Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,598 --> 00:00:53,788
[Episode 16]
This is why I'm bringing this up.
2
00:00:55,478 --> 00:00:58,568
Because today seems like the right day...
3
00:01:02,078 --> 00:01:04,748
Because you're so blindingly beautiful...
4
00:01:07,518 --> 00:01:11,728
Because it's true that
you were my first love.
5
00:01:13,168 --> 00:01:16,058
On another future day that's right
6
00:01:16,059 --> 00:01:18,459
will you become the bride
of this Goryeo man?
7
00:01:55,270 --> 00:01:56,520
Yes, I will.
8
00:01:57,700 --> 00:02:00,860
I will become this lonely man's bride.
9
00:02:02,420 --> 00:02:04,590
This brilliant man before me...
10
00:02:05,811 --> 00:02:09,510
I will become his first and last bride.
11
00:02:09,511 --> 00:02:10,811
I promise to do so.
12
00:02:49,822 --> 00:02:52,922
Mom, I'm getting married.
13
00:02:54,612 --> 00:02:56,122
I'll live a good life.
14
00:03:01,913 --> 00:03:04,423
Must have met the goblin.
15
00:03:05,103 --> 00:03:08,403
She's getting married too.
That's good.
16
00:03:09,743 --> 00:03:11,863
Why am I getting tears in my eyes?
17
00:03:13,343 --> 00:03:14,393
Hey!
18
00:03:17,793 --> 00:03:18,972
You can see us?
19
00:03:18,973 --> 00:03:20,052
Yes.
20
00:03:20,053 --> 00:03:22,822
How long has it been?
Have you been well?
21
00:03:22,823 --> 00:03:25,703
Oh! You can see us again, can't you?
22
00:03:25,704 --> 00:03:27,094
You startled me.
23
00:03:28,094 --> 00:03:29,984
Have you all been well?
24
00:03:30,584 --> 00:03:32,304
I've been lonely actually.
25
00:03:33,514 --> 00:03:35,114
Come with me.
26
00:03:35,644 --> 00:03:37,584
I'll treat you better than the goblin.
27
00:03:39,214 --> 00:03:42,503
Stay put here for a bit.
I have a bag of salt over there.
28
00:03:42,504 --> 00:03:45,624
Come on, girl.
I see you still have the same old temper.
29
00:03:47,344 --> 00:03:50,244
Congratulations on the marriage!
30
00:03:50,245 --> 00:03:51,484
Congratulations.
31
00:03:51,485 --> 00:03:53,195
Congrats!
32
00:03:58,475 --> 00:03:59,585
Drink your tea.
33
00:04:00,055 --> 00:04:02,435
It will allow you to forget
the memories of your life.
34
00:04:02,735 --> 00:04:04,354
Thank... thank you.
35
00:04:04,355 --> 00:04:06,734
What kind of nonsense is this?
36
00:04:06,735 --> 00:04:08,984
How could you seat me
at the same table as my driver?
37
00:04:08,985 --> 00:04:10,434
You want us to drink the same thing?
38
00:04:10,435 --> 00:04:13,404
In this place,
everyone drinks the same tea.
39
00:04:13,405 --> 00:04:15,934
What kind of crap are you saying?
Dying is unfair enough.
40
00:04:15,935 --> 00:04:18,755
His whole life isn't
even worth this watch.
41
00:04:18,756 --> 00:04:20,466
How can you treat us the same?
42
00:04:21,876 --> 00:04:23,516
I'll reiterate this once more.
43
00:04:23,996 --> 00:04:26,256
In this place,
everyone drinks the same tea.
44
00:04:27,036 --> 00:04:29,656
Your watch has already stopped ticking.
45
00:04:30,016 --> 00:04:32,346
Nothing that you own
46
00:04:33,466 --> 00:04:35,196
can pass through those doors.
47
00:04:37,566 --> 00:04:40,065
Did you live life well
as a powerful person?
48
00:04:40,066 --> 00:04:42,777
Once you pass through those doors,
you will find out.
49
00:04:43,237 --> 00:04:46,407
The sins you committed
with your eyes and your mouth.
50
00:04:46,757 --> 00:04:50,307
The sins you committed
with your hands, feet, and heart.
51
00:04:50,857 --> 00:04:52,627
You'll see how powerful they are.
52
00:04:53,647 --> 00:04:57,727
You'll see how deep into
the depths of hell they pull you down.
53
00:05:15,938 --> 00:05:18,967
Are you really not interested
in being set up?
54
00:05:18,968 --> 00:05:20,487
I told you I don't like chefs.
55
00:05:20,488 --> 00:05:21,997
He's not a chef.
56
00:05:21,998 --> 00:05:24,058
This time he's my client.
57
00:05:24,308 --> 00:05:27,587
He's from a rich family,
wealthy himself, and good-looking.
58
00:05:27,588 --> 00:05:30,748
Most importantly, he's young.
59
00:05:32,118 --> 00:05:33,657
He likes older women.
60
00:05:33,658 --> 00:05:38,198
It's not anything weird.
He needs to keep his family line going.
61
00:05:38,199 --> 00:05:39,259
What do you think?
62
00:05:41,929 --> 00:05:43,499
Set her up?
63
00:05:54,169 --> 00:05:56,108
What is this?
64
00:05:56,109 --> 00:05:59,209
This is brand new. What happened?
65
00:05:59,769 --> 00:06:01,780
I shouldn't be waiting here like this.
66
00:06:02,250 --> 00:06:03,970
Ji Eun Tak!
67
00:06:06,380 --> 00:06:09,009
What should we listen to?
A new, rookie singer?
68
00:06:09,010 --> 00:06:10,350
Sure.
69
00:06:14,450 --> 00:06:15,989
How can I help you?
70
00:06:15,990 --> 00:06:17,940
I'm Producer Ji Eun Tak's boyfriend.
71
00:06:19,510 --> 00:06:21,359
To be more specific,
we're getting married.
72
00:06:21,360 --> 00:06:23,010
How about we get married this weekend?
73
00:06:23,380 --> 00:06:24,959
- Wow.
- Wow.
74
00:06:24,960 --> 00:06:28,001
Ah, should we eat lunch first?
Let's get going.
75
00:06:30,601 --> 00:06:32,041
Is someone coming?
76
00:06:33,851 --> 00:06:36,410
Duk Hwa. You should say hello to him.
77
00:06:36,411 --> 00:06:37,600
You're right.
78
00:06:37,601 --> 00:06:40,861
Do you think he won't recognize me
since I've aged so much?
79
00:06:41,111 --> 00:06:42,560
That won't happen.
80
00:06:42,561 --> 00:06:44,460
Ma'am, one order, please.
81
00:06:44,461 --> 00:06:45,771
Yes, okay.
82
00:06:55,142 --> 00:06:56,161
What is this?
83
00:06:56,162 --> 00:06:59,342
This formal setting with
a man and woman sitting together.
84
00:06:59,762 --> 00:07:02,081
Oh, I've figured it all out.
85
00:07:02,082 --> 00:07:04,572
Yes, we're going to get married.
86
00:07:05,722 --> 00:07:06,722
- Wow.
- Wow.
87
00:07:07,642 --> 00:07:08,971
Saturday or Sunday.
88
00:07:08,972 --> 00:07:11,111
Why do you keep acting this way?
89
00:07:11,112 --> 00:07:12,941
Do you prefer lunchtime or evening?
90
00:07:12,942 --> 00:07:14,041
I prefer Sunday evening.
91
00:07:14,042 --> 00:07:15,432
Saturday is a hot night to go out.
92
00:07:16,602 --> 00:07:18,081
I asked you why you're being this way.
93
00:07:18,082 --> 00:07:19,301
Do you really not know?
94
00:07:19,302 --> 00:07:20,982
This way you won't get set up on dates.
95
00:07:20,983 --> 00:07:24,462
A good-looking rich guy who is,
most importantly, younger than you.
96
00:07:24,463 --> 00:07:26,232
What are you talking about?
97
00:07:26,233 --> 00:07:28,833
That sounds like a description of me.
98
00:07:29,643 --> 00:07:31,913
Don't worry. You're not my type.
99
00:07:32,713 --> 00:07:33,962
It's nice to meet you.
100
00:07:33,963 --> 00:07:36,102
I'm Yoo Duk Hwa.
101
00:07:36,103 --> 00:07:38,492
Yes, I've heard a lot about you.
102
00:07:38,493 --> 00:07:40,033
My name is Ji Eun Tak.
103
00:07:40,453 --> 00:07:42,752
Wow, he's a team manager now.
104
00:07:42,753 --> 00:07:44,192
Ji Eun Tak?
105
00:07:44,193 --> 00:07:46,023
Ji Eun Tak from that old letter?
106
00:07:46,024 --> 00:07:47,913
The Ji Eun Tak
who knows about my building?
107
00:07:47,914 --> 00:07:50,194
As always, you still don't know much
about many things.
108
00:07:51,294 --> 00:07:53,934
- Please enjoy your meal.
- Yes, thank you.
109
00:07:57,924 --> 00:08:01,733
But are you marrying my uncle
knowing full well what he is?
110
00:08:01,734 --> 00:08:04,943
A goblin. Doesn't everyone know a goblin?
111
00:08:04,944 --> 00:08:06,784
- Yes.
- Awesome.
112
00:08:07,574 --> 00:08:09,754
She knows my building and my uncle.
113
00:08:10,154 --> 00:08:12,924
What is this? I feel like
I'm the only one who doesn't know.
114
00:08:12,925 --> 00:08:14,095
Here.
115
00:08:15,345 --> 00:08:18,445
Eat up and grow up quickly.
You'll know everything once you do.
116
00:08:21,085 --> 00:08:22,175
Give me some too.
117
00:08:27,215 --> 00:08:29,264
You better not let
anyone set you up on dates.
118
00:08:29,265 --> 00:08:31,565
I'll be a married woman soon.
Why would I?
119
00:08:34,635 --> 00:08:38,005
Married woman... is what she said.
120
00:08:38,006 --> 00:08:39,526
Where do you live?
121
00:08:40,886 --> 00:08:42,595
I told you that you're not my type.
122
00:08:42,596 --> 00:08:45,025
Does this job suit you?
123
00:08:45,026 --> 00:08:46,495
Uncle is getting married.
124
00:08:46,496 --> 00:08:48,675
Oh, that is good news.
125
00:08:48,676 --> 00:08:51,775
Yes. So I'm going to get married
before him.
126
00:08:51,776 --> 00:08:53,265
That is even better news.
127
00:08:53,266 --> 00:08:56,955
Right? I'll raise many children
and they'll have many siblings.
128
00:08:56,956 --> 00:08:59,305
Then I would want for nothing more.
129
00:08:59,306 --> 00:09:03,356
However, Duk Hwa,
you cannot get married by yourself.
130
00:09:03,936 --> 00:09:05,426
I have many women.
131
00:09:05,427 --> 00:09:08,607
That's what I mean.
You cannot have many for this situation.
132
00:09:09,727 --> 00:09:10,757
Oh.
133
00:09:12,297 --> 00:09:15,626
Has there been a person who makes your
heart race just at the thought of her?
134
00:09:15,627 --> 00:09:18,926
Has there been someone who brings tears
to your eyes when you can't see them?
135
00:09:18,927 --> 00:09:22,506
"I can die for that person."
136
00:09:22,507 --> 00:09:24,557
Have you ever thought that about anyone?
137
00:09:26,037 --> 00:09:27,327
Not yet.
138
00:09:28,467 --> 00:09:31,468
What about you, CEO Kim?
Don't you want to get married?
139
00:09:32,268 --> 00:09:34,397
- No, I do not.
- Why?
140
00:09:34,398 --> 00:09:37,897
I already married such a person
and have three children.
141
00:09:37,898 --> 00:09:40,197
Wow! Really?
142
00:09:40,198 --> 00:09:41,307
How come I didn't know?
143
00:09:41,308 --> 00:09:42,537
Because I didn't tell you.
144
00:09:42,538 --> 00:09:44,698
- Why didn't you tell me?
- You never asked.
145
00:09:47,718 --> 00:09:52,367
You are not interested in the state of
the world or the people around you yet.
146
00:09:52,368 --> 00:09:55,387
So, I have been waiting for you
to ask me your questions.
147
00:09:55,388 --> 00:09:57,569
The questions of a true adult.
148
00:09:58,869 --> 00:10:00,399
About the world...
149
00:10:00,839 --> 00:10:04,389
About the joys and sadness
of the people around you...
150
00:10:09,769 --> 00:10:11,159
Thank you.
151
00:10:12,699 --> 00:10:14,548
Please wait a little longer.
152
00:10:14,549 --> 00:10:17,739
I will work hard and grow up.
153
00:10:18,579 --> 00:10:19,889
Yes.
154
00:10:27,910 --> 00:10:30,119
How could you not even
get my permission?
155
00:10:30,120 --> 00:10:32,129
How could you tell everyone?
156
00:10:32,130 --> 00:10:34,830
Hey, hey. Look ahead.
There's a car on your left.
157
00:10:35,890 --> 00:10:37,219
Are you nervous?
158
00:10:37,220 --> 00:10:40,840
No, you just seem like a real adult
now that you're driving.
159
00:10:40,870 --> 00:10:43,059
Hey, stay in the lane.
Hold tight to the wheel.
160
00:10:43,060 --> 00:10:44,309
Okay, I'm paying attention.
161
00:10:44,310 --> 00:10:47,289
I know. I know everything!
I'm just so amazed.
162
00:10:47,290 --> 00:10:48,981
It's the first time you've driven me.
163
00:10:50,021 --> 00:10:51,730
Turn left. Left.
164
00:10:51,731 --> 00:10:53,020
- Left, left.
- Left...
165
00:10:53,021 --> 00:10:55,171
Left turn! Left, left!
166
00:10:56,311 --> 00:10:59,641
Seriously, where are we going?
167
00:11:00,431 --> 00:11:03,301
Make sure to turn on your signal
when you're turning.
168
00:11:29,892 --> 00:11:31,332
You look so pretty.
169
00:11:34,322 --> 00:11:37,191
You look very handsome too, Kim Shin.
170
00:11:37,192 --> 00:11:38,992
That's a daily thing for me.
171
00:11:43,123 --> 00:11:45,952
Let's have a pure and simple wedding.
172
00:11:45,953 --> 00:11:47,063
It will be magical.
173
00:11:48,013 --> 00:11:49,073
Okay.
174
00:11:59,213 --> 00:12:00,623
Is it a gift?
175
00:12:00,973 --> 00:12:02,453
It's a wedding gift for my groom.
176
00:12:04,543 --> 00:12:08,534
He has very nice wrists,
so I'll go with this one.
177
00:12:51,185 --> 00:12:53,574
For all the paths we will walk together.
178
00:12:53,575 --> 00:12:56,074
For all the scenery we will see together.
179
00:12:56,075 --> 00:12:58,464
With a timid and excited heart
180
00:12:58,465 --> 00:13:01,355
with all the questions and answers.
181
00:13:01,356 --> 00:13:04,786
In all of those moments,
I love you.
182
00:13:05,056 --> 00:13:07,025
From, your bride.
183
00:13:07,026 --> 00:13:10,795
After this song, we'll be back with
letters from the listeners.
184
00:13:10,796 --> 00:13:11,826
Cue.
185
00:13:13,176 --> 00:13:14,685
What is this?
186
00:13:14,686 --> 00:13:16,516
There's no subject line.
187
00:13:16,896 --> 00:13:19,025
Is this a love letter
written in the night?
188
00:13:19,026 --> 00:13:21,505
What is it? I like love letters.
189
00:13:21,506 --> 00:13:23,056
I'm sure you do.
190
00:13:24,356 --> 00:13:28,397
"To you, who believes my obliviousness
would bring me peace."
191
00:13:28,667 --> 00:13:30,956
"I knew the moment our eyes met."
192
00:13:30,957 --> 00:13:33,786
"You had been holding dearly
onto all of our memories."
193
00:13:33,787 --> 00:13:35,976
Put this on air.
I'm ordering you to as producer.
194
00:13:35,977 --> 00:13:37,186
I'll be out for a bit.
195
00:13:37,187 --> 00:13:39,016
Hey, Producer Ji. Hey!
196
00:13:39,017 --> 00:13:40,906
This is live right now!
197
00:13:40,907 --> 00:13:43,267
Please, in our next lives...
198
00:13:43,907 --> 00:13:48,477
I hope the wait is short
and our time together is long.
199
00:13:49,217 --> 00:13:52,838
I hope we can meet one another
without making excuses.
200
00:13:53,318 --> 00:13:57,508
That is my one wish in this world.
201
00:14:00,638 --> 00:14:04,548
If we see each other by coincidence,
I hope we can greet each other.
202
00:14:05,538 --> 00:14:08,028
One day, I hope it turns out to be love.
203
00:14:09,208 --> 00:14:11,518
I pray that we can meet like that again.
204
00:14:12,888 --> 00:14:15,198
It was enough for me
that I got to see your face.
205
00:14:16,148 --> 00:14:18,219
Perhaps you are Kim Woo Bin.
206
00:14:18,689 --> 00:14:21,969
Perhaps you are Wang Yeo.
207
00:14:23,629 --> 00:14:26,949
For a long, long time...
208
00:14:29,649 --> 00:14:31,099
farewell to you.
209
00:14:32,189 --> 00:14:34,398
She sold this building?
210
00:14:34,399 --> 00:14:35,918
She didn't just move out?
211
00:14:35,919 --> 00:14:37,488
Yes, last week.
212
00:14:37,489 --> 00:14:39,238
You live on the rooftop, right?
213
00:14:39,239 --> 00:14:41,768
I bought out your rent contract too.
214
00:14:41,769 --> 00:14:43,688
I heard that you work
at a broadcast station.
215
00:14:43,689 --> 00:14:45,210
Well, yes.
216
00:14:45,570 --> 00:14:48,690
I'm in a hurry right now.
I'll come by again later.
217
00:15:02,860 --> 00:15:05,689
Part-timer, I'm leaving.
218
00:15:05,690 --> 00:15:08,180
Be well and don't cry.
219
00:15:08,660 --> 00:15:11,180
Whatever you do, always take a big bite.
220
00:15:11,181 --> 00:15:14,550
You were alone in the world
without family to turn to.
221
00:15:14,551 --> 00:15:17,291
I hope I was able to be a comfort
to you for a short time.
222
00:15:17,961 --> 00:15:20,360
Take good care of my stubborn brother.
223
00:15:20,361 --> 00:15:22,571
Be happy together for a long time.
224
00:15:22,871 --> 00:15:24,101
Bye.
225
00:15:28,141 --> 00:15:30,491
She remembered everything.
226
00:15:35,481 --> 00:15:36,652
Your sister...
227
00:15:38,882 --> 00:15:40,312
She left.
228
00:15:42,582 --> 00:15:45,581
She had remembered everything
the whole time.
229
00:15:45,582 --> 00:15:47,821
She guarded those memories on her own.
230
00:15:47,822 --> 00:15:50,052
She watched over me
when I didn't remember anything.
231
00:15:50,332 --> 00:15:52,921
She longed for her brother
who had disappeared.
232
00:15:52,922 --> 00:15:55,022
She was lonely and all by herself.
233
00:15:57,762 --> 00:15:59,951
So, why is she leaving?
234
00:15:59,952 --> 00:16:02,112
Because she cannot forgive him.
235
00:16:03,613 --> 00:16:08,743
In this life... she has chosen
not to see him again.
236
00:16:10,583 --> 00:16:15,223
There will be no greater punishment
for the grim reaper than that.
237
00:16:30,544 --> 00:16:33,714
I'll only count to 50 and leave.
238
00:16:35,484 --> 00:16:36,514
One.
239
00:16:40,124 --> 00:16:41,224
Two.
240
00:16:44,034 --> 00:16:49,434
47, 48...
241
00:16:51,564 --> 00:16:54,314
49...
242
00:16:56,895 --> 00:16:58,035
One.
243
00:17:13,455 --> 00:17:14,465
Two.
244
00:17:18,045 --> 00:17:19,075
Three.
245
00:17:25,106 --> 00:17:29,596
I won't contact you
or let you know how I'm doing.
246
00:17:33,676 --> 00:17:35,396
In this life....
247
00:17:38,846 --> 00:17:40,906
you won't see me again.
248
00:17:45,906 --> 00:17:47,187
Just once...
249
00:17:48,567 --> 00:17:50,497
may I try hugging you?
250
00:18:25,948 --> 00:18:27,408
You have to be well.
251
00:18:29,618 --> 00:18:30,748
Travel safely.
252
00:18:38,218 --> 00:18:39,829
Like that...
253
00:18:40,919 --> 00:18:43,369
we said goodbye in this life.
254
00:18:45,839 --> 00:18:48,179
News of her...
255
00:18:49,389 --> 00:18:52,879
only came much later.
256
00:19:22,060 --> 00:19:25,129
I made this ridiculous thing
just for you.
257
00:19:25,130 --> 00:19:26,610
Why don't you try eating it?
258
00:19:28,890 --> 00:19:31,651
The apples are cut into rabbits.
259
00:19:35,711 --> 00:19:37,071
Sunny...
260
00:19:38,741 --> 00:19:40,051
has left.
261
00:19:41,881 --> 00:19:45,311
She really is...
262
00:19:46,081 --> 00:19:50,251
very good at leaving even now.
263
00:19:55,771 --> 00:19:58,991
After that happened to you,
I didn't know what to do.
264
00:19:58,992 --> 00:20:01,101
So, I held onto this.
265
00:20:01,102 --> 00:20:03,482
I was planning to return it to you,
but I forgot.
266
00:20:06,762 --> 00:20:08,152
Sorry to return it so late.
267
00:20:09,672 --> 00:20:11,802
It wasn't mine to begin with.
268
00:20:12,872 --> 00:20:15,851
It is your regret, loneliness, and sin.
269
00:20:15,852 --> 00:20:17,672
I think it's right that you keep it.
270
00:20:18,062 --> 00:20:20,452
Can I do that?
271
00:20:20,812 --> 00:20:23,733
Yes, if you eat this.
272
00:20:29,433 --> 00:20:30,833
Also, thank you.
273
00:20:32,913 --> 00:20:34,723
About that temple.
274
00:20:35,433 --> 00:20:39,083
You have been lighting the candles there
for the past nine years.
275
00:20:40,713 --> 00:20:43,713
I don't know if they are
walking well on their paths.
276
00:20:44,613 --> 00:20:47,363
I wanted to face my punishment head-on.
277
00:20:49,243 --> 00:20:51,774
I wish someone would tell us.
278
00:20:53,604 --> 00:20:55,214
"It is enough now."
279
00:20:56,794 --> 00:20:58,534
"That is enough now."
280
00:20:59,044 --> 00:21:00,244
Like that.
281
00:21:15,094 --> 00:21:17,845
I heard you asked to see me.
282
00:21:18,955 --> 00:21:20,075
Yes.
283
00:21:21,295 --> 00:21:24,745
I wanted to tell you a secret.
284
00:21:26,915 --> 00:21:28,605
A secret?
285
00:21:30,505 --> 00:21:34,405
They say you become a grim reaper if
you commit a grave sin in a former life.
286
00:21:35,785 --> 00:21:37,635
I wanted to tell you what that sin was.
287
00:21:41,565 --> 00:21:46,296
The sin that we committed
is taking our own lives.
288
00:21:47,536 --> 00:21:52,316
Those that take their own lives
become grim reapers.
289
00:21:53,566 --> 00:21:55,906
They guide so many to their deaths.
290
00:21:56,346 --> 00:22:00,436
We are forced to exist as beings
that are neither living or dead.
291
00:22:01,166 --> 00:22:02,676
What could the reason be for that?
292
00:22:03,916 --> 00:22:07,716
We have no names or memories.
293
00:22:09,857 --> 00:22:11,437
We have the need for shelter.
294
00:22:12,687 --> 00:22:16,677
We even need to eat.
What is the reason for that?
295
00:22:17,747 --> 00:22:20,216
I was looking for the reason for that.
296
00:22:20,217 --> 00:22:21,727
Suddenly, one day...
297
00:22:22,917 --> 00:22:25,726
the things that we gave up
298
00:22:25,727 --> 00:22:29,267
like our names and our lives.
299
00:22:29,707 --> 00:22:31,977
Perhaps we would want them back.
300
00:22:35,048 --> 00:22:39,708
Once we want to live desperately again,
maybe our punishment would end.
301
00:22:43,248 --> 00:22:46,478
I know why you are avoiding me.
302
00:22:47,348 --> 00:22:52,487
I had a feeling that you met
Park Joong Heon nine years ago.
303
00:22:52,488 --> 00:22:58,628
So you must know who you are
and who I am.
304
00:22:59,548 --> 00:23:00,819
So...
305
00:23:03,369 --> 00:23:05,069
I wanted to apologize.
306
00:23:05,599 --> 00:23:10,429
I should not have borrowed your hands
and used them to kill myself.
307
00:23:10,869 --> 00:23:12,249
I regret it.
308
00:23:12,549 --> 00:23:16,389
Also, I beg for your forgiveness.
309
00:23:29,000 --> 00:23:30,730
So, forget everything.
310
00:23:31,280 --> 00:23:32,730
Forget it and live.
311
00:23:33,220 --> 00:23:35,760
Guide the dead to their last moments.
312
00:23:36,580 --> 00:23:38,340
Atone and live like that.
313
00:23:39,140 --> 00:23:40,530
I hope you...
314
00:23:42,520 --> 00:23:44,600
can forgive yourself too.
315
00:23:46,030 --> 00:23:50,559
What God wants from us
is for us to forgive ourselves.
316
00:23:50,560 --> 00:23:53,061
He wants us to realize
how precious life is.
317
00:24:10,931 --> 00:24:12,840
Aunt, eat your meal.
318
00:24:12,841 --> 00:24:15,071
Where are you going this late at night?
319
00:24:16,431 --> 00:24:18,031
The stew will get cold, so eat up.
320
00:24:18,591 --> 00:24:20,282
Do you have a boyfriend?
321
00:24:20,762 --> 00:24:24,702
Goodness, you shouldn't become
a single mom like your mother.
322
00:24:26,442 --> 00:24:28,552
Aunt, why must you always
speak that way!
323
00:24:30,712 --> 00:24:32,452
How long are you going to be here?
324
00:24:33,172 --> 00:24:35,461
I made enough food to appease you.
325
00:24:35,462 --> 00:24:38,621
You're a ghost. It's not good for you
to stay here long.
326
00:24:38,622 --> 00:24:41,772
How dare you look at me like that. Hey!
327
00:24:43,052 --> 00:24:45,051
I can't just leave like this.
328
00:24:45,052 --> 00:24:46,213
It's too unfair for me.
329
00:24:46,573 --> 00:24:48,532
If only I had that bank account.
330
00:24:48,533 --> 00:24:53,783
If you hadn't taken those accounts,
I wouldn't have been on the street!
331
00:25:00,253 --> 00:25:02,253
Seriously, why are you being this way?
332
00:25:02,623 --> 00:25:05,112
Must you act like this even in death?
333
00:25:05,113 --> 00:25:09,822
You haven't been beaten lately,
so you're talking back to me, right?
334
00:25:09,823 --> 00:25:11,203
I ought to just...
335
00:25:12,654 --> 00:25:15,233
Lady, who do you think you're hitting?
336
00:25:15,234 --> 00:25:17,003
This is a girl I hold very dear.
337
00:25:17,004 --> 00:25:19,623
Should I break your wrist?
338
00:25:19,624 --> 00:25:22,803
Hey! Who are you?
Who are you, crazy bitch?
339
00:25:22,804 --> 00:25:25,253
Crazy? I'm your senior.
340
00:25:25,254 --> 00:25:26,963
This won't do.
341
00:25:26,964 --> 00:25:29,993
You better come with me.
342
00:25:29,994 --> 00:25:33,374
Come with me. I'm just so lonely.
343
00:25:34,014 --> 00:25:38,065
I tend to get along well
with nasty ladies.
344
00:25:38,595 --> 00:25:41,424
Let go! I said let me go.
345
00:25:41,425 --> 00:25:42,574
Do you know her?
346
00:25:42,575 --> 00:25:43,584
Wait, hey.
347
00:25:43,585 --> 00:25:46,154
I think I finally found someone
to walk my path with.
348
00:25:46,155 --> 00:25:49,655
I think she'll make a great sparring
partner on my way to the grim reaper.
349
00:25:50,675 --> 00:25:52,085
You're really leaving?
350
00:25:54,305 --> 00:25:55,735
It's about time I go.
351
00:25:57,405 --> 00:25:58,995
Thank you for everything.
352
00:25:59,595 --> 00:26:02,315
Live happily with the goblin, okay?
353
00:26:04,756 --> 00:26:06,825
Come on, lady. Let's go.
354
00:26:06,826 --> 00:26:08,386
Wait a second.
355
00:26:10,816 --> 00:26:14,496
Aunt, thank you for raising me.
356
00:26:14,836 --> 00:26:18,866
Let's meet on good terms
in our next lives.
357
00:26:19,836 --> 00:26:22,225
What a joke! Why would I meet you again?
358
00:26:22,226 --> 00:26:24,745
Let go! I said let go!
359
00:26:24,746 --> 00:26:27,565
Let me go. Let go, let go!
360
00:26:27,566 --> 00:26:29,446
I said let me go!
361
00:26:45,647 --> 00:26:46,757
Come on in.
362
00:26:48,837 --> 00:26:50,846
You're alone as usual.
363
00:26:50,847 --> 00:26:52,056
What about Goblin?
364
00:26:52,057 --> 00:26:54,507
I don't know.
He said something about pure water.
365
00:26:55,137 --> 00:26:57,737
I'm the one who asked to see you.
366
00:26:57,738 --> 00:26:58,878
I have something for you.
367
00:27:00,208 --> 00:27:04,438
By any chance...
did my name come up again?
368
00:27:08,688 --> 00:27:10,438
No, it's not like that.
369
00:27:11,318 --> 00:27:14,498
Ah, it's not. I was scared for a moment.
370
00:27:15,738 --> 00:27:18,347
Are you worried that
your name might come up?
371
00:27:18,348 --> 00:27:20,848
It's not that I'm worried.
I'm just curious.
372
00:27:21,688 --> 00:27:24,059
I'm wondering
how my fate has changed.
373
00:27:25,809 --> 00:27:28,809
Your fate has changed so much.
374
00:27:29,459 --> 00:27:30,809
That's what I mean.
375
00:27:31,719 --> 00:27:35,149
I no longer have my birth mark
and I pulled out the sword.
376
00:27:35,989 --> 00:27:38,799
So I lived for the past nine years
without incident.
377
00:27:40,269 --> 00:27:45,069
However, it doesn't change the fact
that I'm a Special Case.
378
00:27:46,099 --> 00:27:48,400
I was nearly never born.
379
00:27:48,790 --> 00:27:51,760
I've lost the person I love to death.
380
00:27:52,980 --> 00:27:58,420
The person in front of me right now
is even a grim reaper.
381
00:27:59,580 --> 00:28:01,679
More than anything
382
00:28:01,680 --> 00:28:03,930
humans will always die
when the time comes.
383
00:28:04,980 --> 00:28:07,200
That is why life is beautiful.
384
00:28:10,500 --> 00:28:14,951
That's why I thought
when I first recovered my memories...
385
00:28:15,741 --> 00:28:18,921
I'm going to live today like
it's the last day of my life.
386
00:28:20,601 --> 00:28:22,770
If today was my last day
387
00:28:22,771 --> 00:28:26,851
this memory would be the last the person
who loves me would have of me.
388
00:28:29,011 --> 00:28:33,850
So, I should live hard every day
and love every moment.
389
00:28:33,851 --> 00:28:35,241
That's how I felt.
390
00:28:36,041 --> 00:28:38,380
Your life is already beautiful.
391
00:28:38,381 --> 00:28:39,531
You should know that.
392
00:28:42,642 --> 00:28:45,012
Oh, what is it
that you wanted to give me?
393
00:28:45,212 --> 00:28:46,272
Right.
394
00:28:48,012 --> 00:28:49,202
Here.
395
00:28:57,292 --> 00:28:58,372
Wow.
396
00:29:00,602 --> 00:29:03,342
Congratulations on your marriage,
Goblin's Bride.
397
00:29:05,312 --> 00:29:06,843
Thank you.
398
00:29:27,223 --> 00:29:29,563
Until death do us part.
399
00:29:31,123 --> 00:29:35,374
Whatever it is you say,
no matter what.
400
00:29:38,134 --> 00:29:39,244
I do.
401
00:29:39,854 --> 00:29:42,044
Even if death does part us.
402
00:29:42,804 --> 00:29:46,234
Whatever it is you say,
no matter what.
403
00:29:46,834 --> 00:29:47,934
I do.
404
00:30:06,465 --> 00:30:08,905
Champagne is best served
at seven to nine degrees Celsius.
405
00:30:13,415 --> 00:30:14,615
Uncle Tenant.
406
00:30:18,335 --> 00:30:20,564
I feel drunk even without drinking.
407
00:30:20,565 --> 00:30:22,415
How can you be drunk already?
408
00:30:35,016 --> 00:30:36,025
One shot.
409
00:30:36,026 --> 00:30:37,706
Why are you acting this way too?
410
00:30:40,606 --> 00:30:43,635
Are you all right?
You don't look so good.
411
00:30:43,636 --> 00:30:44,785
Oh, I'm fine.
412
00:30:44,786 --> 00:30:46,246
Okay.
413
00:30:46,726 --> 00:30:48,116
It's at seven degrees Celsius.
414
00:30:48,806 --> 00:30:50,456
Would you like a drink?
415
00:30:50,866 --> 00:30:52,597
No, I don't think...
416
00:30:54,937 --> 00:30:56,656
CEO Kim. CEO Kim.
417
00:30:56,657 --> 00:30:57,766
Gosh, really!
418
00:30:57,767 --> 00:30:59,726
Would you all please be careful?
419
00:30:59,727 --> 00:31:02,467
Uncles, you are all
too careless and naive.
420
00:31:05,867 --> 00:31:08,347
What is this?
These words feel so familiar.
421
00:31:08,917 --> 00:31:13,237
Sing a song. Sing a song.
422
00:31:15,147 --> 00:31:16,466
Sing a song.
423
00:31:16,467 --> 00:31:18,907
Oh no. What song?
424
00:31:18,908 --> 00:31:20,277
I can't sing.
425
00:31:20,278 --> 00:31:25,757
Among all this many people
426
00:31:25,758 --> 00:31:31,598
having met you was truly good luck.
427
00:31:33,208 --> 00:31:38,517
In this world so big...
428
00:31:38,518 --> 00:31:39,797
Together, everyone.
429
00:31:39,798 --> 00:31:45,009
having met you was truly a joy.
430
00:31:46,279 --> 00:31:52,409
Among all this many people...
431
00:32:01,309 --> 00:32:02,739
I'm sleepy.
432
00:32:06,789 --> 00:32:08,009
Good night.
433
00:32:09,670 --> 00:32:10,910
I love you.
434
00:32:31,220 --> 00:32:32,979
This is the last song.
435
00:32:32,980 --> 00:32:34,610
Be happy, everyone.
436
00:32:36,841 --> 00:32:38,641
Okay. Good job.
437
00:32:39,391 --> 00:32:40,601
Good work.
438
00:32:41,821 --> 00:32:44,350
Today's show was strangely great.
439
00:32:44,351 --> 00:32:49,280
The timing was perfect, songs were good,
and the response online is great.
440
00:32:49,281 --> 00:32:50,910
It was perfect.
441
00:32:50,911 --> 00:32:53,910
Gosh, this is going to make me
get a big ego.
442
00:32:53,911 --> 00:32:58,850
Then I'm going to meet a show guest
and then go home.
443
00:32:58,851 --> 00:32:59,910
Okay.
444
00:32:59,911 --> 00:33:01,651
- Thanks.
- See you tomorrow.
445
00:33:21,652 --> 00:33:25,392
A kindergarten bus is going to
get into an accident.
446
00:33:30,453 --> 00:33:33,072
This must be the driver.
447
00:33:33,073 --> 00:33:37,983
Now, I'm really starting to feel
that this work is punishment.
448
00:33:43,703 --> 00:33:45,173
I need to take this call.
449
00:33:50,103 --> 00:33:51,233
Mister.
450
00:34:04,814 --> 00:34:07,453
Senior, it was for work.
451
00:34:07,454 --> 00:34:10,264
The orders for today
are no longer valid.
452
00:34:11,644 --> 00:34:14,164
The children's fate has changed.
453
00:34:15,654 --> 00:34:16,714
Really?
454
00:34:18,894 --> 00:34:21,475
Why did their fate change?
455
00:34:44,265 --> 00:34:46,145
It's because of a death...
456
00:34:46,976 --> 00:34:48,765
that has no orders.
457
00:34:48,766 --> 00:34:52,275
Are there deaths like that?
458
00:34:52,276 --> 00:34:53,776
What kind is that?
459
00:34:58,166 --> 00:35:00,246
A death one could not have calculated.
460
00:35:08,346 --> 00:35:09,706
Sacrifice.
461
00:35:10,326 --> 00:35:12,886
Where are you? Why aren't you coming?
It's a dangerous world.
462
00:35:12,887 --> 00:35:14,596
What time is it?
463
00:35:14,597 --> 00:35:17,967
It's 4:00 p.m.
and I'm going to a meeting.
464
00:35:19,027 --> 00:35:21,617
One moment. I'm going to turn right.
465
00:35:21,977 --> 00:35:23,966
You have to go right. Turn right.
466
00:35:23,967 --> 00:35:25,677
Come on. Really?
467
00:35:54,288 --> 00:35:56,677
Hello? Eun Tak?
468
00:35:56,678 --> 00:35:57,977
Ji Eun Tak.
469
00:35:57,978 --> 00:35:59,598
The kindergarten bus...
470
00:36:03,518 --> 00:36:05,599
If I move, those children...
471
00:36:10,679 --> 00:36:13,199
What? I can't hear you. What's going on?
472
00:36:13,909 --> 00:36:16,419
I must be crazy. What am I doing?
473
00:36:37,790 --> 00:36:41,900
Now that I think about it,
it had been a perfect day.
474
00:36:43,500 --> 00:36:46,860
When I woke up, I was in his arms.
475
00:36:48,200 --> 00:36:51,230
I fried the eggs perfectly.
476
00:36:51,760 --> 00:36:54,200
The live show turned out
the way I wanted it to.
477
00:36:55,000 --> 00:36:58,040
All of that perfection
478
00:36:58,041 --> 00:37:01,271
must have occurred in order
to bring me to this moment and spot.
479
00:37:02,731 --> 00:37:06,011
It was so that I wouldn't be late.
480
00:37:09,431 --> 00:37:11,530
Hello? Where are you?
481
00:37:11,531 --> 00:37:13,301
Ji Eun Tak! Where are you?
482
00:37:13,751 --> 00:37:17,771
I couldn't be even one minute,
one second late.
483
00:37:18,241 --> 00:37:20,451
This was fate.
484
00:37:23,011 --> 00:37:24,302
Good night.
485
00:37:29,592 --> 00:37:30,942
I love you.
486
00:37:37,102 --> 00:37:38,532
Me too.
487
00:38:01,833 --> 00:38:07,513
God cannot calculate
for the sacrifice a human will make.
488
00:38:08,643 --> 00:38:10,873
It cannot be accounted for.
489
00:38:11,423 --> 00:38:15,172
It's something that happens
in that very moment.
490
00:38:15,173 --> 00:38:19,124
It's the choice of that one human being.
491
00:38:20,694 --> 00:38:22,914
Only the human can do it.
492
00:38:24,964 --> 00:38:26,644
It's their choice to make.
493
00:38:32,194 --> 00:38:34,424
[Ji Eun Tak, 29 years old.
Car accident.]
494
00:38:35,144 --> 00:38:36,214
It came late.
495
00:38:38,244 --> 00:38:41,754
Her death notice has arrived.
496
00:38:45,985 --> 00:38:48,415
She had a question for God
who can be so severe.
497
00:38:49,205 --> 00:38:51,805
And she got a severely terrible answer.
498
00:38:54,555 --> 00:38:56,315
Special Case.
499
00:39:14,076 --> 00:39:16,736
1998. Year of the Tiger.
500
00:39:17,446 --> 00:39:19,296
September 13.
501
00:39:20,156 --> 00:39:21,556
29 years old.
502
00:39:25,466 --> 00:39:26,816
Ji Eun Tak.
503
00:39:28,946 --> 00:39:30,256
That is you.
504
00:39:32,356 --> 00:39:33,626
Am I correct?
505
00:39:42,107 --> 00:39:43,417
Why is it like this?
506
00:39:44,597 --> 00:39:46,137
I knew it.
507
00:39:47,137 --> 00:39:48,977
But I stayed like that.
508
00:39:51,387 --> 00:39:52,897
I was so...
509
00:39:54,427 --> 00:39:57,447
scared out there, Mister.
510
00:39:59,677 --> 00:40:04,327
This afternoon, a truck that was parked
on the road came out of brake gear.
511
00:40:04,328 --> 00:40:06,807
It rolled into traffic
and a woman in her 20s died.
512
00:40:06,808 --> 00:40:09,398
That car took all the impact
in front of everyone.
513
00:40:09,748 --> 00:40:11,248
Oh, how awful.
514
00:40:12,038 --> 00:40:13,847
Do you think she was an angel?
515
00:40:13,848 --> 00:40:16,838
I like to believe that
people like that are angels.
516
00:40:17,748 --> 00:40:22,178
If it were not for her,
many more people would have died.
517
00:40:24,438 --> 00:40:28,829
So this is what
your workplace looks like.
518
00:40:29,629 --> 00:40:31,039
It's really nice.
519
00:40:32,569 --> 00:40:35,869
Mister, I'm curious about something.
520
00:40:36,529 --> 00:40:40,749
I heard that people have four lives.
521
00:40:41,379 --> 00:40:43,859
How many times have I lived?
522
00:40:45,069 --> 00:40:48,869
Can't you tell me now that I am dead?
523
00:40:49,839 --> 00:40:53,610
It was your first life.
524
00:40:56,000 --> 00:40:57,360
What a relief.
525
00:40:59,450 --> 00:41:01,000
I have three left.
526
00:41:20,391 --> 00:41:23,591
I'll be back. You two can talk.
527
00:41:51,962 --> 00:41:53,062
Do you...
528
00:41:54,702 --> 00:41:56,862
remember what I said you before?
529
00:41:58,392 --> 00:42:01,241
The person left behind
530
00:42:01,242 --> 00:42:03,342
must go on living life.
531
00:42:05,072 --> 00:42:09,332
It's okay to cry once in a while,
but you should laugh a lot too.
532
00:42:10,052 --> 00:42:11,653
You need to be strong too.
533
00:42:13,683 --> 00:42:16,493
It's the right thing to do
since you've received love.
534
00:42:27,413 --> 00:42:28,963
How could this happen?
535
00:42:30,523 --> 00:42:32,673
How could you do this?
536
00:42:32,943 --> 00:42:34,613
I'm sorry.
537
00:42:36,093 --> 00:42:38,274
I'm so sorry.
538
00:42:46,524 --> 00:42:49,413
Look at me. Let me see your face.
539
00:42:49,414 --> 00:42:51,924
Show me your face. Please?
540
00:42:59,454 --> 00:43:05,415
Mister, there was one wish of mine
that you didn't grant.
541
00:43:07,985 --> 00:43:10,225
Can you grant it for me now?
542
00:43:11,415 --> 00:43:13,915
Don't be heartbroken for too long.
543
00:43:14,465 --> 00:43:18,385
I will come back to see you again,
so wait for me.
544
00:43:18,905 --> 00:43:21,725
Don't make it rain too much.
545
00:43:22,285 --> 00:43:24,415
It will inconvenience people too much.
546
00:43:25,715 --> 00:43:27,685
I'll do it, but why are you
saying three wishes?
547
00:43:28,835 --> 00:43:30,565
How can I live without you?
548
00:43:30,566 --> 00:43:32,666
I'll only be gone briefly.
549
00:43:34,356 --> 00:43:36,066
I promise you.
550
00:43:37,226 --> 00:43:41,006
This time... I'll come to you.
551
00:43:43,386 --> 00:43:47,846
I promise... I'll come find you.
552
00:43:48,526 --> 00:43:52,925
In my next life,
I'll be born with longevity.
553
00:43:52,926 --> 00:43:55,246
I'll stay by your side
for a long, long time.
554
00:43:56,627 --> 00:43:58,777
I'll ask for that.
555
00:43:59,857 --> 00:44:02,487
I'll go up and try begging for that.
556
00:44:12,907 --> 00:44:15,257
Once everyone has left
557
00:44:16,117 --> 00:44:20,097
check on him for me every now and then.
558
00:44:25,568 --> 00:44:27,378
Here is your tea.
559
00:44:28,038 --> 00:44:32,308
It will erase the memories of this life.
560
00:44:35,568 --> 00:44:39,148
I will not drink it.
561
00:44:45,098 --> 00:44:48,909
I think I should get going now.
562
00:44:55,509 --> 00:44:57,259
I'll be back quickly.
563
00:44:58,219 --> 00:45:00,199
I'm going to run there.
564
00:45:03,069 --> 00:45:06,019
Then I'm going to run back here.
565
00:45:10,039 --> 00:45:11,458
You have to come back.
566
00:45:11,459 --> 00:45:14,630
Even if it takes 100 or 200 years.
567
00:45:15,000 --> 00:45:18,069
I'll wait for you, so you must.
568
00:45:18,070 --> 00:45:19,160
Yes.
569
00:46:01,961 --> 00:46:05,311
Let's meet again later.
570
00:47:25,345 --> 00:47:30,475
Goblin's Bride, who loved and was loved.
571
00:47:32,935 --> 00:47:34,965
Here she lies.
572
00:48:35,427 --> 00:48:37,317
That day, Special Case...
573
00:48:37,957 --> 00:48:42,057
walked forever through someone's tears.
574
00:48:43,548 --> 00:48:47,508
For a time, one could not tell
if it was day or night.
575
00:48:48,108 --> 00:48:50,208
Everything was awash in rain.
576
00:48:51,498 --> 00:48:54,828
It was a very long wet season.
577
00:48:57,428 --> 00:49:02,048
Special Case was left in a world
without her guardian god.
578
00:49:02,468 --> 00:49:05,588
Now, she has left that guardian god.
579
00:49:07,368 --> 00:49:11,429
The lonely and shining god.
580
00:49:20,499 --> 00:49:24,299
She's probably met her mom.
581
00:49:32,549 --> 00:49:34,179
What's with that hairpin?
582
00:49:34,679 --> 00:49:36,729
You didn't buy that yourself, did you?
583
00:49:36,730 --> 00:49:38,679
Not me. My dad likes it.
584
00:49:38,680 --> 00:49:41,449
Then you should wear it in front of him.
Why do it outside?
585
00:49:41,450 --> 00:49:44,979
Whether he sees it or not,
it's because I love my dad.
586
00:49:44,980 --> 00:49:46,790
Mind your own business and be quiet.
587
00:49:47,260 --> 00:49:50,919
Well, I don't even have a dad
who would buy me a hairpin.
588
00:49:50,920 --> 00:49:52,610
So I don't know these things.
589
00:49:52,960 --> 00:49:55,550
Hey, we were joking.
Why so serious all of a sudden?
590
00:49:58,310 --> 00:50:00,400
What are you looking at, lady?
591
00:50:03,051 --> 00:50:05,131
Kids these days are scary.
592
00:50:05,801 --> 00:50:06,961
What's she saying?
593
00:50:10,171 --> 00:50:14,751
Child, I know people your age
are all going through that stage.
594
00:50:15,171 --> 00:50:18,750
You don't have to act that way
at your age either.
595
00:50:18,751 --> 00:50:20,810
I merely thought you two were pretty.
596
00:50:20,811 --> 00:50:24,081
I was looking and thinking,
look how pretty they are.
597
00:50:25,691 --> 00:50:28,762
I'm sorry.
598
00:50:32,912 --> 00:50:34,181
Do you want more fishcake?
599
00:50:34,182 --> 00:50:35,202
Yes!
600
00:50:44,422 --> 00:50:47,852
First loves never last anyway.
601
00:50:49,002 --> 00:50:50,632
You must have loved her a lot.
602
00:50:50,992 --> 00:50:52,232
I must have.
603
00:50:52,822 --> 00:50:54,763
Seeing as how hard it is
to hold myself back.
604
00:51:02,333 --> 00:51:03,762
No.
605
00:51:03,763 --> 00:51:07,582
I missed you so much, Mister,
that I could barely breathe.
606
00:51:07,583 --> 00:51:09,303
It was just so dangerous.
607
00:51:26,274 --> 00:51:28,473
So, she has forgotten all about you.
608
00:51:28,474 --> 00:51:30,744
But you haven't been able to forget her.
609
00:51:32,064 --> 00:51:33,244
That's right.
610
00:51:34,254 --> 00:51:35,924
Not for one day or one moment.
611
00:51:40,924 --> 00:51:42,214
You know what though?
612
00:51:46,345 --> 00:51:49,775
You're not supposed
to push my head like that.
613
00:51:55,875 --> 00:51:59,225
You're supposed to pat gently like this.
614
00:53:03,787 --> 00:53:06,618
It's the last death notice.
615
00:53:07,358 --> 00:53:11,488
Your long punishment is over.
616
00:53:19,938 --> 00:53:21,278
Is it just one?
617
00:53:22,008 --> 00:53:23,138
Yes.
618
00:53:26,978 --> 00:53:31,029
It's the ending to my long punishment.
619
00:53:31,709 --> 00:53:33,229
Congratulations.
620
00:53:33,989 --> 00:53:38,099
Please go... in peace.
621
00:53:46,429 --> 00:53:48,119
You've done a lot for me.
622
00:53:50,019 --> 00:53:51,459
Thank you.
623
00:54:24,551 --> 00:54:26,651
I won't need to
get this dry cleaned anymore.
624
00:54:47,741 --> 00:54:52,242
You said I wouldn't hear from you.
625
00:54:59,532 --> 00:55:01,342
I have news of you after all.
626
00:55:27,313 --> 00:55:28,873
It's my last time going to work.
627
00:55:29,353 --> 00:55:30,743
Travel safely.
628
00:55:31,703 --> 00:55:32,993
Please be well.
629
00:55:35,443 --> 00:55:37,833
No matter when and how you look...
630
00:55:39,053 --> 00:55:40,283
please be happy.
631
00:55:41,804 --> 00:55:44,584
Life was good here with you.
632
00:55:46,284 --> 00:55:47,903
Don't make it rain.
633
00:55:47,904 --> 00:55:49,214
Don't worry.
634
00:55:50,404 --> 00:55:52,494
Saying goodbye is something
I've done for a long time.
635
00:55:55,984 --> 00:55:59,434
Once the laundry is done drying,
hang out for a bit.
636
00:56:03,524 --> 00:56:06,584
Once you've done that,
come to the tea house.
637
00:56:07,925 --> 00:56:10,005
I'm going to break the rules
one more time.
638
00:56:10,785 --> 00:56:12,465
Since I'm leaving anyway.
639
00:56:39,476 --> 00:56:42,355
You haven't aged at all.
640
00:56:42,356 --> 00:56:44,316
You're still good-looking as always.
641
00:56:45,746 --> 00:56:47,265
Have you been doing well?
642
00:56:47,266 --> 00:56:49,786
You said I wouldn't hear from you.
643
00:56:50,546 --> 00:56:52,496
I forgot. That's all.
644
00:56:53,236 --> 00:56:56,316
I forgot that
the man I met was a grim reaper.
645
00:56:56,786 --> 00:57:00,917
I didn't realize this news
would come to you.
646
00:57:01,897 --> 00:57:03,447
I have missed you.
647
00:57:04,217 --> 00:57:05,767
I knew you would.
648
00:57:24,417 --> 00:57:28,298
I wanted to put this on your finger
in a proper manner just once.
649
00:57:29,108 --> 00:57:32,978
I was sorry to have put it on
in such an awful way.
650
00:57:33,908 --> 00:57:37,348
I missed you very much.
651
00:57:38,938 --> 00:57:40,688
I knew you would.
652
00:57:42,388 --> 00:57:43,798
Sunny...
653
00:57:44,708 --> 00:57:48,408
you are the last dead soul
that I will be guiding.
654
00:57:49,438 --> 00:57:50,838
I see.
655
00:57:52,239 --> 00:57:55,628
Then what happens next?
656
00:57:55,629 --> 00:57:57,339
What will happen to us?
657
00:57:58,299 --> 00:58:00,559
Will we get a happy ending?
658
00:58:02,059 --> 00:58:06,309
I see that this was your third life.
659
00:58:07,699 --> 00:58:09,199
What about you?
660
00:58:09,899 --> 00:58:11,119
I'm not sure.
661
00:58:12,239 --> 00:58:13,529
This...
662
00:58:15,089 --> 00:58:17,879
could be our last time together.
663
00:58:21,000 --> 00:58:23,300
Your brother is here.
664
00:58:24,250 --> 00:58:25,540
Outside.
665
00:58:32,670 --> 00:58:34,859
As usual, you do not see
your older brother at all.
666
00:58:34,860 --> 00:58:39,059
At least I can see his face
before I leave here.
667
00:58:39,060 --> 00:58:40,719
I feel good about that.
668
00:58:40,720 --> 00:58:42,910
It is because I made a good friend.
669
00:58:46,271 --> 00:58:50,820
I am sorry to leave you behind
and go first, Older Brother.
670
00:58:50,821 --> 00:58:53,081
Be healthy, Older Brother.
671
00:58:53,441 --> 00:58:54,771
Someday...
672
00:58:55,851 --> 00:58:57,271
let's meet again.
673
00:58:57,891 --> 00:59:01,041
Be happy, my ugly sister.
674
00:59:59,473 --> 01:00:01,003
My sister...
675
01:00:03,604 --> 01:00:05,074
My friend...
676
01:00:08,174 --> 01:00:09,864
My bride...
677
01:00:13,444 --> 01:00:14,784
have all left.
678
01:00:18,574 --> 01:00:20,184
And, as always...
679
01:00:21,764 --> 01:00:24,334
I am left here alone.
680
01:00:55,565 --> 01:00:56,795
Stay strong.
681
01:01:00,266 --> 01:01:02,345
Do you know why there are two sandwiches?
682
01:01:02,346 --> 01:01:04,435
It's so you can split it.
683
01:01:04,436 --> 01:01:05,896
Don't say no and accept it.
684
01:01:06,796 --> 01:01:10,635
The world is so big.
There must be a place that will hire us.
685
01:01:10,636 --> 01:01:11,736
Here.
686
01:01:16,186 --> 01:01:19,376
You're still quite young,
so you must feel very frustrated.
687
01:01:20,346 --> 01:01:22,035
Still, let's stay strong.
688
01:01:22,036 --> 01:01:23,957
Some people might shine later in life.
689
01:01:25,667 --> 01:01:27,277
There must be people like that, right?
690
01:01:30,457 --> 01:01:32,187
In a person's life...
691
01:01:34,087 --> 01:01:36,827
there is a time
when they encounter a god.
692
01:01:38,657 --> 01:01:41,247
When you felt like you were
growing distant from the world
693
01:01:42,107 --> 01:01:46,196
if someone pushed you closer to the world
694
01:01:46,197 --> 01:01:50,488
that was a god passing by in your life.
695
01:01:51,658 --> 01:01:53,038
I'll get going then.
696
01:01:55,388 --> 01:01:56,858
Wait, Mister Kim.
697
01:01:58,768 --> 01:02:00,498
Don't go there. Go this way.
698
01:02:01,208 --> 01:02:03,678
There will be a person
who needs your help.
699
01:02:05,778 --> 01:02:07,398
It's my payment for the sandwich.
700
01:02:16,419 --> 01:02:19,228
Chairman, would you even know
if you look at it?
701
01:02:19,229 --> 01:02:20,439
What?
702
01:02:21,079 --> 01:02:24,209
For now, I know that it is broken.
703
01:02:25,329 --> 01:02:27,039
Should I take a look at it for you?
704
01:02:29,169 --> 01:02:30,718
Would you know if you looked?
705
01:02:30,719 --> 01:02:33,049
I've spent about 20 years doing this.
706
01:02:35,029 --> 01:02:38,598
Let me see. It would be faster
to call your insurance company.
707
01:02:38,599 --> 01:02:39,798
Why are you out here?
708
01:02:39,799 --> 01:02:43,210
Ah, did you call the insurance company?
709
01:02:43,220 --> 01:02:47,039
Oh, I forgot to when you got out
of the car like that.
710
01:02:47,040 --> 01:02:48,739
I'll do it right away.
711
01:02:48,740 --> 01:02:50,220
Perhaps...
712
01:02:52,520 --> 01:02:55,329
I was meant to meet someone new.
713
01:02:55,330 --> 01:02:56,580
Meant to meet me?
714
01:02:58,310 --> 01:03:00,949
You have quite
the sense of romance, Elder.
715
01:03:00,950 --> 01:03:04,620
Yes, I tend to be that way.
716
01:04:13,013 --> 01:04:15,313
That night I lit the lantern.
717
01:04:16,293 --> 01:04:18,293
I thought of my sister
in a life far away.
718
01:04:19,243 --> 01:04:21,393
I thought of my king in a life far away.
719
01:04:22,983 --> 01:04:25,193
I hoped for them to meet again
in a future life.
720
01:04:27,014 --> 01:04:31,694
And if they met in that other life,
that they would be happy together.
721
01:04:33,024 --> 01:04:34,354
That is what I prayed for.
722
01:04:41,084 --> 01:04:42,483
What is this?
723
01:04:42,484 --> 01:04:45,103
You must get the criminal in one go
and put on the handcuffs.
724
01:04:45,104 --> 01:04:46,773
Be precise with the Miranda Rights.
725
01:04:46,774 --> 01:04:50,223
You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used...
726
01:04:50,224 --> 01:04:52,664
I asked you what you're doing.
Is that hard to understand?
727
01:04:52,665 --> 01:04:55,434
You asked to be shown how to do
the scene of arresting a criminal.
728
01:04:55,435 --> 01:05:00,124
I asked to be shown how to do it,
not for you to do it to me.
729
01:05:00,125 --> 01:05:02,065
The criminal is over there.
Over there.
730
01:05:04,035 --> 01:05:06,924
Oh, that's the criminal?
731
01:05:06,925 --> 01:05:09,715
You looked like a criminal. I'm sorry.
732
01:05:12,905 --> 01:05:14,974
Isn't it obvious by looking
that I'm a detective?
733
01:05:14,975 --> 01:05:17,454
I'm looking at you again and again.
734
01:05:17,455 --> 01:05:19,225
You look like a criminal to me.
735
01:05:19,226 --> 01:05:22,545
What is wrong with you, seriously?
How do I look like a criminal?
736
01:05:22,546 --> 01:05:25,136
Did I steal your heart or something?
737
01:05:26,006 --> 01:05:28,595
You look just like
a madam of a gambling club.
738
01:05:28,596 --> 01:05:30,625
From head to toe.
739
01:05:30,626 --> 01:05:32,615
That's because I am.
740
01:05:32,616 --> 01:05:35,725
I'm undercover right now. Undercover.
741
01:05:35,726 --> 01:05:38,926
This is a period piece we're doing
for the year 2016.
742
01:05:40,136 --> 01:05:41,685
Oh! Forget it.
743
01:05:41,686 --> 01:05:44,305
Director! Who is this person?
744
01:05:44,306 --> 01:05:45,806
Who is he that
he's treating me like this?
745
01:05:45,807 --> 01:05:48,376
Oh, I didn't introduce you two.
746
01:05:48,377 --> 01:05:51,206
He's a Violent Crimes detective
who is consulting for us.
747
01:05:51,207 --> 01:05:53,567
I'm Detective Lee Hyuk
from Violent Crimes in Gangnam.
748
01:05:59,687 --> 01:06:01,567
Hyuk? Awesome.
749
01:06:02,407 --> 01:06:03,597
I can hear you.
750
01:06:08,097 --> 01:06:10,977
Okay, don't get the wrong idea.
751
01:06:10,978 --> 01:06:14,618
I'm an actress and I'm here
filming on location.
752
01:06:15,088 --> 01:06:17,757
The staff didn't book a room for me.
753
01:06:17,758 --> 01:06:20,728
I had no choice but to come here.
I had no choice.
754
01:06:26,668 --> 01:06:28,308
I'm the stylist.
755
01:06:29,078 --> 01:06:31,138
We only have one room left.
756
01:06:33,698 --> 01:06:35,417
It doesn't matter where you go.
757
01:06:35,418 --> 01:06:38,458
Why is there always only one room left?
758
01:06:38,459 --> 01:06:40,208
What can we do?
759
01:06:40,209 --> 01:06:41,289
We'll take the room.
760
01:06:43,199 --> 01:06:44,479
Give it to us quickly.
761
01:06:44,789 --> 01:06:48,518
If we go outside, my legs will hurt.
762
01:06:48,519 --> 01:06:51,398
If my legs hurt, they'll get thicker.
763
01:06:51,399 --> 01:06:54,759
I have to sleep early so that
my skin is good for tomorrow.
764
01:06:55,209 --> 01:06:57,948
How could they not book a room
for the actress?
765
01:06:57,949 --> 01:06:59,508
I didn't ask you.
766
01:06:59,509 --> 01:07:01,089
Here's your key.
767
01:07:02,269 --> 01:07:04,810
Lead the way, stylist.
768
01:07:08,060 --> 01:07:09,400
Do you have a room?
769
01:07:09,950 --> 01:07:12,730
Oh dear, there's only one room left.
770
01:07:15,010 --> 01:07:16,500
Pretend you didn't hear that.
771
01:07:18,940 --> 01:07:20,320
I didn't hear anything.
772
01:07:22,600 --> 01:07:25,050
So, what are we?
773
01:07:27,800 --> 01:07:28,829
What?
774
01:07:28,830 --> 01:07:30,730
Well, you know...
775
01:07:30,731 --> 01:07:34,730
"Let's date?
Let's see each other. I like you."
776
01:07:34,731 --> 01:07:38,231
When are you going to say these things?
Aren't you going to say them?
777
01:07:39,381 --> 01:07:40,841
Do I have to say them first?
778
01:07:41,361 --> 01:07:44,220
Then do I say them first?
I am an actress, after all.
779
01:07:44,221 --> 01:07:46,131
It's annoying enough
that I liked you first.
780
01:07:46,621 --> 01:07:48,530
Who says that? That you liked me first?
781
01:07:48,531 --> 01:07:51,220
Everyone says that.
They all say I liked you first. Didn't I?
782
01:07:51,221 --> 01:07:52,450
- No.
- What "no"?
783
01:07:52,451 --> 01:07:53,830
I liked you first.
784
01:07:53,831 --> 01:07:55,751
That is my testimony...
785
01:07:55,752 --> 01:07:58,572
No, I mean... I'm telling the truth.
786
01:08:03,402 --> 01:08:06,842
If you were even a little too late,
I would have liked you first.
787
01:08:08,422 --> 01:08:09,832
Give me your hand.
788
01:08:25,763 --> 01:08:27,022
What is it?
789
01:08:27,023 --> 01:08:29,322
Consider it to be like a handcuff.
790
01:08:29,323 --> 01:08:31,573
Because you just stole my heart.
791
01:08:32,793 --> 01:08:34,522
Do you see this lion here?
792
01:08:34,523 --> 01:08:36,992
You said your nickname in the department
is the Grim Reaper.
793
01:08:36,993 --> 01:08:39,303
Isn't this bribery?
794
01:08:42,213 --> 01:08:44,243
You can arrest me then.
795
01:08:55,184 --> 01:08:58,354
Today is our first official day
together then.
796
01:09:12,884 --> 01:09:15,475
Are you going somewhere, my lord?
797
01:09:16,005 --> 01:09:17,955
I'm thinking of taking a walk.
798
01:09:18,605 --> 01:09:20,914
You should avoid the main road.
799
01:09:20,915 --> 01:09:24,275
Students from Korea have come on
a trip here, so it's a bit hectic.
800
01:09:25,235 --> 01:09:26,434
I'll be back.
801
01:09:26,435 --> 01:09:28,155
Yes, my lord.
802
01:10:08,967 --> 01:10:10,267
I found him.
803
01:10:10,657 --> 01:10:13,427
What kind of sadness could last
1,000 or 10,000 years?
804
01:10:13,767 --> 01:10:16,006
What kind of love could last
1,000 or 10,000 years?
805
01:10:16,007 --> 01:10:17,506
I vote that there could be.
806
01:10:17,507 --> 01:10:18,746
For which one?
807
01:10:18,747 --> 01:10:20,296
Sadness or love?
808
01:10:20,297 --> 01:10:21,827
A sad love.
809
01:10:55,738 --> 01:10:57,068
Mister.
810
01:10:58,348 --> 01:11:00,079
You know who I am, don't you?
811
01:11:03,419 --> 01:11:05,159
My first and my last...
812
01:11:08,119 --> 01:11:09,539
Goblin's Bride.
58749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.