All language subtitles for Goblin S1 E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,870 --> 00:00:56,940 What is it? Are you hurt? 2 00:00:57,740 --> 00:00:59,470 Is it the sword? 3 00:01:28,970 --> 00:01:29,970 Mister. 4 00:01:33,000 --> 00:01:34,200 I can grab the sword. 5 00:01:38,570 --> 00:01:39,600 Wait. 6 00:01:41,340 --> 00:01:43,500 Hold on. I'll pull it out for you. 7 00:01:49,740 --> 00:01:50,840 It's moving. 8 00:02:34,740 --> 00:02:36,640 The oracle was real. 9 00:02:40,270 --> 00:02:42,500 The future I foresaw was correct. 10 00:02:44,970 --> 00:02:46,770 With this girl's help, 11 00:02:48,840 --> 00:02:51,040 I'll be able to end this curse of eternity... 12 00:02:53,340 --> 00:02:55,410 and return to ashes. 13 00:03:03,370 --> 00:03:05,440 A mortal soul can only live up to 100 years. 14 00:03:06,870 --> 00:03:09,440 Is what I'm looking for... 15 00:03:11,000 --> 00:03:12,840 my life as an immortal soul... 16 00:03:14,670 --> 00:03:16,040 or your face? 17 00:03:20,870 --> 00:03:22,570 I think it's your face. 18 00:04:02,840 --> 00:04:04,200 (Episode 8) 19 00:04:43,240 --> 00:04:44,970 Are you all right? 20 00:04:48,270 --> 00:04:50,270 I should be the one asking that. 21 00:04:53,200 --> 00:04:54,440 Is that right? 22 00:05:01,970 --> 00:05:03,470 Goodness. 23 00:05:08,240 --> 00:05:10,470 I'm sorry. You must've been really startled. 24 00:05:12,100 --> 00:05:15,870 You didn't know it would hurt this much. 25 00:05:16,970 --> 00:05:19,770 Nobody had ever grabbed it before. 26 00:05:21,140 --> 00:05:22,240 By the way, 27 00:05:22,640 --> 00:05:24,870 you can really fly. 28 00:05:25,540 --> 00:05:28,200 I wasn't asking to show it to me like this. 29 00:05:30,300 --> 00:05:31,300 It's... 30 00:05:32,040 --> 00:05:33,170 a piece of cake. 31 00:05:34,000 --> 00:05:36,370 We have to toughen up. 32 00:05:36,540 --> 00:05:39,370 This isn't a simple task. 33 00:05:40,970 --> 00:05:44,940 By the way, I was more surprised that I could move the sword. 34 00:05:45,800 --> 00:05:48,340 Aren't you really glad? 35 00:05:48,340 --> 00:05:50,970 It's now proven that I am really the goblin's bride. 36 00:05:55,340 --> 00:05:56,500 I'm glad. 37 00:06:03,640 --> 00:06:04,640 Aren't you... 38 00:06:05,370 --> 00:06:06,770 glad? 39 00:06:10,670 --> 00:06:11,870 I'm glad. 40 00:06:12,500 --> 00:06:15,900 See? I'm really the bride. 41 00:06:16,100 --> 00:06:18,170 This was my destiny. 42 00:06:20,270 --> 00:06:21,300 Destiny. 43 00:06:25,200 --> 00:06:26,440 It's nice. 44 00:06:43,400 --> 00:06:45,400 Why isn't he coming home? 45 00:06:45,400 --> 00:06:47,370 I'm getting paid only if I complete the job. 46 00:06:49,270 --> 00:06:52,540 Let's see what happened today. 47 00:06:58,400 --> 00:06:59,400 It happened. 48 00:07:00,970 --> 00:07:03,640 Were you on the second floor the whole time? 49 00:07:04,840 --> 00:07:07,170 Hurry up and look at this. 50 00:07:07,800 --> 00:07:09,900 Is this you, by any chance? 51 00:07:09,900 --> 00:07:11,740 Why aren't you doing anything? Go deal with it. 52 00:07:11,740 --> 00:07:12,740 Is it really you? 53 00:07:12,740 --> 00:07:14,600 I don't have the energy to explain. Don't ask. 54 00:07:14,600 --> 00:07:16,170 We don't have time. Hurry. 55 00:07:18,100 --> 00:07:20,300 What on earth did you do? 56 00:07:21,000 --> 00:07:23,670 Grandpa, listen carefully. 57 00:07:23,670 --> 00:07:26,940 Uncle... No, not me. It's Uncle. 58 00:07:27,370 --> 00:07:29,600 Mr. Kim, listen carefully. 59 00:07:29,600 --> 00:07:32,840 Use the entire computer room of Chunwoo Group... 60 00:07:33,540 --> 00:07:34,970 No, not me. 61 00:07:35,570 --> 00:07:37,070 It's not about me. 62 00:07:38,540 --> 00:07:40,640 We have to go somewhere. 63 00:07:45,770 --> 00:07:46,840 Where? 64 00:07:47,000 --> 00:07:50,400 My uncle lacks social skills, so he shattered the society. 65 00:07:51,600 --> 00:07:53,600 Starting now, go to all the portal sites and... 66 00:07:53,600 --> 00:07:56,070 social media that have the ability to upload this video and... 67 00:07:56,070 --> 00:07:58,040 ask them to delete the video. 68 00:07:58,040 --> 00:08:00,370 You have to stop it from spreading before it becomes a bigger issue. 69 00:08:00,370 --> 00:08:02,740 You may use the big data, and when you contact them, 70 00:08:02,740 --> 00:08:05,370 the work will be easier if you say you'd stop advertising... 71 00:08:05,370 --> 00:08:07,240 Chunwoo Group and its subsidiaries. 72 00:08:08,170 --> 00:08:09,170 All right. 73 00:08:09,670 --> 00:08:10,740 Let's begin. 74 00:08:10,870 --> 00:08:11,970 - Okay, Sir. - Okay, Sir. 75 00:08:20,040 --> 00:08:21,670 All right, everybody. 76 00:08:23,540 --> 00:08:28,570 First, if your car or property got damaged, please stand here. 77 00:08:28,570 --> 00:08:31,970 If you saw something disturbing and got disturbed, 78 00:08:32,440 --> 00:08:34,370 please line up over there. 79 00:08:37,600 --> 00:08:41,670 The car was damaged by unexpectedly strong wind. 80 00:08:41,670 --> 00:08:44,800 The money fell from the sky. That's it. 81 00:08:44,800 --> 00:08:47,370 You did not see me today. 82 00:08:47,470 --> 00:08:48,570 Next. 83 00:08:49,540 --> 00:08:52,970 It's me. By the way, isn't it too dark here? 84 00:08:52,970 --> 00:08:54,400 I don't feel too good. 85 00:08:54,940 --> 00:08:57,240 Would you please look at my eyes? 86 00:08:57,500 --> 00:09:01,000 The car was damaged by unexpectedly strong wind. 87 00:09:01,000 --> 00:09:03,340 The money fell from the sky. That's it. 88 00:09:03,340 --> 00:09:05,200 You did not see me today. 89 00:09:05,200 --> 00:09:06,670 Next. Next. 90 00:09:06,670 --> 00:09:09,900 Come on. Hurry up. 91 00:09:09,900 --> 00:09:12,140 Look at my eyes. Look. 92 00:09:12,340 --> 00:09:14,300 Next. 93 00:09:14,940 --> 00:09:16,470 What's the model of your car? 94 00:09:20,110 --> 00:09:22,070 We'll be done once we delete these files. 95 00:09:26,170 --> 00:09:28,870 Will you look at my eyes? 96 00:09:34,240 --> 00:09:37,540 How badly do a couple have to fight to break 30 cars? 97 00:09:37,560 --> 00:09:39,760 Do you know how hard we had to work? 98 00:09:41,540 --> 00:09:42,770 Good job. 99 00:09:43,080 --> 00:09:45,310 - Thank you. - Don't thank us. 100 00:09:45,640 --> 00:09:47,540 I just don't have the energy to fight. 101 00:09:48,470 --> 00:09:51,690 Let's delay the fight. I feel depressed enough. 102 00:09:51,710 --> 00:09:54,910 You still won't be as depressed as me. 103 00:09:56,200 --> 00:09:58,670 How do you know if you're worse than me? 104 00:09:58,670 --> 00:09:59,670 Hey. 105 00:10:00,070 --> 00:10:02,500 This thing was stuck about... 106 00:10:03,540 --> 00:10:04,940 Never mind. 107 00:10:05,500 --> 00:10:06,610 Forget it. 108 00:10:08,440 --> 00:10:10,470 Did you almost die or what? 109 00:10:17,040 --> 00:10:19,240 What's wrong with you? 110 00:10:52,770 --> 00:10:55,740 Mr. Buckwheat. We don't have to leave anymore. 111 00:10:56,800 --> 00:10:59,270 I am surely the goblin's bride. 112 00:11:02,900 --> 00:11:04,300 Gosh, my body aches. 113 00:11:19,300 --> 00:11:20,900 What's wrong with him? 114 00:11:21,300 --> 00:11:23,800 Is he... Is he dead? 115 00:11:23,800 --> 00:11:25,200 It's the medication. 116 00:11:25,570 --> 00:11:26,900 Let him sleep. 117 00:11:27,670 --> 00:11:29,840 He'll wake up with an ache if he sleeps on the floor. 118 00:11:30,300 --> 00:11:31,970 You should carry him to... 119 00:11:31,970 --> 00:11:33,470 Yes, do that. 120 00:11:34,400 --> 00:11:35,840 If you can, that is. 121 00:11:50,500 --> 00:11:51,870 What's wrong? 122 00:11:52,440 --> 00:11:54,200 Why did you take the pills? 123 00:11:57,300 --> 00:11:59,000 Are you still in pain? 124 00:12:33,670 --> 00:12:35,470 Who are you? 125 00:12:38,500 --> 00:12:40,640 Why does my heart ache so? 126 00:13:10,140 --> 00:13:13,200 Our pickled radishes taste good. 127 00:13:18,500 --> 00:13:20,940 37. 128 00:13:21,070 --> 00:13:23,370 38. 129 00:13:25,460 --> 00:13:29,290 I will go home once number 50 goes by. 130 00:13:53,670 --> 00:13:54,940 I'll be nice. 131 00:14:29,500 --> 00:14:31,200 He doesn't have a fever. 132 00:14:57,840 --> 00:14:59,470 You're an adult. 133 00:15:00,840 --> 00:15:03,300 You shouldn't fall asleep in random places. 134 00:15:05,900 --> 00:15:07,400 I'm sick, that's why. 135 00:15:10,500 --> 00:15:11,800 Are you awake? 136 00:15:14,800 --> 00:15:16,400 I smelled your muscle patch. 137 00:15:18,500 --> 00:15:20,540 My body aches. 138 00:15:21,500 --> 00:15:23,370 Does yours hurt, too? 139 00:15:23,800 --> 00:15:25,870 You said you were okay before. 140 00:15:27,470 --> 00:15:29,070 I lied. 141 00:15:29,500 --> 00:15:31,600 You always lie. 142 00:15:38,400 --> 00:15:40,070 Get well soon. 143 00:15:53,900 --> 00:15:55,670 You don't know where it hurts. 144 00:15:56,000 --> 00:15:57,540 Where does it hurt? 145 00:16:00,800 --> 00:16:03,840 My first love hurt me really badly. 146 00:16:07,670 --> 00:16:09,670 She must've been really pretty. 147 00:16:10,500 --> 00:16:12,740 You even wrote something about her. 148 00:16:16,140 --> 00:16:17,600 She's very pretty. 149 00:16:19,000 --> 00:16:20,340 Every day. 150 00:16:25,400 --> 00:16:26,570 She's pretty. 151 00:16:27,400 --> 00:16:29,040 You're very sick. 152 00:16:29,970 --> 00:16:31,670 You're in a critical condition. 153 00:16:32,300 --> 00:16:35,470 Sleep well so that your body aches really badly. 154 00:16:43,670 --> 00:16:44,900 Don't go. 155 00:16:44,900 --> 00:16:48,500 Why not? I don't care about someone who isn't over his first love. 156 00:16:48,600 --> 00:16:50,470 What a thing to say to your bride. 157 00:16:50,670 --> 00:16:53,340 She's pretty if you look hard enough. 158 00:16:53,570 --> 00:16:55,100 So stay here. 159 00:16:55,170 --> 00:16:58,970 I told you not to use words that start with a certain letter. 160 00:17:00,170 --> 00:17:01,300 You're so mean. 161 00:17:01,570 --> 00:17:02,670 Stop it. 162 00:17:42,100 --> 00:17:44,970 I want all the vegetables and toast the bread. 163 00:17:44,970 --> 00:17:46,000 Okay. 164 00:18:00,900 --> 00:18:03,370 Here's the bribe you ordered. 165 00:18:07,240 --> 00:18:08,270 Okay. 166 00:18:08,900 --> 00:18:10,140 Where's the item? 167 00:18:15,400 --> 00:18:17,770 Can you really interpret this? 168 00:18:18,840 --> 00:18:22,640 Any rich heir should memorize the 1,000 basic characters at age 3. 169 00:18:22,770 --> 00:18:23,770 What's this? 170 00:18:23,770 --> 00:18:26,600 Something about your uncle and his first love. 171 00:18:26,670 --> 00:18:27,900 It's our secret. 172 00:18:27,900 --> 00:18:31,200 Listen, little girl. I love looking into someone's background. 173 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 Let me see. 174 00:18:33,570 --> 00:18:37,100 This character means "to hear", just in case you didn't know. 175 00:18:48,340 --> 00:18:51,440 Don't say you can't read it after you ate that sandwich. 176 00:18:51,440 --> 00:18:52,600 It's a love letter. 177 00:18:52,840 --> 00:18:54,370 - A love letter? - Yes. 178 00:18:54,670 --> 00:18:56,540 It's a sad confession of love. 179 00:18:57,800 --> 00:19:00,040 "After 100 years..." 180 00:19:00,500 --> 00:19:02,340 "On a good-enough day..." 181 00:19:03,300 --> 00:19:04,940 My worst fear came true. 182 00:19:04,940 --> 00:19:07,100 That'll do. I know who it's about. 183 00:19:07,940 --> 00:19:10,140 - Who? - I heard all about her. 184 00:19:14,670 --> 00:19:17,570 It's totally understandable. In his 900-year life, 185 00:19:17,600 --> 00:19:19,870 he could have met someone unforgettable. 186 00:19:19,870 --> 00:19:20,940 - Just one? - Is it not? 187 00:19:20,940 --> 00:19:22,440 - I don't know. - You scared me. 188 00:19:22,800 --> 00:19:24,600 Anyway, about Mr. Kim Shin. 189 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 Who's that? 190 00:19:25,600 --> 00:19:27,170 Your uncle. 191 00:19:27,170 --> 00:19:29,670 Is he Kim Shin? He's Yu Shin Jae. 192 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 Well... It's a long story. 193 00:19:31,800 --> 00:19:34,670 Anyway, about the sword that's stuck in his chest... 194 00:19:34,670 --> 00:19:36,470 There's a sword in his chest? 195 00:19:36,600 --> 00:19:39,130 - What do you know? - What sword is it? 196 00:19:39,160 --> 00:19:42,260 If you don't tell me everything, I'll end up with a complex. 197 00:19:42,840 --> 00:19:46,300 Tell me what you know or I won't tell you what only I know. 198 00:19:47,130 --> 00:19:48,830 What is it that only you know? 199 00:19:53,400 --> 00:19:55,840 He saw her portrait and cried? 200 00:19:55,970 --> 00:19:58,670 - The Grim Reaper did? - Yes, he sobbed. 201 00:19:58,700 --> 00:20:02,750 I tried to talk him out of it but he insisted we take a look. 202 00:20:02,770 --> 00:20:03,910 Did he really cry? 203 00:20:04,150 --> 00:20:05,780 - Why? - I don't know. 204 00:20:05,810 --> 00:20:08,410 Let's be angry at him and ask why. 205 00:20:12,070 --> 00:20:15,170 Why did you look at my painting? He said he tried to stop you. 206 00:20:20,440 --> 00:20:23,640 I heard you cried. Why? Even I don't cry. 207 00:20:29,670 --> 00:20:32,770 I was so confused that I thought about it long and hard. 208 00:20:32,770 --> 00:20:35,670 I think it was something like Stendhal syndrome. 209 00:20:35,690 --> 00:20:38,890 I felt so moved and almost stopped breathing. 210 00:20:39,060 --> 00:20:41,360 Who is the woman in the painting by the way? 211 00:20:41,590 --> 00:20:43,290 - Why do you care? - I think... 212 00:20:43,720 --> 00:20:45,260 she looks familiar. 213 00:21:05,560 --> 00:21:07,460 Who do you think she is? 214 00:21:07,820 --> 00:21:10,860 This woman is my sister. 215 00:21:12,520 --> 00:21:13,690 You have a big sister? 216 00:21:13,690 --> 00:21:15,560 Have you seen my little sister? 217 00:21:16,320 --> 00:21:18,160 Think about it. Where was it? 218 00:21:19,260 --> 00:21:20,320 Little sister... 219 00:21:21,520 --> 00:21:24,020 I think she may be one of my deceased souls, 220 00:21:24,190 --> 00:21:25,820 but I'm not positive. 221 00:21:26,090 --> 00:21:28,160 She was reincarnated? When? 222 00:21:28,160 --> 00:21:29,560 I said I wasn't sure. 223 00:21:29,990 --> 00:21:33,390 I can't remember everyone I took away. 224 00:21:35,120 --> 00:21:38,760 She seems familiar, so I'm guessing. 225 00:21:40,520 --> 00:21:43,660 I don't remember. I just feel. 226 00:21:45,390 --> 00:21:47,560 I was just extremely sad. 227 00:21:49,290 --> 00:21:51,220 My heart felt like it was breaking. 228 00:21:52,260 --> 00:21:54,920 Uncles, I know. 229 00:21:55,590 --> 00:21:56,760 I think I know. 230 00:21:57,960 --> 00:22:00,590 Maybe the Grim Reaper is your sister's reincarnation. 231 00:22:00,590 --> 00:22:02,090 Try calling him your brother. 232 00:22:02,090 --> 00:22:03,590 - Do you want to die? - Do you want to die? 233 00:22:15,990 --> 00:22:17,020 Bro... 234 00:22:21,420 --> 00:22:22,520 Broth... 235 00:22:25,420 --> 00:22:28,060 Have you heard the news? 236 00:22:28,720 --> 00:22:30,290 About Messenger Kim from Janghang-dong. 237 00:22:30,290 --> 00:22:32,220 What about him? 238 00:22:32,220 --> 00:22:34,090 He went to pick up a soul, 239 00:22:34,290 --> 00:22:36,920 and it was his wife in a previous life. 240 00:22:36,960 --> 00:22:40,760 So he put her name on the missing soul's list and ran off with her. 241 00:22:41,960 --> 00:22:44,020 - So? - That is all. 242 00:22:44,360 --> 00:22:45,720 I don't know the rest. 243 00:22:46,290 --> 00:22:48,090 I'm sure they were caught. 244 00:22:48,090 --> 00:22:50,520 How did he remember his past life? 245 00:22:50,520 --> 00:22:51,690 Who knows? 246 00:22:52,590 --> 00:22:56,390 That's why everyone's nervous. I've been drinking every day, too. 247 00:22:56,590 --> 00:22:58,260 I keep thinking. 248 00:22:58,560 --> 00:23:01,820 They say you become a grim reaper if you commit a great sin. 249 00:23:02,420 --> 00:23:04,990 I wonder how bad a sin it was. 250 00:23:05,360 --> 00:23:08,020 Maybe they erased our memory so that we wouldn't be tormented by it. 251 00:23:08,420 --> 00:23:10,490 So that we can repent while doing this work? 252 00:23:11,420 --> 00:23:12,690 It must be the deity's consideration. 253 00:23:12,790 --> 00:23:16,760 If you remember, you remember. If not, you don't. 254 00:23:17,160 --> 00:23:18,590 It is all the deity's will. 255 00:23:18,790 --> 00:23:21,920 However, I wonder why he returned the memories... 256 00:23:22,360 --> 00:23:24,820 that he had forgotten. 257 00:23:26,990 --> 00:23:28,120 I wonder. 258 00:23:32,490 --> 00:23:33,990 Jin Young! 259 00:23:35,890 --> 00:23:37,520 Let's go. 260 00:23:38,260 --> 00:23:39,790 - Did you have fun? - Yes. 261 00:23:40,190 --> 00:23:41,690 What should we eat? 262 00:23:47,320 --> 00:23:48,560 I need to go. 263 00:23:52,090 --> 00:23:53,760 Don't drink too much. 264 00:23:57,390 --> 00:23:58,520 Have a nice day. 265 00:24:08,820 --> 00:24:11,360 Mom, where are we? 266 00:24:13,020 --> 00:24:14,920 I think it's a tea shop. 267 00:24:16,260 --> 00:24:19,720 What are we drinking? What are you going to order? 268 00:24:19,860 --> 00:24:23,660 I ordered paradise... 269 00:24:24,190 --> 00:24:26,160 to give it to you. 270 00:24:28,960 --> 00:24:30,290 Paradise? 271 00:24:41,890 --> 00:24:44,790 Here is paradise that you ordered. 272 00:24:46,590 --> 00:24:47,890 Thank you. 273 00:24:48,060 --> 00:24:50,790 Mom, why are you crying? 274 00:25:22,790 --> 00:25:24,760 - What are you doing? - Oh my gosh. 275 00:25:26,190 --> 00:25:27,890 What are you doing there? 276 00:25:28,960 --> 00:25:30,660 I was going to the library. 277 00:25:30,790 --> 00:25:32,790 What about you? Do you know them? 278 00:25:35,820 --> 00:25:37,390 Who are you? 279 00:25:37,390 --> 00:25:38,590 Step aside. 280 00:25:46,960 --> 00:25:50,660 Open the window, air out the room, and button up. 281 00:25:52,960 --> 00:25:54,090 You'll need this. 282 00:25:57,920 --> 00:25:59,020 Let's go. 283 00:26:15,260 --> 00:26:17,220 Daddy. 284 00:26:20,890 --> 00:26:23,290 Hi. How did you get here? 285 00:26:23,290 --> 00:26:25,520 I got in a taxi and showed her the address. 286 00:26:25,520 --> 00:26:27,690 It was five dollars. 287 00:26:29,520 --> 00:26:32,160 - I'm going here. - I know where that is. 288 00:26:32,860 --> 00:26:34,090 Buckle up. 289 00:26:34,090 --> 00:26:36,320 Daddy, I'm hungry. 290 00:26:36,690 --> 00:26:37,860 What? 291 00:26:38,290 --> 00:26:40,720 Okay. Here. 292 00:26:42,160 --> 00:26:44,490 Daddy, I've missed you. 293 00:26:48,020 --> 00:26:49,160 Me too. 294 00:26:59,990 --> 00:27:02,990 You were pretty cool again today. 295 00:27:06,220 --> 00:27:09,020 At times, a parent, a child, or a sibling... 296 00:27:09,560 --> 00:27:12,220 becomes each other's guardian spirit. 297 00:27:12,890 --> 00:27:15,190 I merely gave him a sandwich. 298 00:27:16,360 --> 00:27:19,060 I did not save that man. His daughter did. 299 00:27:22,090 --> 00:27:23,660 That's cool too. 300 00:27:24,520 --> 00:27:26,390 The sandwich costs a lot. 301 00:27:26,590 --> 00:27:28,460 It's a good thing Chairman Yu makes a lot of money. 302 00:27:30,490 --> 00:27:33,490 But you know, about the sword... 303 00:27:34,790 --> 00:27:36,930 Why do you think it suddenly moved? 304 00:27:37,160 --> 00:27:39,460 I couldn't even grab it. Right? 305 00:27:40,460 --> 00:27:43,660 Maybe you need something more powerful than a curse. 306 00:27:43,760 --> 00:27:48,260 For example, true love. Something like that. 307 00:27:49,460 --> 00:27:52,120 Don't you have something to say to me? 308 00:27:53,060 --> 00:27:54,820 - No, I don't. - I'm sure you do. 309 00:27:58,290 --> 00:27:59,590 Oh, that? 310 00:27:59,590 --> 00:28:02,090 - There is one thing. - See? You do. 311 00:28:02,090 --> 00:28:03,890 Don't hold it in. You're totally obvious. 312 00:28:03,890 --> 00:28:05,290 Tell me. It's okay. 313 00:28:05,590 --> 00:28:08,930 Whatever you say, I'll accept it without judgment. 314 00:28:17,290 --> 00:28:19,960 I know you have a lot of money, 315 00:28:21,590 --> 00:28:24,220 but is it okay to just stay home? 316 00:28:26,590 --> 00:28:28,120 Is that what you wanted to tell me? 317 00:28:28,120 --> 00:28:30,590 You worked for the country during the Goryeo Era, but that's it. 318 00:28:30,590 --> 00:28:33,360 Hey. Are you done? I had a career, too. 319 00:28:33,590 --> 00:28:37,890 It won't make you immortal, but you won't get drunk for a while. 320 00:28:50,460 --> 00:28:54,390 It won't make you immortal, but you'll smell nice for a while. 321 00:29:02,390 --> 00:29:05,990 It won't make you immortal, but you'll be happy for a while. 322 00:29:06,560 --> 00:29:08,360 Why are you talking down to me? 323 00:29:08,390 --> 00:29:09,720 I'm sorry, Ma'am. 324 00:29:10,360 --> 00:29:12,120 - Yu Jae Shin. - My apologies. 325 00:29:13,120 --> 00:29:14,320 My apologies for that, as well. 326 00:29:14,590 --> 00:29:16,990 That's why you just stay home. 327 00:29:17,190 --> 00:29:19,820 - Because you are lacking. - What do you mean, I'm lacking? 328 00:29:19,820 --> 00:29:22,860 What do you think? You're lacking brain cells. 329 00:29:22,960 --> 00:29:25,820 Seriously, I've never heard that before. 330 00:29:25,820 --> 00:29:27,520 Ever. Seriously. Never. 331 00:29:27,720 --> 00:29:31,260 I guess your first love never told you that. 332 00:29:31,260 --> 00:29:32,820 Are you jealous? 333 00:29:33,690 --> 00:29:36,590 What? Why would I be jealous? 334 00:29:36,590 --> 00:29:39,390 I don't know when she lived or anything. 335 00:29:39,390 --> 00:29:41,490 When did you meet? Goryeo? Joseon? 336 00:29:41,490 --> 00:29:42,790 Mid Joseon? Late Joseon? 337 00:29:42,790 --> 00:29:45,190 I'm sure she must have been pretty. 338 00:29:45,360 --> 00:29:49,590 But you know, first loves never work out. 339 00:29:54,090 --> 00:29:56,660 Go home. Don't wait for me. 340 00:29:56,990 --> 00:29:58,390 I'll be late. 341 00:30:09,060 --> 00:30:11,390 Who says first loves don't work out? 342 00:30:13,590 --> 00:30:14,890 I don't like that. 343 00:30:22,120 --> 00:30:23,960 - Hey. - Ho. 344 00:30:24,990 --> 00:30:26,020 What? 345 00:30:32,120 --> 00:30:33,520 What's "Hey, ho"? 346 00:30:34,690 --> 00:30:37,790 Wasn't that funny? Everyone else thought it was funny. 347 00:30:38,690 --> 00:30:39,760 It's lame. 348 00:30:42,520 --> 00:30:45,990 You know, your birthmark faded a lot. 349 00:30:48,820 --> 00:30:51,390 Really? Maybe it's because I'm getting older. 350 00:30:58,220 --> 00:31:02,060 Why do you always waste money on this when I can't drink it? 351 00:31:02,120 --> 00:31:03,390 It's such a waste. 352 00:31:03,860 --> 00:31:06,390 Who would get you coffee other than me? 353 00:31:07,290 --> 00:31:08,690 How did the exams go? 354 00:31:09,090 --> 00:31:11,020 Good, of course. 355 00:31:12,690 --> 00:31:15,190 That's why you should tell me your story before it's too late. 356 00:31:28,760 --> 00:31:30,220 Other ghosts are busy... 357 00:31:30,260 --> 00:31:33,190 telling me their stories and begging me to help them. 358 00:31:33,690 --> 00:31:35,460 Why haven't you said anything to me? 359 00:31:36,160 --> 00:31:39,130 Once I go to college, I won't be able to come here often. 360 00:31:40,490 --> 00:31:41,590 Then... 361 00:31:42,060 --> 00:31:43,920 will you come visit me? 362 00:31:44,390 --> 00:31:45,920 I'd love some nice flowers. 363 00:31:47,220 --> 00:31:48,990 I'm in Paju. 364 00:31:51,460 --> 00:31:53,290 Okay. I'll come. 365 00:31:56,060 --> 00:31:57,160 By the way, 366 00:31:57,820 --> 00:32:00,390 how did you die? 367 00:32:00,720 --> 00:32:02,390 It was on my graduation day. 368 00:32:04,130 --> 00:32:05,390 There was a car accident. 369 00:32:07,160 --> 00:32:08,690 I'll be waiting, then. 370 00:32:25,130 --> 00:32:27,420 What happened to her? 371 00:32:30,040 --> 00:32:31,640 - Welcome. - Hello. 372 00:32:34,790 --> 00:32:37,190 How did you know I was here? 373 00:32:39,290 --> 00:32:42,060 I'm even more surprised. Why did it have to be here? 374 00:32:42,220 --> 00:32:44,220 There are more chicken restaurants in Korea than the total number... 375 00:32:44,220 --> 00:32:46,190 of McDonald's in the world. 376 00:32:46,190 --> 00:32:47,990 Why did it have to be this one? 377 00:32:48,290 --> 00:32:50,720 Because this is the one Mr. Goblin put me in. 378 00:32:51,030 --> 00:32:53,190 He's such a hindrance to my life. 379 00:32:53,220 --> 00:32:54,790 What is it today? 380 00:32:54,790 --> 00:32:58,720 You're giving me heart attacks. Are you going to keep this up? 381 00:32:59,890 --> 00:33:01,360 Why do you think I'm here? 382 00:33:01,360 --> 00:33:02,860 I'm here to get chicken. Give me one. 383 00:33:02,860 --> 00:33:04,260 Don't lie. 384 00:33:04,260 --> 00:33:06,390 I know you're a vegetarian. 385 00:33:06,390 --> 00:33:08,060 Even if you know, give me one. 386 00:33:08,790 --> 00:33:10,520 I want that one with extra radishes. 387 00:33:11,820 --> 00:33:12,860 Really? 388 00:33:20,190 --> 00:33:22,520 Were you supposed to meet him? 389 00:33:22,790 --> 00:33:26,760 Did I just walk in at the scene by coincidence? 390 00:33:31,690 --> 00:33:34,190 What are you doing? You can't touch that. 391 00:33:34,190 --> 00:33:36,820 You're not supposed to be seen by humans, either. 392 00:33:36,820 --> 00:33:38,690 Just go sit in the corner. 393 00:33:38,690 --> 00:33:40,860 If you stay quiet, I'll give you an extra drumstick. 394 00:33:43,590 --> 00:33:44,920 Welcome. 395 00:33:45,460 --> 00:33:46,920 Have you been well? 396 00:33:47,560 --> 00:33:48,960 Please take a seat. 397 00:33:50,560 --> 00:33:53,290 Sit down. What would you like? 398 00:33:57,460 --> 00:33:59,720 I thought about it, and what do you think about... 399 00:34:00,130 --> 00:34:01,160 chicken for dinner? 400 00:34:04,060 --> 00:34:05,520 Aren't you craving... 401 00:34:06,220 --> 00:34:07,520 chicken for dinner? 402 00:34:08,790 --> 00:34:10,020 I guess we have no choice. 403 00:34:10,590 --> 00:34:13,490 Tonight's dinner will have to be chicken. 404 00:34:15,090 --> 00:34:16,760 I'm sorry for being selfish, 405 00:34:17,220 --> 00:34:18,630 but tonight's dinner is... 406 00:34:18,630 --> 00:34:19,790 Shut it. 407 00:34:21,790 --> 00:34:25,020 Grim Reaper, I need to talk to you. 408 00:34:28,220 --> 00:34:30,690 You can start without me. I'll be back before it's cold. 409 00:34:30,690 --> 00:34:32,690 I'd rather just die... 410 00:34:39,130 --> 00:34:41,260 Why do you keep coming to our store? 411 00:34:41,260 --> 00:34:43,390 It can't be because of me. 412 00:34:43,760 --> 00:34:45,630 Are you after my boss? 413 00:34:45,630 --> 00:34:46,790 It's not like that. 414 00:34:47,060 --> 00:34:48,590 I only go there to see her. 415 00:34:49,220 --> 00:34:51,160 As long as you keep quiet, 416 00:34:51,460 --> 00:34:53,060 everything will be peaceful. 417 00:34:53,060 --> 00:34:54,660 It's you who should keep quiet. 418 00:34:54,660 --> 00:34:56,860 Don't mention about Tae Hee's visiting me... 419 00:34:56,860 --> 00:34:58,720 and that he smiled at me. 420 00:34:58,720 --> 00:35:00,520 He also bought two more chickens on his way out. 421 00:35:00,520 --> 00:35:02,090 It's our secret. 422 00:35:02,220 --> 00:35:03,290 A secret? 423 00:35:05,160 --> 00:35:07,890 He came to visit you at work? He smiled at you? 424 00:35:07,890 --> 00:35:10,390 Sure, you might want to keep his smile a secret, 425 00:35:10,390 --> 00:35:11,990 but why the take out? 426 00:35:11,990 --> 00:35:14,720 Tell me the truth. How many coupons did you give him? 427 00:35:14,720 --> 00:35:17,090 Be quiet. How many times did he visit you? 428 00:35:17,090 --> 00:35:20,260 Let's say he came five times. How many coupons should he have? 429 00:35:20,260 --> 00:35:22,290 I said, be quiet! 430 00:35:22,660 --> 00:35:25,720 Hey. Do you know who allowed him to play baseball? 431 00:35:25,720 --> 00:35:27,520 I used to be his guardian, 432 00:35:27,520 --> 00:35:30,990 so I taught him everything. You're clueless. 433 00:35:30,990 --> 00:35:33,990 Let's say what you claim is true. However, it can't be all you. 434 00:35:33,990 --> 00:35:36,090 My first love Tae Hee's will played a big part. 435 00:35:36,090 --> 00:35:38,090 Don't you know about the human will? Just look at me. 436 00:35:38,090 --> 00:35:40,020 I ended up grabbing your sword. 437 00:35:40,020 --> 00:35:41,190 I won't let you get pretty. 438 00:35:41,190 --> 00:35:42,590 Hey, wait. 439 00:35:48,620 --> 00:35:51,190 What is the process for an unnatural death? 440 00:35:51,290 --> 00:35:52,960 Tell me the basics, and I'll try to do it myself. 441 00:35:52,960 --> 00:35:55,090 I'll also help you with the chicken coupons. 442 00:35:55,490 --> 00:35:57,920 I know a faster way. Why should I ask you for help? 443 00:35:57,920 --> 00:35:59,090 Eun Tak. 444 00:35:59,090 --> 00:36:00,560 - Hey. - Ji Eun Tak. 445 00:36:09,620 --> 00:36:13,520 It somehow reappeared out of nowhere. 446 00:36:13,520 --> 00:36:17,060 Not a single soul saw it when this huge thing was put back. 447 00:36:17,060 --> 00:36:19,260 It's unfathomable, isn't it? 448 00:36:20,520 --> 00:36:21,620 Eun Tak. 449 00:36:25,590 --> 00:36:28,160 Do you have a minute? I have to ask you something. 450 00:36:29,520 --> 00:36:30,990 Did you do well on your exams? 451 00:36:30,990 --> 00:36:33,220 You could say that. Why? 452 00:36:33,920 --> 00:36:35,590 You must have done really well. 453 00:36:36,020 --> 00:36:37,160 You're conceited. 454 00:36:37,160 --> 00:36:38,960 I bet you did well, too. 455 00:36:38,960 --> 00:36:40,160 You're really smart. 456 00:36:40,160 --> 00:36:41,920 I know you don't get any tutoring. 457 00:36:42,360 --> 00:36:43,460 That's pretty amazing. 458 00:36:43,460 --> 00:36:45,290 - Are you being sarcastic? - No, I mean it. 459 00:36:46,290 --> 00:36:47,960 Which schools did you apply for? 460 00:36:48,590 --> 00:36:49,790 I don't want to overlap. 461 00:36:49,790 --> 00:36:51,360 We probably applied for the same schools, 462 00:36:51,660 --> 00:36:53,290 but I won't overlap with you. 463 00:36:53,420 --> 00:36:55,590 I'm considered as an underprivileged student. 464 00:36:59,060 --> 00:37:01,820 So... Are you getting accepted? 465 00:37:02,690 --> 00:37:04,120 What are you talking about? 466 00:37:04,120 --> 00:37:05,460 I heard you see ghosts. 467 00:37:05,790 --> 00:37:07,620 Don't they tell you things like that? 468 00:37:07,790 --> 00:37:11,020 I'm curious if I'll get accepted. 469 00:37:11,420 --> 00:37:13,620 That's what you wanted to know, isn't it? 470 00:37:14,860 --> 00:37:16,890 At least you're being fair. 471 00:37:17,220 --> 00:37:18,660 You're not talking behind my back. 472 00:37:18,660 --> 00:37:20,360 I can't stand being curious about something. 473 00:37:20,360 --> 00:37:21,990 That must be why you're so good at studying. 474 00:37:23,060 --> 00:37:24,720 I can see them, 475 00:37:24,720 --> 00:37:26,360 but they don't tell me anything. 476 00:37:27,490 --> 00:37:28,520 I have to go. 477 00:37:30,090 --> 00:37:32,290 We were in the same class for three years, 478 00:37:32,720 --> 00:37:34,990 but we talked the most today. 479 00:37:35,660 --> 00:37:37,490 You have the interview tomorrow at Seoun University, right? 480 00:37:39,390 --> 00:37:40,560 Good luck. 481 00:37:41,220 --> 00:37:42,390 You too. 482 00:38:19,720 --> 00:38:21,620 You didn't care earlier whether I left or not. 483 00:38:21,620 --> 00:38:22,720 Why are you here? 484 00:38:25,020 --> 00:38:27,020 - Didn't you forget something? - What? 485 00:38:30,020 --> 00:38:31,060 My scarf! 486 00:38:31,220 --> 00:38:34,260 It's because you ignored me and got me irritated. 487 00:38:49,360 --> 00:38:50,560 Don't get cold feet... 488 00:38:51,290 --> 00:38:52,420 and don't get nervous. 489 00:38:58,820 --> 00:39:00,120 Do you want me to come with you? 490 00:39:00,490 --> 00:39:02,060 I'm not a kid. 491 00:39:03,920 --> 00:39:05,690 Why isn't the bus coming? 492 00:39:05,690 --> 00:39:08,120 - Are you still mad at me? - I was planning to, 493 00:39:08,860 --> 00:39:10,420 but I failed because of the scarf. 494 00:39:10,420 --> 00:39:12,520 - I was right. You're jealous. - So what? 495 00:39:12,520 --> 00:39:16,090 - Are you happy I'm jealous? - Yes. I was happy the whole day. 496 00:39:21,390 --> 00:39:22,720 You should go home. 497 00:39:24,220 --> 00:39:25,890 I'll do well on my interview. 498 00:39:26,390 --> 00:39:27,960 Thank you for the scarf. 499 00:39:27,960 --> 00:39:29,260 Watch out behind you. 500 00:39:29,890 --> 00:39:31,060 I'm sorry. 501 00:39:32,060 --> 00:39:33,590 I was going to dodge her. 502 00:39:33,890 --> 00:39:37,290 Your eyes are so huge and clear that everything reflects on it. 503 00:39:37,290 --> 00:39:38,990 All right. Just get on the bus. 504 00:39:54,120 --> 00:39:56,990 Thief! It's a pickpocket! 505 00:42:00,620 --> 00:42:01,660 Bye. 506 00:42:02,790 --> 00:42:03,890 But why? 507 00:42:04,890 --> 00:42:06,420 You're not in the scene. 508 00:42:06,690 --> 00:42:07,720 What's that? 509 00:42:15,890 --> 00:42:18,390 My mom will kill me if I fail another interview. 510 00:42:19,260 --> 00:42:20,890 I wish I got into a car accident. 511 00:42:21,390 --> 00:42:23,260 Don't say that. 512 00:42:23,460 --> 00:42:24,990 You should be careful what you wish for. 513 00:42:25,090 --> 00:42:27,020 Death by Mom or traffic accident. What's the difference? 514 00:42:27,620 --> 00:42:29,420 Everyone dies at some point. 515 00:42:30,360 --> 00:42:31,590 Gosh. 516 00:42:45,920 --> 00:42:47,390 I'm so tired. 517 00:42:47,790 --> 00:42:49,860 Have some coffee, Sir. 518 00:42:50,520 --> 00:42:53,720 I was the one who said I was tired. Why don't you have one for me? 519 00:42:53,720 --> 00:42:55,360 I told him not to bring you one. 520 00:42:56,260 --> 00:42:57,460 Are you still sullen about last time? 521 00:42:57,460 --> 00:42:59,120 Who says I'm sullen? 522 00:42:59,190 --> 00:43:01,090 Everyone says that. 523 00:43:01,190 --> 00:43:02,260 It's good that you know. 524 00:43:06,560 --> 00:43:07,720 Who are the new faces? 525 00:43:07,720 --> 00:43:09,990 They came to back us up from Hannam-dong. 526 00:43:10,090 --> 00:43:11,820 It must be a serious accident. 527 00:43:12,460 --> 00:43:15,090 I heard everyone from the support team got five each. 528 00:43:15,090 --> 00:43:16,690 You have way more than that. 529 00:43:17,390 --> 00:43:18,690 It's because this is my jurisdiction. 530 00:43:23,390 --> 00:43:25,490 Kim Hyun Jeong, age 34. 531 00:43:26,390 --> 00:43:27,420 Park Soo Bin. 532 00:43:28,520 --> 00:43:30,620 Age two. Death by accident. 533 00:43:31,560 --> 00:43:33,090 They must be mother and baby. 534 00:43:34,920 --> 00:43:36,920 I should prepare another paradise. 535 00:43:37,990 --> 00:43:39,020 What? 536 00:43:57,020 --> 00:43:59,290 You should call it a day and head home early. 537 00:44:01,260 --> 00:44:03,660 I didn't even get started and you want me to call it a day? 538 00:44:04,360 --> 00:44:06,720 What are you talking about? 539 00:44:06,720 --> 00:44:09,160 It means I'll buy everything you have. 540 00:44:11,420 --> 00:44:14,750 Why are you so impatient? Aren't you too young for that? 541 00:44:15,120 --> 00:44:17,320 - Do you even know what's in there? - Socks. 542 00:44:18,190 --> 00:44:20,590 What do you say? Will you do as I say? 543 00:44:52,990 --> 00:44:54,420 Are you crazy? 544 00:45:03,810 --> 00:45:04,810 You. 545 00:45:05,360 --> 00:45:07,020 You're the one from the bus stop. 546 00:45:07,660 --> 00:45:09,290 Why do you keep following me? 547 00:45:09,590 --> 00:45:10,720 Make a guess. 548 00:45:30,520 --> 00:45:34,890 The cash you stole was merely 23 dollars, 32 dollars, 549 00:45:35,670 --> 00:45:37,470 10 dollars, and 3 meal coupons. 550 00:45:39,290 --> 00:45:41,520 Do you know how many people could've died because of that? 551 00:45:46,290 --> 00:45:47,420 What are you? 552 00:45:48,290 --> 00:45:50,090 - Are you a cop? - The person you stole from... 553 00:45:50,090 --> 00:45:53,190 gets diagnosed with fracture that takes three weeks to recover from. 554 00:45:53,390 --> 00:45:55,420 She'd lose her job if she rests that long... 555 00:45:55,420 --> 00:45:57,490 so she works without wearing a cast for three weeks because of you. 556 00:45:57,490 --> 00:45:59,220 What on earth are you on about? 557 00:46:00,720 --> 00:46:01,760 Does this wallet belong to you? 558 00:46:01,760 --> 00:46:03,390 The monthly pay goes into medical expenses. 559 00:46:03,390 --> 00:46:05,990 You make her go into shock from the untreated fracture. 560 00:46:06,920 --> 00:46:08,520 Shut your mouth or you'll regret it. 561 00:46:09,760 --> 00:46:11,260 I asked you who you are. 562 00:46:11,260 --> 00:46:13,560 It's not to my liking that I have to save someone like you, 563 00:46:13,790 --> 00:46:16,820 but it'll have to be a side effect from meddling with human lives. 564 00:46:17,060 --> 00:46:19,360 But don't think your punishment is over. 565 00:46:21,260 --> 00:46:23,960 You will be punished even after your death. 566 00:46:25,190 --> 00:46:26,190 However... 567 00:46:26,520 --> 00:46:28,690 An eye for an eye and a tooth for a tooth. 568 00:46:30,190 --> 00:46:31,560 This is my way of doing things. 569 00:46:33,390 --> 00:46:34,590 It'll hurt a little. 570 00:46:34,990 --> 00:46:36,090 Bear with it if you'd like. 571 00:46:42,160 --> 00:46:43,190 Oh, my hand! 572 00:47:02,160 --> 00:47:03,990 Get on stand by. It's time for work soon. 573 00:47:03,990 --> 00:47:05,690 Okay. 574 00:47:06,390 --> 00:47:09,220 The bus is approaching. 575 00:47:17,690 --> 00:47:19,260 It's Mr. Grim Reaper. 576 00:47:24,820 --> 00:47:27,620 Did she just look at you? 577 00:47:28,160 --> 00:47:30,660 Can she see us right now? 578 00:47:30,660 --> 00:47:32,960 There are some who become like that before they die. 579 00:47:33,090 --> 00:47:35,090 Poor girl. She's still young. 580 00:47:35,660 --> 00:47:36,790 Why is she... 581 00:47:37,560 --> 00:47:39,290 Who has a name of Ji Eun Tak on the list? 582 00:47:39,820 --> 00:47:41,360 Who are you talking about? 583 00:47:44,360 --> 00:47:46,990 Wait, you're right. There is an extra person on the bus. 584 00:47:46,990 --> 00:47:48,620 I thought everyone died. 585 00:47:48,720 --> 00:47:53,020 Hold on. What happens when there's an extra? 586 00:47:53,290 --> 00:47:54,820 There isn't going to be an accident today. 587 00:47:55,660 --> 00:47:56,690 It's a bust. 588 00:47:57,020 --> 00:47:58,960 What? Why? 589 00:48:08,790 --> 00:48:10,190 That bus can't go like that. 590 00:48:10,190 --> 00:48:12,260 It's not supposed to. It should get in an accident now. 591 00:48:12,290 --> 00:48:13,720 Now should be the time. 592 00:48:13,720 --> 00:48:16,720 What do we do? Shouldn't we cause one? 593 00:48:20,560 --> 00:48:23,190 The bus just left. Nobody died. 594 00:48:23,190 --> 00:48:27,190 This has never happened to me in my 300 years of career. 595 00:48:27,560 --> 00:48:29,420 What do we do? 596 00:48:30,090 --> 00:48:32,860 This is the first time I witnessed the occurrence of missing souls. 597 00:48:33,660 --> 00:48:35,960 This has to be a miracle. 598 00:48:36,620 --> 00:48:39,020 So miracles do happen. 599 00:48:43,090 --> 00:48:45,090 Do you know how much paperwork this miracle is worth of? 600 00:48:45,090 --> 00:48:46,720 Watch your mouth. 601 00:48:47,760 --> 00:48:49,920 I'm sorry. It's just so astonishing. 602 00:48:50,360 --> 00:48:52,960 But how did you know? 603 00:49:00,160 --> 00:49:01,220 Oh, gosh. 604 00:49:01,360 --> 00:49:03,620 I think it's a goblin. 605 00:49:04,490 --> 00:49:06,290 What? Don't I look like one? 606 00:49:07,820 --> 00:49:09,090 I need to talk to you. 607 00:49:12,390 --> 00:49:13,490 Why didn't you tell me? 608 00:49:13,490 --> 00:49:15,020 Why do you keep meddling with human lives? 609 00:49:15,020 --> 00:49:16,390 Eun Tak almost died today. 610 00:49:16,390 --> 00:49:18,760 If that is her destiny, it can't be avoided. 611 00:49:18,760 --> 00:49:19,790 Says who? 612 00:49:21,620 --> 00:49:24,160 The only thing I can't grant myself is my own death. 613 00:49:24,760 --> 00:49:28,290 Do I have to meddle with every single human life for her? 614 00:49:28,620 --> 00:49:31,190 You...That was my workplace. 615 00:49:33,760 --> 00:49:34,790 But... 616 00:49:35,620 --> 00:49:37,690 No matter how I look at it, today's accident was strange. 617 00:49:39,290 --> 00:49:41,190 I foresaw the accident a few days ago, 618 00:49:41,190 --> 00:49:42,790 but Eun Tak wasn't there. 619 00:49:42,790 --> 00:49:45,360 Besides, I saw her future of 10 years from now. 620 00:49:45,390 --> 00:49:47,660 And this accident would've definitely killed her. 621 00:49:47,660 --> 00:49:51,520 It's because the accident you foresaw wasn't part of her destiny. 622 00:49:51,790 --> 00:49:55,160 She became the variable of the accident. 623 00:49:55,260 --> 00:49:56,560 Because you were going to save her. 624 00:49:57,890 --> 00:50:00,220 Thanks to the missing soul who has a goblin boyfriend, 625 00:50:00,260 --> 00:50:02,720 everyone who was meant to die ended up staying alive. 626 00:50:02,720 --> 00:50:05,920 You made me work overtime. 627 00:50:07,360 --> 00:50:09,090 Do you want some fried chicken? 628 00:50:09,090 --> 00:50:12,660 Will you please consider returning to ashes? 629 00:50:16,560 --> 00:50:20,190 It was a joke. No need to take it so seriously. 630 00:50:21,560 --> 00:50:25,290 What does it mean to return to ashes? 631 00:50:25,990 --> 00:50:29,490 Is it like becoming dust, wind, or rain? 632 00:50:29,960 --> 00:50:31,420 And being scattered? 633 00:50:32,490 --> 00:50:34,290 Why do you even wonder? 634 00:50:34,420 --> 00:50:37,060 The missing soul can't even touch your sword. 635 00:50:37,190 --> 00:50:40,190 Eun Tak grabbed the hilt. 636 00:50:40,490 --> 00:50:43,120 It even moved, so I... 637 00:50:44,790 --> 00:50:46,520 I almost killed her. 638 00:50:50,090 --> 00:50:51,820 It hurt so much. 639 00:50:54,620 --> 00:50:56,220 I'd never felt so much pain before. 640 00:50:56,360 --> 00:50:59,990 Don't you think you should tell her the truth? 641 00:51:01,090 --> 00:51:03,420 - About what will happen? - No. 642 00:51:05,490 --> 00:51:07,460 I want to hide it if possible. 643 00:51:08,220 --> 00:51:10,090 For about 80 more years. 644 00:51:14,590 --> 00:51:17,290 - What? - That's a human's lifespan. 645 00:51:17,690 --> 00:51:21,290 It's the maximum age a 19-year-old girl can live to be. 646 00:51:21,290 --> 00:51:22,860 I want to keep it from her. 647 00:51:24,520 --> 00:51:25,960 But can I? 648 00:51:29,120 --> 00:51:30,420 No? 649 00:51:44,260 --> 00:51:45,590 (Communication Sciences) 650 00:52:02,720 --> 00:52:05,620 Did you come to pick me up? What a surprise. 651 00:52:05,620 --> 00:52:07,720 I'm out because I felt a little stuffy. 652 00:52:08,790 --> 00:52:12,590 I know. There's no way you'd care about my welfare. 653 00:52:17,290 --> 00:52:18,690 What's all this? 654 00:52:21,360 --> 00:52:22,490 Socks? 655 00:52:22,790 --> 00:52:26,220 It signifies the next 10, 20 years of someone I saved today. 656 00:52:31,560 --> 00:52:34,120 Did you decide to sell socks... 657 00:52:34,120 --> 00:52:36,460 to support me for the next 10, 20 years? 658 00:52:36,960 --> 00:52:38,760 Because I asked why you don't work? 659 00:52:41,420 --> 00:52:43,620 - Do you want to help out? - Sure. 660 00:52:44,020 --> 00:52:47,160 My interviews are over so I'm free now. 661 00:52:47,160 --> 00:52:48,960 I'll take better care of you from now on. 662 00:52:49,020 --> 00:52:50,360 How do you mean? 663 00:52:59,690 --> 00:53:00,790 What are you doing? 664 00:53:02,760 --> 00:53:04,020 Exercising. 665 00:53:04,020 --> 00:53:06,620 To make sure I pull out the sword in one go next time. 666 00:53:06,620 --> 00:53:10,790 I realized last time that I need strong arms for the job. 667 00:53:15,160 --> 00:53:16,520 Don't overdo it. 668 00:53:18,660 --> 00:53:21,720 Why do you sound so reluctant? 669 00:53:29,890 --> 00:53:33,020 Can you excuse me? I need to talk to someone. 670 00:53:35,690 --> 00:53:38,720 - To whom? - I won't be long. Go inside. 671 00:53:51,520 --> 00:53:54,190 Come over here. Come down to my level. 672 00:53:54,190 --> 00:53:56,760 Don't you think you punished me enough? 673 00:53:57,660 --> 00:54:00,760 Did you hate the idea of my enjoying something that much? 674 00:54:01,590 --> 00:54:04,790 Did you show me that in advance to stop me from doing something? 675 00:54:08,090 --> 00:54:10,490 Do you think I'll make that decision? 676 00:54:10,520 --> 00:54:12,990 I won't. Never. 677 00:54:13,420 --> 00:54:15,390 Come down here. 678 00:54:15,390 --> 00:54:18,590 Let's talk face-to-face. Why won't you? 679 00:54:20,860 --> 00:54:22,920 Do you think I'm afraid of you? Come down. 680 00:54:23,560 --> 00:54:25,620 Why don't you ever face me? 681 00:54:27,160 --> 00:54:29,020 Is he still sick? 682 00:54:43,020 --> 00:54:45,790 I didn't look. I swear. 683 00:54:45,920 --> 00:54:47,790 I really don't like this. 684 00:54:49,660 --> 00:54:51,190 Having to like you... 685 00:54:53,020 --> 00:54:55,290 I couldn't be more foolish. 686 00:54:58,490 --> 00:54:59,690 What... 687 00:55:01,090 --> 00:55:03,220 did you just say to me? 688 00:55:03,220 --> 00:55:05,060 - It's fine if you missed it. - I heard everything. 689 00:55:05,060 --> 00:55:06,290 Then good. 690 00:55:23,660 --> 00:55:25,960 Does that mean... 691 00:55:26,860 --> 00:55:30,790 he actually confessed his love for me? 692 00:55:31,360 --> 00:55:34,220 What's wrong with him? 693 00:56:01,420 --> 00:56:03,820 48. 694 00:56:05,290 --> 00:56:07,950 49. 695 00:56:09,320 --> 00:56:11,520 50. 696 00:56:24,290 --> 00:56:26,620 (10 missed calls) 697 00:56:32,490 --> 00:56:35,820 You never call so I didn't bother to check my phone. 698 00:56:35,820 --> 00:56:37,720 You startled me. 699 00:56:43,980 --> 00:56:46,010 I was surprised that you called me first. 700 00:56:46,950 --> 00:56:48,680 10 missed calls? 701 00:56:49,350 --> 00:56:52,110 I was working late when I thought of something to say. 702 00:56:52,980 --> 00:56:55,010 It must've been really important. 703 00:56:56,350 --> 00:56:57,380 It is. 704 00:56:59,750 --> 00:57:02,480 I don't have a religion. 705 00:57:05,010 --> 00:57:08,180 You speak so well. Do you have a religion? 706 00:57:08,250 --> 00:57:11,350 Do I need to have something else again? 707 00:57:11,510 --> 00:57:13,580 I'll call you when I have it. 708 00:57:14,680 --> 00:57:17,980 Did you call me 10 times just to tell me that? 709 00:57:17,980 --> 00:57:20,250 I thought I should tell you as soon as possible. 710 00:57:23,780 --> 00:57:25,010 You're cute. 711 00:57:25,810 --> 00:57:26,980 Am I... 712 00:57:27,610 --> 00:57:29,550 - cute? - Didn't you know? 713 00:57:30,080 --> 00:57:32,580 Didn't any of the other women tell you so? 714 00:57:34,580 --> 00:57:36,950 I didn't have any other women... 715 00:57:36,950 --> 00:57:39,510 That's a good thing. Not having other women. 716 00:57:39,550 --> 00:57:41,350 Don't go looking for any. 717 00:57:42,250 --> 00:57:45,050 You're perfect as you are, okay? 718 00:57:49,410 --> 00:57:51,210 Is he a player? 719 00:57:53,650 --> 00:57:56,710 Tell me this and be very honest. 720 00:57:57,110 --> 00:57:58,610 I will tell you, too. 721 00:57:59,350 --> 00:58:00,410 Tell me what? 722 00:58:00,410 --> 00:58:02,610 My real first name has only one syllable. 723 00:58:03,550 --> 00:58:05,410 Kim Sun. 724 00:58:09,980 --> 00:58:11,680 My parents were poor, 725 00:58:12,180 --> 00:58:14,250 but they still paid someone... 726 00:58:14,250 --> 00:58:16,350 to come up with a good name. 727 00:58:16,650 --> 00:58:19,750 The fortune-teller said I had to have this name. 728 00:58:20,010 --> 00:58:22,410 But I prefer Sunny. 729 00:58:22,550 --> 00:58:24,880 I think I shine brighter when I'm Sunny. 730 00:58:26,280 --> 00:58:28,580 I really hated that name. 731 00:58:29,550 --> 00:58:32,550 It sounds sad like something happened in the past. 732 00:58:33,550 --> 00:58:34,750 Kim Sun. 733 00:58:40,880 --> 00:58:42,580 Our master... 734 00:58:43,610 --> 00:58:46,880 goes there around this time every year... 735 00:58:47,280 --> 00:58:49,210 and launches a sky lantern. 736 00:58:51,110 --> 00:58:52,580 Woo Bin. 737 00:58:53,780 --> 00:58:55,880 What's your real name? 738 00:58:58,480 --> 00:59:00,310 I know your name is fake. 739 00:59:00,610 --> 00:59:02,880 Even if it's weird or doesn't suit you, 740 00:59:02,880 --> 00:59:06,410 I won't tease you, so can't you tell me? 741 00:59:56,980 --> 01:00:00,350 I give you the sword with rage and concern. 742 01:00:03,450 --> 01:00:06,310 Go as far as you can, as if possible, 743 01:00:06,550 --> 01:00:07,950 do not return. 744 01:00:09,280 --> 01:00:10,850 Your Majesty, do you mean... 745 01:00:12,450 --> 01:00:14,110 How could you... 746 01:00:14,380 --> 01:00:16,080 Goryeo is your nation. 747 01:00:18,210 --> 01:00:21,110 You ordered me to guard the border, so I did. 748 01:00:21,850 --> 01:00:24,410 You ordered me to kill the enemy, so I did. 749 01:00:25,750 --> 01:00:27,780 My sister is here and so are the people... 750 01:00:27,780 --> 01:00:29,250 You now understand... 751 01:00:31,110 --> 01:00:32,810 the concerns of the King. 752 01:00:34,810 --> 01:00:36,750 Notify me of your death, 753 01:00:37,110 --> 01:00:39,150 and I shall notify you of my sorrow. 754 01:00:41,980 --> 01:00:43,110 It is my royal decree. 755 01:01:22,520 --> 01:01:24,450 Is something wrong? 756 01:01:37,750 --> 01:01:40,350 Is it your chest? Your stomach? What did you eat for dinner? 757 01:01:40,350 --> 01:01:42,380 Are your hands cold? Give me your hand. 758 01:01:42,380 --> 01:01:44,610 If you massage your hand, it'll help blood flow and... 759 01:01:48,950 --> 01:01:50,210 I'm sorry, 760 01:01:51,020 --> 01:01:52,880 but please look into my eyes. 761 01:01:53,680 --> 01:01:54,680 What? 762 01:01:55,780 --> 01:01:58,850 You did not see me today. 763 01:01:59,310 --> 01:02:01,210 I'm sorry I can't take you home. 764 01:02:02,020 --> 01:02:03,710 Turn around and go home. 765 01:02:35,950 --> 01:02:37,850 Where did he go? 766 01:02:38,880 --> 01:02:40,110 From now on, 767 01:02:41,210 --> 01:02:43,880 you'll have to serve Master Kim, 768 01:02:44,050 --> 01:02:47,610 so you must remember this day clearly. 769 01:02:47,610 --> 01:02:49,110 Why is he launching lanterns? 770 01:02:49,680 --> 01:02:50,750 Who are they? 771 01:02:50,750 --> 01:02:52,150 They are people... 772 01:02:53,280 --> 01:02:57,020 to whom he owed a debt in his heart for a very long time. 773 01:02:59,280 --> 01:03:03,780 I heard there is a sword stuck in Uncle's chest. Do you know about it? 774 01:03:03,780 --> 01:03:05,480 How did you know that? 775 01:03:05,750 --> 01:03:10,550 You cannot let our master know that you know about it. 776 01:03:10,650 --> 01:03:11,650 Why not? 777 01:03:32,980 --> 01:03:34,480 That sword... 778 01:03:35,520 --> 01:03:38,250 is his prize and punishment. 779 01:03:39,650 --> 01:03:42,710 It is his reason for existing, 780 01:03:42,710 --> 01:03:45,250 and the clue to his extinction. 781 01:04:08,350 --> 01:04:09,750 You are my life... 782 01:04:11,610 --> 01:04:13,310 and my death. 783 01:04:16,350 --> 01:04:17,350 And I... 784 01:04:18,210 --> 01:04:19,480 like you. 785 01:04:21,710 --> 01:04:23,650 Thus, I keep this secret... 786 01:04:26,450 --> 01:04:28,580 and ask above for permission. 787 01:04:30,610 --> 01:04:32,480 May you not know for one more day. 788 01:04:33,610 --> 01:04:35,880 May you not know for 100 years more. 789 01:05:23,610 --> 01:05:24,810 You know me, right? 790 01:05:26,550 --> 01:05:28,020 I need to talk to you. 791 01:05:28,710 --> 01:05:30,020 Do you have time? 792 01:05:30,980 --> 01:05:32,680 Will you please get right to it? 793 01:05:33,680 --> 01:05:37,050 I don't feel like speaking with a deity right now. 794 01:05:42,980 --> 01:05:44,880 Something went wrong. 795 01:05:48,850 --> 01:05:49,880 I think... 796 01:05:50,880 --> 01:05:52,980 it starts with you. 797 01:06:02,480 --> 01:06:04,410 Where did he go? 798 01:06:06,110 --> 01:06:07,350 This is why... 799 01:06:07,880 --> 01:06:09,810 I said even if he doesn't say he's coming, 800 01:06:09,810 --> 01:06:12,350 I want him to say if he's leaving. 801 01:06:17,280 --> 01:06:18,710 What do you want to know? 802 01:06:22,020 --> 01:06:23,450 Well, so... 803 01:06:26,450 --> 01:06:28,080 I told you before. 804 01:06:28,080 --> 01:06:30,950 Once my bride appears, I must prepare to go farther away. 805 01:06:32,210 --> 01:06:34,980 Something seemed strange. 806 01:06:35,310 --> 01:06:37,750 You know the sword in the goblin's chest. 807 01:06:38,610 --> 01:06:41,710 What happens exactly... 808 01:06:42,080 --> 01:06:43,750 if I remove it? 809 01:06:44,880 --> 01:06:46,880 He kept saying he's going somewhere. 810 01:06:46,880 --> 01:06:48,980 Does that mean you're not leaving? 811 01:06:48,980 --> 01:06:50,080 For now. 812 01:06:51,580 --> 01:06:54,350 I may have to prepare to go farther away. 813 01:06:54,610 --> 01:06:55,950 Where is that? 814 01:07:05,650 --> 01:07:07,580 Remove that sword quickly. 815 01:07:08,750 --> 01:07:11,750 Remove the sword and return to ashes. 816 01:07:14,110 --> 01:07:17,310 You show up out of the blue and tell me to die. 817 01:07:18,750 --> 01:07:20,480 Shouldn't you tell me why... 818 01:07:20,480 --> 01:07:22,350 You've lived long enough, 819 01:07:23,080 --> 01:07:24,850 but not her. 820 01:07:25,610 --> 01:07:29,020 I was truly happy when I created her, 821 01:07:29,450 --> 01:07:31,050 so decide now. 822 01:07:35,410 --> 01:07:36,750 How ironic. 823 01:07:38,150 --> 01:07:41,110 I don't know what decision you want me to make. 824 01:07:42,710 --> 01:07:45,110 When I was first born as Kim Shin, 825 01:07:45,110 --> 01:07:47,080 you must have created me. 826 01:07:48,550 --> 01:07:50,050 Am I not your child? 827 01:07:50,050 --> 01:07:52,210 That's why I'm telling you. 828 01:07:52,210 --> 01:07:55,410 For my child, Kim Shin, for whom I wished happiness. 829 01:07:56,710 --> 01:07:59,080 Because it is what you want the most. 830 01:08:00,520 --> 01:08:03,410 - What do I want? - You want her to live. 831 01:08:03,410 --> 01:08:05,350 If you don't return to ashes, 832 01:08:05,520 --> 01:08:07,020 Eun Tak will die. 833 01:08:09,980 --> 01:08:11,210 So... 834 01:08:14,110 --> 01:08:15,750 he wanted to die. 835 01:08:17,410 --> 01:08:19,380 That's why he wanted me to be his bride... 836 01:08:20,550 --> 01:08:22,880 and remove that sword? 837 01:08:29,350 --> 01:08:30,450 So... 838 01:08:32,980 --> 01:08:34,710 if I remove that sword, 839 01:08:36,950 --> 01:08:39,280 he will die? 840 01:08:43,710 --> 01:08:44,880 So... 841 01:08:49,080 --> 01:08:50,650 if I remove that sword, 842 01:08:53,150 --> 01:08:55,380 he will disappear... 843 01:08:56,310 --> 01:08:58,550 from this world? For good? 844 01:09:11,310 --> 01:09:13,680 She was born to pull out your sword. That's her fate. 845 01:09:13,710 --> 01:09:16,480 No, you gave her that fate. 846 01:09:21,520 --> 01:09:24,780 She'll become useless if she doesn't do what she was born to do. 847 01:09:24,780 --> 01:09:26,750 There will be no reason for her existence. 848 01:09:28,080 --> 01:09:29,780 Hence, if she fails to pull out the sword, 849 01:09:29,880 --> 01:09:32,150 she'll continue to face death. 850 01:09:32,280 --> 01:09:33,980 I'm sure it happened numerous times already. 851 01:09:34,250 --> 01:09:37,020 - No. - You little. 852 01:09:37,410 --> 01:09:38,450 Bye. 853 01:09:45,380 --> 01:09:46,980 Yes, that's right. 854 01:09:47,650 --> 01:09:49,150 There will be worse accidents. 855 01:09:50,080 --> 01:09:53,650 It'll be more frequent and more severe than before. 856 01:09:54,450 --> 01:09:57,050 You almost killed her once... 857 01:09:57,250 --> 01:09:58,850 with your own hands. 858 01:10:00,250 --> 01:10:01,380 It's moving. 859 01:10:18,480 --> 01:10:20,580 One day after 100 years... 860 01:10:22,980 --> 01:10:25,050 When the weather is good enough, 861 01:10:27,280 --> 01:10:28,980 I hope I'll be able to... 862 01:10:30,880 --> 01:10:32,450 tell her she was my first love. 863 01:10:34,310 --> 01:10:35,810 I ask... 864 01:10:37,780 --> 01:10:38,980 above for permission. 865 01:11:18,810 --> 01:11:21,880 (Goblin) 60318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.