Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,870 --> 00:00:56,940
What is it? Are you hurt?
2
00:00:57,740 --> 00:00:59,470
Is it the sword?
3
00:01:28,970 --> 00:01:29,970
Mister.
4
00:01:33,000 --> 00:01:34,200
I can grab the sword.
5
00:01:38,570 --> 00:01:39,600
Wait.
6
00:01:41,340 --> 00:01:43,500
Hold on. I'll pull it out for you.
7
00:01:49,740 --> 00:01:50,840
It's moving.
8
00:02:34,740 --> 00:02:36,640
The oracle was real.
9
00:02:40,270 --> 00:02:42,500
The future I foresaw was correct.
10
00:02:44,970 --> 00:02:46,770
With this girl's help,
11
00:02:48,840 --> 00:02:51,040
I'll be able to end this curse of eternity...
12
00:02:53,340 --> 00:02:55,410
and return to ashes.
13
00:03:03,370 --> 00:03:05,440
A mortal soul can only live up to 100 years.
14
00:03:06,870 --> 00:03:09,440
Is what I'm looking for...
15
00:03:11,000 --> 00:03:12,840
my life as an immortal soul...
16
00:03:14,670 --> 00:03:16,040
or your face?
17
00:03:20,870 --> 00:03:22,570
I think it's your face.
18
00:04:02,840 --> 00:04:04,200
(Episode 8)
19
00:04:43,240 --> 00:04:44,970
Are you all right?
20
00:04:48,270 --> 00:04:50,270
I should be the one asking that.
21
00:04:53,200 --> 00:04:54,440
Is that right?
22
00:05:01,970 --> 00:05:03,470
Goodness.
23
00:05:08,240 --> 00:05:10,470
I'm sorry. You must've been really startled.
24
00:05:12,100 --> 00:05:15,870
You didn't know it would hurt this much.
25
00:05:16,970 --> 00:05:19,770
Nobody had ever grabbed it before.
26
00:05:21,140 --> 00:05:22,240
By the way,
27
00:05:22,640 --> 00:05:24,870
you can really fly.
28
00:05:25,540 --> 00:05:28,200
I wasn't asking to show it to me like this.
29
00:05:30,300 --> 00:05:31,300
It's...
30
00:05:32,040 --> 00:05:33,170
a piece of cake.
31
00:05:34,000 --> 00:05:36,370
We have to toughen up.
32
00:05:36,540 --> 00:05:39,370
This isn't a simple task.
33
00:05:40,970 --> 00:05:44,940
By the way, I was more surprised that I could move the sword.
34
00:05:45,800 --> 00:05:48,340
Aren't you really glad?
35
00:05:48,340 --> 00:05:50,970
It's now proven that I am really the goblin's bride.
36
00:05:55,340 --> 00:05:56,500
I'm glad.
37
00:06:03,640 --> 00:06:04,640
Aren't you...
38
00:06:05,370 --> 00:06:06,770
glad?
39
00:06:10,670 --> 00:06:11,870
I'm glad.
40
00:06:12,500 --> 00:06:15,900
See? I'm really the bride.
41
00:06:16,100 --> 00:06:18,170
This was my destiny.
42
00:06:20,270 --> 00:06:21,300
Destiny.
43
00:06:25,200 --> 00:06:26,440
It's nice.
44
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
Why isn't he coming home?
45
00:06:45,400 --> 00:06:47,370
I'm getting paid only if I complete the job.
46
00:06:49,270 --> 00:06:52,540
Let's see what happened today.
47
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
It happened.
48
00:07:00,970 --> 00:07:03,640
Were you on the second floor the whole time?
49
00:07:04,840 --> 00:07:07,170
Hurry up and look at this.
50
00:07:07,800 --> 00:07:09,900
Is this you, by any chance?
51
00:07:09,900 --> 00:07:11,740
Why aren't you doing anything? Go deal with it.
52
00:07:11,740 --> 00:07:12,740
Is it really you?
53
00:07:12,740 --> 00:07:14,600
I don't have the energy to explain. Don't ask.
54
00:07:14,600 --> 00:07:16,170
We don't have time. Hurry.
55
00:07:18,100 --> 00:07:20,300
What on earth did you do?
56
00:07:21,000 --> 00:07:23,670
Grandpa, listen carefully.
57
00:07:23,670 --> 00:07:26,940
Uncle... No, not me. It's Uncle.
58
00:07:27,370 --> 00:07:29,600
Mr. Kim, listen carefully.
59
00:07:29,600 --> 00:07:32,840
Use the entire computer room of Chunwoo Group...
60
00:07:33,540 --> 00:07:34,970
No, not me.
61
00:07:35,570 --> 00:07:37,070
It's not about me.
62
00:07:38,540 --> 00:07:40,640
We have to go somewhere.
63
00:07:45,770 --> 00:07:46,840
Where?
64
00:07:47,000 --> 00:07:50,400
My uncle lacks social skills, so he shattered the society.
65
00:07:51,600 --> 00:07:53,600
Starting now, go to all the portal sites and...
66
00:07:53,600 --> 00:07:56,070
social media that have the ability to upload this video and...
67
00:07:56,070 --> 00:07:58,040
ask them to delete the video.
68
00:07:58,040 --> 00:08:00,370
You have to stop it from spreading before it becomes a bigger issue.
69
00:08:00,370 --> 00:08:02,740
You may use the big data, and when you contact them,
70
00:08:02,740 --> 00:08:05,370
the work will be easier if you say you'd stop advertising...
71
00:08:05,370 --> 00:08:07,240
Chunwoo Group and its subsidiaries.
72
00:08:08,170 --> 00:08:09,170
All right.
73
00:08:09,670 --> 00:08:10,740
Let's begin.
74
00:08:10,870 --> 00:08:11,970
- Okay, Sir.
- Okay, Sir.
75
00:08:20,040 --> 00:08:21,670
All right, everybody.
76
00:08:23,540 --> 00:08:28,570
First, if your car or property got damaged, please stand here.
77
00:08:28,570 --> 00:08:31,970
If you saw something disturbing and got disturbed,
78
00:08:32,440 --> 00:08:34,370
please line up over there.
79
00:08:37,600 --> 00:08:41,670
The car was damaged by unexpectedly strong wind.
80
00:08:41,670 --> 00:08:44,800
The money fell from the sky. That's it.
81
00:08:44,800 --> 00:08:47,370
You did not see me today.
82
00:08:47,470 --> 00:08:48,570
Next.
83
00:08:49,540 --> 00:08:52,970
It's me. By the way, isn't it too dark here?
84
00:08:52,970 --> 00:08:54,400
I don't feel too good.
85
00:08:54,940 --> 00:08:57,240
Would you please look at my eyes?
86
00:08:57,500 --> 00:09:01,000
The car was damaged by unexpectedly strong wind.
87
00:09:01,000 --> 00:09:03,340
The money fell from the sky. That's it.
88
00:09:03,340 --> 00:09:05,200
You did not see me today.
89
00:09:05,200 --> 00:09:06,670
Next. Next.
90
00:09:06,670 --> 00:09:09,900
Come on. Hurry up.
91
00:09:09,900 --> 00:09:12,140
Look at my eyes. Look.
92
00:09:12,340 --> 00:09:14,300
Next.
93
00:09:14,940 --> 00:09:16,470
What's the model of your car?
94
00:09:20,110 --> 00:09:22,070
We'll be done once we delete these files.
95
00:09:26,170 --> 00:09:28,870
Will you look at my eyes?
96
00:09:34,240 --> 00:09:37,540
How badly do a couple have to fight to break 30 cars?
97
00:09:37,560 --> 00:09:39,760
Do you know how hard we had to work?
98
00:09:41,540 --> 00:09:42,770
Good job.
99
00:09:43,080 --> 00:09:45,310
- Thank you.
- Don't thank us.
100
00:09:45,640 --> 00:09:47,540
I just don't have the energy to fight.
101
00:09:48,470 --> 00:09:51,690
Let's delay the fight. I feel depressed enough.
102
00:09:51,710 --> 00:09:54,910
You still won't be as depressed as me.
103
00:09:56,200 --> 00:09:58,670
How do you know if you're worse than me?
104
00:09:58,670 --> 00:09:59,670
Hey.
105
00:10:00,070 --> 00:10:02,500
This thing was stuck about...
106
00:10:03,540 --> 00:10:04,940
Never mind.
107
00:10:05,500 --> 00:10:06,610
Forget it.
108
00:10:08,440 --> 00:10:10,470
Did you almost die or what?
109
00:10:17,040 --> 00:10:19,240
What's wrong with you?
110
00:10:52,770 --> 00:10:55,740
Mr. Buckwheat. We don't have to leave anymore.
111
00:10:56,800 --> 00:10:59,270
I am surely the goblin's bride.
112
00:11:02,900 --> 00:11:04,300
Gosh, my body aches.
113
00:11:19,300 --> 00:11:20,900
What's wrong with him?
114
00:11:21,300 --> 00:11:23,800
Is he... Is he dead?
115
00:11:23,800 --> 00:11:25,200
It's the medication.
116
00:11:25,570 --> 00:11:26,900
Let him sleep.
117
00:11:27,670 --> 00:11:29,840
He'll wake up with an ache if he sleeps on the floor.
118
00:11:30,300 --> 00:11:31,970
You should carry him to...
119
00:11:31,970 --> 00:11:33,470
Yes, do that.
120
00:11:34,400 --> 00:11:35,840
If you can, that is.
121
00:11:50,500 --> 00:11:51,870
What's wrong?
122
00:11:52,440 --> 00:11:54,200
Why did you take the pills?
123
00:11:57,300 --> 00:11:59,000
Are you still in pain?
124
00:12:33,670 --> 00:12:35,470
Who are you?
125
00:12:38,500 --> 00:12:40,640
Why does my heart ache so?
126
00:13:10,140 --> 00:13:13,200
Our pickled radishes taste good.
127
00:13:18,500 --> 00:13:20,940
37.
128
00:13:21,070 --> 00:13:23,370
38.
129
00:13:25,460 --> 00:13:29,290
I will go home once number 50 goes by.
130
00:13:53,670 --> 00:13:54,940
I'll be nice.
131
00:14:29,500 --> 00:14:31,200
He doesn't have a fever.
132
00:14:57,840 --> 00:14:59,470
You're an adult.
133
00:15:00,840 --> 00:15:03,300
You shouldn't fall asleep in random places.
134
00:15:05,900 --> 00:15:07,400
I'm sick, that's why.
135
00:15:10,500 --> 00:15:11,800
Are you awake?
136
00:15:14,800 --> 00:15:16,400
I smelled your muscle patch.
137
00:15:18,500 --> 00:15:20,540
My body aches.
138
00:15:21,500 --> 00:15:23,370
Does yours hurt, too?
139
00:15:23,800 --> 00:15:25,870
You said you were okay before.
140
00:15:27,470 --> 00:15:29,070
I lied.
141
00:15:29,500 --> 00:15:31,600
You always lie.
142
00:15:38,400 --> 00:15:40,070
Get well soon.
143
00:15:53,900 --> 00:15:55,670
You don't know where it hurts.
144
00:15:56,000 --> 00:15:57,540
Where does it hurt?
145
00:16:00,800 --> 00:16:03,840
My first love hurt me really badly.
146
00:16:07,670 --> 00:16:09,670
She must've been really pretty.
147
00:16:10,500 --> 00:16:12,740
You even wrote something about her.
148
00:16:16,140 --> 00:16:17,600
She's very pretty.
149
00:16:19,000 --> 00:16:20,340
Every day.
150
00:16:25,400 --> 00:16:26,570
She's pretty.
151
00:16:27,400 --> 00:16:29,040
You're very sick.
152
00:16:29,970 --> 00:16:31,670
You're in a critical condition.
153
00:16:32,300 --> 00:16:35,470
Sleep well so that your body aches really badly.
154
00:16:43,670 --> 00:16:44,900
Don't go.
155
00:16:44,900 --> 00:16:48,500
Why not? I don't care about someone who isn't over his first love.
156
00:16:48,600 --> 00:16:50,470
What a thing to say to your bride.
157
00:16:50,670 --> 00:16:53,340
She's pretty if you look hard enough.
158
00:16:53,570 --> 00:16:55,100
So stay here.
159
00:16:55,170 --> 00:16:58,970
I told you not to use words that start with a certain letter.
160
00:17:00,170 --> 00:17:01,300
You're so mean.
161
00:17:01,570 --> 00:17:02,670
Stop it.
162
00:17:42,100 --> 00:17:44,970
I want all the vegetables and toast the bread.
163
00:17:44,970 --> 00:17:46,000
Okay.
164
00:18:00,900 --> 00:18:03,370
Here's the bribe you ordered.
165
00:18:07,240 --> 00:18:08,270
Okay.
166
00:18:08,900 --> 00:18:10,140
Where's the item?
167
00:18:15,400 --> 00:18:17,770
Can you really interpret this?
168
00:18:18,840 --> 00:18:22,640
Any rich heir should memorize the 1,000 basic characters at age 3.
169
00:18:22,770 --> 00:18:23,770
What's this?
170
00:18:23,770 --> 00:18:26,600
Something about your uncle and his first love.
171
00:18:26,670 --> 00:18:27,900
It's our secret.
172
00:18:27,900 --> 00:18:31,200
Listen, little girl. I love looking into someone's background.
173
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
Let me see.
174
00:18:33,570 --> 00:18:37,100
This character means "to hear", just in case you didn't know.
175
00:18:48,340 --> 00:18:51,440
Don't say you can't read it after you ate that sandwich.
176
00:18:51,440 --> 00:18:52,600
It's a love letter.
177
00:18:52,840 --> 00:18:54,370
- A love letter?
- Yes.
178
00:18:54,670 --> 00:18:56,540
It's a sad confession of love.
179
00:18:57,800 --> 00:19:00,040
"After 100 years..."
180
00:19:00,500 --> 00:19:02,340
"On a good-enough day..."
181
00:19:03,300 --> 00:19:04,940
My worst fear came true.
182
00:19:04,940 --> 00:19:07,100
That'll do. I know who it's about.
183
00:19:07,940 --> 00:19:10,140
- Who?
- I heard all about her.
184
00:19:14,670 --> 00:19:17,570
It's totally understandable. In his 900-year life,
185
00:19:17,600 --> 00:19:19,870
he could have met someone unforgettable.
186
00:19:19,870 --> 00:19:20,940
- Just one?
- Is it not?
187
00:19:20,940 --> 00:19:22,440
- I don't know.
- You scared me.
188
00:19:22,800 --> 00:19:24,600
Anyway, about Mr. Kim Shin.
189
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
Who's that?
190
00:19:25,600 --> 00:19:27,170
Your uncle.
191
00:19:27,170 --> 00:19:29,670
Is he Kim Shin? He's Yu Shin Jae.
192
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
Well... It's a long story.
193
00:19:31,800 --> 00:19:34,670
Anyway, about the sword that's stuck in his chest...
194
00:19:34,670 --> 00:19:36,470
There's a sword in his chest?
195
00:19:36,600 --> 00:19:39,130
- What do you know?
- What sword is it?
196
00:19:39,160 --> 00:19:42,260
If you don't tell me everything, I'll end up with a complex.
197
00:19:42,840 --> 00:19:46,300
Tell me what you know or I won't tell you what only I know.
198
00:19:47,130 --> 00:19:48,830
What is it that only you know?
199
00:19:53,400 --> 00:19:55,840
He saw her portrait and cried?
200
00:19:55,970 --> 00:19:58,670
- The Grim Reaper did?
- Yes, he sobbed.
201
00:19:58,700 --> 00:20:02,750
I tried to talk him out of it but he insisted we take a look.
202
00:20:02,770 --> 00:20:03,910
Did he really cry?
203
00:20:04,150 --> 00:20:05,780
- Why?
- I don't know.
204
00:20:05,810 --> 00:20:08,410
Let's be angry at him and ask why.
205
00:20:12,070 --> 00:20:15,170
Why did you look at my painting? He said he tried to stop you.
206
00:20:20,440 --> 00:20:23,640
I heard you cried. Why? Even I don't cry.
207
00:20:29,670 --> 00:20:32,770
I was so confused that I thought about it long and hard.
208
00:20:32,770 --> 00:20:35,670
I think it was something like Stendhal syndrome.
209
00:20:35,690 --> 00:20:38,890
I felt so moved and almost stopped breathing.
210
00:20:39,060 --> 00:20:41,360
Who is the woman in the painting by the way?
211
00:20:41,590 --> 00:20:43,290
- Why do you care?
- I think...
212
00:20:43,720 --> 00:20:45,260
she looks familiar.
213
00:21:05,560 --> 00:21:07,460
Who do you think she is?
214
00:21:07,820 --> 00:21:10,860
This woman is my sister.
215
00:21:12,520 --> 00:21:13,690
You have a big sister?
216
00:21:13,690 --> 00:21:15,560
Have you seen my little sister?
217
00:21:16,320 --> 00:21:18,160
Think about it. Where was it?
218
00:21:19,260 --> 00:21:20,320
Little sister...
219
00:21:21,520 --> 00:21:24,020
I think she may be one of my deceased souls,
220
00:21:24,190 --> 00:21:25,820
but I'm not positive.
221
00:21:26,090 --> 00:21:28,160
She was reincarnated? When?
222
00:21:28,160 --> 00:21:29,560
I said I wasn't sure.
223
00:21:29,990 --> 00:21:33,390
I can't remember everyone I took away.
224
00:21:35,120 --> 00:21:38,760
She seems familiar, so I'm guessing.
225
00:21:40,520 --> 00:21:43,660
I don't remember. I just feel.
226
00:21:45,390 --> 00:21:47,560
I was just extremely sad.
227
00:21:49,290 --> 00:21:51,220
My heart felt like it was breaking.
228
00:21:52,260 --> 00:21:54,920
Uncles, I know.
229
00:21:55,590 --> 00:21:56,760
I think I know.
230
00:21:57,960 --> 00:22:00,590
Maybe the Grim Reaper is your sister's reincarnation.
231
00:22:00,590 --> 00:22:02,090
Try calling him your brother.
232
00:22:02,090 --> 00:22:03,590
- Do you want to die?
- Do you want to die?
233
00:22:15,990 --> 00:22:17,020
Bro...
234
00:22:21,420 --> 00:22:22,520
Broth...
235
00:22:25,420 --> 00:22:28,060
Have you heard the news?
236
00:22:28,720 --> 00:22:30,290
About Messenger Kim from Janghang-dong.
237
00:22:30,290 --> 00:22:32,220
What about him?
238
00:22:32,220 --> 00:22:34,090
He went to pick up a soul,
239
00:22:34,290 --> 00:22:36,920
and it was his wife in a previous life.
240
00:22:36,960 --> 00:22:40,760
So he put her name on the missing soul's list and ran off with her.
241
00:22:41,960 --> 00:22:44,020
- So?
- That is all.
242
00:22:44,360 --> 00:22:45,720
I don't know the rest.
243
00:22:46,290 --> 00:22:48,090
I'm sure they were caught.
244
00:22:48,090 --> 00:22:50,520
How did he remember his past life?
245
00:22:50,520 --> 00:22:51,690
Who knows?
246
00:22:52,590 --> 00:22:56,390
That's why everyone's nervous. I've been drinking every day, too.
247
00:22:56,590 --> 00:22:58,260
I keep thinking.
248
00:22:58,560 --> 00:23:01,820
They say you become a grim reaper if you commit a great sin.
249
00:23:02,420 --> 00:23:04,990
I wonder how bad a sin it was.
250
00:23:05,360 --> 00:23:08,020
Maybe they erased our memory so that we wouldn't be tormented by it.
251
00:23:08,420 --> 00:23:10,490
So that we can repent while doing this work?
252
00:23:11,420 --> 00:23:12,690
It must be the deity's consideration.
253
00:23:12,790 --> 00:23:16,760
If you remember, you remember. If not, you don't.
254
00:23:17,160 --> 00:23:18,590
It is all the deity's will.
255
00:23:18,790 --> 00:23:21,920
However, I wonder why he returned the memories...
256
00:23:22,360 --> 00:23:24,820
that he had forgotten.
257
00:23:26,990 --> 00:23:28,120
I wonder.
258
00:23:32,490 --> 00:23:33,990
Jin Young!
259
00:23:35,890 --> 00:23:37,520
Let's go.
260
00:23:38,260 --> 00:23:39,790
- Did you have fun?
- Yes.
261
00:23:40,190 --> 00:23:41,690
What should we eat?
262
00:23:47,320 --> 00:23:48,560
I need to go.
263
00:23:52,090 --> 00:23:53,760
Don't drink too much.
264
00:23:57,390 --> 00:23:58,520
Have a nice day.
265
00:24:08,820 --> 00:24:11,360
Mom, where are we?
266
00:24:13,020 --> 00:24:14,920
I think it's a tea shop.
267
00:24:16,260 --> 00:24:19,720
What are we drinking? What are you going to order?
268
00:24:19,860 --> 00:24:23,660
I ordered paradise...
269
00:24:24,190 --> 00:24:26,160
to give it to you.
270
00:24:28,960 --> 00:24:30,290
Paradise?
271
00:24:41,890 --> 00:24:44,790
Here is paradise that you ordered.
272
00:24:46,590 --> 00:24:47,890
Thank you.
273
00:24:48,060 --> 00:24:50,790
Mom, why are you crying?
274
00:25:22,790 --> 00:25:24,760
- What are you doing?
- Oh my gosh.
275
00:25:26,190 --> 00:25:27,890
What are you doing there?
276
00:25:28,960 --> 00:25:30,660
I was going to the library.
277
00:25:30,790 --> 00:25:32,790
What about you? Do you know them?
278
00:25:35,820 --> 00:25:37,390
Who are you?
279
00:25:37,390 --> 00:25:38,590
Step aside.
280
00:25:46,960 --> 00:25:50,660
Open the window, air out the room, and button up.
281
00:25:52,960 --> 00:25:54,090
You'll need this.
282
00:25:57,920 --> 00:25:59,020
Let's go.
283
00:26:15,260 --> 00:26:17,220
Daddy.
284
00:26:20,890 --> 00:26:23,290
Hi. How did you get here?
285
00:26:23,290 --> 00:26:25,520
I got in a taxi and showed her the address.
286
00:26:25,520 --> 00:26:27,690
It was five dollars.
287
00:26:29,520 --> 00:26:32,160
- I'm going here.
- I know where that is.
288
00:26:32,860 --> 00:26:34,090
Buckle up.
289
00:26:34,090 --> 00:26:36,320
Daddy, I'm hungry.
290
00:26:36,690 --> 00:26:37,860
What?
291
00:26:38,290 --> 00:26:40,720
Okay. Here.
292
00:26:42,160 --> 00:26:44,490
Daddy, I've missed you.
293
00:26:48,020 --> 00:26:49,160
Me too.
294
00:26:59,990 --> 00:27:02,990
You were pretty cool again today.
295
00:27:06,220 --> 00:27:09,020
At times, a parent, a child, or a sibling...
296
00:27:09,560 --> 00:27:12,220
becomes each other's guardian spirit.
297
00:27:12,890 --> 00:27:15,190
I merely gave him a sandwich.
298
00:27:16,360 --> 00:27:19,060
I did not save that man. His daughter did.
299
00:27:22,090 --> 00:27:23,660
That's cool too.
300
00:27:24,520 --> 00:27:26,390
The sandwich costs a lot.
301
00:27:26,590 --> 00:27:28,460
It's a good thing Chairman Yu makes a lot of money.
302
00:27:30,490 --> 00:27:33,490
But you know, about the sword...
303
00:27:34,790 --> 00:27:36,930
Why do you think it suddenly moved?
304
00:27:37,160 --> 00:27:39,460
I couldn't even grab it. Right?
305
00:27:40,460 --> 00:27:43,660
Maybe you need something more powerful than a curse.
306
00:27:43,760 --> 00:27:48,260
For example, true love. Something like that.
307
00:27:49,460 --> 00:27:52,120
Don't you have something to say to me?
308
00:27:53,060 --> 00:27:54,820
- No, I don't.
- I'm sure you do.
309
00:27:58,290 --> 00:27:59,590
Oh, that?
310
00:27:59,590 --> 00:28:02,090
- There is one thing.
- See? You do.
311
00:28:02,090 --> 00:28:03,890
Don't hold it in. You're totally obvious.
312
00:28:03,890 --> 00:28:05,290
Tell me. It's okay.
313
00:28:05,590 --> 00:28:08,930
Whatever you say, I'll accept it without judgment.
314
00:28:17,290 --> 00:28:19,960
I know you have a lot of money,
315
00:28:21,590 --> 00:28:24,220
but is it okay to just stay home?
316
00:28:26,590 --> 00:28:28,120
Is that what you wanted to tell me?
317
00:28:28,120 --> 00:28:30,590
You worked for the country during the Goryeo Era, but that's it.
318
00:28:30,590 --> 00:28:33,360
Hey. Are you done? I had a career, too.
319
00:28:33,590 --> 00:28:37,890
It won't make you immortal, but you won't get drunk for a while.
320
00:28:50,460 --> 00:28:54,390
It won't make you immortal, but you'll smell nice for a while.
321
00:29:02,390 --> 00:29:05,990
It won't make you immortal, but you'll be happy for a while.
322
00:29:06,560 --> 00:29:08,360
Why are you talking down to me?
323
00:29:08,390 --> 00:29:09,720
I'm sorry, Ma'am.
324
00:29:10,360 --> 00:29:12,120
- Yu Jae Shin.
- My apologies.
325
00:29:13,120 --> 00:29:14,320
My apologies for that, as well.
326
00:29:14,590 --> 00:29:16,990
That's why you just stay home.
327
00:29:17,190 --> 00:29:19,820
- Because you are lacking.
- What do you mean, I'm lacking?
328
00:29:19,820 --> 00:29:22,860
What do you think? You're lacking brain cells.
329
00:29:22,960 --> 00:29:25,820
Seriously, I've never heard that before.
330
00:29:25,820 --> 00:29:27,520
Ever. Seriously. Never.
331
00:29:27,720 --> 00:29:31,260
I guess your first love never told you that.
332
00:29:31,260 --> 00:29:32,820
Are you jealous?
333
00:29:33,690 --> 00:29:36,590
What? Why would I be jealous?
334
00:29:36,590 --> 00:29:39,390
I don't know when she lived or anything.
335
00:29:39,390 --> 00:29:41,490
When did you meet? Goryeo? Joseon?
336
00:29:41,490 --> 00:29:42,790
Mid Joseon? Late Joseon?
337
00:29:42,790 --> 00:29:45,190
I'm sure she must have been pretty.
338
00:29:45,360 --> 00:29:49,590
But you know, first loves never work out.
339
00:29:54,090 --> 00:29:56,660
Go home. Don't wait for me.
340
00:29:56,990 --> 00:29:58,390
I'll be late.
341
00:30:09,060 --> 00:30:11,390
Who says first loves don't work out?
342
00:30:13,590 --> 00:30:14,890
I don't like that.
343
00:30:22,120 --> 00:30:23,960
- Hey.
- Ho.
344
00:30:24,990 --> 00:30:26,020
What?
345
00:30:32,120 --> 00:30:33,520
What's "Hey, ho"?
346
00:30:34,690 --> 00:30:37,790
Wasn't that funny? Everyone else thought it was funny.
347
00:30:38,690 --> 00:30:39,760
It's lame.
348
00:30:42,520 --> 00:30:45,990
You know, your birthmark faded a lot.
349
00:30:48,820 --> 00:30:51,390
Really? Maybe it's because I'm getting older.
350
00:30:58,220 --> 00:31:02,060
Why do you always waste money on this when I can't drink it?
351
00:31:02,120 --> 00:31:03,390
It's such a waste.
352
00:31:03,860 --> 00:31:06,390
Who would get you coffee other than me?
353
00:31:07,290 --> 00:31:08,690
How did the exams go?
354
00:31:09,090 --> 00:31:11,020
Good, of course.
355
00:31:12,690 --> 00:31:15,190
That's why you should tell me your story before it's too late.
356
00:31:28,760 --> 00:31:30,220
Other ghosts are busy...
357
00:31:30,260 --> 00:31:33,190
telling me their stories and begging me to help them.
358
00:31:33,690 --> 00:31:35,460
Why haven't you said anything to me?
359
00:31:36,160 --> 00:31:39,130
Once I go to college, I won't be able to come here often.
360
00:31:40,490 --> 00:31:41,590
Then...
361
00:31:42,060 --> 00:31:43,920
will you come visit me?
362
00:31:44,390 --> 00:31:45,920
I'd love some nice flowers.
363
00:31:47,220 --> 00:31:48,990
I'm in Paju.
364
00:31:51,460 --> 00:31:53,290
Okay. I'll come.
365
00:31:56,060 --> 00:31:57,160
By the way,
366
00:31:57,820 --> 00:32:00,390
how did you die?
367
00:32:00,720 --> 00:32:02,390
It was on my graduation day.
368
00:32:04,130 --> 00:32:05,390
There was a car accident.
369
00:32:07,160 --> 00:32:08,690
I'll be waiting, then.
370
00:32:25,130 --> 00:32:27,420
What happened to her?
371
00:32:30,040 --> 00:32:31,640
- Welcome.
- Hello.
372
00:32:34,790 --> 00:32:37,190
How did you know I was here?
373
00:32:39,290 --> 00:32:42,060
I'm even more surprised. Why did it have to be here?
374
00:32:42,220 --> 00:32:44,220
There are more chicken restaurants in Korea than the total number...
375
00:32:44,220 --> 00:32:46,190
of McDonald's in the world.
376
00:32:46,190 --> 00:32:47,990
Why did it have to be this one?
377
00:32:48,290 --> 00:32:50,720
Because this is the one Mr. Goblin put me in.
378
00:32:51,030 --> 00:32:53,190
He's such a hindrance to my life.
379
00:32:53,220 --> 00:32:54,790
What is it today?
380
00:32:54,790 --> 00:32:58,720
You're giving me heart attacks. Are you going to keep this up?
381
00:32:59,890 --> 00:33:01,360
Why do you think I'm here?
382
00:33:01,360 --> 00:33:02,860
I'm here to get chicken. Give me one.
383
00:33:02,860 --> 00:33:04,260
Don't lie.
384
00:33:04,260 --> 00:33:06,390
I know you're a vegetarian.
385
00:33:06,390 --> 00:33:08,060
Even if you know, give me one.
386
00:33:08,790 --> 00:33:10,520
I want that one with extra radishes.
387
00:33:11,820 --> 00:33:12,860
Really?
388
00:33:20,190 --> 00:33:22,520
Were you supposed to meet him?
389
00:33:22,790 --> 00:33:26,760
Did I just walk in at the scene by coincidence?
390
00:33:31,690 --> 00:33:34,190
What are you doing? You can't touch that.
391
00:33:34,190 --> 00:33:36,820
You're not supposed to be seen by humans, either.
392
00:33:36,820 --> 00:33:38,690
Just go sit in the corner.
393
00:33:38,690 --> 00:33:40,860
If you stay quiet, I'll give you an extra drumstick.
394
00:33:43,590 --> 00:33:44,920
Welcome.
395
00:33:45,460 --> 00:33:46,920
Have you been well?
396
00:33:47,560 --> 00:33:48,960
Please take a seat.
397
00:33:50,560 --> 00:33:53,290
Sit down. What would you like?
398
00:33:57,460 --> 00:33:59,720
I thought about it, and what do you think about...
399
00:34:00,130 --> 00:34:01,160
chicken for dinner?
400
00:34:04,060 --> 00:34:05,520
Aren't you craving...
401
00:34:06,220 --> 00:34:07,520
chicken for dinner?
402
00:34:08,790 --> 00:34:10,020
I guess we have no choice.
403
00:34:10,590 --> 00:34:13,490
Tonight's dinner will have to be chicken.
404
00:34:15,090 --> 00:34:16,760
I'm sorry for being selfish,
405
00:34:17,220 --> 00:34:18,630
but tonight's dinner is...
406
00:34:18,630 --> 00:34:19,790
Shut it.
407
00:34:21,790 --> 00:34:25,020
Grim Reaper, I need to talk to you.
408
00:34:28,220 --> 00:34:30,690
You can start without me. I'll be back before it's cold.
409
00:34:30,690 --> 00:34:32,690
I'd rather just die...
410
00:34:39,130 --> 00:34:41,260
Why do you keep coming to our store?
411
00:34:41,260 --> 00:34:43,390
It can't be because of me.
412
00:34:43,760 --> 00:34:45,630
Are you after my boss?
413
00:34:45,630 --> 00:34:46,790
It's not like that.
414
00:34:47,060 --> 00:34:48,590
I only go there to see her.
415
00:34:49,220 --> 00:34:51,160
As long as you keep quiet,
416
00:34:51,460 --> 00:34:53,060
everything will be peaceful.
417
00:34:53,060 --> 00:34:54,660
It's you who should keep quiet.
418
00:34:54,660 --> 00:34:56,860
Don't mention about Tae Hee's visiting me...
419
00:34:56,860 --> 00:34:58,720
and that he smiled at me.
420
00:34:58,720 --> 00:35:00,520
He also bought two more chickens on his way out.
421
00:35:00,520 --> 00:35:02,090
It's our secret.
422
00:35:02,220 --> 00:35:03,290
A secret?
423
00:35:05,160 --> 00:35:07,890
He came to visit you at work? He smiled at you?
424
00:35:07,890 --> 00:35:10,390
Sure, you might want to keep his smile a secret,
425
00:35:10,390 --> 00:35:11,990
but why the take out?
426
00:35:11,990 --> 00:35:14,720
Tell me the truth. How many coupons did you give him?
427
00:35:14,720 --> 00:35:17,090
Be quiet. How many times did he visit you?
428
00:35:17,090 --> 00:35:20,260
Let's say he came five times. How many coupons should he have?
429
00:35:20,260 --> 00:35:22,290
I said, be quiet!
430
00:35:22,660 --> 00:35:25,720
Hey. Do you know who allowed him to play baseball?
431
00:35:25,720 --> 00:35:27,520
I used to be his guardian,
432
00:35:27,520 --> 00:35:30,990
so I taught him everything. You're clueless.
433
00:35:30,990 --> 00:35:33,990
Let's say what you claim is true. However, it can't be all you.
434
00:35:33,990 --> 00:35:36,090
My first love Tae Hee's will played a big part.
435
00:35:36,090 --> 00:35:38,090
Don't you know about the human will? Just look at me.
436
00:35:38,090 --> 00:35:40,020
I ended up grabbing your sword.
437
00:35:40,020 --> 00:35:41,190
I won't let you get pretty.
438
00:35:41,190 --> 00:35:42,590
Hey, wait.
439
00:35:48,620 --> 00:35:51,190
What is the process for an unnatural death?
440
00:35:51,290 --> 00:35:52,960
Tell me the basics, and I'll try to do it myself.
441
00:35:52,960 --> 00:35:55,090
I'll also help you with the chicken coupons.
442
00:35:55,490 --> 00:35:57,920
I know a faster way. Why should I ask you for help?
443
00:35:57,920 --> 00:35:59,090
Eun Tak.
444
00:35:59,090 --> 00:36:00,560
- Hey.
- Ji Eun Tak.
445
00:36:09,620 --> 00:36:13,520
It somehow reappeared out of nowhere.
446
00:36:13,520 --> 00:36:17,060
Not a single soul saw it when this huge thing was put back.
447
00:36:17,060 --> 00:36:19,260
It's unfathomable, isn't it?
448
00:36:20,520 --> 00:36:21,620
Eun Tak.
449
00:36:25,590 --> 00:36:28,160
Do you have a minute? I have to ask you something.
450
00:36:29,520 --> 00:36:30,990
Did you do well on your exams?
451
00:36:30,990 --> 00:36:33,220
You could say that. Why?
452
00:36:33,920 --> 00:36:35,590
You must have done really well.
453
00:36:36,020 --> 00:36:37,160
You're conceited.
454
00:36:37,160 --> 00:36:38,960
I bet you did well, too.
455
00:36:38,960 --> 00:36:40,160
You're really smart.
456
00:36:40,160 --> 00:36:41,920
I know you don't get any tutoring.
457
00:36:42,360 --> 00:36:43,460
That's pretty amazing.
458
00:36:43,460 --> 00:36:45,290
- Are you being sarcastic?
- No, I mean it.
459
00:36:46,290 --> 00:36:47,960
Which schools did you apply for?
460
00:36:48,590 --> 00:36:49,790
I don't want to overlap.
461
00:36:49,790 --> 00:36:51,360
We probably applied for the same schools,
462
00:36:51,660 --> 00:36:53,290
but I won't overlap with you.
463
00:36:53,420 --> 00:36:55,590
I'm considered as an underprivileged student.
464
00:36:59,060 --> 00:37:01,820
So... Are you getting accepted?
465
00:37:02,690 --> 00:37:04,120
What are you talking about?
466
00:37:04,120 --> 00:37:05,460
I heard you see ghosts.
467
00:37:05,790 --> 00:37:07,620
Don't they tell you things like that?
468
00:37:07,790 --> 00:37:11,020
I'm curious if I'll get accepted.
469
00:37:11,420 --> 00:37:13,620
That's what you wanted to know, isn't it?
470
00:37:14,860 --> 00:37:16,890
At least you're being fair.
471
00:37:17,220 --> 00:37:18,660
You're not talking behind my back.
472
00:37:18,660 --> 00:37:20,360
I can't stand being curious about something.
473
00:37:20,360 --> 00:37:21,990
That must be why you're so good at studying.
474
00:37:23,060 --> 00:37:24,720
I can see them,
475
00:37:24,720 --> 00:37:26,360
but they don't tell me anything.
476
00:37:27,490 --> 00:37:28,520
I have to go.
477
00:37:30,090 --> 00:37:32,290
We were in the same class for three years,
478
00:37:32,720 --> 00:37:34,990
but we talked the most today.
479
00:37:35,660 --> 00:37:37,490
You have the interview tomorrow at Seoun University, right?
480
00:37:39,390 --> 00:37:40,560
Good luck.
481
00:37:41,220 --> 00:37:42,390
You too.
482
00:38:19,720 --> 00:38:21,620
You didn't care earlier whether I left or not.
483
00:38:21,620 --> 00:38:22,720
Why are you here?
484
00:38:25,020 --> 00:38:27,020
- Didn't you forget something?
- What?
485
00:38:30,020 --> 00:38:31,060
My scarf!
486
00:38:31,220 --> 00:38:34,260
It's because you ignored me and got me irritated.
487
00:38:49,360 --> 00:38:50,560
Don't get cold feet...
488
00:38:51,290 --> 00:38:52,420
and don't get nervous.
489
00:38:58,820 --> 00:39:00,120
Do you want me to come with you?
490
00:39:00,490 --> 00:39:02,060
I'm not a kid.
491
00:39:03,920 --> 00:39:05,690
Why isn't the bus coming?
492
00:39:05,690 --> 00:39:08,120
- Are you still mad at me?
- I was planning to,
493
00:39:08,860 --> 00:39:10,420
but I failed because of the scarf.
494
00:39:10,420 --> 00:39:12,520
- I was right. You're jealous.
- So what?
495
00:39:12,520 --> 00:39:16,090
- Are you happy I'm jealous?
- Yes. I was happy the whole day.
496
00:39:21,390 --> 00:39:22,720
You should go home.
497
00:39:24,220 --> 00:39:25,890
I'll do well on my interview.
498
00:39:26,390 --> 00:39:27,960
Thank you for the scarf.
499
00:39:27,960 --> 00:39:29,260
Watch out behind you.
500
00:39:29,890 --> 00:39:31,060
I'm sorry.
501
00:39:32,060 --> 00:39:33,590
I was going to dodge her.
502
00:39:33,890 --> 00:39:37,290
Your eyes are so huge and clear that everything reflects on it.
503
00:39:37,290 --> 00:39:38,990
All right. Just get on the bus.
504
00:39:54,120 --> 00:39:56,990
Thief! It's a pickpocket!
505
00:42:00,620 --> 00:42:01,660
Bye.
506
00:42:02,790 --> 00:42:03,890
But why?
507
00:42:04,890 --> 00:42:06,420
You're not in the scene.
508
00:42:06,690 --> 00:42:07,720
What's that?
509
00:42:15,890 --> 00:42:18,390
My mom will kill me if I fail another interview.
510
00:42:19,260 --> 00:42:20,890
I wish I got into a car accident.
511
00:42:21,390 --> 00:42:23,260
Don't say that.
512
00:42:23,460 --> 00:42:24,990
You should be careful what you wish for.
513
00:42:25,090 --> 00:42:27,020
Death by Mom or traffic accident. What's the difference?
514
00:42:27,620 --> 00:42:29,420
Everyone dies at some point.
515
00:42:30,360 --> 00:42:31,590
Gosh.
516
00:42:45,920 --> 00:42:47,390
I'm so tired.
517
00:42:47,790 --> 00:42:49,860
Have some coffee, Sir.
518
00:42:50,520 --> 00:42:53,720
I was the one who said I was tired. Why don't you have one for me?
519
00:42:53,720 --> 00:42:55,360
I told him not to bring you one.
520
00:42:56,260 --> 00:42:57,460
Are you still sullen about last time?
521
00:42:57,460 --> 00:42:59,120
Who says I'm sullen?
522
00:42:59,190 --> 00:43:01,090
Everyone says that.
523
00:43:01,190 --> 00:43:02,260
It's good that you know.
524
00:43:06,560 --> 00:43:07,720
Who are the new faces?
525
00:43:07,720 --> 00:43:09,990
They came to back us up from Hannam-dong.
526
00:43:10,090 --> 00:43:11,820
It must be a serious accident.
527
00:43:12,460 --> 00:43:15,090
I heard everyone from the support team got five each.
528
00:43:15,090 --> 00:43:16,690
You have way more than that.
529
00:43:17,390 --> 00:43:18,690
It's because this is my jurisdiction.
530
00:43:23,390 --> 00:43:25,490
Kim Hyun Jeong, age 34.
531
00:43:26,390 --> 00:43:27,420
Park Soo Bin.
532
00:43:28,520 --> 00:43:30,620
Age two. Death by accident.
533
00:43:31,560 --> 00:43:33,090
They must be mother and baby.
534
00:43:34,920 --> 00:43:36,920
I should prepare another paradise.
535
00:43:37,990 --> 00:43:39,020
What?
536
00:43:57,020 --> 00:43:59,290
You should call it a day and head home early.
537
00:44:01,260 --> 00:44:03,660
I didn't even get started and you want me to call it a day?
538
00:44:04,360 --> 00:44:06,720
What are you talking about?
539
00:44:06,720 --> 00:44:09,160
It means I'll buy everything you have.
540
00:44:11,420 --> 00:44:14,750
Why are you so impatient? Aren't you too young for that?
541
00:44:15,120 --> 00:44:17,320
- Do you even know what's in there?
- Socks.
542
00:44:18,190 --> 00:44:20,590
What do you say? Will you do as I say?
543
00:44:52,990 --> 00:44:54,420
Are you crazy?
544
00:45:03,810 --> 00:45:04,810
You.
545
00:45:05,360 --> 00:45:07,020
You're the one from the bus stop.
546
00:45:07,660 --> 00:45:09,290
Why do you keep following me?
547
00:45:09,590 --> 00:45:10,720
Make a guess.
548
00:45:30,520 --> 00:45:34,890
The cash you stole was merely 23 dollars, 32 dollars,
549
00:45:35,670 --> 00:45:37,470
10 dollars, and 3 meal coupons.
550
00:45:39,290 --> 00:45:41,520
Do you know how many people could've died because of that?
551
00:45:46,290 --> 00:45:47,420
What are you?
552
00:45:48,290 --> 00:45:50,090
- Are you a cop?
- The person you stole from...
553
00:45:50,090 --> 00:45:53,190
gets diagnosed with fracture that takes three weeks to recover from.
554
00:45:53,390 --> 00:45:55,420
She'd lose her job if she rests that long...
555
00:45:55,420 --> 00:45:57,490
so she works without wearing a cast for three weeks because of you.
556
00:45:57,490 --> 00:45:59,220
What on earth are you on about?
557
00:46:00,720 --> 00:46:01,760
Does this wallet belong to you?
558
00:46:01,760 --> 00:46:03,390
The monthly pay goes into medical expenses.
559
00:46:03,390 --> 00:46:05,990
You make her go into shock from the untreated fracture.
560
00:46:06,920 --> 00:46:08,520
Shut your mouth or you'll regret it.
561
00:46:09,760 --> 00:46:11,260
I asked you who you are.
562
00:46:11,260 --> 00:46:13,560
It's not to my liking that I have to save someone like you,
563
00:46:13,790 --> 00:46:16,820
but it'll have to be a side effect from meddling with human lives.
564
00:46:17,060 --> 00:46:19,360
But don't think your punishment is over.
565
00:46:21,260 --> 00:46:23,960
You will be punished even after your death.
566
00:46:25,190 --> 00:46:26,190
However...
567
00:46:26,520 --> 00:46:28,690
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
568
00:46:30,190 --> 00:46:31,560
This is my way of doing things.
569
00:46:33,390 --> 00:46:34,590
It'll hurt a little.
570
00:46:34,990 --> 00:46:36,090
Bear with it if you'd like.
571
00:46:42,160 --> 00:46:43,190
Oh, my hand!
572
00:47:02,160 --> 00:47:03,990
Get on stand by. It's time for work soon.
573
00:47:03,990 --> 00:47:05,690
Okay.
574
00:47:06,390 --> 00:47:09,220
The bus is approaching.
575
00:47:17,690 --> 00:47:19,260
It's Mr. Grim Reaper.
576
00:47:24,820 --> 00:47:27,620
Did she just look at you?
577
00:47:28,160 --> 00:47:30,660
Can she see us right now?
578
00:47:30,660 --> 00:47:32,960
There are some who become like that before they die.
579
00:47:33,090 --> 00:47:35,090
Poor girl. She's still young.
580
00:47:35,660 --> 00:47:36,790
Why is she...
581
00:47:37,560 --> 00:47:39,290
Who has a name of Ji Eun Tak on the list?
582
00:47:39,820 --> 00:47:41,360
Who are you talking about?
583
00:47:44,360 --> 00:47:46,990
Wait, you're right. There is an extra person on the bus.
584
00:47:46,990 --> 00:47:48,620
I thought everyone died.
585
00:47:48,720 --> 00:47:53,020
Hold on. What happens when there's an extra?
586
00:47:53,290 --> 00:47:54,820
There isn't going to be an accident today.
587
00:47:55,660 --> 00:47:56,690
It's a bust.
588
00:47:57,020 --> 00:47:58,960
What? Why?
589
00:48:08,790 --> 00:48:10,190
That bus can't go like that.
590
00:48:10,190 --> 00:48:12,260
It's not supposed to. It should get in an accident now.
591
00:48:12,290 --> 00:48:13,720
Now should be the time.
592
00:48:13,720 --> 00:48:16,720
What do we do? Shouldn't we cause one?
593
00:48:20,560 --> 00:48:23,190
The bus just left. Nobody died.
594
00:48:23,190 --> 00:48:27,190
This has never happened to me in my 300 years of career.
595
00:48:27,560 --> 00:48:29,420
What do we do?
596
00:48:30,090 --> 00:48:32,860
This is the first time I witnessed the occurrence of missing souls.
597
00:48:33,660 --> 00:48:35,960
This has to be a miracle.
598
00:48:36,620 --> 00:48:39,020
So miracles do happen.
599
00:48:43,090 --> 00:48:45,090
Do you know how much paperwork this miracle is worth of?
600
00:48:45,090 --> 00:48:46,720
Watch your mouth.
601
00:48:47,760 --> 00:48:49,920
I'm sorry. It's just so astonishing.
602
00:48:50,360 --> 00:48:52,960
But how did you know?
603
00:49:00,160 --> 00:49:01,220
Oh, gosh.
604
00:49:01,360 --> 00:49:03,620
I think it's a goblin.
605
00:49:04,490 --> 00:49:06,290
What? Don't I look like one?
606
00:49:07,820 --> 00:49:09,090
I need to talk to you.
607
00:49:12,390 --> 00:49:13,490
Why didn't you tell me?
608
00:49:13,490 --> 00:49:15,020
Why do you keep meddling with human lives?
609
00:49:15,020 --> 00:49:16,390
Eun Tak almost died today.
610
00:49:16,390 --> 00:49:18,760
If that is her destiny, it can't be avoided.
611
00:49:18,760 --> 00:49:19,790
Says who?
612
00:49:21,620 --> 00:49:24,160
The only thing I can't grant myself is my own death.
613
00:49:24,760 --> 00:49:28,290
Do I have to meddle with every single human life for her?
614
00:49:28,620 --> 00:49:31,190
You...That was my workplace.
615
00:49:33,760 --> 00:49:34,790
But...
616
00:49:35,620 --> 00:49:37,690
No matter how I look at it, today's accident was strange.
617
00:49:39,290 --> 00:49:41,190
I foresaw the accident a few days ago,
618
00:49:41,190 --> 00:49:42,790
but Eun Tak wasn't there.
619
00:49:42,790 --> 00:49:45,360
Besides, I saw her future of 10 years from now.
620
00:49:45,390 --> 00:49:47,660
And this accident would've definitely killed her.
621
00:49:47,660 --> 00:49:51,520
It's because the accident you foresaw wasn't part of her destiny.
622
00:49:51,790 --> 00:49:55,160
She became the variable of the accident.
623
00:49:55,260 --> 00:49:56,560
Because you were going to save her.
624
00:49:57,890 --> 00:50:00,220
Thanks to the missing soul who has a goblin boyfriend,
625
00:50:00,260 --> 00:50:02,720
everyone who was meant to die ended up staying alive.
626
00:50:02,720 --> 00:50:05,920
You made me work overtime.
627
00:50:07,360 --> 00:50:09,090
Do you want some fried chicken?
628
00:50:09,090 --> 00:50:12,660
Will you please consider returning to ashes?
629
00:50:16,560 --> 00:50:20,190
It was a joke. No need to take it so seriously.
630
00:50:21,560 --> 00:50:25,290
What does it mean to return to ashes?
631
00:50:25,990 --> 00:50:29,490
Is it like becoming dust, wind, or rain?
632
00:50:29,960 --> 00:50:31,420
And being scattered?
633
00:50:32,490 --> 00:50:34,290
Why do you even wonder?
634
00:50:34,420 --> 00:50:37,060
The missing soul can't even touch your sword.
635
00:50:37,190 --> 00:50:40,190
Eun Tak grabbed the hilt.
636
00:50:40,490 --> 00:50:43,120
It even moved, so I...
637
00:50:44,790 --> 00:50:46,520
I almost killed her.
638
00:50:50,090 --> 00:50:51,820
It hurt so much.
639
00:50:54,620 --> 00:50:56,220
I'd never felt so much pain before.
640
00:50:56,360 --> 00:50:59,990
Don't you think you should tell her the truth?
641
00:51:01,090 --> 00:51:03,420
- About what will happen?
- No.
642
00:51:05,490 --> 00:51:07,460
I want to hide it if possible.
643
00:51:08,220 --> 00:51:10,090
For about 80 more years.
644
00:51:14,590 --> 00:51:17,290
- What?
- That's a human's lifespan.
645
00:51:17,690 --> 00:51:21,290
It's the maximum age a 19-year-old girl can live to be.
646
00:51:21,290 --> 00:51:22,860
I want to keep it from her.
647
00:51:24,520 --> 00:51:25,960
But can I?
648
00:51:29,120 --> 00:51:30,420
No?
649
00:51:44,260 --> 00:51:45,590
(Communication Sciences)
650
00:52:02,720 --> 00:52:05,620
Did you come to pick me up? What a surprise.
651
00:52:05,620 --> 00:52:07,720
I'm out because I felt a little stuffy.
652
00:52:08,790 --> 00:52:12,590
I know. There's no way you'd care about my welfare.
653
00:52:17,290 --> 00:52:18,690
What's all this?
654
00:52:21,360 --> 00:52:22,490
Socks?
655
00:52:22,790 --> 00:52:26,220
It signifies the next 10, 20 years of someone I saved today.
656
00:52:31,560 --> 00:52:34,120
Did you decide to sell socks...
657
00:52:34,120 --> 00:52:36,460
to support me for the next 10, 20 years?
658
00:52:36,960 --> 00:52:38,760
Because I asked why you don't work?
659
00:52:41,420 --> 00:52:43,620
- Do you want to help out?
- Sure.
660
00:52:44,020 --> 00:52:47,160
My interviews are over so I'm free now.
661
00:52:47,160 --> 00:52:48,960
I'll take better care of you from now on.
662
00:52:49,020 --> 00:52:50,360
How do you mean?
663
00:52:59,690 --> 00:53:00,790
What are you doing?
664
00:53:02,760 --> 00:53:04,020
Exercising.
665
00:53:04,020 --> 00:53:06,620
To make sure I pull out the sword in one go next time.
666
00:53:06,620 --> 00:53:10,790
I realized last time that I need strong arms for the job.
667
00:53:15,160 --> 00:53:16,520
Don't overdo it.
668
00:53:18,660 --> 00:53:21,720
Why do you sound so reluctant?
669
00:53:29,890 --> 00:53:33,020
Can you excuse me? I need to talk to someone.
670
00:53:35,690 --> 00:53:38,720
- To whom?
- I won't be long. Go inside.
671
00:53:51,520 --> 00:53:54,190
Come over here. Come down to my level.
672
00:53:54,190 --> 00:53:56,760
Don't you think you punished me enough?
673
00:53:57,660 --> 00:54:00,760
Did you hate the idea of my enjoying something that much?
674
00:54:01,590 --> 00:54:04,790
Did you show me that in advance to stop me from doing something?
675
00:54:08,090 --> 00:54:10,490
Do you think I'll make that decision?
676
00:54:10,520 --> 00:54:12,990
I won't. Never.
677
00:54:13,420 --> 00:54:15,390
Come down here.
678
00:54:15,390 --> 00:54:18,590
Let's talk face-to-face. Why won't you?
679
00:54:20,860 --> 00:54:22,920
Do you think I'm afraid of you? Come down.
680
00:54:23,560 --> 00:54:25,620
Why don't you ever face me?
681
00:54:27,160 --> 00:54:29,020
Is he still sick?
682
00:54:43,020 --> 00:54:45,790
I didn't look. I swear.
683
00:54:45,920 --> 00:54:47,790
I really don't like this.
684
00:54:49,660 --> 00:54:51,190
Having to like you...
685
00:54:53,020 --> 00:54:55,290
I couldn't be more foolish.
686
00:54:58,490 --> 00:54:59,690
What...
687
00:55:01,090 --> 00:55:03,220
did you just say to me?
688
00:55:03,220 --> 00:55:05,060
- It's fine if you missed it.
- I heard everything.
689
00:55:05,060 --> 00:55:06,290
Then good.
690
00:55:23,660 --> 00:55:25,960
Does that mean...
691
00:55:26,860 --> 00:55:30,790
he actually confessed his love for me?
692
00:55:31,360 --> 00:55:34,220
What's wrong with him?
693
00:56:01,420 --> 00:56:03,820
48.
694
00:56:05,290 --> 00:56:07,950
49.
695
00:56:09,320 --> 00:56:11,520
50.
696
00:56:24,290 --> 00:56:26,620
(10 missed calls)
697
00:56:32,490 --> 00:56:35,820
You never call so I didn't bother to check my phone.
698
00:56:35,820 --> 00:56:37,720
You startled me.
699
00:56:43,980 --> 00:56:46,010
I was surprised that you called me first.
700
00:56:46,950 --> 00:56:48,680
10 missed calls?
701
00:56:49,350 --> 00:56:52,110
I was working late when I thought of something to say.
702
00:56:52,980 --> 00:56:55,010
It must've been really important.
703
00:56:56,350 --> 00:56:57,380
It is.
704
00:56:59,750 --> 00:57:02,480
I don't have a religion.
705
00:57:05,010 --> 00:57:08,180
You speak so well. Do you have a religion?
706
00:57:08,250 --> 00:57:11,350
Do I need to have something else again?
707
00:57:11,510 --> 00:57:13,580
I'll call you when I have it.
708
00:57:14,680 --> 00:57:17,980
Did you call me 10 times just to tell me that?
709
00:57:17,980 --> 00:57:20,250
I thought I should tell you as soon as possible.
710
00:57:23,780 --> 00:57:25,010
You're cute.
711
00:57:25,810 --> 00:57:26,980
Am I...
712
00:57:27,610 --> 00:57:29,550
- cute?
- Didn't you know?
713
00:57:30,080 --> 00:57:32,580
Didn't any of the other women tell you so?
714
00:57:34,580 --> 00:57:36,950
I didn't have any other women...
715
00:57:36,950 --> 00:57:39,510
That's a good thing. Not having other women.
716
00:57:39,550 --> 00:57:41,350
Don't go looking for any.
717
00:57:42,250 --> 00:57:45,050
You're perfect as you are, okay?
718
00:57:49,410 --> 00:57:51,210
Is he a player?
719
00:57:53,650 --> 00:57:56,710
Tell me this and be very honest.
720
00:57:57,110 --> 00:57:58,610
I will tell you, too.
721
00:57:59,350 --> 00:58:00,410
Tell me what?
722
00:58:00,410 --> 00:58:02,610
My real first name has only one syllable.
723
00:58:03,550 --> 00:58:05,410
Kim Sun.
724
00:58:09,980 --> 00:58:11,680
My parents were poor,
725
00:58:12,180 --> 00:58:14,250
but they still paid someone...
726
00:58:14,250 --> 00:58:16,350
to come up with a good name.
727
00:58:16,650 --> 00:58:19,750
The fortune-teller said I had to have this name.
728
00:58:20,010 --> 00:58:22,410
But I prefer Sunny.
729
00:58:22,550 --> 00:58:24,880
I think I shine brighter when I'm Sunny.
730
00:58:26,280 --> 00:58:28,580
I really hated that name.
731
00:58:29,550 --> 00:58:32,550
It sounds sad like something happened in the past.
732
00:58:33,550 --> 00:58:34,750
Kim Sun.
733
00:58:40,880 --> 00:58:42,580
Our master...
734
00:58:43,610 --> 00:58:46,880
goes there around this time every year...
735
00:58:47,280 --> 00:58:49,210
and launches a sky lantern.
736
00:58:51,110 --> 00:58:52,580
Woo Bin.
737
00:58:53,780 --> 00:58:55,880
What's your real name?
738
00:58:58,480 --> 00:59:00,310
I know your name is fake.
739
00:59:00,610 --> 00:59:02,880
Even if it's weird or doesn't suit you,
740
00:59:02,880 --> 00:59:06,410
I won't tease you, so can't you tell me?
741
00:59:56,980 --> 01:00:00,350
I give you the sword with rage and concern.
742
01:00:03,450 --> 01:00:06,310
Go as far as you can, as if possible,
743
01:00:06,550 --> 01:00:07,950
do not return.
744
01:00:09,280 --> 01:00:10,850
Your Majesty, do you mean...
745
01:00:12,450 --> 01:00:14,110
How could you...
746
01:00:14,380 --> 01:00:16,080
Goryeo is your nation.
747
01:00:18,210 --> 01:00:21,110
You ordered me to guard the border, so I did.
748
01:00:21,850 --> 01:00:24,410
You ordered me to kill the enemy, so I did.
749
01:00:25,750 --> 01:00:27,780
My sister is here and so are the people...
750
01:00:27,780 --> 01:00:29,250
You now understand...
751
01:00:31,110 --> 01:00:32,810
the concerns of the King.
752
01:00:34,810 --> 01:00:36,750
Notify me of your death,
753
01:00:37,110 --> 01:00:39,150
and I shall notify you of my sorrow.
754
01:00:41,980 --> 01:00:43,110
It is my royal decree.
755
01:01:22,520 --> 01:01:24,450
Is something wrong?
756
01:01:37,750 --> 01:01:40,350
Is it your chest? Your stomach? What did you eat for dinner?
757
01:01:40,350 --> 01:01:42,380
Are your hands cold? Give me your hand.
758
01:01:42,380 --> 01:01:44,610
If you massage your hand, it'll help blood flow and...
759
01:01:48,950 --> 01:01:50,210
I'm sorry,
760
01:01:51,020 --> 01:01:52,880
but please look into my eyes.
761
01:01:53,680 --> 01:01:54,680
What?
762
01:01:55,780 --> 01:01:58,850
You did not see me today.
763
01:01:59,310 --> 01:02:01,210
I'm sorry I can't take you home.
764
01:02:02,020 --> 01:02:03,710
Turn around and go home.
765
01:02:35,950 --> 01:02:37,850
Where did he go?
766
01:02:38,880 --> 01:02:40,110
From now on,
767
01:02:41,210 --> 01:02:43,880
you'll have to serve Master Kim,
768
01:02:44,050 --> 01:02:47,610
so you must remember this day clearly.
769
01:02:47,610 --> 01:02:49,110
Why is he launching lanterns?
770
01:02:49,680 --> 01:02:50,750
Who are they?
771
01:02:50,750 --> 01:02:52,150
They are people...
772
01:02:53,280 --> 01:02:57,020
to whom he owed a debt in his heart for a very long time.
773
01:02:59,280 --> 01:03:03,780
I heard there is a sword stuck in Uncle's chest. Do you know about it?
774
01:03:03,780 --> 01:03:05,480
How did you know that?
775
01:03:05,750 --> 01:03:10,550
You cannot let our master know that you know about it.
776
01:03:10,650 --> 01:03:11,650
Why not?
777
01:03:32,980 --> 01:03:34,480
That sword...
778
01:03:35,520 --> 01:03:38,250
is his prize and punishment.
779
01:03:39,650 --> 01:03:42,710
It is his reason for existing,
780
01:03:42,710 --> 01:03:45,250
and the clue to his extinction.
781
01:04:08,350 --> 01:04:09,750
You are my life...
782
01:04:11,610 --> 01:04:13,310
and my death.
783
01:04:16,350 --> 01:04:17,350
And I...
784
01:04:18,210 --> 01:04:19,480
like you.
785
01:04:21,710 --> 01:04:23,650
Thus, I keep this secret...
786
01:04:26,450 --> 01:04:28,580
and ask above for permission.
787
01:04:30,610 --> 01:04:32,480
May you not know for one more day.
788
01:04:33,610 --> 01:04:35,880
May you not know for 100 years more.
789
01:05:23,610 --> 01:05:24,810
You know me, right?
790
01:05:26,550 --> 01:05:28,020
I need to talk to you.
791
01:05:28,710 --> 01:05:30,020
Do you have time?
792
01:05:30,980 --> 01:05:32,680
Will you please get right to it?
793
01:05:33,680 --> 01:05:37,050
I don't feel like speaking with a deity right now.
794
01:05:42,980 --> 01:05:44,880
Something went wrong.
795
01:05:48,850 --> 01:05:49,880
I think...
796
01:05:50,880 --> 01:05:52,980
it starts with you.
797
01:06:02,480 --> 01:06:04,410
Where did he go?
798
01:06:06,110 --> 01:06:07,350
This is why...
799
01:06:07,880 --> 01:06:09,810
I said even if he doesn't say he's coming,
800
01:06:09,810 --> 01:06:12,350
I want him to say if he's leaving.
801
01:06:17,280 --> 01:06:18,710
What do you want to know?
802
01:06:22,020 --> 01:06:23,450
Well, so...
803
01:06:26,450 --> 01:06:28,080
I told you before.
804
01:06:28,080 --> 01:06:30,950
Once my bride appears, I must prepare to go farther away.
805
01:06:32,210 --> 01:06:34,980
Something seemed strange.
806
01:06:35,310 --> 01:06:37,750
You know the sword in the goblin's chest.
807
01:06:38,610 --> 01:06:41,710
What happens exactly...
808
01:06:42,080 --> 01:06:43,750
if I remove it?
809
01:06:44,880 --> 01:06:46,880
He kept saying he's going somewhere.
810
01:06:46,880 --> 01:06:48,980
Does that mean you're not leaving?
811
01:06:48,980 --> 01:06:50,080
For now.
812
01:06:51,580 --> 01:06:54,350
I may have to prepare to go farther away.
813
01:06:54,610 --> 01:06:55,950
Where is that?
814
01:07:05,650 --> 01:07:07,580
Remove that sword quickly.
815
01:07:08,750 --> 01:07:11,750
Remove the sword and return to ashes.
816
01:07:14,110 --> 01:07:17,310
You show up out of the blue and tell me to die.
817
01:07:18,750 --> 01:07:20,480
Shouldn't you tell me why...
818
01:07:20,480 --> 01:07:22,350
You've lived long enough,
819
01:07:23,080 --> 01:07:24,850
but not her.
820
01:07:25,610 --> 01:07:29,020
I was truly happy when I created her,
821
01:07:29,450 --> 01:07:31,050
so decide now.
822
01:07:35,410 --> 01:07:36,750
How ironic.
823
01:07:38,150 --> 01:07:41,110
I don't know what decision you want me to make.
824
01:07:42,710 --> 01:07:45,110
When I was first born as Kim Shin,
825
01:07:45,110 --> 01:07:47,080
you must have created me.
826
01:07:48,550 --> 01:07:50,050
Am I not your child?
827
01:07:50,050 --> 01:07:52,210
That's why I'm telling you.
828
01:07:52,210 --> 01:07:55,410
For my child, Kim Shin, for whom I wished happiness.
829
01:07:56,710 --> 01:07:59,080
Because it is what you want the most.
830
01:08:00,520 --> 01:08:03,410
- What do I want?
- You want her to live.
831
01:08:03,410 --> 01:08:05,350
If you don't return to ashes,
832
01:08:05,520 --> 01:08:07,020
Eun Tak will die.
833
01:08:09,980 --> 01:08:11,210
So...
834
01:08:14,110 --> 01:08:15,750
he wanted to die.
835
01:08:17,410 --> 01:08:19,380
That's why he wanted me to be his bride...
836
01:08:20,550 --> 01:08:22,880
and remove that sword?
837
01:08:29,350 --> 01:08:30,450
So...
838
01:08:32,980 --> 01:08:34,710
if I remove that sword,
839
01:08:36,950 --> 01:08:39,280
he will die?
840
01:08:43,710 --> 01:08:44,880
So...
841
01:08:49,080 --> 01:08:50,650
if I remove that sword,
842
01:08:53,150 --> 01:08:55,380
he will disappear...
843
01:08:56,310 --> 01:08:58,550
from this world? For good?
844
01:09:11,310 --> 01:09:13,680
She was born to pull out your sword. That's her fate.
845
01:09:13,710 --> 01:09:16,480
No, you gave her that fate.
846
01:09:21,520 --> 01:09:24,780
She'll become useless if she doesn't do what she was born to do.
847
01:09:24,780 --> 01:09:26,750
There will be no reason for her existence.
848
01:09:28,080 --> 01:09:29,780
Hence, if she fails to pull out the sword,
849
01:09:29,880 --> 01:09:32,150
she'll continue to face death.
850
01:09:32,280 --> 01:09:33,980
I'm sure it happened numerous times already.
851
01:09:34,250 --> 01:09:37,020
- No.
- You little.
852
01:09:37,410 --> 01:09:38,450
Bye.
853
01:09:45,380 --> 01:09:46,980
Yes, that's right.
854
01:09:47,650 --> 01:09:49,150
There will be worse accidents.
855
01:09:50,080 --> 01:09:53,650
It'll be more frequent and more severe than before.
856
01:09:54,450 --> 01:09:57,050
You almost killed her once...
857
01:09:57,250 --> 01:09:58,850
with your own hands.
858
01:10:00,250 --> 01:10:01,380
It's moving.
859
01:10:18,480 --> 01:10:20,580
One day after 100 years...
860
01:10:22,980 --> 01:10:25,050
When the weather is good enough,
861
01:10:27,280 --> 01:10:28,980
I hope I'll be able to...
862
01:10:30,880 --> 01:10:32,450
tell her she was my first love.
863
01:10:34,310 --> 01:10:35,810
I ask...
864
01:10:37,780 --> 01:10:38,980
above for permission.
865
01:11:18,810 --> 01:11:21,880
(Goblin)
60318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.