All language subtitles for Frankenstein Legacy 2024.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,880 --> 00:00:16,600 [dramatic music] 4 00:00:33,160 --> 00:00:36,680 [dramatic music continues] 5 00:00:53,520 --> 00:00:56,960 [dramatic music continues] 6 00:00:58,040 --> 00:01:01,040 [wind howling] 7 00:01:01,160 --> 00:01:04,720 [dramatic music] 8 00:01:20,640 --> 00:01:24,000 [dramatic music continues] 9 00:01:33,800 --> 00:01:35,920 [coughing] 10 00:01:36,039 --> 00:01:38,360 [ship creaking] 11 00:01:38,479 --> 00:01:41,080 [wind howling] 12 00:01:55,920 --> 00:01:57,400 - Captain Walton. 13 00:01:58,479 --> 00:01:59,840 How's our visitor? 14 00:02:03,120 --> 00:02:05,760 - I've never seen a man in so wretched a condition. 15 00:02:07,160 --> 00:02:09,440 He's dreadfully emaciated by fatigue and suffering. 16 00:02:10,680 --> 00:02:12,920 Lord knows how long he was on the ice. 17 00:02:13,040 --> 00:02:14,120 - Has he said anything? 18 00:02:15,760 --> 00:02:18,840 - Only nonsense, in rare moments of consciousness, 19 00:02:21,360 --> 00:02:26,000 about a creature, a demon, and a pursuit. 20 00:02:27,560 --> 00:02:29,320 [coughing] 21 00:02:29,440 --> 00:02:31,960 All we can offer him now is rest and warmth 22 00:02:33,160 --> 00:02:34,960 and hope by slow degrees he will recover. 23 00:02:36,920 --> 00:02:39,360 [ship creaking] 24 00:02:39,480 --> 00:02:41,960 [tense music] 25 00:02:50,720 --> 00:02:51,600 - Elizabeth? 26 00:02:54,040 --> 00:02:57,320 [tense music continues] 27 00:03:23,000 --> 00:03:25,600 [bell ringing] 28 00:03:29,640 --> 00:03:31,120 - [Buyer] Do you have it with you? 29 00:03:32,680 --> 00:03:34,200 - That depends. 30 00:03:34,320 --> 00:03:35,480 Have you got the payment? 31 00:03:39,600 --> 00:03:40,600 - The diary. 32 00:03:42,840 --> 00:03:43,520 - It's in me bag. 33 00:03:43,640 --> 00:03:44,680 - Show it to me. 34 00:03:50,440 --> 00:03:52,840 - Ah, knew you'd be keen as soon as I saw it. 35 00:03:54,600 --> 00:03:57,079 [tense music] 36 00:04:03,600 --> 00:04:04,760 - Remarkable. 37 00:04:05,960 --> 00:04:07,880 The author, this Frankenstein. 38 00:04:08,000 --> 00:04:08,800 - Dead. 39 00:04:08,920 --> 00:04:10,000 He won't mind it gone. 40 00:04:12,200 --> 00:04:15,200 - You said you saw the creature, his creation. 41 00:04:16,680 --> 00:04:19,040 - Come on board after I acquired the diary. 42 00:04:19,160 --> 00:04:20,079 Big brute of a thing. 43 00:04:21,320 --> 00:04:23,520 Tall as a man and half, inhuman and foul. 44 00:04:23,640 --> 00:04:24,520 Ugly as sin. 45 00:04:27,760 --> 00:04:30,040 - You told no one about our meeting. 46 00:04:30,160 --> 00:04:32,680 - Man like me knows how to be discreet. 47 00:04:32,800 --> 00:04:35,760 Knows how to cover his tracks. 48 00:04:35,880 --> 00:04:37,560 - Yeah. - Yeah. 49 00:04:37,680 --> 00:04:38,560 - As do I. 50 00:04:39,640 --> 00:04:41,880 [gasping] 51 00:04:42,000 --> 00:04:44,800 [dramatic music] 52 00:05:00,400 --> 00:05:03,800 [inhuman growling] 53 00:05:03,920 --> 00:05:07,480 [dramatic music continues] 54 00:05:30,120 --> 00:05:33,680 [fire crackling] 55 00:05:33,800 --> 00:05:37,159 [dramatic music continues] 56 00:06:13,040 --> 00:06:16,600 [dramatic music continues] 57 00:06:28,160 --> 00:06:31,000 [thunder crashing] 58 00:06:34,280 --> 00:06:37,000 [birds chirping] 59 00:06:40,880 --> 00:06:43,520 [gentle music] 60 00:07:31,240 --> 00:07:32,080 - Hmm. 61 00:07:37,520 --> 00:07:40,880 [gentle music continues] 62 00:08:01,640 --> 00:08:05,000 [electricity crackling] 63 00:08:18,760 --> 00:08:21,400 [bell ringing] 64 00:08:44,200 --> 00:08:45,640 [door closing] 65 00:09:05,360 --> 00:09:07,000 - Breakfast, ma'am. 66 00:09:07,120 --> 00:09:08,320 - You didn't need to ring twice, Martha. 67 00:09:08,440 --> 00:09:10,160 There's nothing wrong with my hearing. 68 00:09:11,560 --> 00:09:16,040 My love you, you've got yourself up and dressed. 69 00:09:17,280 --> 00:09:19,800 - It seemed the thing to do, my dear, 70 00:09:19,920 --> 00:09:22,280 with you working all night. 71 00:09:22,400 --> 00:09:25,720 - I'm sorry I completely lost track, my darling. 72 00:09:25,840 --> 00:09:28,320 But you must take care, you know, you, 73 00:09:28,440 --> 00:09:30,440 you could do yourself an injury. 74 00:09:30,560 --> 00:09:33,280 - God, there's nothing wrong with the old boy really. 75 00:09:33,400 --> 00:09:34,840 I firmly believe his body's giving up on him 76 00:09:34,960 --> 00:09:36,600 because you spend so much time running around after him, 77 00:09:36,720 --> 00:09:38,280 he's got nothing to do. 78 00:09:38,400 --> 00:09:40,440 It's Mr. Darwin's theory of evolution, you know. 79 00:09:41,840 --> 00:09:44,080 - What are you doing here, William? 80 00:09:44,200 --> 00:09:45,880 Have you no food at your rooms? 81 00:09:46,000 --> 00:09:47,920 - Actually I have, Mother. 82 00:09:48,040 --> 00:09:49,640 I came to say goodbye to Clara. 83 00:09:49,760 --> 00:09:51,520 She's your daughter. 84 00:09:51,640 --> 00:09:55,200 She's, what is it you're doing again? 85 00:09:56,520 --> 00:09:58,480 A week in the sticks with Aunt Mabel. 86 00:09:58,600 --> 00:10:01,320 - We haven't got an old Aunt Mabel. 87 00:10:01,440 --> 00:10:04,720 I am taking a month in the country with cousin Jane. 88 00:10:06,520 --> 00:10:08,680 - And what pray are you going to do for a month 89 00:10:08,800 --> 00:10:10,640 in the country with dear cousin Jane? 90 00:10:10,760 --> 00:10:12,680 - Take long walks in the garden. 91 00:10:12,800 --> 00:10:15,720 Discuss single men in possession of good fortunes. 92 00:10:15,840 --> 00:10:16,720 - Sounds wonderful. 93 00:10:16,840 --> 00:10:18,120 - I'm looking forward to it. 94 00:10:18,240 --> 00:10:19,280 - That's even worse. 95 00:10:21,760 --> 00:10:23,120 - Perhaps you should give some thought, William, 96 00:10:23,240 --> 00:10:25,600 to your, your own romantic life. 97 00:10:25,720 --> 00:10:29,480 I hear the Hardy girl has returned from Paris. 98 00:10:29,600 --> 00:10:31,560 Quite a pretty young thing she is too. 99 00:10:32,520 --> 00:10:33,640 - Hmm. 100 00:10:33,760 --> 00:10:35,240 Perhaps I could marry that lamp, Mother. 101 00:10:35,360 --> 00:10:36,840 It's just as pleasing to the eye, 102 00:10:36,960 --> 00:10:39,520 but slightly more skilled in the art of conversation. 103 00:10:39,640 --> 00:10:41,400 - If only you would attend the Montgomery Ball. 104 00:10:41,520 --> 00:10:44,600 There are any number of eligible debutantes. 105 00:10:44,720 --> 00:10:45,920 - So you can hang a number around their necks 106 00:10:46,040 --> 00:10:47,120 and parade them like cattle. 107 00:10:47,240 --> 00:10:49,440 - I would like to see a grandchild on my knee 108 00:10:49,560 --> 00:10:51,360 at some point in my life. 109 00:10:51,480 --> 00:10:54,080 - Mother, when you become a grandmother, 110 00:10:54,200 --> 00:10:56,720 you'll hire a governess, put her knee to work on your behalf 111 00:10:56,840 --> 00:10:59,280 and see the child twice a year like you did with us. 112 00:11:01,480 --> 00:11:02,920 Kipper sandwich on the bicycle, I'm afraid. 113 00:11:03,040 --> 00:11:04,480 I'm late for work. 114 00:11:04,600 --> 00:11:06,200 - Oh, that infernal contraption. 115 00:11:06,320 --> 00:11:08,720 And let us not even start on the subject of work. 116 00:11:08,840 --> 00:11:11,200 A man in your position, it really is quite beneath you, 117 00:11:11,320 --> 00:11:12,280 you know, my darling. 118 00:11:13,560 --> 00:11:16,080 - Do you know, I do so enjoy our little talks. 119 00:11:16,200 --> 00:11:18,720 Funny how you remember them word for word. 120 00:11:18,840 --> 00:11:19,800 Bye old girl. 121 00:11:21,320 --> 00:11:22,720 Try not to have too much fun. 122 00:11:24,160 --> 00:11:25,280 Father. 123 00:11:33,560 --> 00:11:35,520 - I suppose you think I said the wrong thing? 124 00:11:35,640 --> 00:11:37,800 - No, not the wrong thing. 125 00:11:39,520 --> 00:11:43,000 Just the same thing over and over again. 126 00:11:43,120 --> 00:11:47,240 Do you not wish for him the happiness that we have had? 127 00:11:48,520 --> 00:11:52,320 Oh, let him find a love match as we did. 128 00:11:52,440 --> 00:11:56,720 - My only wish is to restore you to health, my darling. 129 00:11:58,440 --> 00:11:59,400 And so I will. 130 00:12:05,960 --> 00:12:07,360 - No, no, no no. 131 00:12:07,480 --> 00:12:10,360 She will not listen to reason, Dr. Browning. 132 00:12:10,480 --> 00:12:13,400 Time and time again she does only what she wants, 133 00:12:13,520 --> 00:12:16,600 regardless of my clearly stated preferences. 134 00:12:16,720 --> 00:12:18,760 - Mr. Haddle, as I keep trying to tell you, 135 00:12:18,880 --> 00:12:21,640 we are not a training ground for errant wives. 136 00:12:21,760 --> 00:12:23,520 - She needs to be locked up. 137 00:12:23,640 --> 00:12:26,920 She's absconded twice from sanatoriums 138 00:12:27,040 --> 00:12:28,840 and convalescent homes. 139 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 I mean, what do you call that if not hysteria? 140 00:12:31,080 --> 00:12:32,200 - I call it rather sensible, 141 00:12:32,320 --> 00:12:33,320 if you try to have her locked up for writing- 142 00:12:33,440 --> 00:12:34,360 - What, poetry? 143 00:12:35,120 --> 00:12:36,120 It's a nonsense! 144 00:12:40,840 --> 00:12:43,240 - Your wife's frustrations at the bounds you put on her 145 00:12:43,360 --> 00:12:45,440 appear to me to be the very definition of sanity. 146 00:12:45,560 --> 00:12:47,360 Now if you will excuse me, Mr. Haddle, 147 00:12:47,480 --> 00:12:49,000 I have patients to attend to. 148 00:12:50,480 --> 00:12:53,200 I fear in the hour you've been here, 149 00:12:53,320 --> 00:12:55,280 one of them might have written a limerick. 150 00:13:02,160 --> 00:13:03,320 - And sedate him, hmm. 151 00:13:06,000 --> 00:13:06,760 Haddle. 152 00:13:08,560 --> 00:13:09,960 Trouble, Browning? 153 00:13:10,080 --> 00:13:12,160 - For some poor woman, Mr. Brammings, yes. 154 00:13:13,640 --> 00:13:15,360 - There's been another complaint about conditions here. 155 00:13:15,480 --> 00:13:18,200 A member of parliament has taken an interest. 156 00:13:18,320 --> 00:13:19,800 - What is it this time? 157 00:13:19,920 --> 00:13:22,560 The food, the cold, the general conditions. 158 00:13:22,680 --> 00:13:24,760 - Do stop trying to guess. 159 00:13:24,880 --> 00:13:27,240 They should be grateful to be here at all. 160 00:13:27,360 --> 00:13:28,640 They get bed and board. 161 00:13:28,760 --> 00:13:31,120 - They get tied to a bed and bored stiff. 162 00:13:31,240 --> 00:13:32,880 We do nothing for them and give them nothing to do. 163 00:13:33,000 --> 00:13:34,600 Sir, right now, in Paris, Pierre Janet is doing- 164 00:13:34,720 --> 00:13:38,600 - Spare me another of your theories, Browning. 165 00:13:38,720 --> 00:13:41,000 We require no newfangled nonsense, 166 00:13:41,120 --> 00:13:43,920 we are in the business of bed pans and sedatives, 167 00:13:44,040 --> 00:13:47,320 babysitting cast outs and ne'er do wells. 168 00:13:48,440 --> 00:13:51,400 If you require an asylum 169 00:13:51,520 --> 00:13:53,200 run by a more fanciful superintendent, 170 00:13:53,320 --> 00:13:55,040 there are many to choose from. 171 00:13:55,160 --> 00:13:56,440 Though none, I believe, 172 00:13:56,560 --> 00:13:59,960 that count your mother among its trustees. 173 00:14:01,240 --> 00:14:03,760 Perhaps you wouldn't like your chances there. 174 00:14:12,200 --> 00:14:14,760 [dramatic music] 175 00:15:02,560 --> 00:15:05,960 [dramatic music continues] 176 00:15:13,040 --> 00:15:13,920 - Ow! 177 00:15:15,880 --> 00:15:17,360 [rat squeaks] 178 00:15:28,760 --> 00:15:32,360 [dramatic music continues] 179 00:15:40,680 --> 00:15:42,560 [man grunts] 180 00:15:49,840 --> 00:15:51,200 - No you don't. 181 00:15:51,320 --> 00:15:52,640 - Get off me. - Lie down. 182 00:15:52,760 --> 00:15:54,680 Settle down. - Get, get off me. 183 00:15:55,800 --> 00:15:57,120 - What's going on in here? 184 00:15:58,840 --> 00:16:02,320 - Ah, here's a young flap doodle. 185 00:16:02,440 --> 00:16:05,040 - What does it look like? He's as drunk as ever. 186 00:16:05,160 --> 00:16:06,920 We come upon him with two empty bottles in his arms. 187 00:16:07,040 --> 00:16:08,600 - Well where the devil did he get those from? 188 00:16:08,720 --> 00:16:10,440 - One of the orderlies would've brought them in. 189 00:16:10,560 --> 00:16:13,000 On a bribe or a favor, it shouldn't be allowed. 190 00:16:13,120 --> 00:16:15,920 - Tell you all the ways! 191 00:16:16,040 --> 00:16:17,480 - Keep the noise down, you old fool. 192 00:16:17,600 --> 00:16:19,280 - You can't speak to your old- 193 00:16:19,400 --> 00:16:20,360 - Quiet! 194 00:16:22,800 --> 00:16:24,120 You'll have Brammings down here. 195 00:16:24,240 --> 00:16:26,520 - [William] What's he in for? - For his drinking. 196 00:16:26,640 --> 00:16:27,720 He's supposed to be drying out, 197 00:16:27,840 --> 00:16:29,000 and look what you've done to him. 198 00:16:30,680 --> 00:16:33,520 - I may have had one or two little nips. 199 00:16:33,640 --> 00:16:36,040 - I'll give you a little nip. 200 00:16:38,160 --> 00:16:39,680 - Oh! 201 00:16:39,800 --> 00:16:40,480 Liza. 202 00:16:40,600 --> 00:16:42,200 - Now get to bed. 203 00:16:42,320 --> 00:16:44,160 I hope your hangover blows the top of your head off. 204 00:16:44,280 --> 00:16:46,200 - Now look here, nurse. 205 00:16:46,320 --> 00:16:48,080 We can't have you assaulting patients. 206 00:16:50,000 --> 00:16:51,200 - What good are you doing him, eh? 207 00:16:51,320 --> 00:16:52,800 I'd like to know. 208 00:16:52,920 --> 00:16:55,680 He come in here to get well and he's as drunk as ever. 209 00:16:55,800 --> 00:16:57,600 - I'll have a word with the orderlies. 210 00:16:58,920 --> 00:17:00,840 Perhaps I should just set you on them. 211 00:17:00,960 --> 00:17:02,560 Might have a rather greater effect. 212 00:17:03,920 --> 00:17:04,640 - I'm sorry. 213 00:17:06,440 --> 00:17:09,240 But is this supposed to be a hospital or isn't it? 214 00:17:09,359 --> 00:17:12,079 - That's what some of us are aiming for, certainly. 215 00:17:12,200 --> 00:17:13,760 - We're supposed to be helping them. 216 00:17:15,240 --> 00:17:16,440 - Indeed we are. 217 00:17:19,000 --> 00:17:22,200 I say, are you new here, I don't think I've seen you before. 218 00:17:23,720 --> 00:17:25,280 - I started 10 days ago. 219 00:17:25,400 --> 00:17:26,280 I'm Liza. 220 00:17:27,240 --> 00:17:28,640 - I'm William. 221 00:17:28,760 --> 00:17:30,240 Pleased to meet you. - Yes. 222 00:17:30,360 --> 00:17:32,920 I know who you are, Dr. Browning. 223 00:17:33,040 --> 00:17:35,440 It don't take 10 days for our type to notice people. 224 00:17:41,320 --> 00:17:43,880 [birds chirping] 225 00:17:48,480 --> 00:17:50,520 - Ah, it's awfully quiet here without old Clara. 226 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 - Yeah. 227 00:17:51,760 --> 00:17:53,640 She's a bright young thing 228 00:17:53,760 --> 00:17:57,360 and of course your mother is hard at work downstairs. 229 00:17:58,960 --> 00:18:00,840 - God only knows what she's got planned for you. 230 00:18:00,960 --> 00:18:02,680 You know, I half expect to see you stretched out on a rack 231 00:18:02,800 --> 00:18:04,400 every time I come home. 232 00:18:04,520 --> 00:18:08,200 - She is a remarkable woman, your mother. 233 00:18:08,320 --> 00:18:11,920 If there is a cure for me, she will find it. 234 00:18:12,040 --> 00:18:14,680 Had she been permitted to sit examinations, 235 00:18:14,800 --> 00:18:18,880 she would've become an expert renowned on the world stage. 236 00:18:19,000 --> 00:18:21,280 - Yes, while I do agree with the woman question in general, 237 00:18:21,400 --> 00:18:24,280 Father, I fear in my mother's case 238 00:18:24,400 --> 00:18:26,080 the world is rather the safer for it. 239 00:18:27,440 --> 00:18:29,040 [bell ringing] 240 00:18:45,000 --> 00:18:47,080 - Lady Charlotte North, sir. 241 00:18:47,200 --> 00:18:50,520 - Colonel Browning, thank you for seeing me unannounced. 242 00:18:50,640 --> 00:18:51,720 I had hoped to see you alone, 243 00:18:51,840 --> 00:18:53,480 this is rather a delicate matter. 244 00:18:55,800 --> 00:18:59,240 - May I introduce my son William? 245 00:18:59,360 --> 00:19:01,160 Do let him stay. 246 00:19:01,280 --> 00:19:04,880 He may be of some use, I am rather limited you know. 247 00:19:05,000 --> 00:19:06,440 - Very well. - Well this is 248 00:19:06,560 --> 00:19:08,200 rather unexpected. 249 00:19:08,320 --> 00:19:11,320 How may I help you, Lady Charlotte? 250 00:19:11,440 --> 00:19:12,640 - I shall get straight to the point. 251 00:19:12,760 --> 00:19:13,800 You have in your possession a diary, 252 00:19:13,920 --> 00:19:15,240 I wish to have it in mine. 253 00:19:16,440 --> 00:19:17,600 - A diary? 254 00:19:17,720 --> 00:19:18,480 - It is of little value really, 255 00:19:18,600 --> 00:19:19,880 full of scientific fantasies, 256 00:19:20,000 --> 00:19:23,360 but there's some novelty to the PT Barnum crowd. 257 00:19:23,480 --> 00:19:25,520 - Scientific fantasies. 258 00:19:25,640 --> 00:19:27,120 Perhaps Milicent can- 259 00:19:27,240 --> 00:19:30,640 - I represent a small group of collectors of such novelties. 260 00:19:30,760 --> 00:19:32,480 - I can't help you. 261 00:19:32,600 --> 00:19:35,800 May I ask how you came to believe it was in my possession. 262 00:19:35,920 --> 00:19:38,440 - We have ways of getting information, Colonel. 263 00:19:38,560 --> 00:19:40,280 The group would be willing to make you an offer, 264 00:19:40,400 --> 00:19:43,160 a very generous offer, far in excess of its value. 265 00:19:43,280 --> 00:19:45,520 An offer unlikely to be repeated. 266 00:19:45,640 --> 00:19:49,120 - You seem very keen for something of so little value. 267 00:19:49,240 --> 00:19:51,040 - Well, you've been misinformed, 268 00:19:51,160 --> 00:19:52,920 I'm afraid, Lady Charlotte. 269 00:19:53,040 --> 00:19:57,720 I have no such diary and no interest in any such diary. 270 00:19:57,840 --> 00:19:59,320 Perhaps my wife- 271 00:19:59,440 --> 00:20:01,120 - Your wife is unlikely to be interested, Colonel. 272 00:20:01,240 --> 00:20:03,960 It is not concerned with lace making and letter writing. 273 00:20:04,080 --> 00:20:06,000 - Oh, how little you know my wife. 274 00:20:06,120 --> 00:20:09,160 - I must say, the nobility seem rather less noble 275 00:20:09,280 --> 00:20:10,840 than we've been led to believe. 276 00:20:10,960 --> 00:20:12,600 - That rather settles it. 277 00:20:12,720 --> 00:20:14,440 I'm unable to help you. 278 00:20:26,040 --> 00:20:29,240 - I shall have that diary, Colonel Browning. 279 00:20:29,360 --> 00:20:30,400 One way or another. 280 00:20:34,760 --> 00:20:35,600 - [Millicent] What was that about? 281 00:20:35,720 --> 00:20:36,680 - Hmm? 282 00:20:36,800 --> 00:20:39,640 Oh, haven't the foggiest. 283 00:20:39,760 --> 00:20:42,720 I say, dear, you haven't by any chance- 284 00:20:42,840 --> 00:20:43,800 - Are you sure you'll be all right 285 00:20:43,920 --> 00:20:44,960 by yourself tonight, my love? 286 00:20:45,080 --> 00:20:46,960 I really do feel most dreadfully guilty. 287 00:20:49,040 --> 00:20:50,800 William, could you not stay the night? 288 00:20:50,920 --> 00:20:51,960 - What's all this? 289 00:20:52,080 --> 00:20:53,920 - Your mother has an overnight trip 290 00:20:54,040 --> 00:20:56,760 in aid of her experiments. 291 00:20:56,880 --> 00:20:57,880 - I really must go. 292 00:20:58,960 --> 00:21:02,880 A rather promising contact who has an item 293 00:21:03,000 --> 00:21:04,360 essential to my work. 294 00:21:04,480 --> 00:21:05,800 - Eye of newt? 295 00:21:07,600 --> 00:21:09,200 I've taken the night shift, I'm afraid. 296 00:21:09,320 --> 00:21:11,240 The old boy will have to look after himself for once. 297 00:21:11,360 --> 00:21:13,560 - Perhaps I should sleep in the main house tonight- 298 00:21:13,680 --> 00:21:16,240 - I shall be perfectly fine. 299 00:21:16,360 --> 00:21:19,080 The only bother will be how to occupy myself 300 00:21:19,200 --> 00:21:20,760 with so little happening. 301 00:21:27,480 --> 00:21:28,800 - The old boy go for your story? 302 00:21:28,920 --> 00:21:30,400 - Did he cop for having it? 303 00:21:30,520 --> 00:21:32,480 - We require an approach with rather less subtlety. 304 00:21:34,280 --> 00:21:36,760 [tense music] 305 00:21:39,360 --> 00:21:41,920 [glass smashing] 306 00:21:54,400 --> 00:21:57,720 - Right, you look in here, I'll go check the library. 307 00:21:59,120 --> 00:22:02,280 [tense music continues] 308 00:22:04,800 --> 00:22:07,360 [door creaking] 309 00:22:14,080 --> 00:22:17,360 [tense music continues] 310 00:22:41,800 --> 00:22:43,880 [glass shatters] [Robert gasps] 311 00:22:45,280 --> 00:22:48,560 [tense music continues] 312 00:23:13,840 --> 00:23:15,000 - I say! 313 00:23:17,120 --> 00:23:18,600 Is someone there? 314 00:23:22,960 --> 00:23:24,400 - Didn't mean to disturb you, guv. 315 00:23:24,520 --> 00:23:25,800 - What are you doing here? 316 00:23:25,920 --> 00:23:27,000 Get out. 317 00:23:27,120 --> 00:23:28,280 I'm armed, I tell you. 318 00:23:28,400 --> 00:23:30,640 - No, no, old boy, just be civil, man. 319 00:23:30,760 --> 00:23:34,200 - Stay away or I shall fire. 320 00:23:34,320 --> 00:23:36,240 - I've gotta get to the door, haven't I? 321 00:23:36,360 --> 00:23:37,920 If you're gonna chase me from the house. 322 00:23:38,040 --> 00:23:39,880 Me all terrified and regretful. 323 00:23:41,680 --> 00:23:44,080 [screams] 324 00:23:44,200 --> 00:23:45,480 Where is it, old boy? 325 00:23:45,600 --> 00:23:47,200 - Where's what? 326 00:23:47,320 --> 00:23:49,560 - She says she wanted something a bit less subtle. 327 00:23:49,680 --> 00:23:51,200 I reckon we should give it to him. 328 00:23:53,760 --> 00:23:55,640 - Where is it? - Oh, no, no. 329 00:23:55,760 --> 00:23:56,680 - You know what we want. 330 00:23:56,800 --> 00:23:59,480 - I don't! - Where is it? 331 00:24:00,480 --> 00:24:01,960 [men laughing] 332 00:24:02,080 --> 00:24:03,040 Where is it? 333 00:24:04,640 --> 00:24:05,960 Where is it? 334 00:24:07,040 --> 00:24:08,120 Where is it? 335 00:24:09,360 --> 00:24:12,040 [dramatic music] 336 00:24:15,440 --> 00:24:16,360 - Robert. 337 00:24:17,920 --> 00:24:20,720 Oh my, my darling. 338 00:24:21,880 --> 00:24:23,520 - They were. - Ssh. 339 00:24:23,640 --> 00:24:24,320 I know. 340 00:24:25,600 --> 00:24:27,400 I never should have left you alone. 341 00:24:28,400 --> 00:24:29,120 I'm sorry. 342 00:24:31,800 --> 00:24:33,400 We should never be parted again. 343 00:24:36,880 --> 00:24:38,040 I promise. 344 00:24:41,600 --> 00:24:42,280 I promise. 345 00:24:48,080 --> 00:24:50,560 [tense music] 346 00:25:17,840 --> 00:25:20,400 [birds chirping] 347 00:25:34,240 --> 00:25:36,600 Please William, I won't have you causing him any strain. 348 00:25:36,720 --> 00:25:39,080 - Damn it, Mother, must you guard him so jealously. 349 00:25:41,440 --> 00:25:42,600 It's okay. - Robert. 350 00:25:42,720 --> 00:25:44,680 - You're all right, Father, I've got you. 351 00:25:44,800 --> 00:25:45,680 There we go. 352 00:25:46,840 --> 00:25:47,720 All right. 353 00:25:51,080 --> 00:25:53,720 You gave us a little bit of a fright there, old boy. 354 00:25:55,880 --> 00:25:58,160 You've been out cold for three days. 355 00:25:58,280 --> 00:26:01,160 - Sorry to have worried you so. 356 00:26:02,680 --> 00:26:04,000 And Clara. 357 00:26:04,120 --> 00:26:05,640 - She will arrive in a day or two. 358 00:26:05,760 --> 00:26:08,240 I try to dissuade her but she insists that she should come. 359 00:26:08,360 --> 00:26:10,640 - Just imagine the girl wanting to see her father. 360 00:26:14,080 --> 00:26:16,320 Good grief, you look a hundred years older. 361 00:26:16,440 --> 00:26:19,040 - Oh, I feel twice that and more. 362 00:26:20,040 --> 00:26:21,720 - What were you doing? 363 00:26:21,840 --> 00:26:23,600 Taking the blaggards on single-handed. 364 00:26:24,680 --> 00:26:26,320 - Thought I could take them. 365 00:26:28,360 --> 00:26:30,120 - At least you haven't lost your fighting spirit. 366 00:26:30,240 --> 00:26:32,320 - Ha ha, the last of it, I think. 367 00:26:33,640 --> 00:26:37,000 I feel rather closer to the end of things. 368 00:26:38,720 --> 00:26:41,600 - You mustn't be so morbid, Robert. 369 00:26:41,720 --> 00:26:44,120 - The old legs are done for. 370 00:26:44,240 --> 00:26:47,080 One of them is turning gangrenous. 371 00:26:47,200 --> 00:26:49,480 I couldn't bear to lose it. 372 00:26:49,600 --> 00:26:52,440 I've been so reduced over the years I, well, 373 00:26:53,800 --> 00:26:55,720 I want at least to remain whole. 374 00:26:57,120 --> 00:27:00,680 Perhaps my time has come. 375 00:27:03,040 --> 00:27:04,200 - No. 376 00:27:05,200 --> 00:27:06,600 My work. 377 00:27:06,720 --> 00:27:09,960 Robert, I am, I am so close. 378 00:27:10,080 --> 00:27:10,960 So close. 379 00:27:11,080 --> 00:27:13,240 - Let it be, Millicent. 380 00:27:14,160 --> 00:27:15,960 Let me go. 381 00:27:16,080 --> 00:27:17,160 - I won't hear it. 382 00:27:18,320 --> 00:27:19,320 I forbid it. 383 00:27:24,320 --> 00:27:26,680 - Oh, she loves me so terribly. 384 00:27:27,680 --> 00:27:28,720 - Terribly indeed. 385 00:27:30,680 --> 00:27:32,440 It's a selfish love. 386 00:27:32,560 --> 00:27:35,360 A selfish, solitary exclusionary thing 387 00:27:35,480 --> 00:27:37,000 to the expense of everything else. 388 00:27:38,320 --> 00:27:41,080 - She loves you too, you know, in her way. 389 00:27:41,200 --> 00:27:42,760 - As if her way is not to bother. 390 00:27:47,920 --> 00:27:50,680 - I haven't told you often myself, 391 00:27:52,080 --> 00:27:54,280 how much I love you, 392 00:27:56,360 --> 00:27:57,840 but I do, you know. 393 00:27:57,960 --> 00:27:59,640 [gentle music] 394 00:27:59,760 --> 00:28:04,280 I am in awe of the man you've become, a better man than I. 395 00:28:06,640 --> 00:28:09,120 I'm so proud of you. 396 00:28:09,240 --> 00:28:11,920 I'm so wonderfully proud. 397 00:28:13,840 --> 00:28:15,480 Working when you needn't. 398 00:28:15,600 --> 00:28:18,800 Helping your fellow man when you could waste the day 399 00:28:18,920 --> 00:28:23,800 on bridge, cigars, as selfishly as the others. 400 00:28:24,600 --> 00:28:27,280 [gentle music continues] 401 00:28:28,520 --> 00:28:29,960 - How thoroughly un-British. 402 00:28:31,600 --> 00:28:33,600 The Queen will have dispatched her troops. 403 00:28:36,080 --> 00:28:37,440 - It felt the time to say it. 404 00:28:39,840 --> 00:28:43,120 I fear this may be my last chance. 405 00:28:45,360 --> 00:28:46,840 - On the contrary. 406 00:28:47,800 --> 00:28:49,480 I want more of the same please. 407 00:28:49,600 --> 00:28:50,800 And regularly too. 408 00:28:52,840 --> 00:28:54,320 It simply won't do. 409 00:28:56,320 --> 00:28:57,960 You've got to stay with it. 410 00:28:59,320 --> 00:29:00,840 We need you. 411 00:29:00,960 --> 00:29:04,320 [gentle music continues] 412 00:29:10,920 --> 00:29:11,640 I'll be off then. 413 00:29:14,200 --> 00:29:16,640 - Yes, yes, that's fine. 414 00:29:20,680 --> 00:29:21,760 [William sighs] 415 00:29:27,640 --> 00:29:28,800 You may go too, Martha. 416 00:29:30,280 --> 00:29:31,320 - Ma'am? 417 00:29:31,440 --> 00:29:32,800 - Go home. 418 00:29:32,920 --> 00:29:35,800 We shall require your services no longer. 419 00:29:35,920 --> 00:29:38,280 Yourself, the cook, the housekeeper and the gardener, 420 00:29:38,400 --> 00:29:40,200 the whole meddling lot of you. 421 00:29:40,320 --> 00:29:42,040 I want you out by tonight. 422 00:29:43,920 --> 00:29:44,720 - But. 423 00:29:44,840 --> 00:29:46,280 But without notice, Ma'am. 424 00:29:46,400 --> 00:29:47,840 - You shall be paid, 425 00:29:47,960 --> 00:29:49,520 I'm sure you can find yourself another situation 426 00:29:49,640 --> 00:29:53,840 or a workhouse or an alleyway. 427 00:29:57,960 --> 00:29:58,640 Now go! 428 00:30:07,880 --> 00:30:10,400 [Robert groans] 429 00:30:16,080 --> 00:30:19,560 Some warm milk to help calm you my love. 430 00:30:19,680 --> 00:30:22,440 [thunder rumbling] 431 00:30:56,360 --> 00:30:58,720 [tense music] 432 00:31:04,920 --> 00:31:07,560 [dramatic music] 433 00:31:28,560 --> 00:31:31,480 [thunder crashing] 434 00:31:36,400 --> 00:31:39,960 [dramatic music continues] 435 00:31:55,880 --> 00:31:58,480 [Robert groans] 436 00:32:04,600 --> 00:32:07,760 [Robert screams] 437 00:32:07,880 --> 00:32:09,600 I had to, my love. 438 00:32:09,720 --> 00:32:11,080 I had to, you'll see. 439 00:32:11,200 --> 00:32:13,080 - No, you couldn't have. 440 00:32:13,200 --> 00:32:14,840 - I can save you! 441 00:32:14,960 --> 00:32:15,880 - No! 442 00:32:16,000 --> 00:32:16,840 - I can! 443 00:32:16,960 --> 00:32:17,640 - Get out. 444 00:32:18,800 --> 00:32:19,840 Get out! 445 00:32:24,080 --> 00:32:26,560 [vase crashing] 446 00:32:41,680 --> 00:32:44,160 [tense music] 447 00:33:11,720 --> 00:33:14,280 [dramatic music] 448 00:33:18,560 --> 00:33:21,360 - Robert! 449 00:33:21,480 --> 00:33:25,120 [dramatic music continues] 450 00:33:30,080 --> 00:33:31,480 No! 451 00:33:32,520 --> 00:33:33,400 No! 452 00:33:34,680 --> 00:33:38,080 [dramatic music continues] 453 00:33:42,840 --> 00:33:47,600 - That he whose existence appeared a part of us all 454 00:33:48,600 --> 00:33:51,080 can have departed forever. 455 00:33:53,000 --> 00:33:57,160 That the sound of a voice so familiar and dear 456 00:33:58,360 --> 00:34:02,560 can be hushed, nevermore to be heard. 457 00:34:03,800 --> 00:34:06,280 [tense music] 458 00:34:52,800 --> 00:34:56,080 [tense music continues] 459 00:35:04,440 --> 00:35:07,000 [gentle music] 460 00:35:26,320 --> 00:35:30,720 - That was a sin to have only us at his graveside. 461 00:35:33,160 --> 00:35:34,640 - She wouldn't be moved on it. 462 00:35:36,440 --> 00:35:37,960 She wants him to herself even now. 463 00:35:39,280 --> 00:35:40,720 - I still can't believe he's gone. 464 00:35:42,480 --> 00:35:45,440 He'd been ill so long you could almost forget about it. 465 00:35:45,560 --> 00:35:48,160 - Yeah, I suppose the assault brought things to a head. 466 00:35:49,680 --> 00:35:51,280 - I'm glad he died in his sleep. 467 00:35:52,680 --> 00:35:57,080 That it was peaceful for him. 468 00:35:57,200 --> 00:35:58,080 - Hmm. 469 00:36:00,920 --> 00:36:02,720 I wish we'd been able to see him at rest. 470 00:36:05,040 --> 00:36:07,360 Mother was so quick to get him to the mortuary. 471 00:36:08,360 --> 00:36:09,320 - Mother. 472 00:36:10,600 --> 00:36:14,880 Mother and I are just alone here now. 473 00:36:15,000 --> 00:36:15,760 - Must you stay? 474 00:36:18,360 --> 00:36:20,760 There's nothing here for you, Clara. 475 00:36:22,320 --> 00:36:24,200 Not with the old man gone. 476 00:36:24,320 --> 00:36:26,400 He was the heart and soul of this place. 477 00:36:26,520 --> 00:36:27,280 What now remains? 478 00:36:29,000 --> 00:36:31,040 Just an empty shell. 479 00:36:31,160 --> 00:36:34,680 - I should remain, for Mother's sake at least. 480 00:36:34,800 --> 00:36:36,760 - Do you think she'd take the same care of you? 481 00:36:38,160 --> 00:36:39,800 Do you think she'd even notice? 482 00:36:42,760 --> 00:36:44,360 Oh, go back to cousin Jane's, 483 00:36:44,480 --> 00:36:47,680 go where there's some warmth and feeling. 484 00:36:50,080 --> 00:36:52,440 - I shall have to withdraw from the ball, of course. 485 00:36:52,560 --> 00:36:53,240 - Don't you dare. 486 00:36:54,840 --> 00:36:56,480 Father would want you to have every chance of happiness 487 00:36:56,600 --> 00:36:57,640 you possibly can. 488 00:36:59,160 --> 00:37:01,120 You can go from cousin Jane's. 489 00:37:01,240 --> 00:37:04,000 You'll look lovelier than ever next to that old wallflower. 490 00:37:05,880 --> 00:37:06,840 - And what about you? 491 00:37:10,000 --> 00:37:12,640 - Don't you worry about me, old girl, I'll be fine. 492 00:37:12,760 --> 00:37:15,320 [gentle music] 493 00:37:25,600 --> 00:37:27,280 [door opens] 494 00:37:33,960 --> 00:37:36,440 [tense music] 495 00:37:57,000 --> 00:37:59,360 [glass shattering] 496 00:38:00,760 --> 00:38:03,840 [Millicent screams] 497 00:38:14,480 --> 00:38:17,040 [dramatic music] 498 00:38:46,720 --> 00:38:50,000 [electricity crackling] 499 00:39:01,960 --> 00:39:05,560 [dramatic music continues] 500 00:39:52,720 --> 00:39:56,120 [dramatic music continues] 501 00:40:08,840 --> 00:40:11,280 [Millicent grunts] 502 00:40:32,280 --> 00:40:35,880 [dramatic music continues] 503 00:40:52,000 --> 00:40:55,520 [dramatic music continues] 504 00:41:12,960 --> 00:41:16,360 [dramatic music continues] 505 00:41:52,360 --> 00:41:55,960 [dramatic music continues] 506 00:42:18,760 --> 00:42:21,360 [wind howling] 507 00:42:23,920 --> 00:42:27,200 [electricity crackling] 508 00:42:28,440 --> 00:42:30,920 [tense music] 509 00:42:45,520 --> 00:42:48,400 [footsteps echoing] 510 00:43:11,920 --> 00:43:13,160 - It's too awful. 511 00:43:14,800 --> 00:43:16,640 It's too awful to even contemplate. 512 00:43:19,520 --> 00:43:20,400 - He cannot be gone. 513 00:43:22,320 --> 00:43:24,040 He would never have left me. 514 00:43:25,680 --> 00:43:28,280 - There's been a spate of body snatches these last months. 515 00:43:28,400 --> 00:43:30,000 There's money to be made, I'm sure. 516 00:43:31,800 --> 00:43:32,720 It's an outrage. 517 00:43:36,920 --> 00:43:39,360 - Have you retrieved any of the poor souls taken? 518 00:43:39,480 --> 00:43:42,040 - Not that I'm aware of, sir, no. 519 00:43:42,160 --> 00:43:43,640 We'll endeavor to do our best, of course, 520 00:43:43,760 --> 00:43:47,200 but the truth of the matter is he could be anywhere. 521 00:43:48,560 --> 00:43:49,240 Anywhere at all. 522 00:43:51,800 --> 00:43:54,200 [gentle music] 523 00:43:59,000 --> 00:44:01,840 - The Frankenstein serum is working. 524 00:44:01,960 --> 00:44:05,000 You are growing stronger than ever you were, 525 00:44:05,120 --> 00:44:07,120 but I have missed something. 526 00:44:07,240 --> 00:44:12,120 I was rushed when reattaching your leg, I was clumsy. 527 00:44:14,040 --> 00:44:15,720 It will not heal. 528 00:44:18,240 --> 00:44:20,160 You need a new leg. 529 00:44:21,440 --> 00:44:22,240 A new body. 530 00:44:27,080 --> 00:44:28,960 In which you can grow. 531 00:44:29,080 --> 00:44:31,560 [tense music] 532 00:44:41,920 --> 00:44:46,080 [tense music continues] 533 00:45:09,280 --> 00:45:11,560 [Robert groans] 534 00:45:11,680 --> 00:45:13,280 This too has failed. 535 00:45:15,560 --> 00:45:17,440 What more do you want from me? 536 00:45:20,120 --> 00:45:21,640 What am I missing? 537 00:45:24,680 --> 00:45:26,200 Embalming fluid. 538 00:45:27,640 --> 00:45:30,000 Were they using formaldehyde a century ago? 539 00:45:37,440 --> 00:45:38,640 [tense music] 540 00:45:38,760 --> 00:45:39,400 No. 541 00:45:43,000 --> 00:45:44,040 This may be it, Robert. 542 00:45:44,160 --> 00:45:47,280 You need a clean body. 543 00:45:47,400 --> 00:45:50,320 Clean and unpolluted, a fresh body. 544 00:45:52,640 --> 00:45:53,920 Freshly killed. 545 00:46:00,120 --> 00:46:02,880 - I'm not sure there's much point in going home. 546 00:46:03,000 --> 00:46:05,480 Have to set off for the morning shift as soon as I get in. 547 00:46:05,600 --> 00:46:07,600 - I'm hoping for an hour's sleep standing up 548 00:46:07,720 --> 00:46:09,480 so I don't crumple my clothes. 549 00:46:09,600 --> 00:46:11,160 - Could do with a shave and all. 550 00:46:11,280 --> 00:46:12,960 - Old Bramming said about as much. 551 00:46:13,080 --> 00:46:14,880 No doubt the entirety of Western civilization 552 00:46:15,000 --> 00:46:16,560 would break down if a man were to appear 553 00:46:16,680 --> 00:46:18,240 with a bristle on his chin. 554 00:46:18,360 --> 00:46:20,800 - Be like the last days of Rome. 555 00:46:20,920 --> 00:46:21,840 - Yeah. 556 00:46:24,880 --> 00:46:26,600 Well, um. - Well. 557 00:46:29,480 --> 00:46:30,960 - Goodnight. - Night then. 558 00:46:32,640 --> 00:46:35,120 [tense music] 559 00:47:12,320 --> 00:47:15,400 [tense music continues] 560 00:47:42,160 --> 00:47:45,000 [dramatic music] 561 00:48:02,240 --> 00:48:04,920 [nurses laughing] 562 00:48:22,600 --> 00:48:23,920 - Is it true? 563 00:48:24,040 --> 00:48:25,480 Alfred. 564 00:48:25,600 --> 00:48:27,800 The girls said that he, he passed away. 565 00:48:27,920 --> 00:48:29,920 But I say that there must be some mistake. 566 00:48:30,040 --> 00:48:31,760 He was as healthy as a horse, he was- 567 00:48:31,880 --> 00:48:34,840 - No, no, no, no, it's quite true, I'm afraid. 568 00:48:34,960 --> 00:48:36,080 They found him this morning. 569 00:48:36,200 --> 00:48:37,480 - No. 570 00:48:37,600 --> 00:48:39,160 - His heart probably gave out. 571 00:48:39,280 --> 00:48:41,680 He must have given it dog's abuse over the years. 572 00:48:41,800 --> 00:48:43,720 - There was nothing wrong with his heart. 573 00:48:43,840 --> 00:48:44,640 Not with his heart. 574 00:48:50,600 --> 00:48:52,360 [tense music] 575 00:48:52,480 --> 00:48:54,440 He would've been all alone when he passed. 576 00:48:57,560 --> 00:49:01,200 - Yes, it's, was terribly sad, I suppose. 577 00:49:04,320 --> 00:49:05,240 - You suppose? 578 00:49:07,880 --> 00:49:09,760 That's just the problem with this place. 579 00:49:10,720 --> 00:49:13,160 There's no understanding here. 580 00:49:13,280 --> 00:49:14,360 There's no kindness. 581 00:49:15,760 --> 00:49:17,200 We have our troubles, our lot, 582 00:49:17,320 --> 00:49:19,280 and we're whisked away to the workhouse or here 583 00:49:19,400 --> 00:49:21,200 or jail or worse. 584 00:49:23,360 --> 00:49:24,760 No understanding. 585 00:49:26,240 --> 00:49:28,120 No thinking about us as people. 586 00:49:28,240 --> 00:49:30,280 No thinking about what might help. 587 00:49:32,200 --> 00:49:33,600 What we might be feeling. 588 00:49:35,840 --> 00:49:40,520 - Liza, I had no idea you'd formed such a bond with him. 589 00:49:44,480 --> 00:49:45,720 Would you like to see him? 590 00:49:50,000 --> 00:49:51,520 There may be an autopsy 591 00:49:51,640 --> 00:49:53,560 but I would say given his age and history he prob-- 592 00:49:55,880 --> 00:49:56,560 He's gone. 593 00:49:58,480 --> 00:50:00,840 - What do you mean he's gone? 594 00:50:00,960 --> 00:50:03,840 - God in heaven, can the body snatchers have come here too? 595 00:50:03,960 --> 00:50:04,800 - Body snatchers? 596 00:50:06,120 --> 00:50:07,360 You mean he's been robbed? 597 00:50:09,200 --> 00:50:11,440 You were meant to be looking after him. 598 00:50:11,560 --> 00:50:12,840 How could you let this happen? 599 00:50:14,200 --> 00:50:15,000 How could you? 600 00:50:15,120 --> 00:50:17,600 [hand slaps] [Liza whimpers] 601 00:50:23,320 --> 00:50:25,920 [dramatic music] 602 00:50:58,800 --> 00:51:02,240 [dramatic music continues] 603 00:51:13,480 --> 00:51:16,200 [dog barking] 604 00:51:16,320 --> 00:51:18,640 [tense music] 605 00:51:31,840 --> 00:51:33,800 - You shouldn't be out here at this time of night. 606 00:51:33,920 --> 00:51:34,640 Ain't safe. 607 00:51:36,360 --> 00:51:38,640 - I'm not sure I much care what happens to me now. 608 00:51:41,240 --> 00:51:43,920 - I didn't know that your father had been taken too when I. 609 00:51:46,120 --> 00:51:47,880 - Gave me a piece of your mind. 610 00:51:48,000 --> 00:51:49,320 - Do you wanna hit me back? 611 00:51:50,680 --> 00:51:52,440 - No, I suspect if we were to come to blows 612 00:51:52,560 --> 00:51:53,960 I'd be much the worse for wear. 613 00:51:55,480 --> 00:51:57,080 - They said they'd give me a plot. 614 00:51:58,920 --> 00:51:59,720 The church did. 615 00:51:59,840 --> 00:52:01,360 A pauper's patch. 616 00:52:01,480 --> 00:52:04,280 Somewhere I could stand and pretend his body was in there. 617 00:52:08,680 --> 00:52:11,400 He was my father, Alfred. 618 00:52:13,120 --> 00:52:14,280 I was too ashamed to say 619 00:52:14,400 --> 00:52:16,440 and then ashamed of how ashamed I was. 620 00:52:16,560 --> 00:52:18,560 - Oh God, Liza, I'm so sorry. 621 00:52:18,680 --> 00:52:19,600 - I know you are. 622 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 It weren't your fault. 623 00:52:23,320 --> 00:52:24,200 He said, 624 00:52:27,240 --> 00:52:30,000 he said you were decent with him. 625 00:52:30,120 --> 00:52:32,480 Treated him like a human being. 626 00:52:32,600 --> 00:52:33,640 Like a man. 627 00:52:34,480 --> 00:52:36,200 Which is what he was. 628 00:52:36,320 --> 00:52:38,600 [Liza sobs] 629 00:52:59,760 --> 00:53:02,360 [gentle music] 630 00:53:05,360 --> 00:53:07,440 No need to walk me home. 631 00:53:07,560 --> 00:53:08,680 I know these streets well enough. 632 00:53:08,800 --> 00:53:11,120 - Well then, let's say you're walking me home. 633 00:53:16,760 --> 00:53:19,720 How is it you've done so well for yourself, Liza? 634 00:53:21,120 --> 00:53:23,240 - We'd all do well, given the chance. 635 00:53:24,760 --> 00:53:27,120 These people aren't here because they drink and do wrong. 636 00:53:27,240 --> 00:53:29,680 They drink and do wrong 'cause they're here. 637 00:53:29,800 --> 00:53:31,360 And it's not us which puts us here. 638 00:53:32,800 --> 00:53:35,040 You don't let us live, your lot. 639 00:53:35,160 --> 00:53:36,680 Not the whole of our lives. 640 00:53:36,800 --> 00:53:38,400 Not like we want them lived. 641 00:53:39,680 --> 00:53:41,960 You use our men's bodies for their work, 642 00:53:42,080 --> 00:53:44,320 our women's bodies for your amusement. 643 00:53:46,680 --> 00:53:49,400 I've clawed my way up a little, but a little's all it is. 644 00:53:50,360 --> 00:53:52,800 [gentle music] 645 00:53:54,800 --> 00:53:56,160 - I think you're remarkable. 646 00:54:01,280 --> 00:54:03,320 I mean to find the people that did this to us. 647 00:54:05,280 --> 00:54:06,640 To your father and to mine. 648 00:54:09,840 --> 00:54:10,720 - I do and all. 649 00:54:12,880 --> 00:54:14,000 I keep wandering around here 650 00:54:14,120 --> 00:54:15,800 as if I might catch someone at it. 651 00:54:16,760 --> 00:54:17,600 - So do I. 652 00:54:20,120 --> 00:54:22,440 We should go in on it together. 653 00:54:24,360 --> 00:54:26,000 Have you seen anything suspicious? 654 00:54:28,920 --> 00:54:31,800 - Only you lurking in the dark. 655 00:54:35,520 --> 00:54:38,120 - I, I hope you've eliminated me from your inquiries. 656 00:54:39,800 --> 00:54:40,840 - [Liza] Might have done. 657 00:54:46,640 --> 00:54:49,320 [clock ticking] 658 00:54:54,440 --> 00:54:57,120 [flies buzzing] 659 00:55:02,280 --> 00:55:04,840 [Robert groans] 660 00:55:06,280 --> 00:55:07,840 - Do you remember when we were young? 661 00:55:12,040 --> 00:55:13,280 When everything was new. 662 00:55:15,760 --> 00:55:19,920 Before the children, before setback and illness 663 00:55:20,040 --> 00:55:21,880 and, and failure. 664 00:55:25,840 --> 00:55:28,960 No one can have loved as we did. 665 00:55:29,080 --> 00:55:30,000 It was ours. 666 00:55:30,960 --> 00:55:32,360 We invented it. 667 00:55:33,960 --> 00:55:36,600 We were why people sing, 668 00:55:36,720 --> 00:55:40,880 why poets take up pen. 669 00:55:42,160 --> 00:55:44,840 [Robert groans] 670 00:55:47,040 --> 00:55:48,520 Where are you? 671 00:55:50,640 --> 00:55:52,520 Where have you gone? 672 00:55:59,040 --> 00:56:00,840 Are you in there at all? 673 00:56:00,960 --> 00:56:03,440 [tense music] 674 00:56:14,200 --> 00:56:15,720 We have to find you new bodies 675 00:56:17,480 --> 00:56:21,600 and bodies to replace them when, when those rot. 676 00:56:21,720 --> 00:56:24,920 [tense music continues] 677 00:56:28,440 --> 00:56:30,600 Let the body's pile high. 678 00:56:36,800 --> 00:56:38,080 - Mrs. Browning. 679 00:56:39,760 --> 00:56:40,960 This is a surprise. 680 00:56:42,320 --> 00:56:44,080 - [Millicent] I'd hoped to see you, Brammings, 681 00:56:44,200 --> 00:56:46,480 to talk over recent events. 682 00:56:46,600 --> 00:56:47,680 - Of course. 683 00:56:49,080 --> 00:56:49,960 Of course. 684 00:56:51,280 --> 00:56:53,480 I was very sorry to hear of your loss. 685 00:56:53,600 --> 00:56:55,280 Of course you have my condolences. 686 00:56:56,600 --> 00:56:59,120 Young William appears to be bearing up bravely. 687 00:56:59,240 --> 00:57:01,280 - His loss is not on the same scale as my own. 688 00:57:02,440 --> 00:57:03,880 - Quite, quite. 689 00:57:04,000 --> 00:57:05,360 Well, you wish to discuss? 690 00:57:05,480 --> 00:57:07,320 - Recent events, Brammings. 691 00:57:08,760 --> 00:57:09,840 - Well the disappearing drunkard, 692 00:57:09,960 --> 00:57:11,760 have the trustees some concerns? 693 00:57:11,880 --> 00:57:13,280 I can assure you that- 694 00:57:13,400 --> 00:57:15,760 - I can assure you I have no interest 695 00:57:15,880 --> 00:57:17,640 in the concerns of the other trustees, 696 00:57:17,760 --> 00:57:19,760 or in the disappearances of the wastrels 697 00:57:19,880 --> 00:57:21,040 that you house here. 698 00:57:23,840 --> 00:57:25,000 Nor in their lives. 699 00:57:27,320 --> 00:57:31,160 On that, I feel sure we can agree. 700 00:57:32,360 --> 00:57:33,440 - Well I, 701 00:57:36,480 --> 00:57:37,680 of course I have, as you know, 702 00:57:37,800 --> 00:57:40,000 been rather at odds with your son on the matter. 703 00:57:42,440 --> 00:57:45,360 As for the lives of our patients, 704 00:57:45,480 --> 00:57:47,440 I would agree that many of them are better served 705 00:57:47,560 --> 00:57:50,760 by the workhouse or the courts. 706 00:57:50,880 --> 00:57:51,880 - Or the gallows? 707 00:57:53,720 --> 00:57:57,520 - Well, in certain cases, perhaps. 708 00:57:57,640 --> 00:57:59,440 - You have always struck me, Brammings, 709 00:57:59,560 --> 00:58:03,080 as a man of ambition, 710 00:58:03,200 --> 00:58:06,160 of advancement. 711 00:58:06,280 --> 00:58:09,960 A man whose career would not be slowed by idle gossip 712 00:58:10,080 --> 00:58:11,400 regarding female patients. 713 00:58:11,520 --> 00:58:12,920 - Now I really don't think- 714 00:58:13,040 --> 00:58:16,440 - A man who knows the value of a sympathetic ally. 715 00:58:16,560 --> 00:58:17,720 - Indeed I was grateful- 716 00:58:17,840 --> 00:58:20,160 - A man who looks for opportunity 717 00:58:20,280 --> 00:58:22,040 and yet knows when to look away. 718 00:58:23,320 --> 00:58:24,840 Against your ambition, 719 00:58:24,960 --> 00:58:28,600 against a considerable rise in income, 720 00:58:30,920 --> 00:58:32,200 what do these people matter? 721 00:58:34,200 --> 00:58:37,200 What does one care for the ants underfoot 722 00:58:37,320 --> 00:58:39,880 as one advances towards greatness? 723 00:58:43,040 --> 00:58:45,000 What would it matter if others were to 724 00:58:45,120 --> 00:58:47,920 leave this establishment earlier than expected? 725 00:58:48,840 --> 00:58:50,000 - Quite, quite. 726 00:58:50,120 --> 00:58:53,080 You, you said a rise in income. 727 00:58:53,200 --> 00:58:54,640 - A considerable rise. 728 00:58:57,720 --> 00:59:00,480 100 pounds for each of them. 729 00:59:02,360 --> 00:59:06,040 - Their lives may be worthless, but my cooperation, 730 00:59:06,160 --> 00:59:08,880 however, is not. 731 00:59:11,080 --> 00:59:12,080 500. 732 00:59:14,160 --> 00:59:15,280 - Very well, 500. 733 00:59:15,400 --> 00:59:16,240 - And only the men. 734 00:59:17,600 --> 00:59:20,800 - The women, Brammings, shall remain untouched. 735 00:59:20,920 --> 00:59:22,960 - And any more idle gossip. 736 00:59:23,080 --> 00:59:24,280 - Will be silenced. 737 00:59:26,520 --> 00:59:28,520 - How nice to have things out in the open. 738 00:59:30,200 --> 00:59:31,960 I must say, I thought you only cold. 739 00:59:33,520 --> 00:59:35,440 I could scarcely have imagined that underneath all that 740 00:59:35,560 --> 00:59:37,120 you were such a malignant bitch. 741 00:59:39,360 --> 00:59:41,000 Now what do you require of me? 742 00:59:45,000 --> 00:59:46,120 - An open door. 743 00:59:47,760 --> 00:59:48,920 And a blind eye. 744 00:59:56,120 --> 00:59:58,520 - So this is how you lot spend your time. 745 00:59:58,640 --> 01:00:00,560 - Less glamorous than you expected. 746 01:00:00,680 --> 01:00:03,280 - If I'd have known I would've left my tiara at home. 747 01:00:04,960 --> 01:00:06,520 - It's not all it's cracked up to be, you know. 748 01:00:08,560 --> 01:00:10,080 I feel like I've spent my entire life 749 01:00:10,200 --> 01:00:11,320 running away from money. 750 01:00:13,120 --> 01:00:17,120 Finds you, somehow, wealth and privilege. 751 01:00:17,240 --> 01:00:20,280 Just becomes expectation and boundaries. 752 01:00:25,160 --> 01:00:27,000 I do realize how spoilt that sounds 753 01:00:27,120 --> 01:00:30,720 and I know I'm very fortunate to have these as problems. 754 01:00:30,840 --> 01:00:31,920 - Well it's better than wondering 755 01:00:32,040 --> 01:00:33,720 where your next meal's gonna come from. 756 01:00:35,040 --> 01:00:38,040 Though I am surprised at how unspoilt you are. 757 01:00:39,320 --> 01:00:40,680 You're the only person of your class 758 01:00:40,800 --> 01:00:42,720 who I've not wanted to kick in the knee. 759 01:00:44,280 --> 01:00:45,240 - You did punch me in the face. 760 01:00:45,360 --> 01:00:46,640 - That's what I'm saying. 761 01:00:50,400 --> 01:00:53,120 - My father was very keen for me to understand 762 01:00:53,240 --> 01:00:54,640 the true value of money. 763 01:00:56,160 --> 01:00:59,200 Its limitations, that there are many more important things. 764 01:01:02,760 --> 01:01:05,120 - You really loved him, didn't you? 765 01:01:05,240 --> 01:01:06,200 Your father. 766 01:01:10,320 --> 01:01:12,720 - Yeah, I did. 767 01:01:15,200 --> 01:01:17,320 He was a very good man. 768 01:01:20,920 --> 01:01:23,680 - Mine was flawed, 769 01:01:27,320 --> 01:01:29,240 but I loved him all the same. 770 01:01:30,840 --> 01:01:32,840 - I wonder where they are now. 771 01:01:32,960 --> 01:01:34,560 - We'll find them. 772 01:01:34,680 --> 01:01:36,160 Though whoever's took them's getting themselves 773 01:01:36,280 --> 01:01:38,520 a steady supply of bodies. 774 01:01:38,640 --> 01:01:39,800 - I'd say that's a thing. 775 01:01:42,160 --> 01:01:43,080 Where there's supply. 776 01:01:44,840 --> 01:01:46,240 - There's demand. 777 01:01:48,320 --> 01:01:50,920 [upbeat music] 778 01:01:55,200 --> 01:01:59,280 [voices talking amongst each other] 779 01:02:09,320 --> 01:02:10,200 Oh no, no. 780 01:02:10,320 --> 01:02:11,640 Thank you very much. 781 01:02:11,760 --> 01:02:15,120 [upbeat music continues] 782 01:02:23,120 --> 01:02:25,040 Are, are you sure he's going to turn up? 783 01:02:25,160 --> 01:02:26,440 - He'll be here. 784 01:02:32,760 --> 01:02:35,520 - I'm beginning to feel a bit like Sherlock Holmes. 785 01:02:35,640 --> 01:02:37,200 - I had someone else in mind for you. 786 01:02:38,520 --> 01:02:39,200 There he is. 787 01:02:39,320 --> 01:02:40,200 Jasper! 788 01:02:41,760 --> 01:02:42,440 Jasper. 789 01:02:45,080 --> 01:02:46,000 - Liza! 790 01:02:47,920 --> 01:02:50,920 - Good to see you, you old pile of bones. 791 01:02:51,040 --> 01:02:52,920 - I ain't seen you in a while. 792 01:02:53,040 --> 01:02:53,920 - Been working. 793 01:02:54,040 --> 01:02:54,920 - I'd heard. 794 01:02:55,040 --> 01:02:56,000 That's a shame for you. 795 01:02:58,120 --> 01:03:00,680 And I heard your old man got took. 796 01:03:00,800 --> 01:03:03,840 Ah, poor old Alfred. 797 01:03:03,960 --> 01:03:05,320 He had many a time in here. 798 01:03:07,640 --> 01:03:10,160 I'll say this for whoever took him. 799 01:03:10,280 --> 01:03:13,280 Whatever they're doing to him, he won't need pickling. 800 01:03:13,400 --> 01:03:14,440 Nah. 801 01:03:14,560 --> 01:03:17,240 [Jasper laughs] 802 01:03:19,480 --> 01:03:20,760 And who's this? 803 01:03:20,880 --> 01:03:22,840 Are you moving up in the world, my girl? 804 01:03:22,960 --> 01:03:24,480 - This is a friend. 805 01:03:24,600 --> 01:03:27,800 Dr. Watson, from my work. 806 01:03:29,120 --> 01:03:30,600 - You've not come to take me in, have you? 807 01:03:30,720 --> 01:03:33,320 I'll fight you before you put me in one of them coats. 808 01:03:33,440 --> 01:03:34,560 I will. 809 01:03:34,680 --> 01:03:36,000 - His dad got took and all. 810 01:03:37,400 --> 01:03:38,280 - Did he now? 811 01:03:41,400 --> 01:03:43,280 Was he in the loony bin with old Alfred? 812 01:03:43,400 --> 01:03:47,080 - No, he was- - He got dug up. 813 01:03:47,200 --> 01:03:48,760 Proper sacrilegious it was. 814 01:03:50,720 --> 01:03:52,360 - I'd heard there was some of that going on. 815 01:03:53,400 --> 01:03:54,560 - Well that's why we're here. 816 01:03:54,680 --> 01:03:55,480 There's nothing goes on around here 817 01:03:55,600 --> 01:03:57,040 without you hearing about it. 818 01:03:58,640 --> 01:04:00,800 Or you having a hand in it yourself, 819 01:04:00,920 --> 01:04:02,840 if you get whiff of a coin. 820 01:04:02,960 --> 01:04:05,080 - Oi, I hope you don't think I'm involved 821 01:04:05,200 --> 01:04:06,520 in none of that, my girl. 822 01:04:06,640 --> 01:04:08,480 I've been known to buy and sell 823 01:04:08,600 --> 01:04:11,240 the occasional item of interest. 824 01:04:11,360 --> 01:04:13,600 Them what's dead should be left in peace I say. 825 01:04:16,680 --> 01:04:18,440 I may not go by every law of the land 826 01:04:19,720 --> 01:04:21,920 but the laws of God and nature is different. 827 01:04:23,240 --> 01:04:24,840 - Maybe you heard something about it. 828 01:04:24,960 --> 01:04:25,640 - Nothing. 829 01:04:27,840 --> 01:04:30,360 - Then maybe you could inquire among your associates. 830 01:04:31,200 --> 01:04:32,320 - And ask them what? 831 01:04:33,560 --> 01:04:35,120 Anyone in the market for a spleen. 832 01:04:37,440 --> 01:04:40,360 I'll tell you, I've not heard a thing 833 01:04:40,480 --> 01:04:42,040 and that means something, don't it. 834 01:04:43,320 --> 01:04:45,480 It means it ain't one of ours doing it. 835 01:04:50,760 --> 01:04:54,200 Last round of body snatching a few years back, 836 01:04:55,800 --> 01:04:58,400 they wasn't being taken for food or for throwing on the fire 837 01:04:58,520 --> 01:05:00,080 instead of coal, was they? 838 01:05:00,200 --> 01:05:03,120 They was being taken for men of science 839 01:05:04,760 --> 01:05:07,600 picking over their bones, seeing what made them tick. 840 01:05:07,720 --> 01:05:10,480 [tense music] 841 01:05:10,600 --> 01:05:13,000 Alfred got took from your place, didn't he? 842 01:05:13,120 --> 01:05:14,520 - Mm-hmm. 843 01:05:14,640 --> 01:05:16,960 - You wanna find them what took him? 844 01:05:17,080 --> 01:05:19,880 I suggest you look closer to home. 845 01:05:20,000 --> 01:05:23,280 [tense music continues] 846 01:05:27,920 --> 01:05:30,200 - Did you hear the devil's footsteps. 847 01:05:31,440 --> 01:05:33,760 Click, click, click, click it goes. 848 01:05:33,880 --> 01:05:37,280 I can keep traveling. 849 01:05:37,400 --> 01:05:40,360 [footsteps thumping] 850 01:05:43,840 --> 01:05:46,200 It's come to take me, hasn't it. 851 01:05:46,320 --> 01:05:49,280 Sit with them cooking in pantry. 852 01:05:49,400 --> 01:05:51,880 Walking in the square. 853 01:05:52,000 --> 01:05:53,680 Meant to dance. 854 01:05:53,800 --> 01:05:55,640 What a very nice time. 855 01:05:55,760 --> 01:05:58,480 [dramatic music] 856 01:06:11,800 --> 01:06:13,960 - There's been another one on the fourth floor. 857 01:06:17,160 --> 01:06:18,160 One here and all? 858 01:06:18,280 --> 01:06:19,280 - Yes, I think so. 859 01:06:19,400 --> 01:06:20,000 What do you mean another one? 860 01:06:20,120 --> 01:06:21,600 - Do calm down. 861 01:06:21,720 --> 01:06:25,600 Two patients have simply chosen to leave. 862 01:06:25,720 --> 01:06:27,960 - Two patients in restraints 863 01:06:28,080 --> 01:06:30,680 have chosen to leave from behind locked doors. 864 01:06:30,800 --> 01:06:33,480 - Really, you must not apply reason to madness. 865 01:06:34,360 --> 01:06:35,520 Is there any blood? 866 01:06:36,480 --> 01:06:38,240 Any disturbance? 867 01:06:39,400 --> 01:06:40,600 Any signs of a struggle? 868 01:06:41,680 --> 01:06:43,600 A struggle, Browning. 869 01:06:43,720 --> 01:06:45,520 Not poor housekeeping. 870 01:06:47,400 --> 01:06:48,280 - Mr. Brammings. 871 01:06:50,120 --> 01:06:52,160 Mr. Brammings. 872 01:06:52,280 --> 01:06:54,680 There's something desperately wrong in this place, sir. 873 01:06:54,800 --> 01:06:56,680 First Alfred Dobson, now these two. 874 01:06:57,960 --> 01:06:59,160 - I see no similarities. 875 01:07:00,760 --> 01:07:03,160 What happened with the drunkard was unfortunate. 876 01:07:03,280 --> 01:07:06,440 But what you have this morning are two empty beds, 877 01:07:06,560 --> 01:07:11,160 no bodies, and an overactive imagination. 878 01:07:11,280 --> 01:07:13,600 - What you have this morning, sir, 879 01:07:13,720 --> 01:07:16,360 is patients disappearing on your watch. 880 01:07:16,480 --> 01:07:17,640 Now I know you don't care anything 881 01:07:17,760 --> 01:07:19,040 about these people at all, you old fool, 882 01:07:19,160 --> 01:07:20,360 but you do still have a duty towards them. 883 01:07:20,480 --> 01:07:22,040 - Now see here, you jumped up- 884 01:07:22,160 --> 01:07:23,120 - Get off me. 885 01:07:23,240 --> 01:07:24,560 [Liza gasps] 886 01:07:32,280 --> 01:07:34,800 [tense music] 887 01:07:36,800 --> 01:07:39,800 We swore an oath to these men, Brammings, 888 01:07:41,480 --> 01:07:45,520 to do them no harm and to see no harm done to them. 889 01:07:45,640 --> 01:07:50,520 - And two empty beds aside, there remain many more in here 890 01:07:51,840 --> 01:07:56,240 in need of your fussy, nannying bedside manner. 891 01:07:57,880 --> 01:08:01,360 Now may I suggest you learn your place 892 01:08:01,480 --> 01:08:04,480 and get back to work! 893 01:08:05,560 --> 01:08:08,840 [tense music continues] 894 01:08:12,240 --> 01:08:12,880 - Now what? 895 01:08:14,040 --> 01:08:15,640 What can we do? 896 01:08:15,760 --> 01:08:17,120 What with old Brammings in the way? 897 01:08:17,240 --> 01:08:20,160 [tense music continues] 898 01:08:20,280 --> 01:08:22,360 - Now we go over his head. 899 01:08:24,240 --> 01:08:25,920 We go to the trustees. 900 01:08:27,120 --> 01:08:29,080 Mother! 901 01:08:29,200 --> 01:08:32,479 [tense music continues] 902 01:08:37,240 --> 01:08:39,719 [flies buzzing] 903 01:08:54,319 --> 01:08:55,840 Mother! 904 01:08:55,960 --> 01:08:58,639 [clock ticking] 905 01:09:06,840 --> 01:09:09,760 [tense music continues] 906 01:09:16,520 --> 01:09:18,680 [thumping on door] 907 01:09:22,200 --> 01:09:22,880 Mother! 908 01:09:25,160 --> 01:09:27,280 [thumping on door continues] 909 01:09:27,399 --> 01:09:28,280 Mother! 910 01:09:39,319 --> 01:09:41,120 - [Millicent] What are you doing here? 911 01:09:43,719 --> 01:09:45,319 - Are you quite all right, Mother? 912 01:09:45,440 --> 01:09:46,319 Where are the staff? 913 01:09:47,520 --> 01:09:48,840 - I have dismissed them. 914 01:09:48,960 --> 01:09:50,719 I no longer require their services. 915 01:09:52,920 --> 01:09:54,760 - It would appear you have a very great need 916 01:09:54,880 --> 01:09:55,960 of their services. 917 01:09:56,080 --> 01:09:57,960 - I have been rather preoccupied. 918 01:09:58,080 --> 01:10:00,960 I will get to these things this afternoon. 919 01:10:02,080 --> 01:10:05,200 [tense music] 920 01:10:05,320 --> 01:10:06,080 - Let me help you. 921 01:10:08,840 --> 01:10:10,760 - I prefer to be alone. 922 01:10:10,880 --> 01:10:11,719 - Of course. 923 01:10:13,600 --> 01:10:14,800 But with Father gone. 924 01:10:14,920 --> 01:10:16,719 - I asked you what you're doing here. 925 01:10:16,840 --> 01:10:20,120 [tense music continues] 926 01:10:21,800 --> 01:10:23,000 - Fear not. 927 01:10:24,800 --> 01:10:26,639 I come in a purely professional capacity. 928 01:10:26,760 --> 01:10:28,000 There's trouble at the asylum. 929 01:10:28,120 --> 01:10:30,280 - Then I suggest you speak to Mr. Brammings. 930 01:10:30,400 --> 01:10:31,040 - I have. 931 01:10:33,400 --> 01:10:34,480 There have been disappearances, 932 01:10:34,600 --> 01:10:36,360 he shows very little interest. 933 01:10:36,480 --> 01:10:38,400 - I can assure you I have less. 934 01:10:38,520 --> 01:10:41,639 - And yet you have a responsibility towards our patients, 935 01:10:41,760 --> 01:10:43,320 whether you care for them or not. 936 01:10:43,440 --> 01:10:46,120 - What would you have me do, become a night watchman? 937 01:10:46,240 --> 01:10:48,760 - I would have you call a meeting of the trustees. 938 01:10:48,880 --> 01:10:51,719 Demand Brammings explain himself and if he cannot, 939 01:10:51,840 --> 01:10:53,920 I would have you replace him. 940 01:10:54,840 --> 01:10:55,760 - Very well. 941 01:10:57,719 --> 01:10:58,880 - You will do so? 942 01:10:59,000 --> 01:11:00,320 - Certainly I shall. 943 01:11:00,440 --> 01:11:04,120 [tense music continues] 944 01:11:04,240 --> 01:11:05,880 - I'm fine by the way. 945 01:11:07,719 --> 01:11:09,840 And Clara too, she has written. 946 01:11:09,960 --> 01:11:12,480 [clock ticking] 947 01:11:17,040 --> 01:11:19,520 [tense music] 948 01:11:25,280 --> 01:11:26,840 [fire crackling] 949 01:11:26,960 --> 01:11:28,680 - You were well paid for your information. 950 01:11:28,800 --> 01:11:31,680 Information that came to be quite incorrect. 951 01:11:31,800 --> 01:11:33,840 I believed you were a man who knew things. 952 01:11:33,960 --> 01:11:35,639 - And so I am. 953 01:11:37,160 --> 01:11:39,559 Only I never told you nothing as fact. 954 01:11:39,680 --> 01:11:41,680 Only what I'd heard. 955 01:11:41,800 --> 01:11:43,960 I can't do no better than that. 956 01:11:44,080 --> 01:11:47,240 - You must do much better, I am not to be disappointed. 957 01:11:47,360 --> 01:11:49,240 The man you claimed had the items in his possession 958 01:11:49,360 --> 01:11:50,840 is now dead. 959 01:11:50,960 --> 01:11:53,680 His body stolen, his house searched without result. 960 01:11:53,800 --> 01:11:56,040 I believe we can rule him out. 961 01:11:56,160 --> 01:11:57,760 - It wasn't him what got them. 962 01:11:59,200 --> 01:12:01,280 It was him they was got for. 963 01:12:02,880 --> 01:12:05,120 It was his wife what bought them. 964 01:12:07,160 --> 01:12:08,680 It was his wife, I tell you. 965 01:12:08,800 --> 01:12:10,080 It was his wife. 966 01:12:10,200 --> 01:12:12,880 [dramatic music] 967 01:12:24,880 --> 01:12:26,719 - I thought a disguise was in order, 968 01:12:26,840 --> 01:12:28,360 if we're staking out the place. 969 01:12:30,040 --> 01:12:30,880 - Right. 970 01:12:33,160 --> 01:12:34,680 - Well now I feel stupid. 971 01:12:37,320 --> 01:12:39,480 - I assure you, you've never looked lovelier. 972 01:12:49,480 --> 01:12:52,320 - We'd be for it if old Brammings caught us sneaking about. 973 01:12:52,440 --> 01:12:54,080 - He's on his way to the ball. 974 01:12:54,200 --> 01:12:55,120 This place and its people will be 975 01:12:55,240 --> 01:12:56,880 entirely gone from his thoughts. 976 01:12:58,680 --> 01:13:01,520 I feel we're always one step behind what's happening. 977 01:13:01,639 --> 01:13:03,200 We hide in the cemetery, they strike in the asylum. 978 01:13:03,320 --> 01:13:04,880 We watch over the dead, they take the living. 979 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 - Do you really think old Brammings is in on it? 980 01:13:07,120 --> 01:13:08,400 - It's hard to believe. 981 01:13:08,520 --> 01:13:09,880 Yet he cares so little for these people. 982 01:13:10,000 --> 01:13:11,920 - But you do though, don't you? 983 01:13:12,920 --> 01:13:15,160 You care for our lot. 984 01:13:17,600 --> 01:13:22,480 - I care a very great deal for your lot. 985 01:13:24,760 --> 01:13:27,000 [patient whistling] 986 01:13:27,120 --> 01:13:28,280 - That's old Manic. 987 01:13:28,400 --> 01:13:31,160 Screams the place down half the night. 988 01:13:31,280 --> 01:13:33,160 - That's certainly very helpful, isn't it. 989 01:13:46,800 --> 01:13:49,040 - Quiet down now, love. 990 01:13:49,160 --> 01:13:50,480 Everything's all right. 991 01:13:50,600 --> 01:13:53,320 [gentle music] 992 01:13:53,440 --> 01:13:55,360 - I can't see a pattern here. 993 01:13:55,480 --> 01:13:56,719 They're taking both the living and the dead 994 01:13:56,840 --> 01:13:58,280 with no discernible buyer in sight. 995 01:13:58,400 --> 01:13:59,200 - I'm with Jasper. 996 01:13:59,320 --> 01:14:00,840 It's one of yours doing it. 997 01:14:00,960 --> 01:14:02,360 Look at who they're taking. 998 01:14:02,480 --> 01:14:05,360 It's only the poor, the forsaken, except your father. 999 01:14:05,480 --> 01:14:06,559 He doesn't fit in. 1000 01:14:06,680 --> 01:14:08,120 - No, I suppose not. 1001 01:14:08,240 --> 01:14:10,040 - The rich look after themselves, even in death. 1002 01:14:10,160 --> 01:14:11,440 Their crypts are locked up tight, 1003 01:14:11,559 --> 01:14:13,840 their graves are covered in cages. 1004 01:14:13,960 --> 01:14:15,480 I'm surprised your father didn't have one. 1005 01:14:15,600 --> 01:14:16,760 He was rich enough. 1006 01:14:16,880 --> 01:14:18,520 - Mother was dead set against it. 1007 01:14:18,639 --> 01:14:20,639 She's gone rather strange since he died. 1008 01:14:20,760 --> 01:14:22,480 A bit Miss Haversham. 1009 01:14:22,600 --> 01:14:27,480 She didn't, she didn't want him penned in. 1010 01:14:28,440 --> 01:14:29,520 - She's been here more often, 1011 01:14:29,639 --> 01:14:31,480 wandering in a daze sort of thing. 1012 01:14:32,440 --> 01:14:34,280 - My mother's been here? 1013 01:14:34,400 --> 01:14:36,280 - Some of the girls have spoken to her. 1014 01:14:36,400 --> 01:14:37,559 She's looked clear through them 1015 01:14:37,680 --> 01:14:39,440 as if she's not seen them at all. 1016 01:14:40,680 --> 01:14:41,760 - We use your bodies. 1017 01:14:44,320 --> 01:14:48,000 - Still you need more, to find your way back. 1018 01:14:49,639 --> 01:14:50,680 - Oh God. 1019 01:14:51,719 --> 01:14:52,600 - Eh? 1020 01:14:53,920 --> 01:14:55,400 - You need fresh flesh. 1021 01:14:58,040 --> 01:15:00,360 Living flesh closer to your own. 1022 01:15:03,040 --> 01:15:04,760 - You said, "We use your bodies." 1023 01:15:04,880 --> 01:15:07,880 [dramatic music] 1024 01:15:08,000 --> 01:15:09,080 - William. 1025 01:15:11,360 --> 01:15:12,880 - Oh Mother! 1026 01:15:13,000 --> 01:15:16,559 [dramatic music continues] 1027 01:15:27,520 --> 01:15:28,200 [William grunts] 1028 01:15:34,400 --> 01:15:38,160 [dramatic music continues] 1029 01:15:58,719 --> 01:16:00,080 Father? 1030 01:16:05,120 --> 01:16:07,160 What in God's name has she done? 1031 01:16:08,480 --> 01:16:10,480 What in God's name has she done to you? 1032 01:16:14,000 --> 01:16:15,120 - He doesn't know me. 1033 01:16:16,960 --> 01:16:18,280 His soul is lost. 1034 01:16:21,240 --> 01:16:22,360 - His soul is lost? 1035 01:16:24,719 --> 01:16:28,360 Yours will be damned, damned forever for what you've done. 1036 01:16:28,480 --> 01:16:30,000 - He would wish this. 1037 01:16:30,120 --> 01:16:32,920 If I could revive his intelligence, 1038 01:16:33,040 --> 01:16:35,040 he would wish to be brought back to me. 1039 01:16:36,559 --> 01:16:39,760 You cannot begin to understand the love we share. 1040 01:16:40,840 --> 01:16:42,040 - This isn't love. 1041 01:16:42,960 --> 01:16:45,160 And you didn't share it. 1042 01:16:45,280 --> 01:16:47,120 You kept it all to yourself. 1043 01:16:47,240 --> 01:16:52,120 - Just too great a cruelty to have loved so deeply 1044 01:16:53,080 --> 01:16:54,280 and have lost so completely. 1045 01:16:54,400 --> 01:16:59,280 - This loss, this grief is the debt we pay 1046 01:16:59,400 --> 01:17:02,800 for loving so richly and being loved in return. 1047 01:17:02,920 --> 01:17:04,960 - I shall pay no such debt. 1048 01:17:06,960 --> 01:17:09,160 I struck no such bargain. 1049 01:17:11,400 --> 01:17:12,639 He didn't mean to die. 1050 01:17:14,360 --> 01:17:16,960 He would never have left me. 1051 01:17:17,080 --> 01:17:21,639 He acted rashly in a moment of weakness, 1052 01:17:21,760 --> 01:17:25,800 and if I had not left the morphia within reach. 1053 01:17:29,120 --> 01:17:30,920 - He took his life? 1054 01:17:36,120 --> 01:17:37,920 You said he died in his sleep. 1055 01:17:40,920 --> 01:17:43,280 Didn't, he couldn't have. 1056 01:17:43,400 --> 01:17:45,680 - I can still save him. - Enough! 1057 01:17:45,800 --> 01:17:47,200 Stay away from him. 1058 01:17:49,559 --> 01:17:51,880 You're a monster, you murderer. 1059 01:17:54,240 --> 01:17:57,200 Ssh, ssh. 1060 01:17:59,000 --> 01:18:00,760 - [Millicent] He needs you. 1061 01:18:03,120 --> 01:18:04,960 The final sacrifice. 1062 01:18:08,480 --> 01:18:10,639 - Ssh, ssh. 1063 01:18:12,760 --> 01:18:15,360 [Robert mumbles] 1064 01:18:17,719 --> 01:18:19,280 - Son. 1065 01:18:24,240 --> 01:18:26,840 [dramatic music] 1066 01:18:26,960 --> 01:18:30,840 - My God, you've done it. 1067 01:18:33,200 --> 01:18:34,760 - You? 1068 01:18:34,880 --> 01:18:37,040 - Who the hell are you? 1069 01:18:37,160 --> 01:18:38,880 - I am your reckoning. 1070 01:18:39,000 --> 01:18:40,639 Kill them. 1071 01:18:40,760 --> 01:18:43,440 [dramatic music] 1072 01:18:43,559 --> 01:18:46,320 [punches thumping] 1073 01:18:54,000 --> 01:18:57,120 [combatants grunting] 1074 01:19:00,680 --> 01:19:01,639 - Get off me! 1075 01:19:03,000 --> 01:19:05,559 [punches thumping] 1076 01:19:05,680 --> 01:19:08,240 [Robert growls] 1077 01:19:15,240 --> 01:19:18,520 [punches thumping] 1078 01:19:18,639 --> 01:19:22,200 [dramatic music continues] 1079 01:19:31,520 --> 01:19:34,280 [bones cracking] 1080 01:19:35,400 --> 01:19:39,320 [dramatic music continues] 1081 01:19:39,440 --> 01:19:41,639 [glass shattering] 1082 01:19:43,920 --> 01:19:46,360 [dramatic music continues] 1083 01:19:48,920 --> 01:19:50,200 - Father! 1084 01:19:52,840 --> 01:19:56,800 [dramatic music continues] 1085 01:20:02,840 --> 01:20:04,680 Ssh. 1086 01:20:09,840 --> 01:20:11,320 [Robert growls] 1087 01:20:13,800 --> 01:20:16,920 [gentle music] 1088 01:20:17,040 --> 01:20:18,120 - He saved us. 1089 01:20:28,120 --> 01:20:30,080 He knows us. 1090 01:20:30,200 --> 01:20:31,080 - Mother. 1091 01:20:32,840 --> 01:20:33,520 No. 1092 01:20:36,240 --> 01:20:38,840 [gentle music continues] 1093 01:20:55,360 --> 01:20:56,480 No! 1094 01:20:56,600 --> 01:20:59,360 [dramatic music] 1095 01:21:04,960 --> 01:21:06,360 - Robert! 1096 01:21:10,280 --> 01:21:13,160 [bones cracking] 1097 01:21:13,280 --> 01:21:15,120 [body thuds] 1098 01:21:17,120 --> 01:21:19,400 [glass crashing] 1099 01:21:19,520 --> 01:21:22,320 [dramatic music] 1100 01:21:35,160 --> 01:21:37,840 [birds squawking] 1101 01:21:45,320 --> 01:21:46,680 - William! 1102 01:22:01,000 --> 01:22:03,440 [gentle music] 1103 01:22:04,760 --> 01:22:06,440 What's gone on there? 1104 01:22:10,400 --> 01:22:12,400 - It's hard to summarize. 1105 01:22:14,600 --> 01:22:16,800 - Oh, your mother. 1106 01:22:16,920 --> 01:22:18,520 - Where is the creature? 1107 01:22:18,639 --> 01:22:20,760 You did not let it escape. 1108 01:22:20,880 --> 01:22:22,440 - Did you see anyone when you came in? 1109 01:22:24,000 --> 01:22:25,639 Were you safe? 1110 01:22:25,760 --> 01:22:27,200 - Well, there's a riot going on up there. 1111 01:22:27,320 --> 01:22:28,360 - But did you see anyone? 1112 01:22:28,480 --> 01:22:29,440 - Anything? 1113 01:22:31,400 --> 01:22:33,480 - What are you talking about? 1114 01:22:33,600 --> 01:22:35,480 Will someone tell me what's happened. 1115 01:22:38,080 --> 01:22:39,480 - It was her. 1116 01:22:43,680 --> 01:22:46,559 My mother's committed unspeakable atrocities. 1117 01:22:48,000 --> 01:22:49,520 She took my father from his grave. 1118 01:22:51,280 --> 01:22:52,280 All those patients. 1119 01:22:53,800 --> 01:22:54,760 Alfred. 1120 01:22:56,600 --> 01:22:57,960 She tore them apart. 1121 01:22:59,440 --> 01:23:00,440 - Can't be. 1122 01:23:02,160 --> 01:23:03,320 She can't have. 1123 01:23:04,639 --> 01:23:06,040 - Who knows how many souls. 1124 01:23:09,360 --> 01:23:12,520 She assembled them into a horror, a nightmare. 1125 01:23:14,400 --> 01:23:15,280 It moves. 1126 01:23:16,120 --> 01:23:17,040 It has life. 1127 01:23:21,480 --> 01:23:22,320 Do you have something to do with this? 1128 01:23:22,440 --> 01:23:23,840 - Certainly not. 1129 01:23:23,960 --> 01:23:25,240 - Then what the hell are you doing here? 1130 01:23:25,360 --> 01:23:26,400 Why did you attack us? 1131 01:23:30,240 --> 01:23:31,520 That book. 1132 01:23:33,440 --> 01:23:36,120 You said you thought my father had a book in his possession. 1133 01:23:36,240 --> 01:23:37,160 - The diary. 1134 01:23:38,120 --> 01:23:39,040 The diary. 1135 01:23:39,160 --> 01:23:40,440 - What diary? 1136 01:23:40,559 --> 01:23:41,960 - The diary of Victor Frankenstein. 1137 01:23:44,040 --> 01:23:45,160 - What's that? 1138 01:23:45,280 --> 01:23:47,320 - The Frankenstein diary possesses knowledge 1139 01:23:47,440 --> 01:23:49,160 unimaginable to humanity. 1140 01:23:50,520 --> 01:23:51,639 Your mother had it in her possession 1141 01:23:51,760 --> 01:23:53,160 and with it raised hell. 1142 01:23:55,200 --> 01:23:56,639 - Now you want it for yourself. 1143 01:23:56,760 --> 01:23:57,600 - For myself? 1144 01:23:58,920 --> 01:24:00,559 No, you fool, I want it destroyed. 1145 01:24:02,559 --> 01:24:05,200 Man has forever sought to cheat death. 1146 01:24:05,320 --> 01:24:06,600 To create life. 1147 01:24:06,719 --> 01:24:09,480 To assume the power of the gods. 1148 01:24:09,600 --> 01:24:12,440 The Frankenstein diary knows their power. 1149 01:24:12,559 --> 01:24:15,600 It whispers its secrets, makes promises, 1150 01:24:15,719 --> 01:24:18,559 and brings only death and destruction and despair. 1151 01:24:20,680 --> 01:24:23,360 A century ago Victor Frankenstein raised a demon. 1152 01:24:24,960 --> 01:24:26,639 His wife and brother were murdered at its hand. 1153 01:24:27,960 --> 01:24:31,400 Frankenstein himself died a pitiful wretch. 1154 01:24:31,520 --> 01:24:34,880 His diary lived on, its trail of destruction resumed. 1155 01:24:36,719 --> 01:24:39,160 Down through the years our collective has hunted it, 1156 01:24:39,280 --> 01:24:41,880 following every lead with a necessary ruthlessness. 1157 01:24:43,240 --> 01:24:44,600 Bringing me finally to you. 1158 01:24:48,000 --> 01:24:49,120 - So what now? 1159 01:24:49,240 --> 01:24:51,120 - Now its work is alive and out in the world 1160 01:24:51,240 --> 01:24:54,520 ready to kill and destroy anything it comes upon. 1161 01:24:54,639 --> 01:24:56,120 - What about my father? 1162 01:24:56,240 --> 01:24:56,920 - He's dead. 1163 01:24:58,000 --> 01:24:59,800 - I saw him in there. 1164 01:24:59,920 --> 01:25:02,480 There's some part of him that's still alive. 1165 01:25:02,600 --> 01:25:04,719 - You saw only what you wish to see. 1166 01:25:04,840 --> 01:25:08,400 The creature he has become must be destroyed with the diary. 1167 01:25:08,520 --> 01:25:09,760 I shall see it done. 1168 01:25:09,880 --> 01:25:10,600 - Wait. 1169 01:25:13,559 --> 01:25:14,800 My mother made that thing. 1170 01:25:17,600 --> 01:25:19,800 It's my responsibility too. 1171 01:25:24,080 --> 01:25:25,760 - I didn't see nothing as I come in. 1172 01:25:25,880 --> 01:25:27,040 - Could he be hiding? 1173 01:25:27,160 --> 01:25:28,040 Does he have the intelligence? 1174 01:25:28,160 --> 01:25:31,080 - He is an it, it has only fury. 1175 01:25:31,200 --> 01:25:34,000 [insects chirping] 1176 01:25:43,600 --> 01:25:46,000 [Robert Growls] [girl gasps] 1177 01:26:10,200 --> 01:26:11,320 - Here. 1178 01:26:11,440 --> 01:26:13,400 What are you doing down there? 1179 01:26:13,520 --> 01:26:16,200 [Robert growls] 1180 01:26:19,160 --> 01:26:20,639 God almighty! 1181 01:26:23,400 --> 01:26:24,680 Get away from her. 1182 01:26:25,800 --> 01:26:27,840 Go on, get away. 1183 01:26:29,000 --> 01:26:31,800 [dramatic music] 1184 01:26:31,920 --> 01:26:34,600 [Robert growls] 1185 01:26:44,440 --> 01:26:46,719 [tense music] 1186 01:26:58,840 --> 01:27:00,520 - I dread to ask what happened to this man. 1187 01:27:00,639 --> 01:27:02,440 - Dread is right, squire. 1188 01:27:02,559 --> 01:27:04,240 A demon straight from hell it was. 1189 01:27:04,360 --> 01:27:06,000 Tore into him like he was nothing. 1190 01:27:06,120 --> 01:27:07,840 - 10 foot tall it was, if it was an inch. 1191 01:27:07,960 --> 01:27:09,000 - And the smell, lord. 1192 01:27:09,120 --> 01:27:10,320 - Which way did he go? 1193 01:27:10,440 --> 01:27:12,120 - Down into the darkness it went. 1194 01:27:12,240 --> 01:27:13,800 We should go after it is what. 1195 01:27:13,920 --> 01:27:16,120 Bash its brains in before it has a chance to go for us. 1196 01:27:16,240 --> 01:27:17,520 - Has it attacked anyone else? 1197 01:27:17,639 --> 01:27:19,080 - Well, not as such. 1198 01:27:19,200 --> 01:27:20,840 - Sort of cowered when it seen us. 1199 01:27:20,960 --> 01:27:23,719 - But you could tell it would go for us if it got a chance. 1200 01:27:23,840 --> 01:27:25,559 Got him cornered down there. 1201 01:27:25,680 --> 01:27:26,559 Just need- 1202 01:27:26,680 --> 01:27:27,920 - Just need someone to. 1203 01:27:31,280 --> 01:27:31,960 - Right. 1204 01:27:36,960 --> 01:27:38,719 Perhaps you should stay here, Liza. 1205 01:27:38,840 --> 01:27:40,880 I don't wanna put you in any more danger. 1206 01:27:42,920 --> 01:27:45,719 [dramatic music] 1207 01:27:50,800 --> 01:27:51,960 Let me try to reason with him. 1208 01:27:52,080 --> 01:27:53,800 - It has no reason, it is not your father. 1209 01:27:53,920 --> 01:27:55,400 - At least let me try. Just allow me a moment. 1210 01:27:55,520 --> 01:27:56,840 He appears to know me at times. 1211 01:27:58,200 --> 01:28:01,760 [dramatic music continues] 1212 01:28:07,040 --> 01:28:07,800 It's okay. 1213 01:28:09,400 --> 01:28:10,240 It's okay, Father. 1214 01:28:11,240 --> 01:28:14,800 Ssh. 1215 01:28:17,600 --> 01:28:19,120 - That was Alfred's tattoo. 1216 01:28:20,400 --> 01:28:21,760 That's Alfred's body. 1217 01:28:21,880 --> 01:28:23,760 - I'm so sorry, Liza, it is. 1218 01:28:25,559 --> 01:28:27,480 - That's him there, rotten and spoiled. 1219 01:28:27,600 --> 01:28:30,480 - [William] It's him, it's my father, it's others too. 1220 01:28:30,600 --> 01:28:31,280 - She really did it. 1221 01:28:32,600 --> 01:28:34,440 As if he was worth any more than any of us, 1222 01:28:34,559 --> 01:28:35,760 what she'd do to us. 1223 01:28:36,960 --> 01:28:38,000 Alfred. 1224 01:28:38,120 --> 01:28:39,200 - When you've quite finished. 1225 01:28:39,320 --> 01:28:42,160 [gun booming] 1226 01:28:42,280 --> 01:28:44,120 - You're firing into dead flesh. 1227 01:28:44,240 --> 01:28:45,760 You're only making him angry. 1228 01:28:45,880 --> 01:28:48,760 [dramatic music] 1229 01:28:59,240 --> 01:29:01,400 He's panicked, overawed with sights and sounds, 1230 01:29:01,520 --> 01:29:03,000 crowded out and shot at. 1231 01:29:03,120 --> 01:29:05,440 And he only has half a mind to understand it all with. 1232 01:29:05,559 --> 01:29:07,440 - The noise and the lights, like a moth to a flame. 1233 01:29:07,559 --> 01:29:10,240 - A moth doesn't usually murder a flame. 1234 01:29:10,360 --> 01:29:12,960 [uplifting music] 1235 01:29:27,600 --> 01:29:30,360 [insects chirping] 1236 01:29:36,559 --> 01:29:39,240 [Robert growls] 1237 01:29:50,280 --> 01:29:53,880 [uplifting music continues] 1238 01:29:59,559 --> 01:30:00,600 [glass shattering] 1239 01:30:00,719 --> 01:30:03,160 [voices screaming] 1240 01:30:03,280 --> 01:30:06,920 [uplifting music continues] 1241 01:30:17,240 --> 01:30:19,520 [screaming] 1242 01:30:21,040 --> 01:30:21,920 - My God! 1243 01:30:24,040 --> 01:30:25,920 [Robert Snarling] 1244 01:30:29,400 --> 01:30:30,559 [glass shatters] 1245 01:30:30,680 --> 01:30:33,680 [voices screaming] 1246 01:30:34,520 --> 01:30:38,520 [dramatic music] 1247 01:30:42,040 --> 01:30:43,360 - That thing barely made him blink. 1248 01:30:43,480 --> 01:30:44,760 - We need to come up with something. 1249 01:30:44,880 --> 01:30:45,680 Some way of stopping him. 1250 01:30:45,800 --> 01:30:47,040 - Give me some room. 1251 01:30:47,160 --> 01:30:47,960 Father! 1252 01:30:50,080 --> 01:30:51,520 Ssh, ssh, ssh, ssh. 1253 01:30:52,400 --> 01:30:54,960 [tense music] 1254 01:31:00,880 --> 01:31:01,639 Hey, hey. 1255 01:31:02,719 --> 01:31:03,480 Hey, hey. 1256 01:31:05,600 --> 01:31:06,520 It's okay. 1257 01:31:07,559 --> 01:31:08,800 It's okay. 1258 01:31:08,920 --> 01:31:09,680 Ssh, ssh. 1259 01:31:12,960 --> 01:31:14,320 - [Clara] Father? 1260 01:31:15,639 --> 01:31:17,400 [gentle music] 1261 01:31:17,520 --> 01:31:18,200 - Clara. 1262 01:31:20,600 --> 01:31:22,360 - How can this be? 1263 01:31:22,480 --> 01:31:23,960 - [William] No no, Clara, no. 1264 01:31:25,280 --> 01:31:27,440 - Can it really be him? 1265 01:31:27,559 --> 01:31:29,040 - Clara, get away from him. 1266 01:31:29,160 --> 01:31:31,639 [tense music] 1267 01:31:35,240 --> 01:31:37,639 [gun booming] 1268 01:31:37,760 --> 01:31:38,719 - Stop! 1269 01:31:39,520 --> 01:31:40,559 - No! 1270 01:31:41,600 --> 01:31:44,000 [Robert roars] 1271 01:31:49,639 --> 01:31:50,680 [glass shattering] 1272 01:31:50,800 --> 01:31:52,120 No! 1273 01:31:53,120 --> 01:31:55,880 [dramatic music] 1274 01:32:11,960 --> 01:32:13,320 - The creature has escaped. 1275 01:32:13,440 --> 01:32:15,639 We must follow it and destroy it. 1276 01:32:15,760 --> 01:32:18,480 Had you have done so sooner, had you allowed me to do so, 1277 01:32:19,920 --> 01:32:21,120 she would be breathing still. 1278 01:32:24,840 --> 01:32:26,320 [woman screaming] 1279 01:32:28,000 --> 01:32:29,960 - How can he be destroyed? 1280 01:32:30,080 --> 01:32:31,760 What force can we muster against him? 1281 01:32:33,400 --> 01:32:35,120 - It must be something his strength can't overcome. 1282 01:32:37,160 --> 01:32:38,240 Something elemental. 1283 01:32:40,719 --> 01:32:42,240 - Drowning. 1284 01:32:42,360 --> 01:32:44,160 It appears to breathe, or a fall from the cliffs, 1285 01:32:44,280 --> 01:32:45,520 if it can be herded there. 1286 01:32:47,080 --> 01:32:48,960 The coast road's a mile and a half away. 1287 01:32:51,800 --> 01:32:53,520 - It must be done here. 1288 01:32:53,639 --> 01:32:54,639 [dramatic music] 1289 01:32:54,760 --> 01:32:55,639 Now. 1290 01:33:06,400 --> 01:33:08,040 - Those bumbling fools of mine should have killed him 1291 01:33:08,160 --> 01:33:10,880 instead of beating him, and your mother with him. 1292 01:33:11,000 --> 01:33:12,080 - You sent those thugs. 1293 01:33:12,840 --> 01:33:14,240 You had him beaten. 1294 01:33:14,360 --> 01:33:15,040 - We should burn the house to the ground 1295 01:33:15,160 --> 01:33:16,760 and kill them both. 1296 01:33:16,880 --> 01:33:18,360 The diary with them. 1297 01:33:18,480 --> 01:33:20,600 - You did kill him, you destroyed him completely. 1298 01:33:20,719 --> 01:33:22,240 - It was your mother who did that. 1299 01:33:23,920 --> 01:33:27,080 - So help me, if you were a man I would knock you down. 1300 01:33:28,880 --> 01:33:30,840 - Let me take care of that for you. 1301 01:33:30,960 --> 01:33:32,240 [punch thumping] 1302 01:33:43,639 --> 01:33:45,120 We must do this, William. 1303 01:33:46,600 --> 01:33:50,600 Get away from these people and end it. 1304 01:33:52,960 --> 01:33:54,120 Give him peace. 1305 01:33:55,400 --> 01:33:58,080 [Robert growls] 1306 01:34:02,160 --> 01:34:03,000 - Father. 1307 01:34:04,240 --> 01:34:07,120 [tense music] 1308 01:34:11,240 --> 01:34:12,200 You must know me. 1309 01:34:16,240 --> 01:34:18,120 I can still see you in there. 1310 01:34:18,240 --> 01:34:20,480 [tense music continues] 1311 01:34:21,760 --> 01:34:22,719 Forgive me. 1312 01:34:29,120 --> 01:34:30,920 - [Liza] Go on, you have to. 1313 01:34:31,040 --> 01:34:34,240 [dramatic music] 1314 01:34:52,800 --> 01:34:53,719 - Son. 1315 01:34:55,600 --> 01:34:56,719 - Father. 1316 01:35:08,559 --> 01:35:11,200 [fire crackling] 1317 01:35:27,880 --> 01:35:30,280 [gentle music] 1318 01:35:54,360 --> 01:35:55,240 - It's over. 1319 01:35:57,920 --> 01:35:59,240 It's all over now. 1320 01:36:03,760 --> 01:36:05,040 - Let's hope to God it is. 1321 01:36:05,160 --> 01:36:09,480 [gentle music continues] 1322 01:36:26,960 --> 01:36:29,760 [dramatic music] 1323 01:37:02,360 --> 01:37:05,960 [dramatic music continues] 1324 01:37:51,120 --> 01:37:54,520 [dramatic music continues] 1325 01:38:24,080 --> 01:38:26,680 [gentle music] 1326 01:38:50,880 --> 01:38:55,559 ♪ For your love, there is nothing that I wouldn't do ♪ 1327 01:38:57,719 --> 01:39:01,800 ♪ To have just one more night with you ♪ 1328 01:39:01,920 --> 01:39:06,800 ♪ To be as we were long ago 1329 01:39:09,639 --> 01:39:14,440 ♪ For your love, I have crossed the sacred and profane ♪ 1330 01:39:17,080 --> 01:39:21,760 ♪ I can't stop calling out your name at night alone ♪ 1331 01:39:27,800 --> 01:39:32,480 ♪ I want us to go back to who we were before ♪ 1332 01:39:36,520 --> 01:39:41,000 ♪ But time laughs at my dreams 1333 01:39:41,120 --> 01:39:45,960 ♪ Faith has locked the door 1334 01:39:46,080 --> 01:39:50,680 ♪ If love can conquer all 1335 01:39:50,800 --> 01:39:55,559 ♪ Then where's my victory 1336 01:39:55,680 --> 01:40:00,480 ♪ You are really gone 1337 01:40:00,600 --> 01:40:05,480 ♪ There's nothing left for me 1338 01:40:06,320 --> 01:40:08,840 ♪ Nothing left for me 1339 01:40:16,719 --> 01:40:21,520 ♪ For your love I would make a holy sacrifice ♪ 1340 01:40:23,880 --> 01:40:28,559 ♪ Burn in fire or freeze my soul in ice ♪ 1341 01:40:28,680 --> 01:40:33,520 ♪ To feel your touch one more time ♪ 1342 01:40:36,040 --> 01:40:40,719 ♪ For your love, I would turn the ocean in the sand ♪ 1343 01:40:43,000 --> 01:40:47,880 ♪ If it meant that you would kiss my hand ♪ 1344 01:40:48,719 --> 01:40:52,960 ♪ And still be mine 1345 01:40:53,920 --> 01:40:57,280 ♪ I want us to go back 1346 01:40:57,330 --> 01:41:01,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 93060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.