. Solo dejo que Miriam
me siga cuando me conviene.
161
00:14:34,200 --> 00:14:35,880
- ¡La estás usando!
- ¿Yo?
162
00:14:37,280 --> 00:14:39,280
Le compré ropa nueva para hoy.
163
00:14:40,240 --> 00:14:43,000
- Ella salió ganando.
- ¿Quieren pastelillos?
164
00:14:46,320 --> 00:14:51,160
No... no debo comerlos.
Son un regalo. Para ti y tus invitados.
165
00:14:51,240 --> 00:14:54,200
Tú eres un invitado, Zane, come.
166
00:14:55,120 --> 00:14:56,320
Adelante.
167
00:14:57,360 --> 00:14:59,480
¿Qué tal... este otro?
168
00:15:12,800 --> 00:15:13,600
Delicioso.
169
00:15:14,840 --> 00:15:16,800
Quizás me los coma todos.
170
00:15:18,600 --> 00:15:19,480
¿Qué?
171
00:15:21,960 --> 00:15:25,520
¿No creerás que soy tan infantil
para ponerles algo?
172
00:15:27,600 --> 00:15:29,280
Muy bien. Vámonos, Zane.
173
00:15:34,040 --> 00:15:37,520
Lo lamentarán. Echan al alma de la fiesta.
174
00:15:40,480 --> 00:15:44,240
- Emma, ven a mostrarnos tu collar.
- Un momento.
175
00:15:45,720 --> 00:15:49,280
Líbrate de él y, por favor,
permanece alerta.
176
00:15:49,840 --> 00:15:52,160
No me sorprendería que volviera.
177
00:16:03,520 --> 00:16:04,800
Es hermoso.
178
00:16:06,360 --> 00:16:07,600
Es tan lindo.
179
00:16:07,680 --> 00:16:11,560
- ¿Te pondrás tus pijamas?
- Sí, buscaré más almohadas.
180
00:16:14,000 --> 00:16:15,560
¡Pelea!
181
00:16:26,560 --> 00:16:28,360
- ¿Qué pasa?
- Está casi vacío.
182
00:16:28,440 --> 00:16:30,040
- Lo lleno.
- Tranquila.
183
00:16:30,120 --> 00:16:32,640
- No, eres una invitada.
- Yo puedo.
184
00:16:35,080 --> 00:16:36,480
Lo siento tanto.
185
00:16:51,800 --> 00:16:52,760
¿Estás bien?
186
00:16:53,360 --> 00:16:56,800
- ¡Momento!
- Cleo, la fiesta es aquí afuera.
187
00:16:56,880 --> 00:17:00,480
Esperen, saldré en un minuto.
188
00:17:00,880 --> 00:17:01,800
¡Cleo!
189
00:17:14,160 --> 00:17:17,760
Es hora de ponernos cómodas
y mirar algunos DVD. ¿Verdad?
190
00:17:17,839 --> 00:17:20,520
- ¡Sí!
- Tengo una idea.
191
00:17:25,319 --> 00:17:28,520
Oigan, como esto fue idea de Cleo...
192
00:17:29,200 --> 00:17:31,000
Hagámoslo con ella.
193
00:17:31,080 --> 00:17:33,600
Sí, Cleo, ahora te toca a ti.
194
00:17:33,920 --> 00:17:36,960
- ¡Cleo, Cleo, Cleo!
- Pueden lastimarse.
195
00:17:37,320 --> 00:17:39,200
Soy más pesada de lo que parezco.
196
00:17:39,840 --> 00:17:43,520
- ¡Vamos!
- Me mareo con el movimiento y el aire.
197
00:18:10,560 --> 00:18:11,480
Otra vez no.
198
00:18:12,320 --> 00:18:14,400
Cuando la sala está caliente y...
199
00:18:14,720 --> 00:18:20,800
...llena de gente, algo le pasa
a la presión del aire y... ¡bang!
200
00:18:21,040 --> 00:18:22,200
Adiós bebidas.
201
00:18:22,880 --> 00:18:27,400
¡Esas bebidas arruinaron mi blusa nueva!
202
00:18:50,640 --> 00:18:52,240
Cleo, soy yo. Abre.
203
00:19:03,480 --> 00:19:08,520
¿Saben? Esta es la peor fiesta
en la que he estado.
204
00:19:08,600 --> 00:19:11,120
Gracias por tres horas
que no recuperaré.
205
00:19:22,720 --> 00:19:23,640
Devuélvelo.
206
00:19:24,480 --> 00:19:27,240
- ¿De qué hablas?
- Tú sabes de qué hablo.
207
00:19:27,520 --> 00:19:28,520
Sal de mi camino.
208
00:19:36,200 --> 00:19:40,520
- Tengo mejores cosas que hacer. Chau.
- Ladrona.
209
00:19:43,760 --> 00:19:47,880
Supéralo: es tu palabra contra la mía.
Y nadie te creerá.
210
00:19:49,160 --> 00:19:52,960
Incluso pensarán que tú lo robaste.
211
00:19:53,640 --> 00:19:54,720
Nos vemos.
212
00:20:09,760 --> 00:20:11,400
No te mojaste a propósito.
213
00:20:11,800 --> 00:20:16,560
No, pero hiciste la fiesta por mí.
Yo te convencí de ello.
214
00:20:17,000 --> 00:20:20,680
Y menos mal. O me habría quedado
viendo tele toda la noche.
215
00:20:21,240 --> 00:20:24,920
Así estarías a salvo
del jugo de grosella y alfalfa.
216
00:20:27,960 --> 00:20:30,960
Cleo, tenías razón sobre tu trabajo.
217
00:20:31,960 --> 00:20:36,360
- No podemos vivir a escondidas.
- ¿Tenía razón? ¿Yo?
218
00:20:37,040 --> 00:20:39,880
Cielos, tendré que acostumbrarme a eso.
219
00:20:40,960 --> 00:20:42,440
- A ver.
- Mira este.
220
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
Sí.
221
00:20:44,200 --> 00:20:45,800
A mí me gusta este.
222
00:20:49,240 --> 00:20:53,160
- Cómo pudo atreverse Miriam...
- ¿Se lo contamos a todas?
223
00:20:53,800 --> 00:20:57,040
¿Para qué? Como ella dijo,
es mi palabra contra la suya.
224
00:20:59,280 --> 00:21:00,520
Vamos con las chicas.
225
00:21:02,720 --> 00:21:03,760
Yo no.
226
00:21:04,680 --> 00:21:06,960
Ese... no es mi estilo.
227
00:21:08,040 --> 00:21:11,560
Emma, ¿qué chico del equipo
tiene las piernas más lindas?
228
00:21:13,840 --> 00:21:16,040
- Sam.
- Ni hablar.
229
00:21:16,120 --> 00:21:18,080
Joshua... es guapo.
230
00:21:18,600 --> 00:21:21,760
Vengan, armamos el chico perfecto
con los del equipo.
231
00:21:22,880 --> 00:21:26,520
¿Qué opinas, pasamos la noche
hablando de lo que no te gusta?
232
00:21:28,520 --> 00:21:31,160
Puede ser que tengan algo de normal.
233
00:21:33,040 --> 00:21:35,240
Sí, él es muy lindo.
234
00:21:37,080 --> 00:21:38,720
Estará más seguro contigo.
235
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
¿Conmigo?
236
00:21:41,320 --> 00:21:43,960
- Tú lo encontraste.
- Y por poco me lo roban.
237
00:21:44,320 --> 00:21:46,400
Sé cuánto te gusta. Toma.
238
00:21:49,040 --> 00:21:50,080
¿Estás segura?
239
00:21:51,600 --> 00:21:54,680
Cualquiera que pueda esconder
una cola de sirena así
240
00:21:55,280 --> 00:21:58,200
está calificado para cuidarlo. Vamos.
241
00:22:02,520 --> 00:22:04,720
- Miren esos ojos.
- Miren este.
242
00:22:04,800 --> 00:22:07,160
- Este es el mejor.
- Sí.
243
00:22:09,880 --> 00:22:13,000
Sigue así, te estás adaptando muy bien.
244
00:22:13,080 --> 00:22:14,560
Gracias, señora Geddes.
245
00:22:35,880 --> 00:22:39,080
Lo encontraste... en el estanque, ¿verdad?
246
00:22:39,560 --> 00:22:40,800
En la isla Mako.
247
00:22:43,000 --> 00:22:45,040
Ahí fue donde Gracie lo perdió...
248
00:22:47,440 --> 00:22:48,720
...hace 50 años.
249
00:22:50,280 --> 00:22:53,800
- Eso quiere decir que usted...
- Tengo 65 años, sí.
250
00:22:54,520 --> 00:22:57,400
Pero no aparento más de 68, ¿no?
251
00:22:57,680 --> 00:23:00,440
- No me refería a eso.
- Sé a qué te refieres.
252
00:23:01,240 --> 00:23:02,480
Aunque no lo creas.
253
00:23:03,920 --> 00:23:06,520
- ¿Cómo dijiste que te llamabas?
- Cleo.
254
00:23:07,920 --> 00:23:10,160
Tienes espíritu, Cleo.
255
00:23:10,560 --> 00:23:12,360
Disfrútalo lo que puedas.
256
00:23:13,080 --> 00:23:14,400
Tú y tus amigas...
257
00:23:16,080 --> 00:23:18,920
...tal vez... van a estar bien...
258
00:23:21,960 --> 00:23:22,840
...al final.
259
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
¡Espere!
260
00:23:27,760 --> 00:23:28,840
No se vaya.
261
00:23:30,360 --> 00:23:31,440
¿Qué quiso decir?
19490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.