All language subtitles for Godzilla.X.Kong.The.New.Empire.2024.TELESYNC.MASTERED.1080P.X264-CMN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,610 --> 00:01:00,610 {\an8}Lagu : "Welcome To My World" Penyanyi : Jim Reeves 2 00:00:43,610 --> 00:00:46,610 Welcome to my world. 3 00:00:50,610 --> 00:00:53,610 Won't you come on in? 4 00:00:56,610 --> 00:01:00,610 Miracles, I guess. 5 00:01:02,610 --> 00:01:05,610 Still happen now and then. 6 00:01:01,610 --> 00:01:08,610 {\an8}WILAYAH HOLLOW EARTH (BUMI BERONGGA) 7 00:01:11,610 --> 00:01:30,610 {\an8}Terjemahan Indonesia : A. Kurnia (Akoer Lah) 8 00:01:09,610 --> 00:01:13,610 Step into my heart. 9 00:01:15,610 --> 00:01:18,610 Leave your cares behind... 10 00:04:57,810 --> 00:04:59,960 Bagi sebagian besar peradaban manusia... 11 00:05:00,160 --> 00:05:04,140 ...kita percaya bahwa kita adalah spesies dominan di Bumi. 12 00:05:04,340 --> 00:05:09,680 Kita percaya kehidupan hanya ada di permukaan planet kita. 13 00:05:09,880 --> 00:05:12,010 Pada titik tertentu kita harus bertanya pada diri sendiri... 14 00:05:12,210 --> 00:05:15,450 ...apa lagi kesalahan yang kita lakukan? 15 00:05:17,930 --> 00:05:19,940 VORTEKS INTI HOLLOW EARTH 16 00:05:20,410 --> 00:05:21,460 Kami memetakan... 17 00:05:21,660 --> 00:05:25,050 ...kurang dari 5% dari Hollow Earth. 18 00:05:25,350 --> 00:05:30,640 Namun ekosistem kita terhubung dengan cara yang tidak pernah kita bayangkan. 19 00:05:30,840 --> 00:05:33,320 Kita bukanlah dua dunia yang terpisah... 20 00:05:33,700 --> 00:05:34,510 KITA ADALAH SATU. 21 00:05:34,710 --> 00:05:36,190 PORTAL KE "THE HOLLOW EARTH" DITEMUKAN 22 00:05:37,490 --> 00:05:40,030 Kong menetap di Hollow Earth. 23 00:05:40,060 --> 00:05:42,300 Apa "pria" besar itu menyukai rumah barunya? 24 00:05:42,600 --> 00:05:43,810 Kami yakin demikian. 25 00:05:44,010 --> 00:05:46,440 Spesiesnya sangat sosial. 26 00:05:46,640 --> 00:05:50,350 Tidak wajar jika Kong sendirian. 27 00:05:52,430 --> 00:05:53,970 Dia adalah yang terakhir dari jenisnya. 28 00:05:54,270 --> 00:05:58,010 Setiap hari dia mencari keluarga yang takkan pernah dia temukan. 29 00:05:59,690 --> 00:06:00,970 Bagaimana dengan Godzilla? 30 00:06:01,270 --> 00:06:03,010 Godzilla ada di permukaan. 31 00:06:03,040 --> 00:06:04,570 Kong ada di bawah. 32 00:06:04,600 --> 00:06:06,800 Selama mereka tidak masuk ke wilayah masing-masing... 33 00:06:06,830 --> 00:06:08,730 ...takkan ada yang perlu dikhawatirkan. 34 00:06:08,930 --> 00:06:12,670 Umat manusia beruntung karena Godzilla bertarung dengan cara yang tidak bisa kita lakukan. 35 00:06:17,460 --> 00:06:20,160 ROMA ITALIA 36 00:07:17,610 --> 00:07:21,610 GODZILLA x KONG Kekaisaran Baru 37 00:07:31,290 --> 00:07:34,140 Miliaran uang pembayar pajak diinvestasikan... 38 00:07:34,340 --> 00:07:37,630 ...di Hollow Earth dan teknologi rahasia. 39 00:07:37,650 --> 00:07:39,940 Proyek Ajaib yang cukup misterius. 40 00:07:40,140 --> 00:07:42,150 Dia datang untuk berbicara dengan kita tentang hal itu... 41 00:07:42,350 --> 00:07:43,780 ...Dr. Ilene Andrews. 42 00:07:43,980 --> 00:07:45,690 Ayo kita mulai dengan Godzilla. 43 00:07:45,890 --> 00:07:47,650 Dia menghentikan serangan itu... 44 00:07:47,850 --> 00:07:49,710 GODZILLA MENAKLUKKAN PARIWISATA YANG LUAR BIASA 45 00:07:49,740 --> 00:07:52,200 Sekarang jelas bagi kita bahwa Godzilla adalah perisai... 46 00:07:52,500 --> 00:07:55,100 ...yang melindungi kita dari Titan jahat lainnya. 47 00:07:55,300 --> 00:07:57,310 Kong bersiap untuk malam itu. 48 00:07:57,510 --> 00:07:59,040 Kupikir itu hari yang sulit lainnya. 49 00:07:59,240 --> 00:08:00,900 Itu jarak terjauh yang dia tempuh. 50 00:08:01,100 --> 00:08:02,870 Mungkin dia sedang mencari teman kencan. 51 00:08:03,070 --> 00:08:04,530 Kuharap dia beruntung dengan itu. 52 00:08:04,830 --> 00:08:07,840 Akankah dia menerima romansa antarspesies? 53 00:08:09,850 --> 00:08:12,600 Sampel terdeteksi di Sektor 5. 54 00:08:13,040 --> 00:08:15,030 Itu tempat berburu Kong. 55 00:08:21,070 --> 00:08:23,080 AREA YANG BELUM DIJELAJAHI TERDETEKSI! 56 00:08:27,910 --> 00:08:29,600 Itu terus terjadi. 57 00:08:32,220 --> 00:08:33,260 Lebih banyak anomali listrik? 58 00:08:33,380 --> 00:08:34,380 Tidak, menurutku tidak. 59 00:08:34,590 --> 00:08:36,370 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 60 00:08:36,570 --> 00:08:38,850 Kau harus memberitahu Direktur Hampton. 61 00:08:39,050 --> 00:08:40,240 Aku akan memberitahunya. 62 00:08:40,440 --> 00:08:42,950 Seluruh tempat ini adalah sebuah anomali. 63 00:08:44,220 --> 00:08:45,910 Aneh sekali! 64 00:08:54,590 --> 00:08:59,280 TITIK AKSES MONARCH HOLLOW EARTH - BARBADOS 65 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 Beritahu tentara Italia, bahwa Roma akan... 66 00:09:02,160 --> 00:09:03,850 ...hancur, kalau bukan karena Godzilla. 67 00:09:04,050 --> 00:09:05,730 Biarkan mereka mengancamnya sesuka mereka,.. 68 00:09:05,930 --> 00:09:08,070 ...namun lebih baik mereka mencari kambing hitam lain. 69 00:09:08,270 --> 00:09:09,640 Direktur Hampton, ada apa? 70 00:09:09,840 --> 00:09:12,180 Post 1 adalah mimpi buruk. 71 00:09:12,380 --> 00:09:13,840 Dan mereka mengirimi kita ini. 72 00:09:14,140 --> 00:09:15,340 Kupikir kau ingin melihatnya. 73 00:09:15,540 --> 00:09:16,820 Ini dari sensornya, kan? 74 00:09:17,110 --> 00:09:19,140 Ya, kami menangkap puncak yang sangat aneh. 75 00:09:19,340 --> 00:09:20,920 Bisa jadi itu adalah gangguan biasa. 76 00:09:21,120 --> 00:09:22,800 Ya, tapi hal itu terus terjadi. 77 00:09:23,000 --> 00:09:24,480 Tim inspeksi harus siap, untuk berjaga-jaga. 78 00:09:24,510 --> 00:09:25,680 Baiklah. 79 00:09:26,140 --> 00:09:27,850 Bagaimana kabarnya Godzilla? 80 00:09:28,600 --> 00:09:29,980 Masih tidur. 81 00:09:30,180 --> 00:09:32,170 Seperti bayi besar yang sedang marah. 82 00:09:32,370 --> 00:09:34,660 Mari berharap ini terus berlanjut seperti ini. 83 00:09:35,610 --> 00:09:38,370 AKADEMI MONARCH BARBADOS 84 00:09:38,570 --> 00:09:39,170 Hai. 85 00:09:39,370 --> 00:09:40,860 Apa kabarmu? 86 00:09:41,060 --> 00:09:42,590 Ya, ayo pergi bersamanya. 87 00:09:43,290 --> 00:09:45,900 - Ya, aku juga tidak mengerti. - Apa? Serius? 88 00:09:46,100 --> 00:09:48,620 Ya, aku baru saja mendengar suaranya. Aku tidak memperhatikan. 89 00:09:48,920 --> 00:09:51,910 Semuanya, lihat soal ujiannya. 90 00:09:52,480 --> 00:09:57,520 Lingkari jawabanmu dengan jelas. 91 00:10:26,110 --> 00:10:27,570 Jia! 92 00:10:39,700 --> 00:10:41,100 SEKOLAH DASAR MONARCH 93 00:10:41,300 --> 00:10:44,530 Putrimu cerdas, tetapi dia tidak berusaha keras. 94 00:10:44,730 --> 00:10:46,010 Nilainya turun. 95 00:10:46,100 --> 00:10:48,580 Dia tidak berinteraksi dengan teman-temannya. 96 00:10:48,780 --> 00:10:51,470 Dan masalah ini tidak kunjung hilang, Dr. Andrews. 97 00:10:51,770 --> 00:10:53,690 Kondisinya semakin buruk. 98 00:10:55,560 --> 00:10:58,560 Oke maafkan aku, sesuaikan saja dengan dunia kita. 99 00:10:58,760 --> 00:11:02,460 Aku memahaminya, namun kami memiliki beberapa siswa dari budaya pengungsi. 100 00:11:02,660 --> 00:11:05,160 Ya, tapi budayanya tidak tergeser, dialah budayanya. 101 00:11:05,460 --> 00:11:08,440 Dia adalah anggota terakhir Suku Iwi yang masih hidup. 102 00:11:08,640 --> 00:11:10,670 Kami hanya ingin terhubung dengannya. 103 00:11:11,450 --> 00:11:13,180 Aku tahu. 104 00:11:13,590 --> 00:11:15,230 Bergabung dengan yang lain. 105 00:11:29,210 --> 00:11:31,010 Apa yang terjadi? 106 00:11:31,390 --> 00:11:32,390 Tidak ada apa-apa. 107 00:11:32,460 --> 00:11:34,270 Kong membuatku khawatir. 108 00:11:38,120 --> 00:11:40,020 Mengapa kau menggambar ini? 109 00:11:41,670 --> 00:11:42,810 Kita bisa pergi? 110 00:11:43,010 --> 00:11:44,120 Tidak, tidak. 111 00:11:44,320 --> 00:11:45,580 Lihat aku. 112 00:11:45,980 --> 00:11:47,460 Tempatku bukan di sini! 113 00:11:47,760 --> 00:11:50,300 Aku tidak pantas berada di mana pun. 114 00:11:51,970 --> 00:11:54,150 Kau milikku... 115 00:11:54,350 --> 00:11:56,770 ...dan aku milikmu. 116 00:12:03,190 --> 00:12:04,550 Ayo. 117 00:12:10,850 --> 00:12:11,650 Selama berabad-abad... 118 00:12:11,850 --> 00:12:14,400 ...Suku Iwi adalah penjaga Pulau Tengkorak. 119 00:12:14,700 --> 00:12:17,050 Rumah leluhur Kong yang agung. 120 00:12:17,250 --> 00:12:20,090 Namun ketika badai yang dahsyat menghancurkan pulau... 121 00:12:20,120 --> 00:12:21,960 ...Suku Iwi musnah. 122 00:12:22,160 --> 00:12:25,470 Hanya satu anggota suku yang selamat. 123 00:12:25,690 --> 00:12:26,690 Seorang gadis kecil. 124 00:12:26,920 --> 00:12:29,560 Ditemukan dan diselamatkan dalam badai dahsyat. 125 00:12:29,760 --> 00:12:32,100 Warga suku lainnya hilang terbawa arus. 126 00:12:32,300 --> 00:12:33,760 Tergusur dari sejarah. 127 00:12:34,060 --> 00:12:36,780 - Sama seperti yang besar... - Sial. 128 00:12:36,980 --> 00:12:38,240 Suku Iwi itu unik. 129 00:12:38,440 --> 00:12:40,780 Karena mereka tidak memiliki bahasa lisan. 130 00:12:41,080 --> 00:12:42,590 Banyak yang percaya bahwa Suku tersebut mengembangkan... 131 00:12:42,610 --> 00:12:46,400 ...kemampuan berkomunikasi dengan bahasa isyarat. 132 00:12:59,300 --> 00:13:04,770 SENSOR PROXIMITAS AKTIF: AKTIVITAS TERDETEKSI! 133 00:13:22,610 --> 00:13:25,000 Aku takut ada sesuatu yang salah dengan diriku. 134 00:13:26,730 --> 00:13:28,920 Tidak ada yang salah denganmu. 135 00:13:29,120 --> 00:13:30,750 Kau sempurna. 136 00:13:31,970 --> 00:13:35,150 Aku merasa seperti menjadi gila. 137 00:13:43,050 --> 00:13:45,480 Kita akan melaluinya. 138 00:13:46,020 --> 00:13:49,340 MIAMI FLORIDA 139 00:13:55,470 --> 00:13:58,100 Di mana kau akan berada saat Titan berikutnya menyerang? 140 00:13:58,300 --> 00:14:01,640 Bagaimana kau melindungi harta benda dan orang? 141 00:14:02,150 --> 00:14:04,450 Apa lagi yang kau pedulikan? 142 00:14:05,430 --> 00:14:07,680 Podcast hari ini dipersembahkan oleh Seguros Gargant�a. 143 00:14:07,880 --> 00:14:11,490 Perusahaan asuransi yang melindungi rumah dan harta bendamu dari Titan. 144 00:14:11,890 --> 00:14:14,370 Godzilla tidak peduli dengan harapan dan impianmu. 145 00:14:14,570 --> 00:14:15,740 Tapi Gargantua, ya. 146 00:14:16,040 --> 00:14:18,550 Oke, Titanoik... 147 00:14:18,750 --> 00:14:21,330 Banyak yang ingin kita bicarakan di acara hari ini. 148 00:14:21,530 --> 00:14:22,110 Aku... 149 00:14:22,410 --> 00:14:25,660 ...aku sedang siaran langsung! Enyahlah! 150 00:14:26,560 --> 00:14:27,110 Eh, ya... 151 00:14:27,310 --> 00:14:30,250 Aku hanya ingin semua orang tahu bahwa tidak ada Triple X. 152 00:14:31,250 --> 00:14:33,990 Apa?! 153 00:14:36,650 --> 00:14:38,540 Hai, Bernie? 154 00:14:39,130 --> 00:14:41,840 Ilene Andrews, aku bertemu kau di Hong Kong. 155 00:14:42,860 --> 00:14:43,980 Oh ya, ya, ya, ya. 156 00:14:44,180 --> 00:14:46,900 Hongkong. Itu sudah lama sekali. 157 00:14:47,100 --> 00:14:48,610 Astaga! Ya... 158 00:14:48,940 --> 00:14:51,290 - Dulu rambutku panjang. - Kau memotong rambutmu. 159 00:14:51,490 --> 00:14:53,780 Aku menyukainya. Hai. 160 00:14:55,050 --> 00:14:57,770 Kuharap kau dapat membantuku tentang sesuatu. 161 00:14:58,050 --> 00:14:58,740 Aku? 162 00:15:01,980 --> 00:15:03,350 Tentu saja, ya. 163 00:15:03,650 --> 00:15:06,050 Tentu, masuklah... Dr. Andrews. 164 00:15:06,250 --> 00:15:08,000 - Oke. - Ya. 165 00:15:08,200 --> 00:15:11,170 Ikuti lorong itu ke kiri. 166 00:15:12,010 --> 00:15:12,910 Silahkan duduk. 167 00:15:13,980 --> 00:15:15,300 Apa yang bisa aku bantu? Kau tahu... 168 00:15:15,410 --> 00:15:17,790 - ...rumahku adalah rumahmu. - Oke. 169 00:15:17,990 --> 00:15:20,080 Jadi, urutan di sebelah kanan... 170 00:15:20,410 --> 00:15:24,530 ...itu adalah sinyal yang mengganggu peralatan kami di Hollow Earth. 171 00:15:25,510 --> 00:15:29,700 Dan ini adalah gambar karya putriku Jia dan... 172 00:15:29,900 --> 00:15:32,120 ...kau pasti berpikir aku gila. 173 00:15:32,740 --> 00:15:34,610 Polanya sama untuk bagian tengah ini. 174 00:15:35,110 --> 00:15:35,960 Ya. 175 00:15:37,160 --> 00:15:38,920 Hampir sama. Trims. 176 00:15:40,130 --> 00:15:41,200 Dengar... 177 00:15:41,400 --> 00:15:42,990 ...para analis tidak tahu harus berpikir apa. 178 00:15:43,290 --> 00:15:45,880 Mereka tidak tahu. Mereka bilang itu gangguan radio,.. 179 00:15:46,080 --> 00:15:47,380 ...kebetulan, tapi aku... 180 00:15:47,680 --> 00:15:49,880 ...aku tahu visimu lebih luas. 181 00:15:50,080 --> 00:15:52,170 Aku tidak tahu kepada siapa lagi aku harus berpaling. 182 00:15:52,470 --> 00:15:53,130 Mereka mengirimnya ke sini,.. 183 00:15:53,330 --> 00:15:55,890 - Aku datang... - Ya, itu ironisnya... 184 00:15:56,090 --> 00:15:57,320 ...karena Monarch tidak mengkonfirmasi... 185 00:15:57,520 --> 00:15:59,380 ...bagaimana aku membantu mereka mengalahkan Mechagodzilla. 186 00:15:59,680 --> 00:16:01,640 Dan itu menghilangkan ribuan... 187 00:16:01,960 --> 00:16:06,430 ...ratusan pelanggan di blogku, dan troll online. 188 00:16:06,630 --> 00:16:08,700 Mereka mempertanyakan semua hal yang aku posting. 189 00:16:08,900 --> 00:16:10,520 Terutama troll ini. 190 00:16:10,820 --> 00:16:13,340 Troll ini, Yurastan64, pernahkah kau mendengar tentang itu? 191 00:16:13,540 --> 00:16:14,060 Aku tak tahu itu. 192 00:16:14,260 --> 00:16:16,140 Bagus, karena itu sampah yang besar, oke? 193 00:16:16,440 --> 00:16:19,250 Aku lebih berkualitas daripada banyak orang yang bekerja denganmu. 194 00:16:19,450 --> 00:16:21,060 Aku tahu apa yang akan dilakukan Godzilla. 195 00:16:21,360 --> 00:16:21,880 Sebelum Monarch berkata... 196 00:16:22,080 --> 00:16:24,560 Itu sebabnya aku di sini, Bernie. 197 00:16:25,010 --> 00:16:27,180 Aku disini. Oke? 198 00:16:29,220 --> 00:16:31,170 Bisakah kau membantuku atau tidak? 199 00:16:31,420 --> 00:16:32,650 Itu tergantung. 200 00:16:32,850 --> 00:16:34,860 Apa kau bos baru di SMHE? 201 00:16:35,160 --> 00:16:35,730 Apa? 202 00:16:35,930 --> 00:16:37,450 Stasiun Monarch Hollow Earth. 203 00:16:37,550 --> 00:16:39,150 SMHE 204 00:16:39,360 --> 00:16:40,780 Tidak ada yang memberitahunya seperti itu. 205 00:16:40,980 --> 00:16:43,410 Aku menjalankan Divisi Riset Kong, tapi... 206 00:16:43,610 --> 00:16:47,220 ...secara teknis, Direktur Hampton bertanggung jawab atas operasi. 207 00:16:47,520 --> 00:16:50,830 Direktur Hampton tidak memiliki anak perempuan yang bisa berbicara dengan Kong. 208 00:16:54,600 --> 00:16:56,260 Kau ingin pergi ke Hollow Earth? 209 00:16:56,460 --> 00:16:57,650 Ya! Aku senang aku tidak mengatakannya. 210 00:16:57,680 --> 00:16:58,840 Kupikir aku takkan pernah memintanya. 211 00:16:59,060 --> 00:17:01,890 Aku tidak bertanya padamu. 212 00:17:02,090 --> 00:17:04,690 Dan aku tahu kau bisa membantuku dalam hal itu. 213 00:17:04,890 --> 00:17:06,850 Oke, kalau dijalankan dan itu sangat sulit... 214 00:17:06,990 --> 00:17:09,230 Kong pasti menginginkan, entahlah, apa pun sebutannya... 215 00:17:09,430 --> 00:17:11,610 - ...versi terakhir. - Maaf, versi final. 216 00:17:11,640 --> 00:17:15,000 Tidak, tidak, tidak. Itu akan menghancurkan integritas jurnalistikku. 217 00:17:15,020 --> 00:17:17,060 Pembuat film dokumenter yang serius tidak memberikan versi finalnya. 218 00:17:17,580 --> 00:17:18,370 Aku bisa menjadikanmu produser. 219 00:17:18,570 --> 00:17:20,500 Oke, mereka punya versi final, versi final. 220 00:17:20,530 --> 00:17:22,110 Sesuatu sedang terjadi pada putriku, dan... 221 00:17:22,310 --> 00:17:24,610 ...aku tidak tahu bagaimana menyelesaikannya. 222 00:17:25,010 --> 00:17:27,780 Jika kau mengetahui apa yang terjadi, aku akan memberikan apa pun yang kau inginkan, oke? 223 00:17:27,980 --> 00:17:28,980 Itu sebuah janji. 224 00:17:29,060 --> 00:17:31,430 "Terserah kau" itu ambigu, tapi kau sangat murah hati. 225 00:17:31,630 --> 00:17:33,550 - Ya... - Dan kita harus pergi sekarang juga. 226 00:17:33,750 --> 00:17:34,250 Apa? 227 00:17:34,450 --> 00:17:36,660 Godzilla bergerak lagi. 228 00:18:32,660 --> 00:18:33,400 Oke, dengarkan aku. 229 00:18:33,600 --> 00:18:36,290 Jika Godzilla bergerak, dia akan merasakan ada ancaman. 230 00:18:36,310 --> 00:18:36,950 Kami tidak tahu apa itu. 231 00:18:37,150 --> 00:18:37,830 Dan kau tidak khawatir? 232 00:18:38,030 --> 00:18:41,120 Tentu ya Senator, makanya kami memantau situasinya. 233 00:18:41,420 --> 00:18:42,460 Sekarang, jika Godzilla menuju ke tempat mereka berada... 234 00:18:43,480 --> 00:18:44,520 Kita mempunyai masalah. 235 00:18:44,540 --> 00:18:45,910 Aku beritahu kau, Senator... 236 00:18:46,230 --> 00:18:48,300 ...bahwa Kong tidak meninggalkan Hollow Earth,.. 237 00:18:48,500 --> 00:18:52,530 ...itu sebabnya Godzilla tidak punya alasan untuk melawan... 238 00:19:03,950 --> 00:19:04,750 Apa yang dia lakukan di sini? 239 00:19:04,950 --> 00:19:05,780 Entahlah. 240 00:19:05,870 --> 00:19:06,540 Dan apa Godzilla mengetahui hal ini? 241 00:19:06,740 --> 00:19:07,810 Sejauh yang aku tahu, tidak. 242 00:19:08,010 --> 00:19:08,790 Itu hanya masalah waktu. 243 00:19:08,990 --> 00:19:12,530 Dan apa yang akan terjadi jika Godzilla menuju ke sini? 244 00:19:12,830 --> 00:19:14,060 Kita berlarian seperti rusa. 245 00:19:14,260 --> 00:19:15,610 Ayo. 246 00:19:31,780 --> 00:19:33,990 Dia sakit gigi 247 00:19:43,400 --> 00:19:44,760 Obat penenang sudah siap. 248 00:19:44,960 --> 00:19:48,290 TINGKAT SEDASI 249 00:19:53,200 --> 00:19:55,720 Kabar baiknya, itu hanyalah gigi yang terinfeksi. 250 00:19:55,920 --> 00:19:59,430 Tapi untungnya, dia telah menemui dokter terbaik di kotanya. 251 00:20:13,750 --> 00:20:16,720 Luka Kong 100%, tanda stabil. 252 00:20:17,120 --> 00:20:19,060 Trapper, sekarang kau bisa mencabut giginya yang rusak... 253 00:20:19,260 --> 00:20:21,000 ...dengan menggantinya. 254 00:20:27,360 --> 00:20:29,300 Sentuhan dari Trapper. 255 00:20:41,250 --> 00:20:42,740 Makhluk besar... 256 00:20:42,940 --> 00:20:45,170 ...kau sarapan apa? 257 00:20:47,410 --> 00:20:48,770 Itu dia. 258 00:20:50,880 --> 00:20:53,320 Alat ini siap untuk digunakan. 259 00:20:57,820 --> 00:20:59,190 Baiklah, ayo. 260 00:21:21,000 --> 00:21:22,540 Itu dia. 261 00:21:23,240 --> 00:21:25,500 Trapper, terima kasih sudah datang begitu cepat. 262 00:21:25,700 --> 00:21:26,220 Kerja bagus. 263 00:21:26,420 --> 00:21:28,360 Kau tidak perlu berterima kasih padaku. 264 00:21:28,560 --> 00:21:31,440 Tidak jarang masuk ke dalam mulut kera setinggi 90 meter. 265 00:21:31,740 --> 00:21:33,630 Ya, dan pastinya akan menolak? 266 00:21:33,830 --> 00:21:34,830 - Giginya? - Ya. 267 00:21:34,910 --> 00:21:38,880 Ini adalah polimer yang sama yang digunakan dalam pelindung panas otomotif. 268 00:21:40,190 --> 00:21:42,350 Dia bahkan bisa mengunyah Menara Eiffel. 269 00:21:42,550 --> 00:21:45,390 Gigi tersebut takkan berguna jika Godzilla mendeteksi keberadaannya di permukaan. 270 00:21:45,690 --> 00:21:47,380 Well... 271 00:21:47,580 --> 00:21:50,260 ...seekor Titan tidak mungkin sakit gigi. 272 00:21:50,610 --> 00:21:51,140 Tidak. 273 00:21:51,340 --> 00:21:53,360 Jangan khawatir, dalam beberapa jam dia akan grogi... 274 00:21:53,560 --> 00:21:54,790 ...tapi dia akan tenang kembali. 275 00:21:55,090 --> 00:21:57,790 Ketika aku tahu untuk apa kau akan menjadi dokter hewan, aku bilang tidak... 276 00:21:57,990 --> 00:22:00,470 ...itu sangat membosankan bagi Trapper. 277 00:22:00,770 --> 00:22:02,650 Dan kau menjadi dokter hewan paling aneh di dunia. 278 00:22:02,820 --> 00:22:04,890 Ya, bersama dengan Dokter Dolittle. 279 00:22:05,090 --> 00:22:07,220 Tapi hewanku lebih besar. 280 00:22:07,810 --> 00:22:10,340 Akhirnya seseorang mendewasakannya. 281 00:22:10,680 --> 00:22:11,240 Tidak. 282 00:22:11,440 --> 00:22:13,750 Mereka mencobanya di Universitas, tapi... 283 00:22:14,050 --> 00:22:15,280 - ...itu tidak berhasil. - Oh, ya? 284 00:22:15,480 --> 00:22:16,670 Apa yang mereka katakan padaku? 285 00:22:16,970 --> 00:22:19,260 Trapper, kau tidak serius... 286 00:22:19,460 --> 00:22:20,460 Terdengar pintar. 287 00:22:20,710 --> 00:22:21,790 Jika sesuatu. 288 00:22:21,990 --> 00:22:25,010 - Kau meraih gelar PhD. - Dua, sebenarnya. 289 00:22:27,520 --> 00:22:29,010 Bagaimana kabar gadis kecil itu? 290 00:22:29,210 --> 00:22:30,210 Dia... 291 00:22:30,380 --> 00:22:32,020 ...kesulitan... 292 00:22:32,220 --> 00:22:34,520 ...menemukan tempatnya di dunia. 293 00:22:34,770 --> 00:22:37,110 Ya, aku tahu seperti apa rasanya. 294 00:22:37,430 --> 00:22:39,320 Aku yakin semuanya akan baik-baik saja. 295 00:22:39,520 --> 00:22:41,140 Kau ibu yang baik. 296 00:22:42,810 --> 00:22:43,810 Istirahatlah. 297 00:22:43,910 --> 00:22:45,900 Kau akan merasa lebih baik. 298 00:22:49,730 --> 00:22:51,650 Kau dapat merasakannya dengan baik. 299 00:22:56,720 --> 00:22:58,240 Dr. Andrews... 300 00:22:58,440 --> 00:23:02,480 ...tamumu terus menanyakanmu. 301 00:23:03,550 --> 00:23:05,590 Tolong jangan salah mengartikan ini, tapi aku harus mengatakan... 302 00:23:05,750 --> 00:23:08,070 ...bahwa perpustakaan penelitianmu memiliki banyak kekurangan. 303 00:23:08,230 --> 00:23:09,770 Aku harus mengumpulkan beberapa bantuan... 304 00:23:09,970 --> 00:23:11,020 ...dari obrolan Discordku. 305 00:23:11,320 --> 00:23:13,010 - Bernie, apa kau menemukan sesuatu? - Ya, aku menemukan sesuatu. 306 00:23:13,030 --> 00:23:13,590 Aku menemukan sesuatu. 307 00:23:13,790 --> 00:23:15,520 Aku tidak tahu sinyal apa yang mereka terima. 308 00:23:15,720 --> 00:23:18,370 Namun, kita telah melihat pola serupa terulang seiring berjalannya waktu... 309 00:23:18,390 --> 00:23:20,900 ...dan setiap puncak berhubungan dengan peristiwa Titan tertentu. 310 00:23:21,100 --> 00:23:23,280 Pegang sebentar, oke? Terima kasih. Lihat ini. 311 00:23:23,580 --> 00:23:24,380 Kau lihat? 312 00:23:24,580 --> 00:23:25,950 Raja Ghidorah. 313 00:23:26,150 --> 00:23:27,770 Pertemuan pertama dengan Godzilla. 314 00:23:27,970 --> 00:23:30,090 Di sini, Pulau Tengkorak ditemukan. 315 00:23:30,290 --> 00:23:32,920 Oke, jadi maksudmu sinyal itu bukanlah pola yang acak? 316 00:23:33,120 --> 00:23:33,910 Tampaknya memang begitu, ya. 317 00:23:34,110 --> 00:23:35,300 Dan apa Godzilla menangkap sinyalnya? 318 00:23:35,500 --> 00:23:36,500 Aku punya sesuatu yang lebih baik untukmu. 319 00:23:36,650 --> 00:23:40,090 Aku memeriksa titik kesamaan di setiap gelombang, dan membandingkannya dengan polanya. 320 00:23:40,380 --> 00:23:42,760 - Bernie, kau mau bilang apa? - Panggilan bantuan. 321 00:23:42,960 --> 00:23:45,650 Panggilan bantuan, S.O.S. dari energi psikis. 322 00:23:45,850 --> 00:23:47,860 Jika putrimu melihat simbol-simbol ini... 323 00:23:48,160 --> 00:23:51,220 ...ada sesuatu yang meminta bantuan di bawah sana. 324 00:23:54,050 --> 00:23:57,660 Gelombang suara tidak merambat sejauh itu, tanpa mengalami kerusakan. Tapi ini... 325 00:23:57,860 --> 00:23:59,890 ...ini sesuatu yang belum pernah kita temukan. 326 00:24:00,090 --> 00:24:01,310 Dan itu menjadi lebih kuat. 327 00:24:01,510 --> 00:24:02,310 Apa kau punya teori? 328 00:24:02,510 --> 00:24:03,750 Bahasa asing telepati. 329 00:24:03,870 --> 00:24:06,320 Itu sinyal meminta bantuan. 330 00:24:06,900 --> 00:24:08,340 Sinyal apa? 331 00:24:08,540 --> 00:24:09,540 Atau dari siapa? 332 00:24:09,830 --> 00:24:12,000 Apapun itu, itukah alasan Godzilla bergerak? 333 00:24:12,200 --> 00:24:14,430 Kita tidak yakin, tapi sepertinya itulah yang terjadi. 334 00:24:14,630 --> 00:24:16,990 Ya, kita harus mencari tahu dan cepat. 335 00:24:17,190 --> 00:24:19,900 Serigala sudah berada di depan pintu. 336 00:24:20,420 --> 00:24:23,500 Pemerintah menginginkan alasan untuk mengendalikan operasi kita. 337 00:24:23,700 --> 00:24:25,820 Dan perusahaan-perusahaan menjilat kumis mereka. 338 00:24:26,120 --> 00:24:28,920 Ya, karena siapa yang ingin menjadi kaya dan menyingkirkan monster? 339 00:24:29,120 --> 00:24:30,700 Ini bisa sangat buruk, bukan? 340 00:24:30,900 --> 00:24:34,020 Sumbernya harus ditemukan, sebelum D.C. mendengar. 341 00:24:35,240 --> 00:24:36,800 Baiklah. 342 00:24:37,390 --> 00:24:39,470 Aku akan memberimu kekuatan pengoperasian penuh. 343 00:24:39,670 --> 00:24:40,940 Ambil tim kecil. 344 00:24:41,140 --> 00:24:43,320 Mikael, lakukan dengan cepat dan jangan biarkan siapa pun mati. 345 00:24:43,520 --> 00:24:45,530 Kami akan menyelesaikannya sebelum malam tiba. 346 00:24:45,830 --> 00:24:48,520 Hei, apa kau ingin jalan-jalan? 347 00:24:49,340 --> 00:24:51,240 Kupikir kau takkan memintanya. 348 00:24:55,190 --> 00:24:56,240 Perhatian personal. 349 00:24:56,440 --> 00:25:00,310 Siapkan Hit 3, untuk peluncuran ke Hollow Earth, pada T minus 5 detik. 350 00:25:00,510 --> 00:25:01,510 Tim darat... 351 00:25:01,710 --> 00:25:03,850 Mereka tidak menjawab di Pos Hollow Earth. 352 00:25:04,050 --> 00:25:05,200 Radio mereka pasti rusak. 353 00:25:05,400 --> 00:25:08,060 - Ini akan menjadi perhentian pertama. - Dipahami. 354 00:25:08,360 --> 00:25:10,340 Aku ingin pergi bersamamu. 355 00:25:10,540 --> 00:25:13,840 Karena ribuan alasan, tidak aman bagimu untuk pergi ke sana. 356 00:25:14,040 --> 00:25:16,250 Ada sesuatu yang memanggilku. 357 00:25:17,990 --> 00:25:20,860 "Kau milikku, aku milikmu." 358 00:25:21,850 --> 00:25:25,030 Maukah kau tak menggunakan kata-kataku untuk melawanku? 359 00:25:25,230 --> 00:25:26,230 Ah, benarkah? 360 00:25:26,390 --> 00:25:29,020 Ditambah lagi, aku bisa membantumu dengan Kong. 361 00:25:31,410 --> 00:25:34,450 Oke, perhatian semuanya. Kong bangun. 362 00:25:39,000 --> 00:25:41,610 Kau harus selalu berada di dekatku. 363 00:25:54,700 --> 00:25:56,630 Hei, Dr.Andrews. Dengar. 364 00:25:56,920 --> 00:25:57,940 Ayolah, kita sudah sepakat. 365 00:25:58,140 --> 00:26:00,550 Bernie, ini bukan untuk turis, ini perburuan. 366 00:26:00,850 --> 00:26:03,090 Apa? Aku mengerti bagaimana keadaannya. 367 00:26:03,290 --> 00:26:05,280 Ketika kau membutuhkan sesuatu, itu adalah: "Kau sangat pintar, Bernie... 368 00:26:05,480 --> 00:26:06,480 "Kau sangat mampu, Bernie". 369 00:26:06,550 --> 00:26:08,130 "Aku akan berlangganan blogmu, Bernie." 370 00:26:08,530 --> 00:26:09,680 Dan kapan aku melakukan bagianku? 371 00:26:09,880 --> 00:26:11,320 Kau menyingkirkanku. 372 00:26:11,520 --> 00:26:12,230 Oke, dengar. 373 00:26:12,530 --> 00:26:14,540 Ini bisa berbahaya. 374 00:26:14,740 --> 00:26:15,740 Ayolah! 375 00:26:15,820 --> 00:26:18,900 Bahaya adalah keyakinanku. 376 00:26:19,200 --> 00:26:21,150 Aku tidak berharap itu. 377 00:26:22,020 --> 00:26:24,880 Kau berhutang padaku, oke? Aku membantu menyelesaikan ini. 378 00:26:25,080 --> 00:26:27,280 Ini mungkin seperti kali terakhir kita menyelamatkan dunia. 379 00:26:27,440 --> 00:26:29,120 Ingat? 380 00:26:31,030 --> 00:26:32,820 - Mikael. - Ya? 381 00:26:33,120 --> 00:26:34,460 Siapkan tempat untuk seorang lagi. 382 00:26:34,660 --> 00:26:36,680 Terima kasih Dr. Andrews, kau takkan menyesalinya. 383 00:26:36,880 --> 00:26:38,490 Itu lelucon, bukan? 384 00:26:39,810 --> 00:26:41,710 Akulah yang "seorang lagi". Halo. 385 00:26:44,100 --> 00:26:45,910 Sistem diaktifkan. 386 00:26:47,630 --> 00:26:49,210 Diaktifkan! 387 00:26:49,410 --> 00:26:51,000 Ayo pergi ke Hollow Earth. 388 00:26:51,290 --> 00:26:53,970 Aku pergi... 389 00:26:54,170 --> 00:26:56,870 ...ke Hollow Earth. Ya Tuhan, apa yang aku lakukan? 390 00:26:57,790 --> 00:27:00,210 Apa ada informasi yang perlu aku ketahui tentang penerbangan ini? 391 00:27:00,410 --> 00:27:01,710 Jika terjadi sesuatu... 392 00:27:01,910 --> 00:27:04,980 ...kita tidak memiliki parasut atau peralatan flotasi. 393 00:27:05,180 --> 00:27:07,900 Jika kau menyentuh semua ini, kau akan kehilangan tanganmu, dan jika kau mati... 394 00:27:08,100 --> 00:27:10,560 ...lebih baik berada di luar pesawatku. 395 00:27:11,840 --> 00:27:13,270 Apapun... 396 00:27:13,730 --> 00:27:14,960 ...itu luar biasa. 397 00:27:15,260 --> 00:27:16,930 Jangan terlalu tersinggung dengan Mikael. 398 00:27:17,130 --> 00:27:19,190 Agresi adalah bahasa cintanya. 399 00:27:25,110 --> 00:27:28,350 Oke Mikael, kita berangkat. 400 00:27:37,280 --> 00:27:41,150 - Tekan 1, lampu hijau untuk peluncuran. - Ayo lakukan. 401 00:27:52,530 --> 00:27:55,360 - Jangan menelan lidahmu. - Apa? 402 00:27:55,560 --> 00:27:58,640 Bukankah aku menelan lidahku? Entahlah kau ngomong apa. 403 00:28:01,540 --> 00:28:04,310 Hit Base, otorisasi untuk masuk. 404 00:28:04,510 --> 00:28:05,790 Atas isyaratmu, Dr. Andrews. 405 00:28:05,990 --> 00:28:06,570 Tiga. 406 00:28:06,770 --> 00:28:07,770 Ayo pergi. 407 00:28:07,840 --> 00:28:08,840 - Dua. - Aku belum siap. 408 00:28:08,930 --> 00:28:11,120 - Dan satu. - Aku tidak ingin mati. 409 00:28:36,610 --> 00:28:40,700 Aku berubah menjadi air. 410 00:29:03,070 --> 00:29:04,500 Sistem penerbangan aktif. 411 00:29:04,700 --> 00:29:06,250 Sistem stabil. 412 00:29:06,450 --> 00:29:07,800 Sistemnya sudah stabil. 413 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Bagaimana kabar semuanya? 414 00:29:09,080 --> 00:29:10,160 - Kau tidak apa-apa? - Lebih baik. 415 00:29:10,300 --> 00:29:11,300 Ya? 416 00:29:11,380 --> 00:29:12,990 Bernie, bagaimana denganmu? 417 00:29:17,010 --> 00:29:18,660 Bagus sekali. 418 00:29:41,440 --> 00:29:42,760 Sepertinya Kong sedang menuju pulang. 419 00:29:42,850 --> 00:29:46,780 Apa posnya masih jauh? / 100 km jauhnya. Mereka masih tidak merespons. 420 00:29:49,210 --> 00:29:50,990 Peringatan kedekatan. 421 00:29:52,080 --> 00:29:53,400 Ada predator di jam 9. 422 00:29:53,500 --> 00:29:54,300 Dimana itu? 423 00:29:54,500 --> 00:29:57,070 Itu Vertacino, Mikael. Mereka disebut Vertacino. 424 00:29:57,270 --> 00:29:58,270 Akankah mereka memberi kita masalah? 425 00:29:58,410 --> 00:29:59,890 Tidak, mereka tidak berbahaya. 426 00:30:00,190 --> 00:30:04,280 Hanya jika kau mengganggunya barulah mereka dapat menyerangmu dengan pancaran bioelektrik. 427 00:30:07,710 --> 00:30:09,470 Predator itu tahu untuk menjauh. 428 00:30:09,670 --> 00:30:12,020 Itu menjadikan mereka pendamping yang sempurna... 429 00:30:12,320 --> 00:30:13,820 ...dan ternyata jika kau punya... 430 00:30:14,020 --> 00:30:18,260 ...kamuflase biomimetik yang bagus... kita memilikinya. 431 00:30:32,100 --> 00:30:32,730 Beri tahu aku! 432 00:30:33,020 --> 00:30:33,820 Kelihatannya tidak bagus. 433 00:30:34,020 --> 00:30:38,300 Godzilla telah mendarat di Prancis. Tim berjarak 5 km. 434 00:30:40,710 --> 00:30:43,230 MONTAGNAC - PRANCIS 435 00:30:45,320 --> 00:30:47,390 Tim Darat ke stasiun Monarch. 436 00:30:48,390 --> 00:30:50,310 Kami mendekati Godzilla. 437 00:30:53,950 --> 00:30:55,670 Kita memiliki gambarannya. 438 00:30:56,100 --> 00:30:58,900 TINGKAT RADIASI BERBAHAYA - Ya Tuhan, ini adalah fasilitas nuklir. 439 00:31:11,050 --> 00:31:12,700 Reaktor terdampak! 440 00:31:13,500 --> 00:31:15,840 Seluruh area diiradiasi! 441 00:31:16,440 --> 00:31:18,350 Kita harus pergi! 442 00:31:23,410 --> 00:31:25,840 Tingkat radiasi berkurang, dia menyerapnya. 443 00:31:26,040 --> 00:31:28,430 Oke, dia mengisi ulang sesuatu. 444 00:32:04,660 --> 00:32:07,450 Godzilla mengkonsumsi radiasi dalam jumlah besar. 445 00:32:07,650 --> 00:32:10,410 Jelas dia sedang mempersiapkan sesuatu. 446 00:32:10,610 --> 00:32:11,610 Diluar jangkauan. 447 00:32:11,690 --> 00:32:12,370 Sialan! 448 00:32:12,570 --> 00:32:15,130 Kita tiba di Pos 1. 449 00:32:24,110 --> 00:32:24,800 Astaga! 450 00:32:25,000 --> 00:32:28,030 Sial, itu tidak terlihat bagus, bukan? 451 00:32:28,330 --> 00:32:30,160 Apa kau melihatnya, Dok? 452 00:32:30,660 --> 00:32:32,810 Ya, aku melihatnya. 453 00:33:01,730 --> 00:33:05,760 Tidak ada bekas panasnya, jangan berharap ada yang selamat. 454 00:33:05,960 --> 00:33:07,270 Tunjukkan rasa hormat. 455 00:33:07,470 --> 00:33:09,560 Orang-orang ini punya keluarga. 456 00:33:09,760 --> 00:33:11,960 Apa yang menyebabkan hal ini? 457 00:33:12,220 --> 00:33:15,120 Aku tidak mengerti, kita memiliki Pos ini selama bertahun-tahun, tanpa insiden. 458 00:33:15,320 --> 00:33:16,980 Mengapa mereka menyerangnya sekarang? 459 00:33:17,280 --> 00:33:18,890 Apa yang berubah? 460 00:33:23,120 --> 00:33:24,300 Hei, Dok. 461 00:33:24,760 --> 00:33:26,050 Ada kamera di sini. 462 00:33:26,250 --> 00:33:27,390 Kupikir kau bisa... 463 00:33:27,590 --> 00:33:29,400 ...mendapatkan rekamannya? 464 00:33:30,280 --> 00:33:32,190 Oh, sial! 465 00:33:37,300 --> 00:33:39,150 Apa Kong yang melakukannya? 466 00:33:39,350 --> 00:33:40,790 Bukan Kong yang melakukannya. 467 00:33:41,090 --> 00:33:42,710 Itu sesuatu yang lain. 468 00:33:42,910 --> 00:33:47,240 Ya...menurutku kita harus pergi, sebelum makhluk itu kembali. 469 00:33:47,440 --> 00:33:49,240 Bersiaplah, ayo berangkat. 470 00:35:25,140 --> 00:35:31,570 AREA KERAJAAN BAWAH TANAH YANG BELUM DIJELAJAHI 471 00:38:55,410 --> 00:38:58,410 - Apa kau mendapatkan sesuatu? - Ya, hanya... 472 00:39:01,010 --> 00:39:03,620 - Tuhanku! - Apa? 473 00:39:04,420 --> 00:39:05,870 Di sini. 474 00:39:06,070 --> 00:39:09,150 Coba lihat, kelihatannya seperti kera, tapi tidak mungkin. 475 00:39:09,440 --> 00:39:11,530 Apa-apaan itu? 476 00:39:11,730 --> 00:39:13,560 Entahlah. 477 00:39:17,310 --> 00:39:20,100 - Mikael, Mikael. - Aku sudah menahannya. 478 00:39:20,300 --> 00:39:21,300 Naikkan pesawatnya. 479 00:39:21,360 --> 00:39:23,530 Ya Tuhan, aku tidak ingin mati. 480 00:39:26,640 --> 00:39:27,990 Apa itu tadi, Mikael? 481 00:39:28,190 --> 00:39:29,910 - Tenang. Tenang saja. - Itu pasti karena sinyalnya. 482 00:39:30,050 --> 00:39:32,340 Gangguan listrik sama seperti di Pos. 483 00:39:32,540 --> 00:39:34,190 Itu ada di puncak. 484 00:39:34,210 --> 00:39:35,950 Itu datang dari sana. 485 00:39:36,150 --> 00:39:37,760 Itu aman? 486 00:39:40,340 --> 00:39:42,670 Dia bilang dia berasal dari pertemuan puncak itu. 487 00:39:47,970 --> 00:39:51,430 - Kita harus memeriksanya. - Oke, aku akan sedekat mungkin. 488 00:40:06,940 --> 00:40:09,400 Hollow Earth (Bumi berongga). 489 00:40:10,260 --> 00:40:11,340 Sebuah dunia... 490 00:40:11,540 --> 00:40:16,260 ...tanpa mempengaruhi kemanusiaan. Inikah yang dirasakan Neal Armstrong... 491 00:40:16,560 --> 00:40:19,480 ...ketika dia menginjakkan kaki di tanah luar angkasa? 492 00:40:20,570 --> 00:40:23,300 Ini adalah sebuah langkah kecil bagiku... 493 00:40:23,500 --> 00:40:25,290 - ...tapi lompatan besar untuk... - Kau bicara dengan siapa? 494 00:40:25,310 --> 00:40:27,190 Kau bercanda? 495 00:40:27,390 --> 00:40:30,340 Langsung ke kamera. Ini film dokumenter, bersikap wajar saja. 496 00:40:30,540 --> 00:40:33,710 Jalan saja, oke? Lakukan! Oke, take 2. 497 00:40:35,040 --> 00:40:38,770 Hollow Earth, sebuah dunia... 498 00:40:39,630 --> 00:40:44,090 Perhatian. Puncak yang kau tunjukkan berjarak 3 km ke depan. 499 00:40:48,200 --> 00:40:50,290 Mereka memakanku hidup-hidup di sini. 500 00:40:52,240 --> 00:40:53,490 Kau lihat itu? 501 00:40:53,690 --> 00:40:55,530 Aku juga merasa tak nyaman. 502 00:40:55,770 --> 00:40:57,150 Bunuh dia. 503 00:40:58,140 --> 00:41:00,610 Hanya nyamuk betina yang meminum darah... 504 00:41:00,910 --> 00:41:03,270 ...yang memberi nutrisi pada telurnya. 505 00:41:04,840 --> 00:41:06,760 Mereka lebih membutuhkannya daripada aku. 506 00:41:21,580 --> 00:41:24,890 - Tunggu. - Apa? 507 00:41:25,190 --> 00:41:26,290 Mengapa kita berhenti? 508 00:41:26,490 --> 00:41:27,970 Jangan lewat sini. 509 00:41:28,170 --> 00:41:29,410 Apa? Mengapa? 510 00:41:29,610 --> 00:41:31,330 Kita harus mengambil jalan memutar, ada sesuatu di sini. 511 00:41:31,370 --> 00:41:33,650 Di mana? Di sini? Seperti di sini, di sini? 512 00:41:35,880 --> 00:41:37,550 Tidak, aku tidak melihat ada yang aneh. 513 00:41:37,850 --> 00:41:40,570 Tidak, tercium bau busuk dan itu bukan kau, Mikael. 514 00:41:40,770 --> 00:41:42,260 Apa kau menciumnya? Ini seperti... 515 00:41:42,460 --> 00:41:43,740 ...daging busuk. 516 00:41:43,940 --> 00:41:46,270 Itu pasti bau bangkai, teruslah bergerak maju. 517 00:41:46,570 --> 00:41:47,150 Mikael, tunggu! 518 00:41:47,350 --> 00:41:48,350 Dengar, teman... 519 00:41:48,380 --> 00:41:50,240 ...aku mempercayai perangkat termalku... 520 00:41:50,440 --> 00:41:53,640 ...lebih dari indra keenam hippiemu, dengan sentuhan Ace Ventura. 521 00:41:53,840 --> 00:41:54,840 Percayalah. 522 00:41:55,080 --> 00:41:55,580 Apa kau mengerti? 523 00:41:55,780 --> 00:41:58,430 - Tidak perlu menyinggung perasaan. - Apapun fenomenamu... 524 00:41:58,630 --> 00:42:02,140 ...jika kau tidak tutup mulut, aku akan mengambil kamera itu darimu dan menyorongkannya ke pantatmu. 525 00:42:02,340 --> 00:42:03,620 Aku yang bertanggung jawab. Ayo lanjutkan. 526 00:42:03,820 --> 00:42:05,620 Mengapa kita tidak mendengarkan orang yang lebih tenang?! 527 00:42:05,710 --> 00:42:08,130 Karena aku yang bertanggung jawab. Aku yang bertanggung jawab! 528 00:42:09,680 --> 00:42:11,000 Lari!!! 529 00:42:16,340 --> 00:42:17,690 Itu sebatang pohon. 530 00:42:17,990 --> 00:42:19,140 - Hei. Hei, hei. - Itu pohon. 531 00:42:19,170 --> 00:42:20,380 Kita akan baik-baik saja. Kita akan baik-baik saja. 532 00:42:20,580 --> 00:42:21,800 Pohon itu takkan mengejar. 533 00:42:22,000 --> 00:42:23,190 Sebatang pohon melahapnya. 534 00:42:23,490 --> 00:42:24,050 Apa yang kau lakukan, Dok? 535 00:42:24,250 --> 00:42:25,450 Aku akan meminta ekstraksi. 536 00:42:25,550 --> 00:42:27,550 Untuk sesaat, itu ada di wajahku, dan kemudian... 537 00:42:27,700 --> 00:42:28,750 ...sebatang pohon, entah dari mana... 538 00:42:28,950 --> 00:42:31,330 Ya, aku tahu ini sulit, tapi itu alami, kawan. 539 00:42:31,630 --> 00:42:33,420 "Gigi dan cakarnya merah." 540 00:42:33,620 --> 00:42:34,800 Tennyson. 541 00:42:35,000 --> 00:42:36,340 Apa kau melihat orang itu... 542 00:42:36,540 --> 00:42:40,200 ...dilanda mimpi buruk dan kau mengutip Tennyson padaku, di sini? 543 00:42:40,400 --> 00:42:41,970 Ya, ya teman. 544 00:42:42,170 --> 00:42:43,220 Kau tahu apa yang aku bicarakan. 545 00:42:43,520 --> 00:42:46,170 Biarkan cinta menutup rasa sakit. Kemarilah. 546 00:42:46,930 --> 00:42:50,420 Kita manusia berpikir bahwa kita tidak lagi berada dalam rantai makanan. 547 00:42:50,870 --> 00:42:52,210 Mungkin... 548 00:42:52,640 --> 00:42:55,560 ...para Titan mengingatkan kita akan hal itu. 549 00:42:56,310 --> 00:42:59,340 Menurutku, ada yang tidak beres denganmu. 550 00:43:00,150 --> 00:43:02,030 Baiklah, baiklah. 551 00:43:03,540 --> 00:43:04,970 Tidak berhasil. 552 00:43:05,170 --> 00:43:06,480 Kita harus pergi. 553 00:43:06,680 --> 00:43:08,480 Kita akan tersesat nanti. 554 00:43:09,540 --> 00:43:11,120 Jia, ayo. 555 00:43:11,450 --> 00:43:12,160 Kita akan melaluinya. 556 00:43:12,360 --> 00:43:13,580 Tapi, dia dilahap oleh... 557 00:43:13,880 --> 00:43:18,390 ...pohon. Tidak, aku tidak ingin mati seperti ini, dimakan pohon. 558 00:43:20,260 --> 00:43:22,450 CADIZ - SPANYOL 559 00:43:27,210 --> 00:43:29,560 Kita tidak bisa lebih dekat lagi. 560 00:43:29,860 --> 00:43:32,990 Godzilla dipenuhi dengan radiasi. 561 00:43:33,560 --> 00:43:36,860 Apapun yang memanggilnya, itu membuatnya marah. 562 00:43:47,120 --> 00:43:50,550 Di sini pangkalan. Memanggil 15 Alpha, over. 563 00:43:52,120 --> 00:43:53,550 15 Alfa, merespons. 564 00:43:53,750 --> 00:43:57,070 Lintasan Godzilla saat ini menunjukkan bahwa ia sedang menuju Samudera Arktik. 565 00:43:57,270 --> 00:43:59,860 Titan apa saja yang ada di area tersebut? 566 00:44:02,880 --> 00:44:05,070 Sepertinya dia sedang memburu Tiamat. 567 00:44:05,270 --> 00:44:08,850 File rahasia 324. Titan Tiamat. 568 00:44:09,050 --> 00:44:10,450 Titan 19. 569 00:44:10,650 --> 00:44:13,260 Sangat agresif, teritorial. 570 00:44:13,460 --> 00:44:15,910 Ia mengubah tubuhnya yang bersisik tajam menjadi senjata. 571 00:44:16,110 --> 00:44:17,890 Penjaga Arktik Tiamat ada di... 572 00:44:18,090 --> 00:44:20,480 ...jalur langsung angin matahari bermuatan... 573 00:44:20,680 --> 00:44:22,350 ...secara elektromagnetik, yang membuatnya... 574 00:44:22,370 --> 00:44:25,150 ...cadangan energi terbesar di bumi. 575 00:44:25,650 --> 00:44:27,440 Jika Godzilla membunuh Tiamat... 576 00:44:27,640 --> 00:44:29,590 ...ini akan menjadi supercharged. 577 00:44:37,580 --> 00:44:39,060 Ini reruntuhan. 578 00:44:39,460 --> 00:44:41,690 Peradaban manusia? 579 00:44:42,380 --> 00:44:44,000 Dibawah sini? 580 00:44:47,090 --> 00:44:48,440 Hai. 581 00:44:49,090 --> 00:44:51,840 Itu adalah simbol kotaku. 582 00:44:52,750 --> 00:44:54,310 Ya. 583 00:44:55,030 --> 00:44:56,230 Simbol-simbol ini lebih tua dibandingkan dengan... 584 00:44:56,250 --> 00:44:58,530 ...yang ada di Pulau Tengkorak, beberapa abad sebelumnya. 585 00:45:02,760 --> 00:45:05,990 Namun arsitekturnya mirip dengan Suku Iwi. 586 00:45:10,620 --> 00:45:13,040 Apa yang terjadi dengan mereka? 587 00:45:37,720 --> 00:45:39,500 Ini luar biasa! 588 00:45:48,880 --> 00:45:51,110 Aneh sekali. 589 00:45:51,760 --> 00:45:53,670 Tidak ada lumut di atasnya. 590 00:46:00,680 --> 00:46:02,110 Hai? 591 00:46:07,360 --> 00:46:08,700 Mothra. 592 00:46:08,900 --> 00:46:11,840 Ratu para monster, di Hollow Earth? 593 00:46:12,140 --> 00:46:15,360 Silsilahnya pasti sangat kuno. 594 00:46:18,510 --> 00:46:20,110 Ini adalah Kuil... 595 00:46:20,310 --> 00:46:22,250 ...tempat memuja. 596 00:46:22,810 --> 00:46:24,270 Ya. 597 00:46:41,770 --> 00:46:43,080 Tidak, tidak, tidak. 598 00:46:50,970 --> 00:46:52,330 Apa itu? 599 00:46:58,970 --> 00:47:00,070 Hai... 600 00:47:04,430 --> 00:47:08,200 Ini seperti sistem irigasi. 601 00:47:08,890 --> 00:47:10,370 Hanya ini yang mendahului segalanya... 602 00:47:10,570 --> 00:47:15,040 ...daripada Mesopotamia, Demurian. Kota ini adalah yang pertama. 603 00:47:17,600 --> 00:47:20,400 - Ini terus berlanjut. - Berhenti, berhenti. 604 00:47:20,600 --> 00:47:22,400 Maaf. 605 00:47:24,510 --> 00:47:26,870 Sungguh menakjubkan. 606 00:47:27,070 --> 00:47:29,750 Great Mall of Discoli, siapa yang membuat ini? 607 00:47:30,680 --> 00:47:32,610 Apa yang menyebabkan hal ini? 608 00:47:32,890 --> 00:47:34,540 Astronot asing. 609 00:47:34,740 --> 00:47:36,030 Ya. 610 00:47:38,900 --> 00:47:40,060 Lihat ini. 611 00:47:40,360 --> 00:47:44,480 Air mengalir di bawahnya. Dan ini organik. 612 00:47:51,250 --> 00:47:52,850 Kau mendengarnya? 613 00:47:55,500 --> 00:47:58,410 Ini seperti inti bioelektrik. 614 00:48:05,690 --> 00:48:07,790 Ini seperti kamuflase. 615 00:48:15,540 --> 00:48:16,940 - Haruskah dia melakukan itu? - Tunggu! 616 00:48:16,990 --> 00:48:19,310 Seharusnya dia tidak melakukannya, kan... 617 00:48:34,870 --> 00:48:37,230 Seperti dalam mimpiku. 618 00:48:37,930 --> 00:48:40,230 Itu pasti sumber sinyalnya. 619 00:48:40,430 --> 00:48:43,600 - Kita harus menyelidikinya. - Ya. 620 00:48:47,100 --> 00:48:48,240 Siap. 621 00:48:48,540 --> 00:48:50,670 Kita harus masuk. Ayo. 622 00:53:22,530 --> 00:53:25,640 WILAYAH TIAMAT LAUT ARKTIK 623 00:53:26,240 --> 00:53:28,130 15 Alpha melapor ke pangkalan. 624 00:53:28,330 --> 00:53:30,720 Kami memasuki wilayah Tiamat. 625 00:53:30,920 --> 00:53:32,350 Ada sesuatu yang aneh. 626 00:53:32,550 --> 00:53:34,940 Energi Tiamat mendistorsi radar kita. 627 00:53:35,140 --> 00:53:37,490 Kami tidak memiliki gambar Godzilla. 628 00:53:37,800 --> 00:53:41,720 - Gunakan mode hening. 5 knot. - Ya, pak. 629 00:53:51,780 --> 00:53:53,910 Mayday, semuanya berlindung. 630 00:54:48,560 --> 00:54:49,180 Matikan itu. 631 00:54:49,380 --> 00:54:51,580 Kita membutuhkan bantuan. 632 00:54:51,880 --> 00:54:54,080 Dia memasuki sarang Tiamat. 633 00:55:08,900 --> 00:55:10,980 Hei, tunggu, tunggu! 634 00:55:17,030 --> 00:55:18,060 Apa yang dia katakan? 635 00:55:18,260 --> 00:55:19,430 Dia bilang kita tidak sendirian. 636 00:55:19,630 --> 00:55:22,630 Kau melihatnya? Aku mengetahuinya, aku tahu merasakan sesuatu. 637 00:55:25,430 --> 00:55:26,870 Ayolah. 638 00:55:32,740 --> 00:55:33,740 Jalan. 639 00:55:33,870 --> 00:55:35,670 Bunda Suci. 640 00:55:36,410 --> 00:55:39,330 Aku akan menyimpannya, aku akan menyimpannya. 641 00:56:05,460 --> 00:56:07,110 Tuhanku! 642 00:56:08,420 --> 00:56:09,940 Tuhanku! 643 00:56:17,770 --> 00:56:19,020 Apa..? 644 00:56:20,290 --> 00:56:24,160 Seluruh peradaban Iwi terlindungi di Hollow Earth. 645 00:56:25,230 --> 00:56:29,120 Struktur ini terlihat seperti diukir dari kristal kuarsa raksasa. 646 00:56:29,420 --> 00:56:31,340 Ini menjadi sumber energi. 647 00:56:31,540 --> 00:56:34,640 Aku sudah merasakan energinya, tetapi kau harus tetap tenang. Ya? 648 00:56:34,840 --> 00:56:37,960 Aku bisa merasakan pikirannya. 649 00:56:45,450 --> 00:56:49,940 Ya Tuhan! Itu pusaran yang tidak terdokumentasikan. 650 00:56:50,140 --> 00:56:53,440 - Rupanya ada beberapa... - Rute menuju permukaan. 651 00:56:53,640 --> 00:56:56,190 Mereka pasti tersebar di seluruh bumi. 652 00:56:56,390 --> 00:56:58,350 Luar biasa! 653 00:57:00,920 --> 00:57:03,800 Lakukan kontak mata, itu tanda hormat. 654 00:57:06,450 --> 00:57:09,170 Ya, ini tidak berhasil untukku. 655 00:57:34,750 --> 00:57:36,580 Bagaimana mereka berkomunikasi? 656 00:57:36,780 --> 00:57:38,900 Melalui telepati. 657 00:57:48,330 --> 00:57:49,380 Tidak, tidak. 658 00:57:49,580 --> 00:57:50,270 - Mereka akan membawanya... - Jangan bawa dia. 659 00:57:50,570 --> 00:57:52,010 Kumohon, lepaskan dia. 660 00:57:52,210 --> 00:57:53,210 Hei, jangan bawa dia. 661 00:57:53,450 --> 00:57:54,530 Ke mana mereka membawanya? 662 00:57:54,810 --> 00:57:55,980 Hei, hei. 663 00:57:58,940 --> 00:58:01,130 Jangan khawatir. 664 00:58:03,790 --> 00:58:04,960 Oke. 665 00:59:03,360 --> 00:59:03,890 Kita harus pergi. 666 00:59:04,090 --> 00:59:06,300 - Ayo pergi. - Oke. 667 00:59:22,730 --> 00:59:23,900 Aku... 668 00:59:24,690 --> 00:59:25,860 Terima kasih. 669 00:59:26,140 --> 00:59:27,560 Dari sinilah asalnya. 670 00:59:28,590 --> 00:59:30,290 Ya, tentu saja. 671 00:59:30,490 --> 00:59:32,080 Apa yang dia katakan? 672 00:59:33,650 --> 00:59:37,130 Sinyal yang kita ikuti adalah... 673 00:59:37,750 --> 00:59:40,210 ...dari Suku Iwi, mencari bantuan. 674 00:59:51,850 --> 00:59:54,550 Mereka mengirimkan S.O.S. 675 00:59:54,850 --> 00:59:59,630 - Lalu apa, Godzilla mendengarnya? - Ya, mereka membangunkannya. 676 00:59:59,830 --> 01:00:02,760 S.O.S. Mengapa, jika mereka sudah hidup di dunia monster yang mengerikan? 677 01:00:02,960 --> 01:00:05,960 - Apa yang membuat mereka takut? Apa... - Dia mengerti semua yang kau katakan. 678 01:00:06,260 --> 01:00:08,720 - Bisakah dia memahamiku? - Jelas. 679 01:00:09,020 --> 01:00:14,300 Dan sungguh luar biasa, ini adalah tempat yang luar biasa untuk membesarkan sebuah keluarga. 680 01:01:11,210 --> 01:01:12,660 Oh, wow. 681 01:01:13,430 --> 01:01:16,490 Seluruh ruangan dipenuhi tulisan Iwi. 682 01:01:21,070 --> 01:01:22,990 Dikatakan... 683 01:01:23,210 --> 01:01:27,600 ...pada awalnya, Hollow Earth hidup selaras dengan permukaannya. 684 01:01:27,840 --> 01:01:31,110 Para Titan adalah penjaga alam. 685 01:01:31,310 --> 01:01:35,610 Dan kera besar menjadi pelindung umat manusia. 686 01:01:38,930 --> 01:01:44,370 Namun kejahatan besar mengancam perdamaian. Kera yang kuat dan kejam... 687 01:01:44,570 --> 01:01:46,560 ...putus asa untuk menaklukkan permukaan. 688 01:01:46,760 --> 01:01:50,670 Dia memimpin Sukunya berperang melawan apa yang mereka sebut... 689 01:01:50,900 --> 01:01:53,070 "Monster yang memakan bintang." 690 01:01:53,270 --> 01:01:54,720 Godzilla. 691 01:01:55,300 --> 01:01:56,310 Masih ada lagi. 692 01:01:56,510 --> 01:01:59,590 Perang melawan kera hampir menghancurkan Godzilla. 693 01:01:59,790 --> 01:02:01,370 Tapi setelah pertempuran hebat... 694 01:02:01,570 --> 01:02:04,850 ...dia memenjarakan para kera di Kerajaan Hollow Earth yang berapi-api. 695 01:02:05,140 --> 01:02:07,210 Raja palsu mereka masih terobsesi... 696 01:02:07,410 --> 01:02:09,090 ...dengan mencapai permukaan. 697 01:02:09,390 --> 01:02:13,270 Suku Iwi memanggilnya King Skar. 698 01:09:57,290 --> 01:09:59,520 Terjebak di Kerajaan bawah tanahnya... 699 01:09:59,720 --> 01:10:02,310 ...King Skar memperoleh kekuatan yang mengerikan... 700 01:10:02,510 --> 01:10:03,940 ...melalui Titan kuno... 701 01:10:04,140 --> 01:10:05,640 ...Shimo. 702 01:10:09,390 --> 01:10:12,010 Dia menggunakan rasa sakit untuk mengendalikannya. 703 01:10:12,310 --> 01:10:15,790 Kekuatannya menutupi bumi pada zaman es terakhir. 704 01:10:16,850 --> 01:10:18,700 Kita membawa Kong ke sini. 705 01:10:18,900 --> 01:10:22,070 Dia mencari yang lainnya seperti dia, pergi lebih jauh ke Hollow Earth... 706 01:10:22,270 --> 01:10:24,320 ...dan telah mendekati penjaranya. 707 01:10:24,520 --> 01:10:26,640 Suku Iwi pasti tahu ini hanya masalah waktu saja. 708 01:10:26,840 --> 01:10:29,010 Dan itulah sebabnya mereka meminta bantuan. 709 01:10:29,210 --> 01:10:31,560 Dan itulah mengapa Godzilla mengisi ulang. 710 01:10:31,760 --> 01:10:33,010 Mempersiapkan diri untuk bencana alam tertentu. 711 01:10:33,040 --> 01:10:37,460 Ya, tapi dia nyaris tidak bisa bertahan terakhir kali. Apa yang akan dilakukan Godzilla sendirian? 712 01:10:39,000 --> 01:10:41,190 Dia takkan sendirian. 713 01:10:42,020 --> 01:10:44,680 Suku Iwi percaya bahwa pada akhir dunia... 714 01:10:44,880 --> 01:10:47,310 ...salah satu dari mereka akan kembali. 715 01:10:47,510 --> 01:10:50,730 Dan itu akan membangunkan Mothra, pembela Iwi... 716 01:10:50,930 --> 01:10:53,430 ...dan mantan sekutu Godzilla. 717 01:10:53,630 --> 01:10:58,240 Mereka yakin penyelamat mereka adalah Suku Iwi dari Pulau Tengkorak. 718 01:11:00,800 --> 01:11:03,580 Itu terlalu membebani seorang gadis. 719 01:13:16,460 --> 01:13:17,840 Tim udara Monarch ke pangkalan. 720 01:13:18,040 --> 01:13:20,000 Kami melacak lokasi Godzilla. 721 01:13:20,200 --> 01:13:22,780 Kami menutup jalur laut sejauh 500 km. 722 01:13:23,070 --> 01:13:26,870 Pembacaan plasma menunjukkan bahwa ia menyerap semua yang ada di sana. 723 01:13:43,210 --> 01:13:46,190 Aku berjanji pada diriku sendiri ketika aku menjadi seorang ibu. 724 01:13:46,700 --> 01:13:47,800 Apa yang aku katakan pada diriku adalah... 725 01:13:48,000 --> 01:13:51,370 ...tak peduli apa yang harus aku korbankan atau ketika harus... 726 01:13:51,670 --> 01:13:53,150 ...menyerah... 727 01:13:53,350 --> 01:13:55,570 ...aku akan merawat gadis kecil itu. 728 01:13:58,830 --> 01:14:02,490 Tapi aku tidak pernah membayangkan aku harus menyerah. 729 01:14:02,790 --> 01:14:04,310 Kau tidak tahu itu. 730 01:14:04,510 --> 01:14:05,510 Ah, benarkah? 731 01:14:05,750 --> 01:14:07,950 Trapper, sebelum dia datang ke sini, dia mengatakan itu... 732 01:14:08,150 --> 01:14:10,460 ...tidak pantas berada di mana pun. 733 01:14:10,660 --> 01:14:13,080 Jika ini adalah kehidupan yang dia inginkan, aku... 734 01:14:13,780 --> 01:14:15,610 ...aku harus menerimanya. 735 01:14:25,800 --> 01:14:28,480 Apa aku pusing atau segala sesuatu di sekitar sini terasa lebih ringan? 736 01:14:28,680 --> 01:14:32,520 - Ya, ada benarnya juga di sini... - Tunggu, tunggu, tunggu. 737 01:14:33,310 --> 01:14:36,620 - Apa yang mereka lakukan? - Beratnya satu ton. 738 01:14:36,910 --> 01:14:38,180 Ya. 739 01:14:38,380 --> 01:14:40,270 Aku tidak tahu bagaimana mereka melakukannya, tapi entah bagaimana... 740 01:14:40,470 --> 01:14:42,320 ...mereka bisa memindahkan posisi piramida. 741 01:14:42,620 --> 01:14:45,580 Apa yang mempengaruhi gaya gravitasi disini, dan seterusnya... 742 01:14:45,780 --> 01:14:47,270 ...beginilah cara kotanya beroperasi. 743 01:14:47,470 --> 01:14:50,610 Peradaban yang tumbuh subur dengan memanipulasi gravitasi. 744 01:14:50,810 --> 01:14:53,060 Betapa aku ingin menyiarkan langsung. 745 01:14:53,260 --> 01:14:55,170 Dan apa yang akan kau lakukan dengan itu, Bern? 746 01:14:56,330 --> 01:14:58,340 Aku tahu apa yang kau pikirkan, tapi... 747 01:14:58,550 --> 01:15:00,990 ...kau tidak mengerti, oke? 748 01:15:01,340 --> 01:15:05,610 Setelah hidup dan melihat apa yang aku dengar dan sama sekali tidak ada yang bisa mempercayaimu. 749 01:15:07,130 --> 01:15:08,580 Tempat ini... 750 01:15:09,470 --> 01:15:12,910 ...tempat ini sangat tua dan ajaib. 751 01:15:13,210 --> 01:15:17,030 Menurutmu, sampai kapan hal ini akan terus berlanjut jika kau mempostingnya? 752 01:15:17,230 --> 01:15:20,640 Bagaimana yang terjadi dengan Suku atau komunitas terpencil... 753 01:15:20,840 --> 01:15:23,710 ...berapa banyak yang selamat dari kontak dengan dunia luar? 754 01:15:26,800 --> 01:15:28,990 Menurutku kau brilian, teman. 755 01:15:29,190 --> 01:15:30,730 Kau sudah menyelamatkan dunia sekali. 756 01:15:31,030 --> 01:15:32,860 Tidak ada yang akan mengambilnya darimu. 757 01:15:34,790 --> 01:15:38,220 Apa kau ingin mengulanginya? Bagian terakhir, untuk menampilkannya di video. 758 01:15:38,420 --> 01:15:39,820 Apa? 759 01:15:42,200 --> 01:15:45,200 Kita harus mencari tahu apa itu, oke? 760 01:16:22,240 --> 01:16:24,200 Astaga! 761 01:16:31,420 --> 01:16:33,490 Itu Kong mini. 762 01:16:35,430 --> 01:16:36,610 Bagaimana mereka menemukan tempat ini? 763 01:16:36,810 --> 01:16:38,820 Dia pasti merasakan Jia. 764 01:17:22,200 --> 01:17:25,110 Aku kehilangan rumahku. 765 01:17:34,050 --> 01:17:38,210 - Tangannya terluka. - Ya, ini lebih buruk daripada buruk. 766 01:17:38,410 --> 01:17:40,170 Cedera radang dingin. 767 01:17:44,520 --> 01:17:46,480 Aku akan memeriksanya. 768 01:19:14,700 --> 01:19:16,920 Peringatan, mendeteksi sinyal, mengubah daya. 769 01:19:17,120 --> 01:19:18,460 Tuhanku! 770 01:19:18,760 --> 01:19:20,960 ENERGI YANG DIPERKUAT 20X DI PELAT DORSAL - Telah berubah. 771 01:19:26,610 --> 01:19:30,080 Aku tahu, aku tahu, tidak ada yang menyukai dokter gigi. 772 01:19:31,310 --> 01:19:33,690 Aku harus memeriksa tangan itu, kawan. 773 01:19:37,540 --> 01:19:39,070 Trapper, dia sangat terluka. 774 01:19:39,370 --> 01:19:40,680 Ya, itu benar. 775 01:19:40,880 --> 01:19:42,490 Aku melihat kerusakan saraf. 776 01:19:42,790 --> 01:19:44,820 Kehilangan jaringan yang cukup besar. 777 01:19:45,020 --> 01:19:46,210 Apa yang kau katakan? 778 01:19:46,410 --> 01:19:49,400 Dia takkan bertahan sehari pun di sini, hanya dengan satu tangan. 779 01:19:49,780 --> 01:19:52,060 Dan komunikasi dengan permukaan belum pulih. 780 01:19:52,650 --> 01:19:55,110 Jika aku berhasil kembali ke Pos, mungkin aku bisa menemukan beberapa materi... 781 01:19:55,140 --> 01:19:55,900 ...yang bisa kugunakan. 782 01:19:56,100 --> 01:19:58,240 Aku tidak berpikir pemain besar akan menyelesaikannya. 783 01:19:58,540 --> 01:20:01,110 Aku tidak berbicara tentang plester Paris. 784 01:20:01,510 --> 01:20:04,760 Aku sedang memikirkan tentang... 785 01:20:05,780 --> 01:20:07,760 �Proyek Ajaib.� 786 01:20:08,050 --> 01:20:09,370 Kau tak serius. 787 01:20:09,570 --> 01:20:11,500 Ya, aku sangat serius. 788 01:20:11,800 --> 01:20:14,880 Prototipe hampir siap ketika dana ditarik. 789 01:20:15,080 --> 01:20:16,880 Jadi apa yang masih kau lakukan di sini? 790 01:20:17,080 --> 01:20:19,320 Aku mencintaimu, Dok. 791 01:20:19,520 --> 01:20:20,060 Proyek Ajaib? 792 01:20:20,260 --> 01:20:22,520 Apa sebenarnya itu? 793 01:20:25,280 --> 01:20:27,690 Setelah Mechagodzilla, kami memahami bahwa ada ancaman... 794 01:20:27,890 --> 01:20:29,640 ...yang bahkan Kong tidak bisa hadapi. 795 01:20:29,840 --> 01:20:31,180 Jadi... 796 01:20:31,490 --> 01:20:32,970 ...kami bekerja di... 797 01:20:33,270 --> 01:20:35,220 ...beberapa perbaikan. 798 01:20:36,940 --> 01:20:39,100 Tunggu, perbaikan seperti apa? 799 01:20:41,620 --> 01:20:43,820 Menjadikan salah satu Titan terkuat menjadi lebih kuat... 800 01:20:44,020 --> 01:20:46,980 ...tidak dipandang baik dan mereka membatalkannya. 801 01:20:50,280 --> 01:20:52,370 Untungnya, prototipenya sudah... 802 01:20:52,570 --> 01:20:55,130 ...diangkut ke Hollow Earth, untuk pengujian. 803 01:20:55,530 --> 01:20:59,820 Ditemukan di gudang senjata Pos Luar 1. 804 01:21:14,030 --> 01:21:15,030 LEPASKAN BEBAN 805 01:21:18,400 --> 01:21:20,440 Pilot otomatis diaktifkan. 806 01:21:39,350 --> 01:21:40,510 Bagaimana menurutmu? 807 01:21:40,710 --> 01:21:42,980 Itu peningkatan yang mengesankan, Trapper. 808 01:21:43,180 --> 01:21:46,200 Hanya yang terbaik untuk Tuan Kong. 809 01:22:09,600 --> 01:22:11,450 Bagus sekali, sudah siap. 810 01:22:13,750 --> 01:22:16,700 Suntikan ini akan menyembuhkan radang dingin. 811 01:22:25,930 --> 01:22:27,650 Baiklah, itu dia. 812 01:22:27,850 --> 01:22:29,200 Dia bergerak. 813 01:22:33,560 --> 01:22:35,110 Dia pasti bisa. 814 01:22:43,680 --> 01:22:45,200 Ini sedikit improvisasi, tapi akan bertahan. 815 01:22:45,290 --> 01:22:46,420 Kelihatannya bagus, Trapper. 816 01:22:46,720 --> 01:22:48,100 Sangat bagus. 817 01:22:55,720 --> 01:22:57,530 - Ini dia. - Ya. 818 01:22:57,730 --> 01:23:01,580 Apa kau akan menyukainya atau kau akan merobeknya dengan gigimu? 819 01:23:07,630 --> 01:23:10,330 Itu membuatku kagum, ya? 820 01:23:32,030 --> 01:23:34,010 Itu King Skar. 821 01:23:38,480 --> 01:23:39,480 Hei, hei. 822 01:23:39,580 --> 01:23:41,080 Apa yang kau katakan padanya? 823 01:23:41,280 --> 01:23:43,440 Kita membutuhkan bantuan. 824 01:23:46,240 --> 01:23:47,730 Dia pergi kemana? 825 01:23:47,930 --> 01:23:50,250 Godzilla takkan turun ke sini kecuali Kong membawanya. 826 01:23:50,400 --> 01:23:53,370 Dan dalam pertemuan terakhir mereka, Kong hampir binasa. 827 01:23:53,670 --> 01:23:55,550 Dia mengambil banyak risiko. 828 01:23:57,360 --> 01:24:00,120 Jika Kong menyerbu wilayah mereka, dia akan memulai perang. 829 01:24:00,420 --> 01:24:01,070 Ya. 830 01:24:01,270 --> 01:24:02,540 Ini misi bunuh diri. 831 01:24:02,830 --> 01:24:05,210 Tapi jika Kong memancing Godzilla ke sini,.. 832 01:24:05,410 --> 01:24:07,600 ...mereka akan menciptakan pertahanan mereka di Hollow Earth, dan... 833 01:24:07,800 --> 01:24:09,390 ...mungkin seperti ini... 834 01:24:09,690 --> 01:24:13,870 ...Godzilla mencegah King Skar dan Shimo mencapai permukaan. 835 01:24:24,990 --> 01:24:28,530 KAIRO, MESIR 836 01:25:22,810 --> 01:25:26,190 GIBRALTAR 837 01:26:13,720 --> 01:26:17,470 Kita cukup yakin dia bisa melakukannya, bukan? 838 01:26:17,670 --> 01:26:19,390 Itu sebabnya mereka memancing Jia ke sini. 839 01:26:19,590 --> 01:26:23,030 Hanya Iwi dari Pulau Tengkorak yang bisa membangunkan Mothra. 840 01:26:23,330 --> 01:26:26,670 Dan Mothra, adalah kunci Godzilla untuk melindungi tempat ini... 841 01:26:26,870 --> 01:26:29,200 ...dan rute mereka ke permukaan. 842 01:26:37,110 --> 01:26:38,110 Dia akan baik-baik saja. 843 01:26:38,280 --> 01:26:40,090 Dia akan baik-baik saja. 844 01:27:39,630 --> 01:27:42,420 Hei, evakuasi warga. 845 01:27:45,890 --> 01:27:48,320 Gravitasi, gravitasi, piramida dan gravitasi. 846 01:27:48,520 --> 01:27:50,890 - Ya, sekarang aku mengerti. - Beritahu aku nanti. 847 01:27:51,380 --> 01:27:54,430 Saat kita melempar barang ke dinding, bisakah aku menggunakan Hit? 848 01:27:54,630 --> 01:27:57,100 - Aku ingin mencari bala bantuan. - Dari permukaan? 849 01:27:57,300 --> 01:27:58,060 Tidak, tidak ada waktu. 850 01:27:58,260 --> 01:28:01,120 Tidak, ideku bahkan lebih gila lagi. 851 01:31:29,780 --> 01:31:33,000 Sangat bagus. Kita berada di bawah piramida. Sekarang apa? 852 01:31:33,300 --> 01:31:34,760 Gravitasi. 853 01:31:34,960 --> 01:31:36,790 Teknologi Iwi. 854 01:31:50,300 --> 01:31:51,990 Dengan reaksi kimia, logam cair ini... 855 01:31:52,010 --> 01:31:53,870 ...menjadi mekanisme rekayasa. 856 01:31:54,070 --> 01:31:56,690 Apa yang menyatukan kedua piramida elektromagnetik... 857 01:31:56,890 --> 01:31:58,790 ...menyebabkan gelombang seismik antigravitasi. 858 01:31:58,990 --> 01:32:01,130 Hanya beberapa menit, atau mungkin kurang. 859 01:32:01,330 --> 01:32:03,650 Itu akan menjauhkan benda-benda itu dari portal. 860 01:32:03,850 --> 01:32:08,060 Maka semua yang di atas akan jatuh ke bawah. 861 01:32:26,000 --> 01:32:27,340 Mereka disini! 862 01:32:52,020 --> 01:32:54,520 Kita takkan berhasil, waktu tidak cukup, kita harus menundanya. 863 01:32:54,540 --> 01:32:56,480 Dan apa lagi yang bisa kita lakukan? 864 01:32:58,240 --> 01:33:01,340 Ini musim kawin bagi Vertacino. 865 01:33:02,720 --> 01:33:04,370 Yang benar saja. 866 01:33:22,050 --> 01:33:23,760 Keretamu menunggu. 867 01:33:23,960 --> 01:33:26,350 - Aku akan menciummu. - Ayo pergi. 868 01:33:28,990 --> 01:33:32,940 - Pasang sabuk pengamanmu, teman-teman. - Sampai tak terhingga, ya. 869 01:34:34,500 --> 01:34:35,510 Tidak, mesinnya mati. 870 01:34:35,710 --> 01:34:38,250 Peningkatan gravitasi pasti telah merusak daya... 871 01:34:38,270 --> 01:34:39,800 ...atau baterai atau apalah. 872 01:35:16,030 --> 01:35:17,770 Ya, ya! 873 01:35:17,970 --> 01:35:19,890 Lanjutkan melindungi portal. 874 01:36:31,710 --> 01:36:33,560 Astaga! 875 01:37:03,790 --> 01:37:08,280 RIO DE JANEIRO BRASIL 876 01:37:10,280 --> 01:37:29,280 Terjemahan Indonesia : A. Kurnia (Akoer Lah) 877 01:43:35,980 --> 01:43:37,710 Lihat! 878 01:43:38,490 --> 01:43:39,820 Jia, kau selamat. 879 01:43:40,020 --> 01:43:41,500 Kemarilah. 880 01:43:54,660 --> 01:43:56,910 Aku sangat bangga. 881 01:43:58,460 --> 01:44:00,120 Tetapi aku... 882 01:44:13,670 --> 01:44:16,250 Aku tahu bahwa dunia ini... 883 01:44:16,450 --> 01:44:18,750 ...itu rumahmu. 884 01:44:21,040 --> 01:44:23,250 Dan aku ingin kau tahu... 885 01:44:23,450 --> 01:44:25,930 ...itu apapun keputusanmu... 886 01:44:26,130 --> 01:44:28,050 ...aku mendukungmu. 887 01:44:28,690 --> 01:44:30,340 Apa maksudmu? 888 01:44:30,640 --> 01:44:31,460 Apa maksudku? 889 01:44:31,660 --> 01:44:33,770 Kupikir kau ingin tinggal. 890 01:44:34,770 --> 01:44:36,990 Ke mana pun kita pergi dan apa yang kita lakukan... 891 01:44:37,190 --> 01:44:39,320 ...kita akan melakukannya bersama-sama. 892 01:44:40,140 --> 01:44:44,330 Dunia ini bisa menjadi rumahmu. 893 01:44:45,130 --> 01:44:46,130 Aku... 894 01:44:46,280 --> 01:44:48,760 Kau adalah Rumahku. 895 01:44:51,490 --> 01:44:53,070 Ah, benarkah? 896 01:45:05,100 --> 01:45:06,480 - Apa kau baik-baik saja? - Ya. 897 01:45:06,570 --> 01:45:07,740 Bagus lah. 898 01:45:25,700 --> 01:45:27,920 Terima kasih. Kita telah berjasa menyelamatkan Bumi. 899 01:45:28,120 --> 01:45:29,200 Terima kasih.68497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.