All language subtitles for FBI s06e05 Sacrifice.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,136 --> 00:00:08,050 Matt, wait up. 2 00:00:08,051 --> 00:00:09,486 I need to get your signature 3 00:00:09,487 --> 00:00:10,705 to authorize the plumbing repairs. 4 00:00:10,706 --> 00:00:12,141 No. We have to find a new vendor. 5 00:00:12,142 --> 00:00:13,447 Quote's triple what we have allocated in our budget. 6 00:00:13,448 --> 00:00:15,623 But we need showers that actually work soon. 7 00:00:15,624 --> 00:00:16,754 I get it, trust me, 8 00:00:16,755 --> 00:00:18,060 but until we find someone cheaper, 9 00:00:18,061 --> 00:00:19,496 we'll have to send our residents over 10 00:00:19,497 --> 00:00:20,976 to the Astoria Center for showers. 11 00:00:20,977 --> 00:00:23,065 Already called. They're over capacity too. 12 00:00:23,066 --> 00:00:24,849 Well, then check some of the other centers in the area. 13 00:00:24,850 --> 00:00:26,765 Someone has to be under capacity. 14 00:00:32,293 --> 00:00:35,251 [tense music] 15 00:00:35,252 --> 00:00:38,254 ♪ 16 00:00:38,255 --> 00:00:40,126 Matthew Sawyer? 17 00:00:40,127 --> 00:00:41,518 Yeah? 18 00:00:41,519 --> 00:00:43,129 Andrew Dodd with "The Post." 19 00:00:43,130 --> 00:00:44,782 Oh, my God, you nearly gave me a heart attack. 20 00:00:44,783 --> 00:00:45,870 Sorry. 21 00:00:45,871 --> 00:00:47,089 Just want to get a comment 22 00:00:47,090 --> 00:00:48,351 on the living conditions at your shelter. 23 00:00:48,352 --> 00:00:49,918 Sorry, I don't have time. 24 00:00:49,919 --> 00:00:51,006 There have been a lot of complaints filed 25 00:00:51,007 --> 00:00:52,138 against you and your center. 26 00:00:52,139 --> 00:00:53,965 No heat, no hot water, no food. 27 00:00:53,966 --> 00:00:55,663 - No comment. - No comment? 28 00:00:55,664 --> 00:00:57,056 Sounds like you're admitting that the center you oversee 29 00:00:57,057 --> 00:00:58,492 is a total mess. - I said, no comment. 30 00:00:58,493 --> 00:01:01,712 That means no comment, nothing else. 31 00:01:01,713 --> 00:01:03,671 Now, get the hell out of here before I call the police. 32 00:01:03,672 --> 00:01:10,070 ♪ 33 00:01:12,898 --> 00:01:14,943 [tires screeching] 34 00:01:14,944 --> 00:01:16,945 - You're coming with me. - Whoa. 35 00:01:16,946 --> 00:01:18,642 What the- - Come here. Shut up. 36 00:01:18,643 --> 00:01:22,124 Shut up! Get in there. 37 00:01:22,125 --> 00:01:23,473 Get in! 38 00:01:23,474 --> 00:01:28,783 ♪ 39 00:01:28,784 --> 00:01:32,440 [gunshots] 40 00:01:38,315 --> 00:01:41,709 [laughs] Oh, my-you always have to win, huh? 41 00:01:41,710 --> 00:01:43,841 When breakfast is on the line and you're paying. 42 00:01:43,842 --> 00:01:44,929 Do you have time? 43 00:01:44,930 --> 00:01:46,235 I can't. 44 00:01:46,236 --> 00:01:48,194 Ella has a doctor's appointment. 45 00:01:48,195 --> 00:01:49,804 What do you mean? Why, what's wrong? 46 00:01:49,805 --> 00:01:51,981 She's fine. It's just a normal checkup. 47 00:01:54,201 --> 00:01:55,251 Oh. 48 00:01:55,252 --> 00:01:58,117 How's her basketball team doing? 49 00:01:58,118 --> 00:01:59,249 Undefeated. 50 00:02:02,644 --> 00:02:06,212 I don't know how you do it all by yourself. 51 00:02:06,213 --> 00:02:07,474 You just do it. 52 00:02:07,475 --> 00:02:10,346 But you're happy. 53 00:02:10,347 --> 00:02:13,088 I mean, my only regret is not having two. 54 00:02:13,089 --> 00:02:14,655 [soft music] 55 00:02:14,656 --> 00:02:16,396 Do you ever think about it? 56 00:02:16,397 --> 00:02:20,530 Yeah. Sometimes. 57 00:02:20,531 --> 00:02:21,705 You know, everybody just keeps talking 58 00:02:21,706 --> 00:02:23,316 about how amazing it is. 59 00:02:23,317 --> 00:02:25,535 Well, you don't really get it until you actually do it. 60 00:02:25,536 --> 00:02:27,320 Until you actually have a kid and then 61 00:02:27,321 --> 00:02:28,451 you finally understand what everybody 62 00:02:28,452 --> 00:02:31,150 has been talking about. 63 00:02:31,151 --> 00:02:33,717 [phone buzzing] 64 00:02:33,718 --> 00:02:35,154 You know, if you ever wanna talk about this 65 00:02:35,155 --> 00:02:36,852 more in depth... 66 00:02:37,892 --> 00:02:39,941 Catch a case? 67 00:02:39,942 --> 00:02:41,377 Yeah. 68 00:02:41,378 --> 00:02:43,771 Abduction. 69 00:02:43,772 --> 00:02:46,991 Vic's name's Matthew Sawyer, 42. 70 00:02:46,992 --> 00:02:49,385 He's director of the center. 71 00:02:49,386 --> 00:02:51,648 - Who are the suits? - The mayor's office. 72 00:02:51,649 --> 00:02:53,563 Migrant thing's a hot button issue for them. 73 00:02:53,564 --> 00:02:55,304 It's why they asked us to call you guys. 74 00:02:55,305 --> 00:02:57,611 Not a problem. Glad to help. 75 00:02:57,612 --> 00:02:58,873 What do we know about the abductor? 76 00:02:58,874 --> 00:03:00,091 Not much. 77 00:03:00,092 --> 00:03:01,528 According to Sawyer's co-worker, 78 00:03:01,529 --> 00:03:03,269 the guy was in and out fast. - Okay. 79 00:03:03,270 --> 00:03:04,444 Have you gotten a chance to look at the security cameras? 80 00:03:04,445 --> 00:03:05,532 Nope. 81 00:03:05,533 --> 00:03:07,447 They were disabled. 82 00:03:07,448 --> 00:03:08,926 By the mayor's office. 83 00:03:08,927 --> 00:03:10,493 Why? 84 00:03:10,494 --> 00:03:13,714 Footage leaked last week from Central Crosstown. 85 00:03:13,715 --> 00:03:15,194 Press bludgeoned him with it. 86 00:03:15,195 --> 00:03:16,978 So it's politics over safety. 87 00:03:16,979 --> 00:03:18,980 Of course it is. His numbers are in the toilet. 88 00:03:18,981 --> 00:03:20,938 So you were saying that the co-worker 89 00:03:20,939 --> 00:03:22,288 witnessed the abduction? 90 00:03:22,289 --> 00:03:24,246 Yeah. You'll find her inside. 91 00:03:24,247 --> 00:03:25,595 She's the assistant director. 92 00:03:25,596 --> 00:03:27,380 Name's Cara Stanfield. 93 00:03:27,381 --> 00:03:29,469 Thank you. 94 00:03:29,470 --> 00:03:31,471 I heard tires screeching and some guy yelling, 95 00:03:31,472 --> 00:03:33,037 so I came out to check. 96 00:03:33,038 --> 00:03:35,257 And I saw him knock Mr. Sawyer out with a gun. 97 00:03:35,258 --> 00:03:36,824 Hmm. 98 00:03:36,825 --> 00:03:38,695 What can you tell us about the abductor? 99 00:03:38,696 --> 00:03:42,525 Just that he was tall and covered head to toe in black. 100 00:03:42,526 --> 00:03:45,876 But I think his hoodie had some sort of skull on it 101 00:03:45,877 --> 00:03:47,443 on the left side. 102 00:03:47,444 --> 00:03:49,184 Sorry. 103 00:03:49,185 --> 00:03:51,186 It all happened so fast. I wish I could be more helpful. 104 00:03:51,187 --> 00:03:52,448 No, you're being very helpful. 105 00:03:52,449 --> 00:03:53,797 Not a lot of people would get back to work 106 00:03:53,798 --> 00:03:55,321 this quickly after seeing something like that. 107 00:03:55,322 --> 00:03:57,758 Thanks, but the truth is, we're so understaffed, 108 00:03:57,759 --> 00:03:59,389 taking time off isn't an option. 109 00:04:00,125 --> 00:04:05,069 Well, could you tell us about the vehicle that you saw? 110 00:04:05,070 --> 00:04:07,463 It was dark, maybe gray. 111 00:04:07,464 --> 00:04:09,552 Minivan. 112 00:04:09,553 --> 00:04:11,293 Is there anybody who'd wanna hurt Mr. Sawyer? 113 00:04:11,294 --> 00:04:12,773 No. 114 00:04:12,774 --> 00:04:14,514 No, Matt got along with everybody. 115 00:04:14,515 --> 00:04:16,211 He even tried reasoning with the local idiot 116 00:04:16,212 --> 00:04:17,778 who keeps harassing all of us. 117 00:04:17,779 --> 00:04:19,301 Someone's been harassing you guys? 118 00:04:19,302 --> 00:04:21,869 Yeah. Some local nutjob. 119 00:04:21,870 --> 00:04:25,568 Claims we're contributing to the downfall of the country. 120 00:04:25,569 --> 00:04:26,917 Threatened to burn the place down 121 00:04:26,918 --> 00:04:28,484 if we didn't send these migrants 122 00:04:28,485 --> 00:04:30,312 back to where they came from. 123 00:04:30,313 --> 00:04:32,401 [suspenseful music] 124 00:04:32,402 --> 00:04:34,360 Matthew Sawyer was abducted 125 00:04:34,361 --> 00:04:35,839 as he was leaving work this morning 126 00:04:35,840 --> 00:04:37,624 from a Brooklyn migrant center. 127 00:04:37,625 --> 00:04:38,973 Forensics are cold on leads 128 00:04:38,974 --> 00:04:40,496 and tire marks left on the scene 129 00:04:40,497 --> 00:04:42,368 were not enough to pinpoint a vehicle. 130 00:04:42,369 --> 00:04:45,109 All we know so far is, according to Mr. Sawyer's 131 00:04:45,110 --> 00:04:47,416 police report, he and the people at the center 132 00:04:47,417 --> 00:04:49,200 have been harassed by this guy. 133 00:04:49,201 --> 00:04:52,465 James Dunn, 36, ex-army infantry, 134 00:04:52,466 --> 00:04:54,031 who was honorably discharged. 135 00:04:54,032 --> 00:04:56,860 However, he has multiple felony priors since then 136 00:04:56,861 --> 00:04:58,819 and he's currently on probation 137 00:04:58,820 --> 00:05:00,647 for stalking and aggravated assault. 138 00:05:00,648 --> 00:05:02,649 He's been in and out of Veterans Affairs 139 00:05:02,650 --> 00:05:05,129 mental facilities for the past three years. 140 00:05:05,130 --> 00:05:06,348 Kelly, what are you reading? 141 00:05:06,349 --> 00:05:08,045 You think this guy is a viable threat? 142 00:05:08,046 --> 00:05:09,438 Based on his hate-filled social media posts, 143 00:05:09,439 --> 00:05:10,613 I'd say yes. 144 00:05:10,614 --> 00:05:13,007 Over 100 in the past two weeks. 145 00:05:13,008 --> 00:05:14,791 Most about immigration being the Left's way 146 00:05:14,792 --> 00:05:16,358 of destroying white America. 147 00:05:16,359 --> 00:05:19,753 There is one post from last week. 148 00:05:19,754 --> 00:05:23,496 Dunn blames Matthew Sawyer for the death of a loved one. 149 00:05:23,497 --> 00:05:25,193 So he names our victim and has 150 00:05:25,194 --> 00:05:26,542 a perceived grievance with him. 151 00:05:26,543 --> 00:05:28,065 That's pretty damning. 152 00:05:28,066 --> 00:05:29,763 Do we know if Dunn has any weapons? 153 00:05:29,764 --> 00:05:31,982 None legally, but I'm looking at his most recent 154 00:05:31,983 --> 00:05:33,984 encounter report with the NYPD. 155 00:05:33,985 --> 00:05:36,291 Migrants at the center claimed he was brandishing a firearm 156 00:05:36,292 --> 00:05:37,510 and making threats. 157 00:05:37,511 --> 00:05:38,685 But by the time the police arrived, 158 00:05:38,686 --> 00:05:40,251 he no longer had it on him. 159 00:05:40,252 --> 00:05:42,341 Yeah, he probably ditched it before they showed up. 160 00:05:42,342 --> 00:05:43,385 It gets better. 161 00:05:43,386 --> 00:05:45,256 According to his DMV registration, 162 00:05:45,257 --> 00:05:46,823 Dunn is the owner of a dark gray Caravan. 163 00:05:46,824 --> 00:05:48,129 All right, well, that fits 164 00:05:48,130 --> 00:05:50,610 the general description of his car. 165 00:05:50,611 --> 00:05:53,221 Ping his phone and have Tiff and Scola bring him in. 166 00:05:53,222 --> 00:05:54,570 Yeah. 167 00:05:54,571 --> 00:05:59,053 ♪ 168 00:05:59,054 --> 00:06:00,315 All right, JOC says his phone's 169 00:06:00,316 --> 00:06:02,230 pinging in this general area. 170 00:06:02,231 --> 00:06:04,276 The guy's tall, average build. 171 00:06:06,931 --> 00:06:08,105 Tiff. 172 00:06:08,106 --> 00:06:14,851 ♪ 173 00:06:14,852 --> 00:06:16,114 - I'll go around. - Go. 174 00:06:17,855 --> 00:06:20,030 James Dunn, FBI. 175 00:06:20,031 --> 00:06:26,342 ♪ 176 00:06:38,441 --> 00:06:39,876 Hey! We just wanna talk. 177 00:06:39,877 --> 00:06:41,225 What are you doing? You can't arrest me. 178 00:06:41,226 --> 00:06:42,575 I didn't do anything. 179 00:06:42,576 --> 00:06:43,793 No, you don't have the right. 180 00:06:43,794 --> 00:06:45,316 Sure, we do. 181 00:06:45,317 --> 00:06:48,495 You are a felon in possession of a firearm. 182 00:06:50,975 --> 00:06:52,412 You're under arrest. 183 00:06:54,675 --> 00:06:56,458 Wait, wait. 184 00:06:56,459 --> 00:06:59,243 You think I- what, are you crazy? 185 00:06:59,244 --> 00:07:01,158 I didn't kidnap Matthew Sawyer. 186 00:07:01,159 --> 00:07:02,551 Why on Earth would I do that? 187 00:07:02,552 --> 00:07:04,423 We've seen your social media posts. 188 00:07:04,424 --> 00:07:07,338 You specifically said he must pay for what he's done. 189 00:07:07,339 --> 00:07:09,210 He should. 190 00:07:09,211 --> 00:07:11,561 Everyone associated with the problem should. 191 00:07:13,238 --> 00:07:17,087 They're the reason my girlfriend's dead. 192 00:07:17,088 --> 00:07:18,828 How's that? 193 00:07:18,829 --> 00:07:20,439 She was robbed and shot by illegals 194 00:07:20,440 --> 00:07:21,658 a couple months ago. 195 00:07:21,829 --> 00:07:25,269 They were staying at the migrant center. 196 00:07:25,270 --> 00:07:27,402 So you abducted Sawyer as revenge? 197 00:07:27,403 --> 00:07:29,360 No. 198 00:07:29,361 --> 00:07:32,363 No, I wouldn't waste my time on that clueless bastard. 199 00:07:32,364 --> 00:07:34,801 You just stalk him for months. 200 00:07:34,802 --> 00:07:37,238 He doesn't deserve to live in peace. 201 00:07:37,239 --> 00:07:42,243 He-I want him looking over his shoulder at all times. 202 00:07:42,244 --> 00:07:47,509 But I'm not a killer. 203 00:07:47,510 --> 00:07:50,512 And I'm done talking. 204 00:07:50,513 --> 00:07:51,949 I want a lawyer. 205 00:07:55,032 --> 00:07:57,214 All right, where are we 206 00:07:57,215 --> 00:07:58,564 on the GPS records from Dunn's car? 207 00:07:58,565 --> 00:07:59,956 Was he at the abduction site this morning? 208 00:07:59,957 --> 00:08:01,480 Negative-I downloaded it and cross-referenced 209 00:08:01,481 --> 00:08:03,003 traffic cam footage from the time of the abduction. 210 00:08:03,004 --> 00:08:04,135 This is what I found. 211 00:08:04,191 --> 00:08:08,791 He was filling up his car when Sawyer was grabbed. 212 00:08:08,792 --> 00:08:10,706 Great, so we're back to square one. 213 00:08:10,707 --> 00:08:11,968 Maybe not. 214 00:08:11,969 --> 00:08:13,056 I think I might have found something. 215 00:08:13,057 --> 00:08:14,667 Yeah? What do you got? 216 00:08:14,668 --> 00:08:15,798 I've been scouring social media posts 217 00:08:15,799 --> 00:08:17,408 about the migrant center. 218 00:08:17,409 --> 00:08:21,108 I found this recently uploaded by a reporter named Dodd. 219 00:08:21,109 --> 00:08:22,718 Timestamp indicates this was taken 220 00:08:22,719 --> 00:08:24,328 moments before Sawyer's abduction. 221 00:08:24,329 --> 00:08:25,678 I said, no comment. 222 00:08:25,679 --> 00:08:27,549 That means no comment, nothing else. 223 00:08:27,550 --> 00:08:29,290 Guy doesn't match the perp's description. 224 00:08:29,291 --> 00:08:31,761 It's not about him. It's what's in the background. 225 00:08:34,078 --> 00:08:36,516 Oh, yeah, yeah, yeah, the skull. 226 00:08:38,461 --> 00:08:40,910 Can we get a license plate? 227 00:08:40,911 --> 00:08:46,699 ♪ 228 00:08:46,700 --> 00:08:49,615 India 56929. 229 00:08:49,616 --> 00:08:52,095 Plates return to a Black Town and Country 230 00:08:52,096 --> 00:08:53,880 reported stolen a few days ago. - Does it have GPS? 231 00:08:53,881 --> 00:08:55,011 - Yes. - Okay. 232 00:08:55,012 --> 00:08:56,143 Get me a current location. 233 00:08:56,144 --> 00:09:00,451 21905 Kingsley Park Avenue. 234 00:09:00,452 --> 00:09:02,019 Why does that sound familiar? 235 00:09:04,065 --> 00:09:06,055 Because that's Sawyer's home address. 236 00:09:08,199 --> 00:09:11,288 Why would he take Sawyer back to his own house? 237 00:09:11,289 --> 00:09:18,253 ♪ 238 00:09:18,254 --> 00:09:21,821 First thing we're gonna do is set up a perimeter. 239 00:09:21,822 --> 00:09:23,344 The next thing we're gonna do is, we're gonna make- 240 00:09:23,345 --> 00:09:25,433 [gunshots] 241 00:09:25,434 --> 00:09:27,783 Get the hell back, or I kill them! 242 00:09:27,784 --> 00:09:32,484 ♪ 243 00:09:36,986 --> 00:09:39,882 The neighbors have been evacuated 244 00:09:39,883 --> 00:09:41,492 and the perimeter is secure. 245 00:09:41,493 --> 00:09:42,711 JOC said that the phone and internet lines are cut, 246 00:09:42,712 --> 00:09:44,147 so they can't hack it. 247 00:09:44,148 --> 00:09:46,062 Well, we'll establish communication now. 248 00:09:46,063 --> 00:09:47,498 Put the snipers in position 249 00:09:47,499 --> 00:09:48,804 in case this guy's not in the mood for a chat. 250 00:09:48,805 --> 00:09:50,632 Copy. 251 00:09:50,633 --> 00:09:53,200 Jubal, we're establishing comms. 252 00:09:53,201 --> 00:09:54,636 As soon as we establish communication, 253 00:09:54,637 --> 00:09:57,857 we need to run facial rec. - Copy that. 254 00:09:57,858 --> 00:10:01,600 This is Special Agent Maggie Bell with the FBI. 255 00:10:01,601 --> 00:10:05,212 We're gonna put a videophone outside your front door. 256 00:10:05,213 --> 00:10:07,649 This is not an attempt for us to get inside the house. 257 00:10:07,650 --> 00:10:10,173 We just wanna talk. 258 00:10:10,174 --> 00:10:11,522 Move in. 259 00:10:11,523 --> 00:10:14,656 [tense music] 260 00:10:14,657 --> 00:10:18,268 ♪ 261 00:10:18,269 --> 00:10:20,054 Alpha One is in. 262 00:10:22,447 --> 00:10:24,187 Videophone in position. 263 00:10:24,188 --> 00:10:27,147 The phone is now outside your front door. 264 00:10:27,148 --> 00:10:30,038 As soon as he opens the door, we're gonna have a clear shot. 265 00:10:31,456 --> 00:10:34,046 Suspect should be approaching the door any second. 266 00:10:37,637 --> 00:10:39,638 Door's opening. 267 00:10:39,639 --> 00:10:41,249 Hold. Wait for confirmation. 268 00:10:47,168 --> 00:10:49,386 Hold your fire. He has a hostage. 269 00:10:49,387 --> 00:10:56,307 ♪ 270 00:11:05,447 --> 00:11:07,883 [ringing] 271 00:11:07,884 --> 00:11:09,450 Hello. 272 00:11:09,451 --> 00:11:11,670 Okay, there we go. Start running facial rec. 273 00:11:11,671 --> 00:11:13,062 I'm Agent Bell. 274 00:11:13,063 --> 00:11:14,977 The place is surrounded. 275 00:11:14,978 --> 00:11:17,501 It is in your best interest to put down the weapon 276 00:11:17,502 --> 00:11:20,113 and surrender before anyone gets hurt. 277 00:11:20,114 --> 00:11:22,986 No. Not until I get my Maria back. 278 00:11:24,771 --> 00:11:29,078 Who's Maria? 279 00:11:29,079 --> 00:11:32,691 My daughter, Maria Ramirez. 280 00:11:32,692 --> 00:11:34,388 What does she have to do with this? 281 00:11:34,389 --> 00:11:36,695 She disappeared from his center. 282 00:11:36,696 --> 00:11:38,218 - I told- - Shut up! 283 00:11:38,219 --> 00:11:39,393 Did you get facial rec? 284 00:11:39,394 --> 00:11:42,135 Still processing. 285 00:11:42,136 --> 00:11:44,311 The FBI will find her. 286 00:11:44,312 --> 00:11:46,487 But first, you need to let those hostages go. 287 00:11:46,488 --> 00:11:48,924 No. No. I am not dumb. 288 00:11:48,925 --> 00:11:50,883 I let these people go, you won't even look for her. 289 00:11:50,884 --> 00:11:53,276 That's not true. We will. 290 00:11:53,277 --> 00:11:55,671 Who am I talking to? What's your name? 291 00:11:59,719 --> 00:12:02,938 - Hector. - Got him. 292 00:12:02,939 --> 00:12:05,201 Hector Ramirez, 38 years old, entered the country 293 00:12:05,202 --> 00:12:06,855 a month ago with his daughter Maria. 294 00:12:06,856 --> 00:12:08,509 Okay, dig into his file. 295 00:12:08,510 --> 00:12:10,337 We wanna know everything about him. 296 00:12:10,338 --> 00:12:11,817 Hey, Maggie, keep him talking. 297 00:12:11,818 --> 00:12:13,340 We need to know as much as possible 298 00:12:13,341 --> 00:12:15,516 if we're gonna defuse this situation. 299 00:12:15,517 --> 00:12:19,520 Okay, Hector, I'm giving you my word. 300 00:12:19,521 --> 00:12:23,654 Finding Maria is now the number one priority for the FBI. 301 00:12:23,655 --> 00:12:25,395 It better be. 302 00:12:25,396 --> 00:12:27,354 Because if you don't find her in the next three hours, 303 00:12:27,355 --> 00:12:29,225 I am killing this son of a bitch 304 00:12:29,226 --> 00:12:30,836 in front of his pregnant wife. 305 00:12:30,837 --> 00:12:37,277 ♪ 306 00:12:37,278 --> 00:12:40,019 Okay, so this is Maria Ramirez, 13. 307 00:12:40,020 --> 00:12:42,935 She was processed into Sawyer's migrant center two weeks ago 308 00:12:42,936 --> 00:12:45,154 with her father, the abductor, Hector Ramirez. 309 00:12:45,155 --> 00:12:46,808 Are we learning anything else about him? 310 00:12:46,809 --> 00:12:48,462 According to his asylum papers, 311 00:12:48,463 --> 00:12:50,551 he's an ex-police officer who fled Mexico 312 00:12:50,552 --> 00:12:53,336 after the cartel killed his wife. 313 00:12:53,337 --> 00:12:55,034 Great. 314 00:12:55,035 --> 00:12:58,733 So he's a trained professional with nothing left to lose. 315 00:12:58,734 --> 00:13:00,213 What about his daughter Maria? 316 00:13:00,214 --> 00:13:02,911 I see a police report filed three days ago. 317 00:13:02,912 --> 00:13:04,913 Okay, anything on the report that might be helpful? 318 00:13:04,914 --> 00:13:06,436 She disappeared. 319 00:13:06,437 --> 00:13:07,742 Father claims the head of the migrant center, 320 00:13:07,743 --> 00:13:10,092 Matthew Sawyer, is involved. 321 00:13:10,093 --> 00:13:12,399 Although there's no evidence that that allegation is true 322 00:13:12,400 --> 00:13:15,576 or that she was abducted in the first place. 323 00:13:15,577 --> 00:13:17,665 Hector would strongly disagree. 324 00:13:17,666 --> 00:13:19,623 All right, what about Sawyer? 325 00:13:19,624 --> 00:13:21,756 Is there any chance Hector's right that Sawyer is involved? 326 00:13:21,757 --> 00:13:23,323 Not from what I can tell. 327 00:13:23,324 --> 00:13:27,240 I mean, no prior arrests, no odd internet search history. 328 00:13:27,241 --> 00:13:29,372 On the surface, seems like a decent guy. 329 00:13:29,373 --> 00:13:33,855 Yeah, well, so did Jeffrey Dahmer, so keep digging. 330 00:13:33,856 --> 00:13:35,814 Hector, I know you're an ex-cop, 331 00:13:35,815 --> 00:13:37,467 so I know you know the drill. 332 00:13:37,468 --> 00:13:39,469 We need more time. 333 00:13:39,470 --> 00:13:40,949 Okay, it's likely we're gonna need more 334 00:13:40,950 --> 00:13:42,255 than three hours to find Maria. 335 00:13:42,256 --> 00:13:43,473 No. No. 336 00:13:43,474 --> 00:13:44,518 We both know her chances decrease 337 00:13:44,519 --> 00:13:46,085 every minute that passes. 338 00:13:46,086 --> 00:13:48,784 You have three hours or I shoot him in the head. 339 00:13:49,396 --> 00:13:52,961 Why do you think Sawyer is involved? 340 00:13:52,962 --> 00:13:55,181 I don't think. I know. 341 00:13:55,182 --> 00:13:56,922 What about the cartel? 342 00:13:56,923 --> 00:13:58,706 I mean, isn't it possible that they came here, found you- 343 00:13:58,707 --> 00:13:59,839 No. 344 00:14:03,407 --> 00:14:05,887 They sent my wife's head to me in a box. 345 00:14:05,888 --> 00:14:11,240 ♪ 346 00:14:11,241 --> 00:14:13,895 If they took Maria, I would know. 347 00:14:13,896 --> 00:14:15,289 Trust me. 348 00:14:18,205 --> 00:14:21,033 Why do you say it's Sawyer? How? 349 00:14:21,034 --> 00:14:23,687 Maria's friend saw him take her. 350 00:14:23,688 --> 00:14:25,255 - That's not true. - Shut up! 351 00:14:26,443 --> 00:14:30,129 I know-I know that you think I'm crazy, 352 00:14:30,130 --> 00:14:32,261 that I'm making this up. 353 00:14:32,262 --> 00:14:34,046 But I'm not. 354 00:14:34,047 --> 00:14:36,048 I don't think you're crazy. 355 00:14:36,049 --> 00:14:37,527 I think you're frustrated because nobody's 356 00:14:37,528 --> 00:14:38,833 been listening to you. 357 00:14:38,834 --> 00:14:40,704 Not until now. 358 00:14:40,705 --> 00:14:43,316 I am listening to you. 359 00:14:43,317 --> 00:14:45,884 I'm doing everything I can to find your daughter. 360 00:14:45,885 --> 00:14:49,104 Please let the Sawyers go. 361 00:14:49,105 --> 00:14:54,806 ♪ 362 00:14:57,113 --> 00:14:58,898 Not until I get my daughter back. 363 00:15:03,176 --> 00:15:05,904 What about Maria's friend? 364 00:15:05,905 --> 00:15:07,340 What's her name? 365 00:15:07,341 --> 00:15:08,516 Emma. 366 00:15:10,997 --> 00:15:13,912 Hey, this is Agent Wallace and Agent Scola. 367 00:15:13,913 --> 00:15:15,174 They're looking for Maria. 368 00:15:15,175 --> 00:15:17,089 They have some questions for you. 369 00:15:17,090 --> 00:15:18,178 Okay. 370 00:15:22,095 --> 00:15:24,400 Hey, Emma. 371 00:15:24,401 --> 00:15:27,621 Can you tell us how you met Maria? 372 00:15:27,622 --> 00:15:31,886 She was here waiting with us while her- 373 00:15:31,887 --> 00:15:34,149 her dad got better from COVID. 374 00:15:34,150 --> 00:15:37,065 That must have been hard for her. 375 00:15:37,066 --> 00:15:40,025 It was. She cried a lot. 376 00:15:40,026 --> 00:15:43,071 And when did you notice that she was gone? 377 00:15:43,072 --> 00:15:44,812 A few days ago, 378 00:15:44,813 --> 00:15:46,946 I saw her leave with Mr. Sawyer. 379 00:15:50,297 --> 00:15:51,993 And you're sure? 380 00:15:51,994 --> 00:15:53,995 Yes. 381 00:15:53,996 --> 00:15:55,866 Did you see them together before? 382 00:15:55,867 --> 00:15:59,087 Yes. He used to give her stuff. 383 00:15:59,088 --> 00:16:01,263 What type of stuff? 384 00:16:01,264 --> 00:16:04,353 Money and food. 385 00:16:04,354 --> 00:16:07,704 Like candy, pastries, that type of stuff. 386 00:16:07,705 --> 00:16:09,706 The day he took her, he brought her a cinnamon roll 387 00:16:09,707 --> 00:16:12,057 from Calista's Candy Bar. 388 00:16:12,058 --> 00:16:13,841 It's across the street. 389 00:16:13,842 --> 00:16:16,539 She even shared some with me. 390 00:16:16,540 --> 00:16:20,021 Just to be sure, 391 00:16:20,022 --> 00:16:22,242 this is the man you saw take Maria? 392 00:16:23,591 --> 00:16:24,939 Yes. 393 00:16:24,940 --> 00:16:27,898 [suspenseful music] 394 00:16:27,899 --> 00:16:30,249 ♪ 395 00:16:30,250 --> 00:16:32,077 Plenty of people come in here looking like him. 396 00:16:32,078 --> 00:16:34,253 It's hard to say. 397 00:16:34,254 --> 00:16:36,603 What about her? 398 00:16:36,604 --> 00:16:37,865 Yeah. 399 00:16:37,866 --> 00:16:39,388 I saw her in here a few days ago. 400 00:16:39,389 --> 00:16:42,435 She was with a man that said he was her father. 401 00:16:42,436 --> 00:16:43,871 I had a bad feeling about it. 402 00:16:43,872 --> 00:16:45,960 She didn't speak English; he didn't speak Spanish. 403 00:16:45,961 --> 00:16:47,353 To tell you the truth, I almost called the cops. 404 00:16:47,354 --> 00:16:49,703 Okay, but you're sure that this is not 405 00:16:49,704 --> 00:16:51,487 the man that you saw her with? 406 00:16:51,488 --> 00:16:52,707 I can't be sure. 407 00:16:56,580 --> 00:16:59,365 Does that camera work? 408 00:16:59,366 --> 00:17:01,323 Mm-hmm. 409 00:17:01,324 --> 00:17:04,761 All right, we're gonna need to see the video now. 410 00:17:04,762 --> 00:17:07,721 And next time, if you get a really bad feeling, 411 00:17:07,722 --> 00:17:09,592 just call the damn cops. 412 00:17:09,593 --> 00:17:16,078 ♪ 413 00:17:22,128 --> 00:17:24,216 All right, so this is our new suspect. 414 00:17:24,217 --> 00:17:27,001 Appears to be in his late 30s, white, medium height, 415 00:17:27,002 --> 00:17:29,569 medium build, and though he bears a passing resemblance 416 00:17:29,570 --> 00:17:32,398 to Matthew Sawyer, he is most definitely not Matthew Sawyer. 417 00:17:32,399 --> 00:17:34,356 So what about facial rec? 418 00:17:34,357 --> 00:17:36,315 Resolution isn't good enough. 419 00:17:36,316 --> 00:17:38,795 - You guys need to hear this. - What do you got? 420 00:17:38,796 --> 00:17:39,753 That was the physician handling 421 00:17:39,754 --> 00:17:40,971 Mrs. Sawyer's pregnancy. 422 00:17:40,972 --> 00:17:42,321 And? 423 00:17:42,322 --> 00:17:44,672 She's got some health concerns. 424 00:17:47,805 --> 00:17:49,806 Hey, Maggie, we have a problem. 425 00:17:49,807 --> 00:17:52,244 We just talked to Mrs. Sawyer's OB/GYN. 426 00:17:52,245 --> 00:17:54,507 She's being treated with a daily IV 427 00:17:54,508 --> 00:17:56,770 for extreme blood pressure issues. 428 00:17:56,771 --> 00:17:59,903 Without it, any increase in stress 429 00:17:59,904 --> 00:18:03,125 can cause her heart rate to rise to a dangerous level. 430 00:18:03,126 --> 00:18:07,041 We need to get her the hell out of there and fast. 431 00:18:07,042 --> 00:18:10,089 ♪ 432 00:18:13,552 --> 00:18:16,355 All right, folks, we need ideas. 433 00:18:16,356 --> 00:18:17,399 Anything that can help us find that man 434 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 so we can find Hector's daughter. 435 00:18:18,401 --> 00:18:19,575 What are we thinking? 436 00:18:19,576 --> 00:18:20,924 If he was bringing Maria food, 437 00:18:20,925 --> 00:18:21,969 it means he's either a resident or an employee 438 00:18:21,970 --> 00:18:23,797 of the migrant center. 439 00:18:23,798 --> 00:18:25,146 Entry and exits require you to swipe a badge. 440 00:18:25,147 --> 00:18:26,582 Right, but do we have access to the center's 441 00:18:26,583 --> 00:18:28,106 interior security records? - No. 442 00:18:28,107 --> 00:18:29,324 The database is airgapped. 443 00:18:29,325 --> 00:18:30,586 It can only be accessed on-site. 444 00:18:30,587 --> 00:18:31,637 Right. You know what? 445 00:18:32,161 --> 00:18:35,983 Hey, Tiff, I need you and Scola to head down 446 00:18:35,984 --> 00:18:38,072 to the migrant center now. 447 00:18:38,073 --> 00:18:39,726 Here's every person who entered 448 00:18:39,727 --> 00:18:41,641 or swiped an access card during the times you specified. 449 00:18:41,642 --> 00:18:44,600 [suspenseful music] 450 00:18:44,601 --> 00:18:46,863 ♪ 451 00:18:46,864 --> 00:18:48,823 I'm not seeing any guys with beards. 452 00:18:51,042 --> 00:18:52,348 Wait, go back. 453 00:18:55,134 --> 00:18:56,824 Check out that guy's neck tattoo. 454 00:18:58,006 --> 00:19:00,268 That's him. 455 00:19:00,269 --> 00:19:02,079 He must have shaved for his ID photo. 456 00:19:04,360 --> 00:19:06,274 Jared Gamble. 457 00:19:06,275 --> 00:19:07,971 Works for a linen supply company. 458 00:19:07,972 --> 00:19:10,017 Badge was swiped rear delivery door, 459 00:19:10,018 --> 00:19:12,019 2:20 p.m., three days ago. 460 00:19:12,020 --> 00:19:13,977 Right around the time Maria went missing. 461 00:19:13,978 --> 00:19:20,898 ♪ 462 00:19:24,685 --> 00:19:26,600 Go, go, go! Let's move! 463 00:19:28,036 --> 00:19:29,558 FBI! 464 00:19:29,559 --> 00:19:32,475 [agents shouting indistinctly] 465 00:19:37,437 --> 00:19:39,177 Place is clear. 466 00:19:39,178 --> 00:19:41,004 Bedroom's clear. 467 00:19:41,005 --> 00:19:47,969 ♪ 468 00:19:52,103 --> 00:19:54,149 - Tiff, take a look at this. - Yeah. 469 00:19:58,719 --> 00:20:00,199 He was here. 470 00:20:01,772 --> 00:20:05,551 Hey, Maggie, I talked to Tiffany and Scola. 471 00:20:05,552 --> 00:20:07,161 We are on the right track, we are getting closer, 472 00:20:07,162 --> 00:20:08,597 but we have not found Maria yet. 473 00:20:08,598 --> 00:20:10,208 You need to keep stalling. 474 00:20:10,209 --> 00:20:11,774 See if you can get him to extend the deadline. 475 00:20:11,775 --> 00:20:13,515 He won't. 476 00:20:13,516 --> 00:20:14,821 But even if he did, we need to get Mrs. Sawyer 477 00:20:14,822 --> 00:20:15,953 out of there right now. 478 00:20:15,971 --> 00:20:19,913 All right, we're gonna send you a screen grab 479 00:20:19,914 --> 00:20:22,176 of the man we believe abducted Maria. 480 00:20:22,177 --> 00:20:23,873 Use it. 481 00:20:23,874 --> 00:20:25,919 Let Hector know that we are close and we are trying. 482 00:20:25,920 --> 00:20:27,400 [phone buzzes] 483 00:20:30,403 --> 00:20:33,753 He has to feel that you are empathetic and you care. 484 00:20:33,754 --> 00:20:36,103 Copy that. 485 00:20:36,104 --> 00:20:41,978 ♪ 486 00:20:41,979 --> 00:20:43,371 [line trills] 487 00:20:43,372 --> 00:20:45,199 [phone rings] 488 00:20:45,200 --> 00:20:47,549 - Hello? - Hector. 489 00:20:47,550 --> 00:20:49,203 We've ID'd the man that took your daughter. 490 00:20:49,204 --> 00:20:51,292 His name is Jared Gamble. 491 00:20:51,293 --> 00:20:52,815 I have the man who took my daughter. 492 00:20:52,816 --> 00:20:54,992 - No. No, you don't. - You're playing me. 493 00:20:59,562 --> 00:21:01,128 I've gotta get inside. 494 00:21:01,129 --> 00:21:02,825 What are you talking about? 495 00:21:02,826 --> 00:21:03,957 The snipers, they all say that 496 00:21:03,958 --> 00:21:05,219 they can see the curtain moving. 497 00:21:05,220 --> 00:21:06,525 They're not sure that it's Hector, 498 00:21:06,526 --> 00:21:08,222 but if I'm inside with the comms... 499 00:21:08,223 --> 00:21:09,179 It's risky, Maggie. 500 00:21:09,180 --> 00:21:11,181 Yeah, it is. 501 00:21:11,182 --> 00:21:12,835 But if we don't get Mrs. Sawyer medical attention, 502 00:21:12,836 --> 00:21:14,403 she's gonna lose that baby. 503 00:21:18,131 --> 00:21:22,845 Uh, can you give me the pin in your hair, please? 504 00:21:22,846 --> 00:21:25,892 Thank you. Thank you. 505 00:21:25,893 --> 00:21:27,154 I don't like this. 506 00:21:27,155 --> 00:21:34,118 ♪ 507 00:21:37,078 --> 00:21:39,122 [line trills] 508 00:21:39,123 --> 00:21:40,951 Hector, don't hang up on me. 509 00:21:42,562 --> 00:21:45,085 I have the photo of Jared Gamble with Maria 510 00:21:45,086 --> 00:21:46,608 on the day that she was taken. 511 00:21:46,609 --> 00:21:48,349 I wanna show you. 512 00:21:48,350 --> 00:21:50,483 Meet me at the front door. 513 00:21:58,229 --> 00:21:59,405 Okay. 514 00:22:03,583 --> 00:22:07,107 What if he gets emotional? What if he gets desperate? 515 00:22:07,108 --> 00:22:08,717 It's our only move. 516 00:22:08,718 --> 00:22:15,682 ♪ 517 00:22:18,424 --> 00:22:20,338 Snipers are in position. 518 00:22:20,339 --> 00:22:21,556 They get a clear shot at the door, 519 00:22:21,557 --> 00:22:23,428 they're gonna take it. 520 00:22:23,429 --> 00:22:25,299 The goal is to end this thing as quickly as possible, okay? 521 00:22:25,300 --> 00:22:26,474 Copy. 522 00:22:26,475 --> 00:22:33,439 ♪ 523 00:22:37,878 --> 00:22:39,095 [knocks] 524 00:22:39,096 --> 00:22:41,228 Open the door. Slow. 525 00:22:41,229 --> 00:22:42,279 Slow. 526 00:22:54,721 --> 00:22:56,531 We have a hostage in the line of fire. 527 00:23:01,205 --> 00:23:02,293 Copy that. 528 00:23:05,427 --> 00:23:06,994 It's gonna be okay. 529 00:23:08,735 --> 00:23:10,389 Show me the proof. 530 00:23:12,739 --> 00:23:14,436 Come closer. 531 00:23:19,528 --> 00:23:21,355 How do I know that's real? 532 00:23:21,356 --> 00:23:22,835 Do we have a shot? 533 00:23:22,836 --> 00:23:24,794 Negative. 534 00:23:28,494 --> 00:23:30,321 Because we also found this. 535 00:23:32,976 --> 00:23:35,325 This belongs to Maria, right? This is hers? 536 00:23:35,326 --> 00:23:37,023 We found this in his apartment. 537 00:23:37,024 --> 00:23:39,112 And we are looking for this man as we speak. 538 00:23:39,113 --> 00:23:41,114 You don't need them anymore. Let them go. 539 00:23:41,115 --> 00:23:43,203 No, no, no, no, that's not gonna happen. 540 00:23:43,204 --> 00:23:45,553 Without them, Maria is just another missing kid. 541 00:23:45,554 --> 00:23:47,120 She's just another missing migrant. 542 00:23:47,121 --> 00:23:48,469 You're not gonna look for her. 543 00:23:48,470 --> 00:23:50,819 - That's not true. - No, no, no, no. 544 00:23:50,820 --> 00:23:53,126 I will release them when you find my daughter, 545 00:23:53,127 --> 00:23:55,128 and I'm not gonna say it again! - Ah! 546 00:23:55,129 --> 00:23:56,217 Okay. 547 00:23:58,959 --> 00:24:01,090 I understand. 548 00:24:01,091 --> 00:24:03,703 I know you want insurance to make sure we find Maria. 549 00:24:08,969 --> 00:24:10,361 Take me. 550 00:24:12,755 --> 00:24:14,865 You'll have more leverage than you do now. 551 00:24:17,891 --> 00:24:19,935 Okay. Okay. Okay. 552 00:24:19,936 --> 00:24:21,763 Okay, you come inside. 553 00:24:21,764 --> 00:24:23,809 Maggie, you demand that he releases 554 00:24:23,810 --> 00:24:25,724 the Sawyers before you enter. 555 00:24:25,725 --> 00:24:27,421 OA, do you have a shot? 556 00:24:27,422 --> 00:24:29,206 Negative. 557 00:24:31,905 --> 00:24:33,558 You come inside. 558 00:24:33,559 --> 00:24:35,473 No. First you need to let them go. 559 00:24:35,474 --> 00:24:36,691 No, no, no, no. You-you come inside. 560 00:24:36,692 --> 00:24:37,866 That's not happening. 561 00:24:37,867 --> 00:24:39,259 Maggie, you don't need to do this. 562 00:24:39,260 --> 00:24:40,608 There is another way. - Hector. 563 00:24:40,609 --> 00:24:42,654 No, no, no! No, you. No, you! You, you! 564 00:24:42,655 --> 00:24:44,482 You come inside right now or she dies! 565 00:24:44,483 --> 00:24:45,700 She dies right here! 566 00:24:45,701 --> 00:24:47,876 Right now! Come inside right now! 567 00:24:47,877 --> 00:24:50,706 Don't. Nobody needs to get hurt. 568 00:24:53,883 --> 00:24:55,536 Get in. Move in. Move in. 569 00:24:55,537 --> 00:24:57,190 Stop, stop, stop! Hands up! Hands up! 570 00:24:57,191 --> 00:24:58,539 Hands up! - I'm not armed. 571 00:24:58,540 --> 00:25:00,455 Shut up. Shut up! 572 00:25:03,066 --> 00:25:05,677 Here, zip tie her. 573 00:25:05,678 --> 00:25:07,070 Zip tie her! 574 00:25:09,682 --> 00:25:11,031 Make it tight. 575 00:25:17,080 --> 00:25:19,255 Take her vest off. 576 00:25:19,256 --> 00:25:26,220 ♪ 577 00:25:36,709 --> 00:25:38,188 Move. 578 00:25:40,060 --> 00:25:41,930 You're okay. You're okay. You're okay. 579 00:25:41,931 --> 00:25:44,019 We got you. Medics are here. - What about my husband? 580 00:25:44,020 --> 00:25:45,455 We're doing everything we can. 581 00:25:45,456 --> 00:25:46,935 - He's gonna shoot him! - Ma'am, ma'am, ma'am. 582 00:25:46,936 --> 00:25:49,586 We're doing everything we can to get him out of there. 583 00:25:55,423 --> 00:25:57,206 Let Sawyer go. 584 00:25:57,207 --> 00:25:58,948 He has nothing to do with this. 585 00:26:01,342 --> 00:26:05,867 It'll show the FBI that you're a reasonable and decent person. 586 00:26:05,868 --> 00:26:07,869 It proves that everything is about finding your daughter, 587 00:26:07,870 --> 00:26:10,090 nothing else. 588 00:26:12,701 --> 00:26:14,920 Hector. 589 00:26:14,921 --> 00:26:17,706 Think about what happens after we find Maria. 590 00:26:20,317 --> 00:26:22,492 You wanna have a relationship with her. 591 00:26:22,493 --> 00:26:24,191 Be with her. 592 00:26:27,673 --> 00:26:29,413 Hold her. 593 00:26:29,414 --> 00:26:32,590 Otherwise, you're gonna be spending the rest of your life 594 00:26:32,591 --> 00:26:34,200 behind bars. 595 00:26:34,201 --> 00:26:37,159 Talking to her through glass. 596 00:26:37,160 --> 00:26:44,124 ♪ 597 00:27:04,274 --> 00:27:06,537 Door just swung open. Sniper on the ready. 598 00:27:07,493 --> 00:27:10,540 It's the husband. Go. Move, move. 599 00:27:10,541 --> 00:27:17,417 ♪ 600 00:27:17,418 --> 00:27:19,288 Where's my wife? Is she okay? 601 00:27:19,289 --> 00:27:20,376 She's fine. She's fine. 602 00:27:20,377 --> 00:27:21,856 She's on the way to the hospital. 603 00:27:21,857 --> 00:27:23,466 We're gonna get you down there as soon as possible. 604 00:27:23,467 --> 00:27:24,990 But I need you to answer some questions for this gentleman 605 00:27:24,991 --> 00:27:26,687 about the layout of your house where Hector is standing, 606 00:27:26,688 --> 00:27:28,471 where Maggie is located, okay? Things like that, okay? 607 00:27:28,472 --> 00:27:30,642 - Yeah, whatever you need. - Okay, thank you. 608 00:27:32,389 --> 00:27:35,174 Hector said to tell you that- 609 00:27:35,175 --> 00:27:37,742 Hector said to tell me what? 610 00:27:37,743 --> 00:27:39,657 If you don't find his daughter 611 00:27:39,658 --> 00:27:42,572 in the next 30 minutes, he's gonna kill the FBI agent. 612 00:27:42,573 --> 00:27:44,619 ♪ 613 00:27:50,364 --> 00:27:53,322 [tense music] 614 00:27:53,323 --> 00:27:54,846 ♪ 615 00:27:54,847 --> 00:27:58,415 [phone ringing] 616 00:28:01,331 --> 00:28:02,418 Hello? 617 00:28:02,419 --> 00:28:04,116 Hector, this is Agent Zidan. 618 00:28:04,117 --> 00:28:05,683 Sawyer gave us your message. 619 00:28:05,684 --> 00:28:06,858 We get it. 620 00:28:06,859 --> 00:28:08,381 We understand that you're scared, 621 00:28:08,382 --> 00:28:09,861 but we do not need to put a time limit on this. 622 00:28:09,862 --> 00:28:11,645 We are doing everything that we can. 623 00:28:11,646 --> 00:28:12,951 Everything, so please just- 624 00:28:12,952 --> 00:28:15,214 You have 28 minutes and 30 seconds. 625 00:28:15,215 --> 00:28:17,216 That's the deal. It is non-negotiable! 626 00:28:17,217 --> 00:28:18,347 Hector, please. 627 00:28:18,348 --> 00:28:25,312 ♪ 628 00:28:32,667 --> 00:28:34,147 You don't wanna do this. 629 00:28:37,367 --> 00:28:40,240 You're right, I don't. 630 00:28:42,851 --> 00:28:45,113 But I will. 631 00:28:45,114 --> 00:28:46,463 I promise. 632 00:28:50,816 --> 00:28:53,382 You can still surrender. 633 00:28:53,383 --> 00:28:57,344 I spent my whole life protecting that girl. 634 00:29:03,393 --> 00:29:05,438 I have movement near the window. 635 00:29:05,439 --> 00:29:06,787 Stand by. 636 00:29:06,788 --> 00:29:08,397 Maggie, is that Hector near the window? 637 00:29:08,398 --> 00:29:11,139 If it is, use the word hostage in a sentence. 638 00:29:11,140 --> 00:29:16,797 That's why we come here to America. 639 00:29:16,798 --> 00:29:17,973 It's for her. 640 00:29:22,325 --> 00:29:24,327 It's for her future. 641 00:29:26,329 --> 00:29:28,504 I can't lose her. 642 00:29:28,505 --> 00:29:30,593 [crying] I can't. 643 00:29:30,594 --> 00:29:31,856 Okay, we're so close to finding her. 644 00:29:31,857 --> 00:29:34,032 Yeah, that's what I would say. 645 00:29:34,033 --> 00:29:37,122 I've worked sex trafficking cases. 646 00:29:37,123 --> 00:29:41,387 You either find the girl right away or- 647 00:29:41,388 --> 00:29:44,130 [sobbing] 648 00:29:50,306 --> 00:29:54,269 I've got a shot. Do we have confirmation? 649 00:29:54,270 --> 00:29:55,705 No. Stand down. 650 00:29:55,706 --> 00:29:57,185 We don't know who's near the window. 651 00:29:57,186 --> 00:29:58,883 Maggie, I need to know what's going on in there. 652 00:29:58,884 --> 00:30:00,362 If Hector is near the curtains, say the word "hostage." 653 00:30:00,363 --> 00:30:02,365 I need to hear the word "hostage." 654 00:30:08,676 --> 00:30:10,851 Maggie, do we have a clean shot? 655 00:30:10,852 --> 00:30:12,941 Say the word "hostage." 656 00:30:20,993 --> 00:30:22,385 I'm sorry. 657 00:30:25,649 --> 00:30:26,699 No. 658 00:30:31,046 --> 00:30:34,179 I'm sorry that you're here. 659 00:30:34,180 --> 00:30:37,095 And I'm sorry that I need to do this. 660 00:30:37,096 --> 00:30:39,967 But there's only two ways out of this. 661 00:30:39,968 --> 00:30:44,145 Either they find Maria, or I die and you die. 662 00:30:44,146 --> 00:30:51,066 ♪ 663 00:30:55,244 --> 00:30:57,028 Jubal, do we have an update? 664 00:30:57,029 --> 00:30:58,507 Yeah, we are close, we are on his tail, 665 00:30:58,508 --> 00:31:01,249 but finding her in the next 24 minutes is unlikely. 666 00:31:01,250 --> 00:31:03,773 He's not gonna negotiate, okay? 667 00:31:03,774 --> 00:31:04,862 He's not gonna give us more time. 668 00:31:04,863 --> 00:31:07,255 We know. 669 00:31:07,256 --> 00:31:08,648 All right, have the Deliberate Assault Team 670 00:31:08,649 --> 00:31:10,215 get into position. 671 00:31:10,216 --> 00:31:12,521 We have to breach now. It is our best option. 672 00:31:12,522 --> 00:31:14,480 I want you to talk to SWAT, devise a plan, 673 00:31:14,481 --> 00:31:16,569 and get Maggie the hell out of there. 674 00:31:16,570 --> 00:31:19,572 It's risky, okay? We have 24 minutes. 675 00:31:19,573 --> 00:31:21,400 Maybe we can hold off, see if- 676 00:31:21,401 --> 00:31:23,228 No. We do not know where Gamble is. 677 00:31:23,229 --> 00:31:24,969 We cannot roll the dice. 678 00:31:24,970 --> 00:31:28,712 OA, get into formation and wait for my command. 679 00:31:31,411 --> 00:31:33,065 Yes, ma'am. 680 00:31:33,817 --> 00:31:37,329 Jared picked up his check a few days ago. 681 00:31:37,330 --> 00:31:38,896 Called in sick right after. 682 00:31:38,897 --> 00:31:40,071 I haven't seen or heard from him since. 683 00:31:40,072 --> 00:31:42,769 - You have his cell number? - Nope. 684 00:31:42,770 --> 00:31:44,989 Well, he's an employee. You don't have a file on him? 685 00:31:44,990 --> 00:31:46,686 I'm a one-man show. 686 00:31:46,687 --> 00:31:47,992 Limited time and resources. 687 00:31:47,993 --> 00:31:50,255 What does that mean? 688 00:31:50,256 --> 00:31:51,909 All the people I use are subcontractors. 689 00:31:51,910 --> 00:31:53,040 Less paperwork. 690 00:31:53,041 --> 00:31:55,086 You don't do background checks? 691 00:31:55,087 --> 00:31:56,609 I deal in linen. 692 00:31:56,610 --> 00:31:57,784 Well, you've sent a known predator 693 00:31:57,785 --> 00:31:59,917 with multiple sex offense convictions 694 00:31:59,918 --> 00:32:02,223 into a migrant center full of kids. 695 00:32:02,224 --> 00:32:03,877 Whoa, whoa, whoa, whoa, I had no idea, I swear. 696 00:32:03,878 --> 00:32:06,048 Look, what day and time did he call in sick? 697 00:32:08,274 --> 00:32:10,189 - Tuesday, around 3:00. - Okay. 698 00:32:12,225 --> 00:32:16,150 All right. Great. Hey, I got the phone records 699 00:32:16,151 --> 00:32:17,586 for the linen company. - Yeah. 700 00:32:17,587 --> 00:32:19,066 Only one incoming call at the time the owner 701 00:32:19,067 --> 00:32:20,372 claims Gamble called in sick. 702 00:32:20,373 --> 00:32:21,808 It's a burner. - Okay, ping it. 703 00:32:21,809 --> 00:32:26,595 ♪ 704 00:32:26,596 --> 00:32:29,207 Got it. 705 00:32:29,208 --> 00:32:30,251 Yeah, yeah, yeah. 706 00:32:30,252 --> 00:32:31,818 Okay. 707 00:32:31,819 --> 00:32:33,254 Hey, the signal is on the move. 708 00:32:33,255 --> 00:32:35,343 Looks like he's in a vehicle driving on South Street. 709 00:32:35,344 --> 00:32:37,514 Yeah, headed towards the Brooklyn Bridge. 710 00:32:40,122 --> 00:32:44,004 We're close, Jubal. What are we looking for? 711 00:32:44,005 --> 00:32:45,484 Yeah, standby. 712 00:32:45,485 --> 00:32:46,876 How are we doing on traffic cams? 713 00:32:46,877 --> 00:32:48,053 I think I got something. 714 00:32:50,490 --> 00:32:52,143 Okay. 715 00:32:52,144 --> 00:32:53,666 Yeah. Zoom in. 716 00:32:53,667 --> 00:32:55,624 Stop right there. Yeah, there he is. 717 00:32:55,625 --> 00:32:57,235 Okay. 718 00:32:57,236 --> 00:33:00,021 He's in a gray sedan, and Gamble's behind the wheel. 719 00:33:03,764 --> 00:33:05,394 - I don't see a gray sedan. - There. 720 00:33:12,947 --> 00:33:15,427 [gunshots] 721 00:33:15,428 --> 00:33:18,299 Shots fired. Go. I'll clear the car. 722 00:33:18,300 --> 00:33:20,475 Suspect is fleeing southbound on foot. 723 00:33:20,476 --> 00:33:27,440 ♪ 724 00:33:29,137 --> 00:33:31,270 The vehicle's clear. No sign of Maria. 725 00:33:40,105 --> 00:33:41,714 Move, move, move! 726 00:33:41,715 --> 00:33:48,678 ♪ 727 00:33:51,290 --> 00:33:53,117 Get back! Get back! 728 00:33:53,118 --> 00:33:55,684 [gunshots, screaming] 729 00:33:55,685 --> 00:33:57,860 Gamble! 730 00:33:57,861 --> 00:33:59,079 Drop your weapon. 731 00:33:59,080 --> 00:34:00,472 I didn't do nothing. 732 00:34:00,473 --> 00:34:03,518 Okay, well, put your gun down. 733 00:34:03,519 --> 00:34:05,172 Let's talk about it. 734 00:34:05,173 --> 00:34:07,305 It's too late for that. 735 00:34:07,306 --> 00:34:08,871 No, it isn't, all right? 736 00:34:08,872 --> 00:34:11,352 Nobody needs to get hurt here. 737 00:34:11,353 --> 00:34:14,094 Put the gun down 738 00:34:14,095 --> 00:34:16,096 and walk towards me with your hands in the air. 739 00:34:16,097 --> 00:34:18,925 I screwed up. 740 00:34:18,926 --> 00:34:22,755 I didn't wanna take her, but I couldn't help it. 741 00:34:22,756 --> 00:34:24,104 Okay. 742 00:34:24,105 --> 00:34:26,280 All right, that's understandable. 743 00:34:26,281 --> 00:34:28,587 Okay, you made a mistake. 744 00:34:28,588 --> 00:34:32,547 You got a chance here to make up for that, 745 00:34:32,548 --> 00:34:34,420 to make this right. 746 00:34:36,204 --> 00:34:38,988 Put the weapon down, Gamble. 747 00:34:38,989 --> 00:34:40,643 Tell me where she is. 748 00:34:43,429 --> 00:34:47,215 I-I- 749 00:34:49,652 --> 00:34:51,567 I'm so sorry. 750 00:34:57,007 --> 00:34:59,574 [gunshot] 751 00:34:59,575 --> 00:35:05,625 ♪ 752 00:35:11,910 --> 00:35:16,200 Okay, where are we with retracing his steps? 753 00:35:16,201 --> 00:35:17,810 Does his cell have a GPS record? 754 00:35:17,811 --> 00:35:19,159 Negative. 755 00:35:19,160 --> 00:35:20,900 He turned off his location services, 756 00:35:20,901 --> 00:35:23,076 but we ran the vehicle's plate through the traffic cam system. 757 00:35:23,077 --> 00:35:25,252 Got a hit in a residential area in Brooklyn 758 00:35:25,253 --> 00:35:27,167 30 minutes before Tiff and Scola confronted him. 759 00:35:27,168 --> 00:35:28,299 Okay, is there any connection? 760 00:35:28,300 --> 00:35:29,909 Any other property he owns? 761 00:35:29,910 --> 00:35:31,519 Friend, relative who lives in Brooklyn? 762 00:35:31,520 --> 00:35:33,304 There's a house in his grandmother's name 763 00:35:33,305 --> 00:35:35,262 in that area, but according to Social Security records, 764 00:35:35,263 --> 00:35:37,656 her checks are now being sent to a 24-hour nursing home. 765 00:35:37,657 --> 00:35:39,571 Empty house is a great place to stash a young girl. 766 00:35:39,572 --> 00:35:41,181 Or a body. 767 00:35:41,182 --> 00:35:44,924 [tense music] 768 00:35:44,925 --> 00:35:51,540 ♪ 769 00:35:52,531 --> 00:35:57,806 Hector, we are really close to finding your daughter. 770 00:35:57,807 --> 00:35:59,765 We just need you to hang in there a little bit longer. 771 00:35:59,766 --> 00:36:01,245 I've been waiting long enough. 772 00:36:01,246 --> 00:36:02,724 Hector, we know where she is. 773 00:36:02,725 --> 00:36:04,552 We are headed there now. - You're lying! 774 00:36:04,553 --> 00:36:06,163 Hector, we're the FBI. 775 00:36:06,164 --> 00:36:07,599 Think, okay? 776 00:36:07,600 --> 00:36:09,209 We're really good at this, okay? 777 00:36:09,210 --> 00:36:10,602 We're gonna find her soon. 778 00:36:10,603 --> 00:36:12,212 She could be in another country by now. 779 00:36:12,213 --> 00:36:14,345 But she's not. Listen, she is here. 780 00:36:14,346 --> 00:36:16,042 We have already found and neutralized the man 781 00:36:16,043 --> 00:36:18,218 who abducted her, so we know that she is nearby. 782 00:36:18,219 --> 00:36:20,307 What do you mean? What do you mean neutralized? 783 00:36:20,308 --> 00:36:22,744 It means that we killed him. Hector, he's dead. 784 00:36:22,745 --> 00:36:24,746 You're just making things up now. 785 00:36:24,747 --> 00:36:26,226 You're not even taking me seriously. 786 00:36:26,227 --> 00:36:27,619 [grunting] 787 00:36:27,620 --> 00:36:28,670 Go, go, go, move. 788 00:36:30,188 --> 00:36:31,666 [glass shatters] 789 00:36:31,667 --> 00:36:37,803 ♪ 790 00:36:37,804 --> 00:36:39,153 Go, go, go! 791 00:36:41,590 --> 00:36:42,670 Hector, drop the gun! 792 00:36:46,595 --> 00:36:47,769 Drop the gun! 793 00:36:47,770 --> 00:36:49,554 Hector, drop the gun! 794 00:36:49,555 --> 00:36:51,512 - Stand back! Stand back! - It's over. 795 00:36:51,513 --> 00:36:53,253 I'll shoot her, I swear. 796 00:36:53,254 --> 00:36:59,173 ♪ 797 00:37:10,793 --> 00:37:11,924 Maggie, talk to me. 798 00:37:11,925 --> 00:37:13,492 Don't come any closer. 799 00:37:24,720 --> 00:37:26,460 Hey. 800 00:37:26,461 --> 00:37:29,202 Maria. 801 00:37:29,203 --> 00:37:30,682 The victim has been found alive. 802 00:37:30,683 --> 00:37:33,207 I need medical assistance ASAP. 803 00:37:35,253 --> 00:37:37,994 [phone ringing] 804 00:37:48,135 --> 00:37:49,876 Papá? 805 00:37:51,921 --> 00:37:53,313 Maria? 806 00:37:53,314 --> 00:37:55,924 - [speaking Spanish] - Maria. 807 00:37:55,925 --> 00:37:58,231 - Papá? - Maria. 808 00:37:58,232 --> 00:37:59,319 Maria! 809 00:37:59,320 --> 00:38:02,192 [speaking Spanish] 810 00:38:21,603 --> 00:38:23,169 [sobbing] 811 00:38:23,170 --> 00:38:26,738 She's alive. She's alive. 812 00:38:26,739 --> 00:38:29,741 [soft music] 813 00:38:29,742 --> 00:38:36,662 ♪ 814 00:38:45,192 --> 00:38:47,019 Maria is awake. 815 00:38:47,020 --> 00:38:48,368 Appears to be doing well, 816 00:38:48,369 --> 00:38:50,415 and there's no physical injuries. 817 00:38:52,678 --> 00:38:54,505 Does that- does that mean that- 818 00:38:54,506 --> 00:38:56,202 Yes, hospital confirmed 819 00:38:56,203 --> 00:38:57,900 there's no signs of sexual abuse. 820 00:39:00,381 --> 00:39:01,774 [sighs] 821 00:39:03,253 --> 00:39:08,475 I'm sorry. I was so- 822 00:39:08,476 --> 00:39:11,130 I was so worried. 823 00:39:11,131 --> 00:39:14,003 I was scared that I would never see her again. 824 00:39:16,092 --> 00:39:17,964 I just had to do what I had to do. 825 00:39:22,577 --> 00:39:24,710 The parent has a duty to protect. 826 00:39:26,712 --> 00:39:28,669 And when your child is in danger, 827 00:39:28,670 --> 00:39:31,106 you-you don't think. You just act. 828 00:39:31,107 --> 00:39:33,371 You just-you just do. 829 00:39:34,466 --> 00:39:38,462 And you don't care about the consequences. 830 00:39:38,463 --> 00:39:45,121 ♪ 831 00:39:45,122 --> 00:39:47,906 Is there anyone that could take care of her? 832 00:39:47,907 --> 00:39:49,821 Friends, family? 833 00:39:49,822 --> 00:39:51,392 I have a brother in California. 834 00:39:52,955 --> 00:39:55,043 He's a good man. He has a good job. 835 00:39:55,044 --> 00:39:57,934 Okay, we'll reach out to him, let him know what's going on. 836 00:39:58,700 --> 00:39:59,919 You have our word. 837 00:40:04,706 --> 00:40:06,011 [sobs] 838 00:40:06,012 --> 00:40:12,932 ♪ 839 00:40:19,286 --> 00:40:20,461 Hey. 840 00:40:20,848 --> 00:40:22,941 Hey. 841 00:40:22,942 --> 00:40:24,552 I just spoke with OA. 842 00:40:27,033 --> 00:40:29,469 I heard you had a hell of a day. 843 00:40:29,470 --> 00:40:31,428 Yeah. 844 00:40:31,429 --> 00:40:34,169 Luckily, everyone's okay, so. 845 00:40:34,170 --> 00:40:36,824 Well, that's good news. 846 00:40:36,825 --> 00:40:39,479 Yeah. 847 00:40:39,480 --> 00:40:42,221 At the end of the day, 848 00:40:42,222 --> 00:40:45,267 you know, the guy just wanted to find his daughter, 849 00:40:45,268 --> 00:40:46,704 and he was willing to do anything and everything 850 00:40:46,705 --> 00:40:47,661 to make it happen. 851 00:40:47,662 --> 00:40:49,271 I get it. 852 00:40:49,272 --> 00:40:51,839 I mean, I don't- obviously, I don't agree 853 00:40:51,840 --> 00:40:53,929 with the way he went about it, but... 854 00:40:57,803 --> 00:41:00,631 You know, the whole time I was in there, 855 00:41:00,632 --> 00:41:03,721 I kept trying to- 856 00:41:03,722 --> 00:41:05,070 to understand what he was doing. 857 00:41:05,071 --> 00:41:06,551 You know, what he was feeling. 858 00:41:10,206 --> 00:41:11,990 It was so intense. 859 00:41:11,991 --> 00:41:15,428 [pensive music] 860 00:41:15,429 --> 00:41:18,475 He was just trying to find his kid. 861 00:41:18,476 --> 00:41:21,434 There's nothing more intense than that. 862 00:41:21,435 --> 00:41:28,398 ♪ 863 00:41:29,791 --> 00:41:32,445 Come on. I'll buy you a drink. 864 00:41:32,446 --> 00:41:38,496 ♪ 865 00:41:59,604 --> 00:42:02,562 [tense music] 866 00:42:02,563 --> 00:42:09,527 ♪ 867 00:42:18,884 --> 00:42:19,934 [wolf howls] 868 00:42:19,935 --> 00:42:24,485 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.