All language subtitles for Dune.Part.Two.2024.1080p.HD-TS.X264-EMIN3M-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,470 --> 00:00:23,150 Imperial diary, year 10191, third comment. 2 00:00:25,810 --> 00:00:29,430 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 3 00:00:31,170 --> 00:00:32,170 There were no witnesses. 4 00:00:34,130 --> 00:00:38,070 The Harkon and Operation was perpetrated overnight, without warning. 5 00:00:38,071 --> 00:00:40,550 Or a declaration of war. 6 00:00:43,380 --> 00:00:45,380 The warning, the Atreides were no more. 7 00:00:47,220 --> 00:00:48,220 I'll guide in the dark. 8 00:00:56,900 --> 00:01:01,840 And the Emperor said... 9 00:01:05,460 --> 00:01:07,800 Since that night my father has not been the same. 10 00:01:09,200 --> 00:01:10,380 Nor have I. 11 00:01:11,620 --> 00:01:14,220 His inaction is difficult for me to accept. 12 00:01:22,800 --> 00:01:27,520 By the calculus of power. 13 00:01:30,120 --> 00:01:33,480 This would not be the first time the Harkonans have done his dirty work. 14 00:01:49,910 --> 00:01:52,270 The end of House Atreides. 15 00:02:12,630 --> 00:02:14,250 Shouldn't you go back to the stars? 16 00:02:15,470 --> 00:02:16,470 Be with him? 17 00:02:18,610 --> 00:02:21,890 I'm afraid I won't have enough time to fix things before you're coming. 18 00:02:24,170 --> 00:02:26,510 This world is beyond cruelty. 19 00:05:34,000 --> 00:05:38,250 Stay here. 20 00:05:39,111 --> 00:05:40,850 Don't be a cop! No, no, no, no. 21 00:05:40,851 --> 00:05:49,810 22 00:06:49,310 --> 00:06:50,990 The Harkon and Operation are over. 23 00:06:53,581 --> 00:06:54,581 How are you? I'm sorry. 24 00:07:00,220 --> 00:07:02,780 I'm sorry. 25 00:07:03,180 --> 00:07:04,280 26 00:07:11,310 --> 00:07:16,090 Are you okay? I'm fine. 27 00:07:17,970 --> 00:07:20,530 I'm fine. 28 00:07:21,770 --> 00:07:22,830 I'm fine. 29 00:07:25,570 --> 00:07:26,570 30 00:08:18,220 --> 00:08:19,981 Never stand with your back towards the open. 31 00:08:20,250 --> 00:08:22,130 How many times do I have to tell you that, huh? You okay? Yeah. 32 00:08:22,950 --> 00:08:23,770 33 00:08:24,115 --> 00:08:26,250 How about her? She's fine. 34 00:08:28,430 --> 00:08:29,430 35 00:08:35,730 --> 00:08:39,150 I do not usually venture this deep. 36 00:08:40,040 --> 00:08:41,690 I want to make sure no Atreides escaped. 37 00:08:42,130 --> 00:08:43,830 You think too much of yourself. 38 00:08:44,390 --> 00:08:45,950 No, no, we are in the deep desert. 39 00:08:47,000 --> 00:08:48,730 Only freemen can survive here. 40 00:08:49,820 --> 00:08:52,150 They were here for us, not for you. 41 00:08:53,490 --> 00:08:54,490 Don't worry. 42 00:08:55,050 --> 00:08:58,650 I'm taking you somewhere they will never find us. 43 00:09:15,340 --> 00:09:16,340 Filthy water. 44 00:09:16,880 --> 00:09:20,580 It's full of chemicals, but good enough for cooling system. 45 00:09:24,900 --> 00:09:25,900 Turn it out. 46 00:09:28,240 --> 00:09:29,240 You okay? 47 00:09:30,480 --> 00:09:31,560 Don't let that out. 48 00:09:32,540 --> 00:09:33,220 Don't let it out! I can't. 49 00:09:33,221 --> 00:09:34,221 No, I can't. 50 00:09:36,060 --> 00:09:37,060 I'm okay. 51 00:09:37,840 --> 00:09:38,420 52 00:09:38,700 --> 00:09:39,700 Are you sure? 53 00:09:44,670 --> 00:09:45,670 You fought well. 54 00:09:46,885 --> 00:09:47,885 Once you woke up. 55 00:09:49,380 --> 00:09:50,380 I wasn't sleeping. 56 00:09:50,404 --> 00:10:00,404 Subtitle made by Master_Blaster for https://subscene.com/ 57 00:10:01,610 --> 00:10:02,610 I'm sorry. 58 00:10:03,150 --> 00:10:04,150 I'm sorry. 59 00:10:37,740 --> 00:10:38,880 I'm sorry. 60 00:10:43,060 --> 00:10:51,940 No, no, no. 61 00:10:52,400 --> 00:10:53,400 I'll die. 62 00:11:58,450 --> 00:12:00,724 Now that the spies found some insecurity, I strongly 63 00:12:00,736 --> 00:12:03,330 recommend bringing all troops out of frame and territories. 64 00:12:04,230 --> 00:12:05,830 We're losing too many men to the desert. 65 00:12:05,950 --> 00:12:06,950 Rats. 66 00:12:07,830 --> 00:12:08,510 I beg your pardon? 67 00:12:08,850 --> 00:12:09,850 We're losing them. 68 00:12:10,530 --> 00:12:11,530 They're rats. 69 00:12:14,630 --> 00:12:18,410 For freemen, I can't confirm our communications are hectic in the open sands. 70 00:12:18,650 --> 00:12:19,650 Your orders. 71 00:12:19,890 --> 00:12:21,330 We need to control the whole planet. 72 00:12:23,110 --> 00:12:23,770 We are. 73 00:12:23,771 --> 00:12:25,330 That's the only half of it. 74 00:12:26,270 --> 00:12:30,050 As you may recall, the South is an uninhabitable minority. 75 00:12:33,050 --> 00:12:34,370 May I suggest you get some rest? 76 00:12:35,170 --> 00:12:36,170 Rats! 77 00:12:36,230 --> 00:12:39,170 Kill them all! 78 00:12:39,690 --> 00:12:41,090 Kill them all! 79 00:12:41,990 --> 00:12:42,990 Rats! 80 00:13:26,630 --> 00:13:30,290 He's asking why we're so late. 81 00:13:30,291 --> 00:13:33,290 We're going to have to get out of here. 82 00:13:33,291 --> 00:13:35,710 We're going to have to get out of here. 83 00:13:36,260 --> 00:13:37,910 He thinks your spies are so late. 84 00:13:38,510 --> 00:13:39,670 They're not going to be here. 85 00:13:39,730 --> 00:13:40,230 He's over there. 86 00:13:40,231 --> 00:13:41,231 I got that. 87 00:13:42,170 --> 00:13:42,530 Thanks. 88 00:13:43,150 --> 00:13:44,470 Stay close to me. 89 00:13:45,140 --> 00:13:46,140 You're welcome. 90 00:14:26,420 --> 00:14:29,700 They'll come. 91 00:14:33,960 --> 00:14:36,900 They'll come. 92 00:14:38,520 --> 00:14:40,460 I will come now. 93 00:15:58,050 --> 00:16:02,135 U.S.S. 94 00:16:43,930 --> 00:16:45,850 S has been Some of them already think I'm their messiah. 95 00:16:50,210 --> 00:16:51,691 Others... False prophet. 96 00:16:52,860 --> 00:16:54,430 I must sway the non-believers. 97 00:16:56,005 --> 00:16:58,045 If they follow me, we can disrupt spice production. 98 00:16:58,850 --> 00:17:00,650 That's the only way I can get to the Emperor. 99 00:17:02,370 --> 00:17:03,890 Your father didn't believe in revenge. 100 00:17:04,990 --> 00:17:05,990 Hell, I do. 101 00:17:38,670 --> 00:17:39,670 What's happening? 102 00:17:41,650 --> 00:17:42,850 The way he's on his electsets. 103 00:17:48,130 --> 00:17:49,210 What is it? 104 00:17:50,080 --> 00:17:51,130 There's slicing up food. 105 00:17:51,530 --> 00:17:53,090 It's a year for Howard Gino to a fever. 106 00:17:53,830 --> 00:17:54,830 It's a rifle. 107 00:17:57,435 --> 00:17:59,115 I'm not sure what the bottom is, does she? 108 00:18:01,910 --> 00:18:02,310 I'm not sure what the bottom is, does she? 109 00:18:02,530 --> 00:18:06,840 Woman, come with me. 110 00:19:19,000 --> 00:19:23,840 Dying thirst would ever drink this water. 111 00:19:24,540 --> 00:19:27,120 This is sinking. 112 00:19:34,460 --> 00:19:40,580 We have thousands of places where we have enough water. 113 00:19:42,320 --> 00:19:46,500 The lizanal cave will change the face of Arrakis. 114 00:19:46,760 --> 00:19:51,920 It will bring back the trees, it will bring back a green paradise. 115 00:19:58,921 --> 00:20:03,140 Yes, that's, that's, that's. 116 00:20:07,330 --> 00:20:09,950 I'm going to get you a water away, not even for the dead. 117 00:20:13,040 --> 00:20:14,570 Why are you showing me this? 118 00:20:15,190 --> 00:20:18,690 Because you were benedigess of it, because you understand the prophecies. 119 00:20:20,630 --> 00:20:23,630 The mother of the lizanal cave will be our very mother. 120 00:20:25,250 --> 00:20:27,450 However, mother is dying. 121 00:20:29,170 --> 00:20:30,890 You want me to take her place? Yes, I do. 122 00:20:33,630 --> 00:20:34,630 123 00:20:36,945 --> 00:20:38,070 Do you believe in Paul? 124 00:20:41,060 --> 00:20:42,060 There are signs. 125 00:20:43,730 --> 00:20:44,730 Yes. 126 00:20:47,200 --> 00:20:48,200 What if I would refuse? 127 00:20:49,210 --> 00:20:53,310 There is not lizanal cave, and you have no purpose to serve. 128 00:20:53,760 --> 00:20:57,450 What else is left to do then but return your water to the well? 129 00:20:57,451 --> 00:20:58,451 Oh. 130 00:21:02,640 --> 00:21:03,940 It's an honor, isn't it? 131 00:21:05,690 --> 00:21:06,970 I think you should feel honored. 132 00:21:07,140 --> 00:21:11,040 Well, it was a choice between this or death, so forgive me if I'm not flattered. 133 00:21:13,140 --> 00:21:14,660 How does one become a reverend mother? 134 00:21:15,020 --> 00:21:18,260 It's different from one culture to another. Here on Arrakis, I have no idea. 135 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 You're afraid. 136 00:21:25,240 --> 00:21:27,045 The reverend mother is a task withholding the memories 137 00:21:27,057 --> 00:21:28,740 of all the reverend mothers that came before them, 138 00:21:28,741 --> 00:21:31,500 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 139 00:21:32,580 --> 00:21:33,580 Is it dangerous? 140 00:21:34,560 --> 00:21:37,420 It's lethal for men, that's for sure. 141 00:22:45,400 --> 00:22:46,720 What are you guys laughing about? Don't bother. 142 00:22:47,490 --> 00:22:48,490 143 00:22:53,560 --> 00:22:54,760 You don't believe in all this? No, we don't. 144 00:22:54,980 --> 00:22:57,460 These are all southern beliefs. 145 00:22:58,440 --> 00:22:59,440 Southern beliefs? 146 00:22:59,920 --> 00:23:02,760 Southern tribes believe that messiah will come to deliver us from evil. 147 00:23:03,750 --> 00:23:05,460 You don't believe in them, lizanal cave? 148 00:23:05,710 --> 00:23:08,580 We believe in Fremen, Bilal Kaifa. 149 00:23:10,300 --> 00:23:13,140 You want to control people? You tell them a messiah will come. 150 00:23:13,990 --> 00:23:16,060 Then they'll wait for centuries. 151 00:23:21,200 --> 00:23:22,540 No, we must pray. 152 00:23:30,050 --> 00:23:31,050 What about him? 153 00:23:31,530 --> 00:23:33,430 Stovar? He's from the south. 154 00:23:34,550 --> 00:23:35,670 He didn't notice his accent. 155 00:23:45,100 --> 00:23:46,300 What will happen to my mother? 156 00:23:46,370 --> 00:23:48,060 She's from the south. 157 00:23:48,120 --> 00:23:50,180 He's from the south. 158 00:23:50,181 --> 00:23:53,720 He's from the south, but you can't tell him that he's from the south. 159 00:23:54,820 --> 00:23:58,880 It's a It's a It's a It's a It's a 160 00:24:00,550 --> 00:24:08,720 It's a It's a 161 00:24:26,870 --> 00:24:27,970 It's a 162 00:24:37,850 --> 00:24:42,770 It's a What is it? 5, 6. 163 00:26:43,400 --> 00:26:48,160 .. 164 00:26:48,501 --> 00:26:50,420 6... 165 00:26:51,680 --> 00:26:52,680 She's right! 166 00:26:53,420 --> 00:26:54,420 She's right! 167 00:26:56,180 --> 00:26:57,180 It's no miracle. 168 00:26:58,860 --> 00:27:00,760 My mother was trained to do that. 169 00:27:01,670 --> 00:27:04,430 Poisoned transmutation is something advanced men in Jezeroine can do. 170 00:27:08,030 --> 00:27:09,030 I'm not the Mahdi. 171 00:27:12,710 --> 00:27:13,710 I'm not here to lead. 172 00:27:16,450 --> 00:27:17,450 N'zia hajika. 173 00:27:17,550 --> 00:27:18,550 Gef dak. 174 00:27:20,070 --> 00:27:21,070 Let me fight beside you. 175 00:27:22,170 --> 00:27:23,170 I'll wait. 176 00:27:28,665 --> 00:27:29,510 I'm not the Mahdi. 177 00:27:29,511 --> 00:27:29,570 Gef dak. 178 00:27:29,850 --> 00:27:31,190 I'm the Mahdi. 179 00:27:32,590 --> 00:27:35,050 I'm the Mahdi. 180 00:27:35,930 --> 00:27:36,930 I'm in the Mahdi. 181 00:27:42,310 --> 00:27:42,490 I'm not the Mahdi. 182 00:27:42,491 --> 00:27:42,830 I'm not the Mahdi. 183 00:27:42,880 --> 00:27:44,230 I'm not the Mahdi. 184 00:27:47,790 --> 00:27:50,620 How is she? 185 00:27:52,825 --> 00:27:54,360 She was frightened, but she's... 186 00:27:55,260 --> 00:27:56,320 She's okay. 187 00:28:07,010 --> 00:28:08,540 Paul, she talks to me. 188 00:28:11,750 --> 00:28:13,310 She believes in you. 189 00:28:16,770 --> 00:28:17,770 She says, 190 00:28:19,230 --> 00:28:20,910 they go inside that rock, 191 00:28:21,670 --> 00:28:22,870 and she will hold you. 192 00:28:25,010 --> 00:28:26,770 You're so close now. 193 00:28:27,350 --> 00:28:28,870 Only one step remains, 194 00:28:29,050 --> 00:28:31,170 and you will become the Goi-Satat Rock. 195 00:28:32,270 --> 00:28:34,110 Only one step remains. 196 00:28:34,111 --> 00:28:36,270 You must do what I did. 197 00:28:37,070 --> 00:28:38,650 You must drink the water of life. 198 00:28:39,810 --> 00:28:43,470 For your mind, it's gonna... It's gonna open, and you will see. 199 00:28:44,530 --> 00:28:45,630 Oh, yes, you do. 200 00:28:46,770 --> 00:28:48,190 You sweet jerk! 201 00:28:52,630 --> 00:28:55,960 If you wanna fight with us, 202 00:28:56,440 --> 00:28:57,900 first thing you must learn 203 00:28:59,100 --> 00:29:00,800 to be one with the desert. 204 00:29:02,470 --> 00:29:03,740 So, here is a tent 205 00:29:03,890 --> 00:29:05,440 and enough food. 206 00:29:06,100 --> 00:29:07,100 I want you to cross 207 00:29:07,785 --> 00:29:10,400 that small egg and come back. 208 00:29:11,460 --> 00:29:12,460 Travel by night. 209 00:29:13,060 --> 00:29:14,480 You know how to use a paracombas. 210 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Yes. 211 00:29:18,590 --> 00:29:19,710 Anything else I should know? 212 00:29:19,800 --> 00:29:22,460 Beside the worms and the harconins, 213 00:29:22,900 --> 00:29:24,580 beware of the trapdoor spiders. 214 00:29:26,280 --> 00:29:28,120 Centipedes are very nasty. 215 00:29:28,340 --> 00:29:29,340 Not the big ones. 216 00:29:29,900 --> 00:29:30,900 They are harmless. 217 00:29:31,300 --> 00:29:32,480 But the little ones, 218 00:29:32,980 --> 00:29:34,040 you have to worry about. 219 00:29:37,460 --> 00:29:38,460 Don't ever, 220 00:29:39,100 --> 00:29:40,660 ever listen to that jian. 221 00:29:42,920 --> 00:29:43,920 The jian? 222 00:29:44,240 --> 00:29:45,840 Jian, desert spirits. 223 00:29:47,880 --> 00:29:49,880 They whisper at night, 224 00:29:51,060 --> 00:29:52,800 on and at somewhere. 225 00:29:55,595 --> 00:29:56,700 The king says you. 226 00:29:57,720 --> 00:29:58,880 Really, be careful. 227 00:29:59,860 --> 00:30:00,860 They are demons. 228 00:30:02,080 --> 00:30:03,080 Gah! But it's true. 229 00:30:04,180 --> 00:30:05,180 230 00:30:05,340 --> 00:30:06,340 Don't listen to them. 231 00:30:10,120 --> 00:30:11,240 If you don't listen to them, 232 00:30:12,130 --> 00:30:13,660 you have to listen to them. 233 00:30:15,620 --> 00:30:16,820 What do you want to give them? 234 00:30:17,160 --> 00:30:18,160 I don't want to. 235 00:30:20,190 --> 00:30:21,590 I don't want to give them anything. 236 00:30:30,280 --> 00:30:31,280 I don't want to. 237 00:30:34,660 --> 00:30:35,380 I don't want to. 238 00:30:35,381 --> 00:30:36,381 I don't want to. 239 00:30:37,160 --> 00:30:38,320 I want to give them anything. 240 00:30:39,940 --> 00:30:41,420 I want to give them anything. 241 00:30:43,040 --> 00:30:44,200 I want to give them anything. 242 00:31:30,900 --> 00:31:31,900 Jamis. 243 00:31:35,070 --> 00:31:36,580 Sandwalk like a drunk lizard. 244 00:31:40,230 --> 00:31:41,620 I'm doing pretty good so far. 245 00:31:41,980 --> 00:31:43,940 You're not even in worm territory yet. 246 00:32:03,200 --> 00:32:04,520 You have to break up your rhythm. 247 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 Like this. 248 00:32:11,280 --> 00:32:13,760 Now that's interesting because in the film books I've studied, 249 00:32:14,140 --> 00:32:16,300 the anthropologists say in order to properly sandwalk, 250 00:32:16,480 --> 00:32:17,700 you actually have to... 251 00:32:20,780 --> 00:32:21,780 Never mind. 252 00:32:22,420 --> 00:32:23,420 Please keep going. 253 00:32:50,990 --> 00:32:54,070 You know, I'm the only one who believes you're going to make it until summer. 254 00:32:54,430 --> 00:32:56,390 Everyone else thinks you won't make it two weeks. 255 00:32:57,950 --> 00:33:00,870 If you want to follow us in the desert, you need to know how wind traps work. 256 00:33:00,990 --> 00:33:01,990 So listen to me. 257 00:33:02,390 --> 00:33:02,790 They're simple. 258 00:33:03,010 --> 00:33:04,410 They require constant attention. 259 00:33:05,690 --> 00:33:07,290 This right here in cash is the question. 260 00:33:08,270 --> 00:33:09,270 Here's the answer. 261 00:33:10,570 --> 00:33:15,150 These are the answers that needs to be changed every three weeks. 262 00:33:17,350 --> 00:33:17,770 One. 263 00:33:17,771 --> 00:33:18,771 One. 264 00:33:22,750 --> 00:33:24,370 Stop looking at me like that. 265 00:33:37,170 --> 00:33:39,610 If we want to protect your brother, 266 00:33:40,210 --> 00:33:43,010 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 267 00:33:48,100 --> 00:33:50,580 We must convert the non-believers. 268 00:33:54,350 --> 00:33:56,650 We need to start with the weaker ones. 269 00:33:58,210 --> 00:33:59,210 For fun. 270 00:34:23,840 --> 00:34:24,840 Fuck! I got you. 271 00:34:26,120 --> 00:34:27,920 272 00:34:28,460 --> 00:34:29,460 You're the only one! I got you. 273 00:35:48,400 --> 00:35:58,980 .. 274 00:35:58,981 --> 00:36:07,661 No... ... ... ... ... ... ... 275 00:36:11,560 --> 00:36:15,060 ... ... ... 276 00:36:17,540 --> 00:36:20,560 ... 277 00:36:21,920 --> 00:36:27,460 ... ... ... 278 00:36:38,620 --> 00:36:43,321 ... ... 279 00:36:46,260 --> 00:36:56,240 ... ... ... 280 00:37:02,500 --> 00:37:06,140 ... 281 00:37:08,590 --> 00:37:14,080 ... ... ... 282 00:37:17,360 --> 00:37:18,641 ... ... 283 00:37:25,230 --> 00:37:26,230 ... 284 00:38:26,550 --> 00:38:29,091 ... ... ... ... 285 00:38:30,790 --> 00:38:31,090 ... ... ... ... ... 286 00:38:31,310 --> 00:38:32,310 ... 287 00:38:53,330 --> 00:38:58,410 ... ... ... 288 00:39:02,470 --> 00:39:03,770 ... 289 00:39:40,660 --> 00:39:43,400 ... ... ... 290 00:40:14,360 --> 00:40:15,360 ... 291 00:40:18,560 --> 00:40:19,560 The ways of thinking. 292 00:40:20,810 --> 00:40:22,291 You know everything about the desert. 293 00:40:22,360 --> 00:40:23,800 You harness the very power of it. 294 00:40:25,750 --> 00:40:27,060 We can stop them together. 295 00:40:27,720 --> 00:40:29,540 Bury them in the sand where they belong. 296 00:40:30,630 --> 00:40:32,840 So that this planet can be yours once more. 297 00:40:33,680 --> 00:40:35,040 What will you have us do? 298 00:40:36,810 --> 00:40:38,060 What would you do? Still there? 299 00:40:38,520 --> 00:40:42,620 I would strike even further north. 300 00:40:42,840 --> 00:40:44,000 Then I will go further north. 301 00:40:44,360 --> 00:40:46,680 The further north you go the more likely it is you die. 302 00:40:47,430 --> 00:40:49,100 The future will not be over either. 303 00:40:51,700 --> 00:40:53,480 You know everything about the desert. 304 00:40:57,190 --> 00:40:58,800 Still there. 305 00:41:02,580 --> 00:41:03,941 Also there's the very power of it. 306 00:41:05,100 --> 00:41:05,980 Please give your attention. 307 00:41:05,981 --> 00:41:07,021 Have a little bit of time. 308 00:41:07,960 --> 00:41:08,960 Give it! 309 00:41:24,000 --> 00:41:28,158 You shall be known among us as Usul, and now 310 00:41:38,700 --> 00:41:42,870 a Fedeikin is a fighter and needs a warning. 311 00:41:44,490 --> 00:41:50,860 You shall be known among us as Usul, and now a 312 00:41:50,872 --> 00:41:57,670 Fedeikin, and now a Fedeikin, and now a Fedeikin, 313 00:41:57,671 --> 00:41:57,754 now a Fedeikin, and now a Fedeikin, and now a 314 00:41:57,766 --> 00:41:57,870 Fedeikin, and now a Fedeikin, and now a Fedeikin, 315 00:42:11,100 --> 00:42:15,639 now a Fedeikin, and now a Fedeikin, and now a Fedeikin, 316 00:42:16,411 --> 00:42:18,410 and now a Fedeikin, and That is a powerful name. 317 00:42:23,010 --> 00:42:25,220 Now you are our brother... 318 00:42:26,980 --> 00:42:30,000 ...or Muad'Dib Ussul. 319 00:42:31,780 --> 00:42:32,780 Oi! Your hands. 320 00:42:38,060 --> 00:42:39,060 321 00:42:41,400 --> 00:42:42,780 Oi, I think Ussul. 322 00:42:43,600 --> 00:42:45,220 Go ahead. 323 00:42:59,080 --> 00:43:00,080 Ussul. 324 00:43:46,600 --> 00:43:47,600 It's breathtaking. 325 00:43:59,080 --> 00:44:00,080 Look. 326 00:44:00,600 --> 00:44:01,600 Hide there, Spice. 327 00:44:03,100 --> 00:44:05,960 The rakis is so beautiful when the sun is low. 328 00:44:13,400 --> 00:44:14,400 Where are you from? 329 00:44:16,060 --> 00:44:17,760 Does water really fall from the sky? Oh, yes. 330 00:44:18,440 --> 00:44:19,440 331 00:44:20,400 --> 00:44:21,640 Sometimes it rains for weeks. 332 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 I'm coming down. 333 00:44:23,620 --> 00:44:24,720 Where do you see sand here? Imagine water. 334 00:44:25,140 --> 00:44:26,140 335 00:44:28,980 --> 00:44:30,560 Our castle stands on cliffs, 336 00:44:31,060 --> 00:44:32,060 high above the sea. 337 00:44:33,220 --> 00:44:34,940 If you dive in, you can't reach the bottom. 338 00:44:36,160 --> 00:44:37,160 You dive in? 339 00:44:37,220 --> 00:44:37,340 Yes. 340 00:44:38,240 --> 00:44:39,240 It's cold swimming. 341 00:44:40,180 --> 00:44:41,660 I don't believe Ussul. 342 00:44:42,920 --> 00:44:43,920 Ussul. 343 00:44:46,140 --> 00:44:47,560 What's your secret name? Sihaya. 344 00:44:50,460 --> 00:44:51,460 Sihaya. 345 00:44:51,780 --> 00:44:52,780 346 00:44:54,340 --> 00:44:55,440 What does that mean? 347 00:44:56,420 --> 00:44:57,460 It means desert spring. 348 00:44:58,420 --> 00:44:59,420 Desert spring. 349 00:45:00,600 --> 00:45:01,640 I love it. 350 00:45:02,180 --> 00:45:03,180 I hate it. 351 00:45:03,900 --> 00:45:05,200 It's from some stupid prophecy. 352 00:45:06,980 --> 00:45:07,980 I prefer Johnny. 353 00:45:08,620 --> 00:45:10,040 I prefer Johnny too, then. 354 00:45:13,500 --> 00:45:18,730 Do you think Silver will teach me? To write. 355 00:45:19,350 --> 00:45:20,350 356 00:45:22,430 --> 00:45:23,430 No. 357 00:45:23,470 --> 00:45:24,470 Only from in write parts. 358 00:45:24,570 --> 00:45:27,530 By name, not by blood. 359 00:45:30,230 --> 00:45:34,310 Your blood melts from dukes and great houses. 360 00:45:36,590 --> 00:45:37,690 We don't have that here. 361 00:45:38,990 --> 00:45:39,990 Here. 362 00:45:40,850 --> 00:45:41,850 Or equal. 363 00:45:41,950 --> 00:45:42,950 Men and women. 364 00:45:53,660 --> 00:45:54,660 Home. 365 00:45:55,040 --> 00:45:56,920 More deep, Ussul. 366 00:45:58,880 --> 00:46:01,780 Maybe you could be from him. 367 00:46:04,180 --> 00:46:05,840 Maybe I'll show you the way. 368 00:47:00,000 --> 00:47:04,490 I want to know how you feel. 369 00:47:10,140 --> 00:47:17,240 I wish I was gonna say no. 370 00:47:45,260 --> 00:47:50,231 For emen attacks, on your watch, your orders were 371 00:47:50,243 --> 00:47:54,920 to restore spies' production to full capacity. 372 00:47:55,880 --> 00:47:58,020 Do you know what it means if you fail? 373 00:47:59,880 --> 00:48:03,420 The emperor will take spies out of our control. 374 00:48:04,840 --> 00:48:06,380 Tighten your grip, Revan. 375 00:48:07,260 --> 00:48:08,260 I'll call. 376 00:48:08,580 --> 00:48:10,600 Or feel mine on your neck. 377 00:48:27,290 --> 00:48:29,140 I'm sorry. I'm sorry. It's okay. 378 00:48:39,060 --> 00:48:40,060 I'm here. I'm here. 379 00:48:41,870 --> 00:48:44,231 It's been a while since you've had one of those nightmares. 380 00:48:49,360 --> 00:48:51,150 Tell me, what was it about? 381 00:48:57,230 --> 00:49:00,190 Nothing's clear. It's only fragments. 382 00:49:02,410 --> 00:49:06,250 I'm in the south, and I'm following someone. 383 00:49:07,650 --> 00:49:09,570 And it triggers a holy war. 384 00:49:13,230 --> 00:49:19,310 Millions and millions of people starving to death because of me. 385 00:49:25,490 --> 00:49:30,070 You've been exposed to spies for a long time. They can create weird dreams. 386 00:49:37,690 --> 00:49:42,090 It's a big day. But can I still work on it all? 387 00:49:56,500 --> 00:50:01,270 No. I'm fine. I'm sorry. 388 00:50:04,360 --> 00:50:08,380 I do met myself. Here. 389 00:50:09,020 --> 00:50:10,020 Thanks. 390 00:50:12,260 --> 00:50:15,980 Don't try to impress anyone. You're brave. We all know that. 391 00:50:18,120 --> 00:50:22,360 Be simple. Be direct. Nothing fancy. 392 00:50:22,840 --> 00:50:23,400 Nothing fancy? 393 00:50:23,580 --> 00:50:27,140 Hey, I'm serious. Nothing fancy. You will shame my teaching. 394 00:50:27,320 --> 00:50:29,200 I will shame you. I understand. 395 00:50:31,700 --> 00:50:35,480 Shai Hulu decides today if you become Fremen. Or if you die. 396 00:50:44,050 --> 00:50:46,000 Hey, what's up? What's going on? 397 00:50:46,640 --> 00:50:47,640 What's going on? 398 00:50:52,915 --> 00:50:53,915 What's going on? 399 00:55:51,200 --> 00:55:52,380 What's going on? 400 00:56:02,200 --> 00:56:03,200 What's going on? It's me. 401 00:57:01,560 --> 00:57:02,680 402 00:57:03,450 --> 00:57:09,180 Ah! Hey, what's going on? I'm sorry. 403 00:57:09,181 --> 00:57:11,000 I'm trying to get out. 404 00:57:15,800 --> 00:57:18,100 Let me tell you something. 405 00:57:18,460 --> 00:57:19,460 I will not kill you. 406 00:57:20,070 --> 00:57:21,200 Give it up! 407 00:57:55,060 --> 00:57:58,802 They believe in Paul. Now we go south. 408 00:57:58,814 --> 00:58:03,160 There are millions of fundamentalists there. 409 00:58:04,220 --> 00:58:08,795 They will protect him when he comes. 410 00:58:08,807 --> 00:58:13,190 The quiz that's happening will be born in the south. 411 00:58:35,050 --> 00:58:39,335 As long as I breathe, I'm sorry. 412 00:58:41,410 --> 00:58:42,410 There will be trouble. 413 00:58:44,950 --> 00:58:46,031 What are you talking about? 414 00:58:49,930 --> 00:58:51,070 Finally, what do you mean? 415 00:58:51,071 --> 00:58:55,250 The way they look at you. They were from you now. 416 00:58:58,710 --> 00:59:02,430 The night you make out your victories is so you can see the future. 417 00:59:03,530 --> 00:59:04,550 I suppose he's not okay. 418 00:59:06,430 --> 00:59:07,430 I don't know, Messiah. 419 00:59:10,430 --> 00:59:12,550 I'm a Phidican, I've see-stopped. 420 00:59:13,660 --> 00:59:16,127 Yet we have a penny just right among us, fanning 421 00:59:16,139 --> 00:59:18,670 the flames of your legend, saying you're the one. 422 00:59:45,470 --> 00:59:47,810 She says you should be coming with us. 423 00:59:48,790 --> 00:59:49,790 No, I can't. 424 00:59:50,530 --> 00:59:51,530 She's asking why? 425 00:59:52,290 --> 00:59:53,857 Because I must continue fighting in the 426 00:59:53,869 --> 00:59:55,690 north to protect you down there in the south. 427 00:59:57,940 --> 00:59:59,850 She says she can tell when you lie. 428 01:00:01,170 --> 01:00:04,530 Tell her that's because our mother keeps spreading dangerous tales. 429 01:00:12,030 --> 01:00:13,030 What is she saying? 430 01:00:13,720 --> 01:00:16,755 She says you're blinded by love, and she reminds you that 431 01:00:16,767 --> 01:00:19,920 you must reserve your hand for the most strategic alliance. 432 01:00:23,200 --> 01:00:25,800 She's also wondering why you don't believe in who you are. 433 01:00:26,420 --> 01:00:29,060 I do believe. I believe I matter to these people. 434 01:00:30,760 --> 01:00:32,940 I believe I'm making a difference in this war. 435 01:00:34,680 --> 01:00:36,340 We're nearly at the gates of the city. 436 01:00:36,820 --> 01:00:37,980 That's not what she means. 437 01:00:38,360 --> 01:00:39,360 I know what she means. 438 01:00:39,420 --> 01:00:41,780 Do you not think I also feel the weight of the prophecy? 439 01:00:43,700 --> 01:00:46,880 It's a story that you keep telling, but it's not their story, it's yours. 440 01:00:47,840 --> 01:00:49,560 They deserve to be led by one of their own. 441 01:00:50,860 --> 01:00:52,980 What your people did to this world is heartbreaking. 442 01:00:53,320 --> 01:00:55,020 We gave them something to hope for. 443 01:00:55,100 --> 01:00:56,100 That's not hope! 444 01:02:50,910 --> 01:02:53,710 We should not leave the security perimeter! 445 01:02:54,090 --> 01:02:59,040 Security perimeter! The rest hope so! 446 01:02:59,400 --> 01:03:00,600 Or should I give them my word? 447 01:03:01,800 --> 01:03:04,180 Today, we'll keep doing it! 448 01:06:04,000 --> 01:06:08,960 We'll keep doing it! 449 01:06:09,510 --> 01:06:10,510 One day! 450 01:06:11,790 --> 01:06:12,790 Show yourself! 451 01:06:26,430 --> 01:06:27,430 No! 452 01:07:16,000 --> 01:07:20,950 It's unlocked! It's unlocked! 453 01:07:57,780 --> 01:07:59,470 So no, Fremen prophet. 454 01:08:01,800 --> 01:08:04,201 It's not the first time we've had frictions with the Fremen. 455 01:08:04,770 --> 01:08:05,930 None of this magnitude. 456 01:08:10,490 --> 01:08:11,700 So, my dear daughter, 457 01:08:13,260 --> 01:08:14,960 how would you deal with this prophet? 458 01:08:21,620 --> 01:08:24,040 If this Muad'Dib is a religious figure, 459 01:08:26,010 --> 01:08:27,340 you can't use direct force. 460 01:08:29,380 --> 01:08:31,300 Repression only makes a religion flourish. 461 01:08:32,520 --> 01:08:34,180 You'll only end up humiliating yourself. 462 01:08:34,820 --> 01:08:36,380 You underestimate my side of God. 463 01:08:36,500 --> 01:08:38,460 You underestimate the power of faith. 464 01:08:41,920 --> 01:08:46,060 The Highness proves once again that she was my most acute student. 465 01:08:48,760 --> 01:08:49,760 It's an assassin's. 466 01:08:50,200 --> 01:08:51,200 No. 467 01:08:51,500 --> 01:08:52,940 Prophets get stronger when they die. 468 01:08:54,830 --> 01:08:56,820 Let the conflict on Arrakis turn into war. 469 01:08:57,380 --> 01:08:58,380 You then bring peace. 470 01:08:59,480 --> 01:09:00,480 As a savior. 471 01:09:02,980 --> 01:09:04,221 You'll be a formidable empress. 472 01:09:08,960 --> 01:09:09,960 Muad'Dib, 473 01:09:10,700 --> 01:09:13,260 the prophet, the one who points the way. 474 01:09:14,480 --> 01:09:16,481 These are our own religious patterns, aren't they? 475 01:09:16,960 --> 01:09:17,960 This is our doing. 476 01:09:21,710 --> 01:09:23,790 Muad'Dib means kangaroo mouse. 477 01:09:24,690 --> 01:09:26,090 An unusual warning for a Fremen. 478 01:09:28,625 --> 01:09:30,306 What if all the treaties were still alive? 479 01:09:30,590 --> 01:09:31,590 Enough! 480 01:09:31,790 --> 01:09:32,950 This must not come out. 481 01:09:33,730 --> 01:09:35,550 Even to your father's ears, understand? I do, Rep. 482 01:09:36,630 --> 01:09:37,630 Mother. 483 01:09:39,620 --> 01:09:41,890 If Paul is alive, he likely knows the truth. 484 01:09:42,930 --> 01:09:45,100 And should the great houses learn that your 485 01:09:45,112 --> 01:09:47,650 father was behind the liquidation of the Atreides, 486 01:09:48,350 --> 01:09:51,030 your father will face war and lose the throne. 487 01:09:53,150 --> 01:09:54,410 Then what hope is there? Hope. 488 01:09:56,130 --> 01:09:57,130 489 01:09:58,330 --> 01:09:59,570 We are Bene Gesserit. 490 01:10:00,390 --> 01:10:01,390 We don't hope. 491 01:10:01,750 --> 01:10:02,750 We plan. 492 01:10:03,650 --> 01:10:05,470 Paul is not our only prospect. 493 01:10:07,565 --> 01:10:12,330 The Baron's youngest nephew, Fade-Rotha Harkonnen, will inherit Arrakis. 494 01:10:14,130 --> 01:10:15,130 He may be the answer. 495 01:10:15,630 --> 01:10:16,630 Fade-Rotha? He's psychotic. 496 01:10:16,930 --> 01:10:17,970 497 01:10:18,350 --> 01:10:19,350 That's irrelevant. 498 01:10:20,190 --> 01:10:23,090 The question is, can we control him? 499 01:10:24,250 --> 01:10:25,390 And I intend to find out. 500 01:10:48,310 --> 01:10:50,550 Would you like some fresh meats, my darling? Thanks. 501 01:10:50,551 --> 01:10:51,551 Lungs. 502 01:10:53,250 --> 01:10:53,810 A liver. 503 01:10:53,890 --> 01:10:54,890 504 01:10:55,170 --> 01:10:56,170 What would you like? 505 01:10:56,690 --> 01:10:57,870 I hear they're big today. 506 01:10:58,330 --> 01:10:59,330 Your new blades. 507 01:10:59,925 --> 01:11:01,990 For this very special day. 508 01:11:02,770 --> 01:11:04,550 Napa and Fade-Rotha. 509 01:11:32,810 --> 01:11:33,950 And not your bones. 510 01:11:34,650 --> 01:11:35,650 It's the dip. 511 01:11:36,850 --> 01:11:37,850 Should be sharpened. 512 01:11:52,090 --> 01:11:53,090 Come! 513 01:11:53,790 --> 01:11:55,190 I won't die like a fool. 514 01:11:55,970 --> 01:11:56,970 Kill me now. 515 01:11:57,130 --> 01:11:59,310 No drug for you today, Atreides. 516 01:12:03,110 --> 01:12:05,310 Take this long, oldie. 517 01:12:05,610 --> 01:12:06,750 What do you want? 518 01:13:23,660 --> 01:13:25,300 This fight's all for sure. 519 01:13:27,180 --> 01:13:28,620 But we'll get a good look at him. 520 01:15:09,000 --> 01:15:13,590 We can cancel the fight. 521 01:15:14,430 --> 01:15:16,190 I'll explore my nephew's birthday. 522 01:15:23,230 --> 01:15:24,230 Who's there? 523 01:16:18,740 --> 01:16:19,580 Who's there? 524 01:16:19,581 --> 01:16:20,581 I said it! 525 01:16:21,220 --> 01:16:22,280 Who's there? 526 01:16:22,440 --> 01:16:24,040 Why'd we not stop the fight? 527 01:16:24,660 --> 01:16:25,660 Transloping plans? 528 01:16:30,600 --> 01:16:32,180 Show me who you are. 529 01:16:32,181 --> 01:16:34,200 ... 530 01:16:52,200 --> 01:16:53,580 ... 531 01:17:55,620 --> 01:18:01,060 ... 532 01:18:11,460 --> 01:18:16,001 ... ... 533 01:19:04,571 --> 01:19:10,330 Don't be hasty. I have another gift for you. A bigger one. 534 01:19:12,010 --> 01:19:13,010 A ruckus. 535 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 What about Robert? 536 01:19:18,620 --> 01:19:20,660 He has failed to protect Spice production. 537 01:19:22,000 --> 01:19:23,420 Robert would be reassigned. 538 01:19:27,540 --> 01:19:28,780 Claim a ruckus fight. 539 01:19:30,240 --> 01:19:32,420 Free the Spice. I'll make you Emperor. 540 01:19:49,800 --> 01:19:50,800 How? 541 01:19:52,820 --> 01:19:55,880 The Emperor helped me destroy their traitors. 542 01:19:57,560 --> 01:20:01,100 And led his own army to the course. A serious crime. 543 01:20:02,640 --> 01:20:06,720 If it came to light, the great houses would rise against him. 544 01:20:08,960 --> 01:20:11,840 And then... Who will sit on the throne? Fade Rawthog. 545 01:20:13,600 --> 01:20:14,560 Park it in. 546 01:20:14,561 --> 01:20:16,860 547 01:20:56,510 --> 01:20:57,710 You're following me. 548 01:20:59,090 --> 01:21:00,090 Am I? 549 01:21:01,630 --> 01:21:03,190 I may have gotten lost. 550 01:21:05,410 --> 01:21:07,710 Will you show me the way out at this maze? 551 01:21:08,530 --> 01:21:09,670 My Lord Nabarin. 552 01:21:17,230 --> 01:21:19,150 We've met, our dream. 553 01:21:22,650 --> 01:21:23,650 I don't think so. 554 01:21:24,950 --> 01:21:26,170 I'm Lady Margot Fenry. 555 01:21:27,190 --> 01:21:29,310 I'm here to honor your coming of age. 556 01:21:29,850 --> 01:21:31,250 You're not allowed in this section. 557 01:21:32,290 --> 01:21:33,890 How did you get past the guards? The guards. 558 01:21:34,570 --> 01:21:35,570 559 01:21:38,390 --> 01:21:40,470 May I ask what are you doing here? 560 01:21:42,370 --> 01:21:44,970 You're not taking part in your own celebrations. 561 01:21:56,600 --> 01:21:57,620 You're better desert. 562 01:21:58,920 --> 01:21:59,920 And why? 563 01:22:04,420 --> 01:22:06,360 I dreamed about you last night. 564 01:22:07,100 --> 01:22:08,720 A pleasant dream I hope. 565 01:22:08,721 --> 01:22:10,120 Don't mock me on that. 566 01:22:10,220 --> 01:22:11,220 Why would you dare? 567 01:22:13,760 --> 01:22:15,600 Right now you've been a jesser in tricks. 568 01:22:16,800 --> 01:22:18,720 And what do you know about the name of jesserit? Tell me. 569 01:22:23,060 --> 01:22:24,060 570 01:22:27,520 --> 01:22:28,780 Is something wrong? 571 01:22:29,380 --> 01:22:30,600 I don't recognize this place. 572 01:22:31,940 --> 01:22:33,220 This is the guest way. 573 01:22:36,330 --> 01:22:37,250 Where are you going? To my room. 574 01:22:37,251 --> 01:22:40,750 575 01:23:29,700 --> 01:23:33,660 Put your right hand in the box. 576 01:23:49,030 --> 01:23:56,310 A sociopath of high intelligence, driven, cruel, but strongly motivated by honor. 577 01:23:57,690 --> 01:23:58,690 He yearns to be hurt. 578 01:23:59,670 --> 01:24:00,670 He loves pain. 579 01:24:01,850 --> 01:24:02,850 Can he be redeemed? 580 01:24:03,210 --> 01:24:04,210 He can be controlled. 581 01:24:05,290 --> 01:24:06,290 He's sexually vulnerable. 582 01:24:08,590 --> 01:24:09,590 And? 583 01:24:11,205 --> 01:24:12,210 The bloodline is secured. 584 01:24:14,470 --> 01:24:16,590 A female, as you requested. 585 01:24:18,220 --> 01:24:19,220 You did well, Margot. 586 01:24:20,650 --> 01:24:23,270 Respectfully, why didn't you test him yourself? 587 01:24:25,205 --> 01:24:26,470 Well, I'm a mother, Eichika. 588 01:24:27,720 --> 01:24:30,350 And based on what happened between him and his 589 01:24:30,362 --> 01:24:32,890 own mother, I didn't expect to be effective. 590 01:24:32,891 --> 01:24:35,290 What happened between him and his mother? He mad at her. 591 01:24:36,370 --> 01:24:37,370 592 01:24:38,710 --> 01:24:40,790 Desire and humiliation. 593 01:24:42,730 --> 01:24:43,830 Those are his levers. 594 01:24:45,270 --> 01:24:50,430 If Fade Rother prevails on Arrakis, we shall know how to control him. 595 01:25:03,270 --> 01:25:04,990 Fade Rother. 596 01:25:06,010 --> 01:25:10,670 Fade Rother. 597 01:25:10,671 --> 01:25:13,010 Bring me a misremend, gamer. 598 01:25:54,500 --> 01:25:59,140 Fade Rother. 599 01:25:59,691 --> 01:26:01,510 These idiots, I blame. 600 01:26:03,310 --> 01:26:06,590 A still suit is full of piss. 601 01:26:10,730 --> 01:26:12,190 It's caked in sand. 602 01:26:14,330 --> 01:26:18,550 Save me for these better morons than I ever were. 603 01:26:25,040 --> 01:26:26,040 Juicy. 604 01:26:26,660 --> 01:26:27,660 Juicy, Juicy. 605 01:26:28,160 --> 01:26:32,600 Oh, that was nice knowing you. 606 01:26:32,920 --> 01:26:33,920 Oh, yeah? 607 01:26:34,200 --> 01:26:36,800 All right, that was clear, man. Come here. 608 01:26:58,760 --> 01:26:59,760 Jessie, Jessie. 609 01:27:00,220 --> 01:27:01,360 Yeah, I got a meter reading a point. 610 01:27:01,361 --> 01:27:03,040 Hey, guys, words are on their way. 611 01:27:03,200 --> 01:27:04,520 I got a meter reading a point. 612 01:27:51,780 --> 01:27:52,780 Fade! 613 01:27:57,710 --> 01:27:57,730 Fade! 614 01:27:57,750 --> 01:27:58,830 Come on, Fade! 615 01:28:17,850 --> 01:28:19,990 Come on, Fade! 616 01:29:26,160 --> 01:29:27,160 You're your pup. 617 01:29:28,240 --> 01:29:29,240 You're your pup! 618 01:29:36,370 --> 01:29:39,333 Well, after the Battle of Arrakeen, I was able 619 01:29:39,345 --> 01:29:42,450 to negotiate a trip back home for the survivors. 620 01:29:43,890 --> 01:29:44,950 Thanks to these guys. 621 01:29:46,410 --> 01:29:47,410 Why'd you stay? I wanted blood. 622 01:29:48,570 --> 01:29:49,570 Rabon's head. 623 01:29:52,210 --> 01:29:53,210 624 01:29:56,570 --> 01:30:00,037 Since Muad'Dib has been driving Rabon crazy, the 625 01:30:00,049 --> 01:30:03,310 smuggling business has been quite profitable. 626 01:30:04,250 --> 01:30:05,630 Guardian, I like the smuggler. 627 01:30:08,320 --> 01:30:09,320 Paul Muad'Dib. 628 01:30:10,690 --> 01:30:12,540 I've heard many stories about Muad'Dib. 629 01:30:14,240 --> 01:30:15,240 None of them pretty. 630 01:30:17,190 --> 01:30:18,190 You'll see the fear. 631 01:30:19,890 --> 01:30:21,540 That our resources are limited. 632 01:30:22,590 --> 01:30:26,380 Fear is all we have. 633 01:30:43,750 --> 01:30:44,750 How many men with you? Two hundred. 634 01:30:45,310 --> 01:30:45,690 635 01:30:46,150 --> 01:30:47,150 Two hundred! 636 01:30:48,390 --> 01:30:49,390 Shh! 637 01:30:52,075 --> 01:30:54,716 Do you realize what you were able to achieve with two hundred men? 638 01:30:56,300 --> 01:30:57,300 Incredible fighters. 639 01:30:57,900 --> 01:30:59,296 Duncan said there were millions of them. 640 01:30:59,320 --> 01:31:00,320 In the Deep South. 641 01:31:00,580 --> 01:31:00,780 Yes. 642 01:31:01,080 --> 01:31:02,320 Well, what are you waiting for? 643 01:31:03,340 --> 01:31:06,260 With thousands of these guys, you can take control of the entire planet. 644 01:31:06,620 --> 01:31:08,640 It's your father's dream. What are you afraid of? Fate. 645 01:31:08,641 --> 01:31:09,641 646 01:31:11,770 --> 01:31:13,160 Worship, Gurney. 647 01:31:14,700 --> 01:31:15,700 I used to be friends. 648 01:31:17,420 --> 01:31:18,420 Now they're followers. 649 01:31:19,160 --> 01:31:20,340 Muad'Dib, the prophet. 650 01:31:21,080 --> 01:31:22,840 Why is that a bad thing? Use it. 651 01:31:22,980 --> 01:31:23,980 It's not that simple. 652 01:31:24,040 --> 01:31:26,940 You have the power to avenge your father and you're afraid to use it. 653 01:31:28,170 --> 01:31:29,880 Spice opened my mind, Gurney. 654 01:31:30,880 --> 01:31:32,000 I can foresee things. 655 01:31:34,350 --> 01:31:37,500 If I go south, all my visions lead to horror. 656 01:31:38,280 --> 01:31:40,860 Billions of corpses scattered across the galaxy. 657 01:31:41,700 --> 01:31:42,760 All dying because of me. 658 01:31:44,020 --> 01:31:45,080 Because you lose control. 659 01:31:47,200 --> 01:31:48,500 Because I gain it. 660 01:32:06,920 --> 01:32:07,920 That's a lot of water. 661 01:32:10,560 --> 01:32:11,560 Johnny. 662 01:32:11,780 --> 01:32:13,480 What? Academy's hopeless. 663 01:32:14,560 --> 01:32:15,260 He's family. 664 01:32:15,261 --> 01:32:16,360 What? 665 01:32:19,020 --> 01:32:20,020 Really? 666 01:32:44,100 --> 01:32:49,070 You don't need to be a prophet to see what's ahead. 667 01:32:53,120 --> 01:32:54,280 Your path leads to war. 668 01:32:56,320 --> 01:32:57,320 You know that. 669 01:32:59,820 --> 01:33:00,820 So war is coming. 670 01:33:02,100 --> 01:33:04,820 What will you do when you feel its breath upon your neck? 671 01:33:09,240 --> 01:33:12,760 If you don't want to raise an army in this house, you still have an option. 672 01:33:16,500 --> 01:33:17,500 Fire power. 673 01:33:19,210 --> 01:33:20,760 Which you don't have. 674 01:33:22,980 --> 01:33:24,060 And here I am. 675 01:33:28,320 --> 01:33:30,480 I know where your father hid the family atomics. 676 01:33:36,160 --> 01:33:38,880 Every house possesses an atomic arsenal. 677 01:33:40,560 --> 01:33:41,960 And I thought ours had been lost. 678 01:33:44,710 --> 01:33:46,840 It's huge, Johnny. It could change everything. 679 01:33:52,800 --> 01:33:54,980 And I could aim the bombs at the main spice fields. 680 01:33:57,610 --> 01:34:00,700 He who can destroy a thing has the real control of it. 681 01:34:02,440 --> 01:34:03,820 So you can control it and not us? 682 01:34:06,220 --> 01:34:07,741 You promised me you didn't want power. 683 01:34:09,810 --> 01:34:11,880 No matter what I do, you still don't trust me. 684 01:34:12,090 --> 01:34:14,300 Because you're a foreigner. You're your friend. 685 01:34:17,070 --> 01:34:18,070 I'm not a foreigner. 686 01:34:26,210 --> 01:34:28,850 Not to me, but to the desert you are. 687 01:34:30,100 --> 01:34:33,610 My allegiance is to you. To the Fremen. 688 01:34:34,250 --> 01:34:35,890 I'm doing this for all of us. 689 01:34:37,270 --> 01:34:38,270 Do you believe me? 690 01:34:46,920 --> 01:34:48,290 I'll talk to you so far. 691 01:34:55,610 --> 01:34:56,610 There. 692 01:35:01,240 --> 01:35:03,970 It's right under everybody's noses. 693 01:35:06,130 --> 01:35:07,130 Not clever. 694 01:35:07,160 --> 01:35:10,830 That's the idea. Nobody would ever look in there because it's obvious. 695 01:35:13,570 --> 01:35:14,570 Not clever. 696 01:35:15,800 --> 01:35:16,800 Did you find it? 697 01:35:17,260 --> 01:35:18,770 I didn't look for it. 698 01:35:19,370 --> 01:35:20,370 How many heads exactly? 699 01:35:22,620 --> 01:35:24,250 Enough to blow up the whole planet. 700 01:35:27,630 --> 01:35:28,710 It's a figure of speech. 701 01:35:30,890 --> 01:35:31,890 You know what I mean. 702 01:35:54,020 --> 01:35:55,660 Only with your genetic heritage. 703 01:36:35,450 --> 01:36:38,010 Your great-great-grandfather's legacy. 704 01:36:39,110 --> 01:36:42,490 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 705 01:36:45,970 --> 01:36:48,731 But that... That is power. 706 01:36:55,830 --> 01:36:56,830 Imperial diary. 707 01:36:57,910 --> 01:36:59,250 Near 10,191. 708 01:37:00,590 --> 01:37:01,590 Eighth comment. 709 01:37:02,450 --> 01:37:04,930 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 710 01:37:06,270 --> 01:37:07,850 These are barren, burnt lands. 711 01:37:07,851 --> 01:37:12,170 Hidden by sandstorms which stretch a thousand miles across the equator. 712 01:37:14,350 --> 01:37:16,110 Nothing can live there without faith. 713 01:37:17,890 --> 01:37:21,970 Which is why our Bene Gesserit missionaries have been so productive there. 714 01:37:25,170 --> 01:37:28,724 Through them we are receiving reports of a mysterious figure taking 715 01:37:28,736 --> 01:37:32,090 grip on the imaginations of the southern fundamentalist tribes. 716 01:37:33,250 --> 01:37:35,970 A new Reverend Mother from the north. 717 01:37:37,230 --> 01:37:40,670 Spreading word of the imminent arrival of the Lusan Al-Ga'ib. 718 01:37:41,510 --> 01:37:42,870 The voice from the outer world. 719 01:37:44,410 --> 01:37:47,442 With religious fervor rising in the south, and 720 01:37:47,454 --> 01:37:50,630 Wadiib strangling spice production in the north. 721 01:37:51,670 --> 01:37:54,250 Everything points to the escalation of war. 722 01:38:01,520 --> 01:38:05,800 A young, young woman who has been 723 01:38:06,050 --> 01:38:09,481 a young, young woman who has been a young, young woman who has been a young woman. 724 01:38:09,540 --> 01:38:10,540 What is it? 725 01:38:11,780 --> 01:38:12,780 With eyes? 726 01:38:17,340 --> 01:38:18,900 You give that child a chance. 727 01:40:13,640 --> 01:40:16,137 Listen carefully. Soon a man is going to visit 728 01:40:16,149 --> 01:40:18,440 your temple and he may want you to perform the rites. 729 01:40:18,441 --> 01:40:19,441 730 01:40:20,040 --> 01:40:21,980 Reven mother, it is forbidden. 731 01:40:23,440 --> 01:40:25,020 He mother shall let me. 732 01:40:25,200 --> 01:40:29,580 He mother shall let me. 733 01:42:06,720 --> 01:42:14,300 An old fashioned artillery, a genius, they're literally melting rock on their heads. 734 01:42:14,880 --> 01:42:15,960 I want to go on the ground. 735 01:42:16,640 --> 01:42:18,240 Prepare my troops, Lord. 736 01:42:18,241 --> 01:42:20,400 I would recommend you stay inside those. 737 01:42:20,880 --> 01:42:22,820 Bring his body to my quarters. 738 01:42:23,740 --> 01:42:25,460 My poor Darnax are hungry. 739 01:42:26,440 --> 01:42:28,000 There's no food for them on the flight. 740 01:42:29,300 --> 01:42:31,180 What are you doing here? 741 01:42:32,120 --> 01:42:33,120 It's early morning. 742 01:42:33,520 --> 01:42:34,800 What are you doing here? 743 01:42:35,560 --> 01:42:37,040 It's my feet, brother. 744 01:42:44,050 --> 01:42:46,570 You humiliated our family. 745 01:42:47,870 --> 01:42:49,290 You humiliated me. 746 01:42:49,291 --> 01:42:51,290 In case... 747 01:42:52,210 --> 01:42:54,150 I... ...won't die. 748 01:43:03,510 --> 01:43:04,630 We're even up. 749 01:43:10,930 --> 01:43:13,610 And there is our family one more time. 750 01:43:14,970 --> 01:43:16,090 It will be the last. 751 01:43:55,710 --> 01:43:57,010 We'll be back in a few minutes. 752 01:44:03,580 --> 01:44:04,980 We've been waiting for a long time. 753 01:44:06,660 --> 01:44:08,640 We've been waiting for a long time. 754 01:44:08,641 --> 01:44:10,100 We've been waiting for a long time. 755 01:44:10,101 --> 01:44:11,101 We're waiting. 756 01:44:11,740 --> 01:44:12,740 We'll be back. 757 01:44:27,840 --> 01:44:32,380 Ushul, in the south, only leaders are allowed to speak. 758 01:44:34,180 --> 01:44:35,320 You must take my place. 759 01:44:36,020 --> 01:44:36,800 I can't do that. 760 01:44:36,840 --> 01:44:39,340 It is a good time to cross blades with me. 761 01:44:40,060 --> 01:44:42,240 I am weak, I am an easy kill. 762 01:44:43,000 --> 01:44:44,420 I'd rather cut off my own hand. 763 01:44:44,480 --> 01:44:47,720 We need you, we need the list of Ganga'ib to lead our people. 764 01:44:47,721 --> 01:44:49,540 You know what I think of all that so long? 765 01:44:49,560 --> 01:44:51,840 I don't care what you believe, I believe! 766 01:45:05,320 --> 01:45:07,320 I didn't see it coming. 767 01:45:09,600 --> 01:45:10,760 The Harkins aren't done here. 768 01:45:11,880 --> 01:45:13,360 They just went back to reload. 769 01:45:14,060 --> 01:45:15,160 We're setting thumpers. 770 01:45:15,940 --> 01:45:17,456 We'll be moving everyone to the south. 771 01:45:17,480 --> 01:45:19,080 I'll stay behind and cover your retreat. 772 01:45:19,360 --> 01:45:20,676 What are you talking about, Johnny? 773 01:45:20,700 --> 01:45:21,700 I can't go with you. 774 01:45:22,240 --> 01:45:23,240 You know why? I'll stay too. 775 01:45:23,540 --> 01:45:25,920 Nobody stays with me. 776 01:45:26,160 --> 01:45:27,160 Paul, that's an order! 777 01:45:27,220 --> 01:45:28,260 Gurney, how it goes south? 778 01:45:28,760 --> 01:45:29,760 Protect my mother. 779 01:45:32,200 --> 01:45:32,560 My lord. 780 01:45:32,840 --> 01:45:33,840 What's the matter? 781 01:45:33,940 --> 01:45:35,000 I don't know what to do. 782 01:45:35,180 --> 01:45:36,340 I don't know what to do. 783 01:45:42,940 --> 01:45:44,300 He's afraid of the fundamentalist. 784 01:45:46,240 --> 01:45:47,320 He should be. 785 01:46:00,650 --> 01:46:01,650 Don't resist. 786 01:46:16,880 --> 01:46:20,670 Oh, son, son of a... 787 01:46:21,210 --> 01:46:23,550 You see what you've heard of us. 788 01:46:24,870 --> 01:46:26,530 You cannot see the future. 789 01:46:27,150 --> 01:46:28,610 You have seen the past. 790 01:46:31,330 --> 01:46:32,690 You are all your mind. 791 01:46:33,170 --> 01:46:34,770 You need to drink the water of life. 792 01:46:35,930 --> 01:46:38,110 And you will see everything. 793 01:46:41,680 --> 01:46:45,180 The good hunter always learns the highest tune before his hunter. 794 01:46:46,700 --> 01:46:48,000 He needs to see. 795 01:46:49,880 --> 01:46:51,500 As far as he can see. 796 01:46:56,540 --> 01:46:57,700 You need to see. 797 01:47:00,740 --> 01:47:02,540 You must drink the water of life. 798 01:47:24,600 --> 01:47:29,220 Your mind and the world has made choices for us. 799 01:47:35,390 --> 01:47:36,390 Tell them I'll lose you. 800 01:47:36,550 --> 01:47:42,120 You will never lose me. 801 01:47:42,520 --> 01:47:44,380 Not as long as you stay where you are. 802 01:48:31,600 --> 01:48:33,280 Spy, left behind. 803 01:48:34,220 --> 01:48:35,220 No trace of the others. 804 01:48:35,860 --> 01:48:37,860 They've gone south to hide in the storms. 805 01:48:43,040 --> 01:48:44,720 Send this message to the Baron. 806 01:48:45,180 --> 01:48:47,020 The North has liberated and secured. 807 01:48:47,620 --> 01:48:48,780 Horace spies at will. 808 01:48:49,880 --> 01:48:50,880 Yes, no Baron. 809 01:48:52,400 --> 01:48:53,400 No sir. 810 01:49:05,210 --> 01:49:08,750 You killed nine of my men with one single blade. 811 01:49:10,310 --> 01:49:11,310 She won't talk. 812 01:49:12,270 --> 01:49:13,270 Tell her that's fine. 813 01:49:13,970 --> 01:49:16,030 I already know everything I need to know. 814 01:49:24,020 --> 01:49:25,460 All in pleasure, imagine. 815 01:50:32,070 --> 01:50:33,940 So is she in the detail exit. 816 01:50:35,600 --> 01:50:36,600 Is that who you are? 817 01:50:38,900 --> 01:50:40,380 Who are you so like to us? Without men. 818 01:50:45,310 --> 01:50:46,700 819 01:52:24,000 --> 01:52:28,000 Without men, they are just as bad as men. 820 01:52:31,260 --> 01:52:33,440 How do I have to talk to her? 821 01:52:33,720 --> 01:52:34,720 So close! 822 01:52:36,020 --> 01:52:36,520 I won't go down to them. 823 01:52:36,521 --> 01:52:38,980 Don't tell them to. 824 01:52:38,981 --> 01:52:40,080 She's coming to me. 825 01:53:08,000 --> 01:53:09,000 Paul? Paul? I'm here. 826 01:53:11,945 --> 01:53:12,945 I'm here. 827 01:53:17,670 --> 01:53:18,670 What happened? 828 01:53:20,310 --> 01:53:21,310 What happened? He's dead. 829 01:53:32,060 --> 01:53:33,060 830 01:53:33,400 --> 01:53:35,600 His vital signs are so low they can't be detected. 831 01:53:36,440 --> 01:53:37,440 But he's alive. 832 01:53:37,960 --> 01:53:38,960 What did you do to him? No, not that. 833 01:53:40,770 --> 01:53:42,600 Why would he do that? 834 01:53:43,170 --> 01:53:45,400 Why would you do that? I don't know. 835 01:53:45,401 --> 01:53:46,401 He's dead. 836 01:53:46,620 --> 01:53:47,620 I don't know. 837 01:53:48,020 --> 01:53:49,020 I don't know. 838 01:53:49,100 --> 01:53:50,100 He's dead. 839 01:53:50,820 --> 01:53:51,160 He's dead. 840 01:53:51,580 --> 01:53:51,880 I don't know. 841 01:53:51,881 --> 01:53:56,260 Johnny, his body is fighting the poison and he needs your help. 842 01:53:56,500 --> 01:53:57,500 You do it. 843 01:53:58,890 --> 01:53:59,900 You did this to him. 844 01:54:00,180 --> 01:54:01,460 You did this to your own son. 845 01:54:01,800 --> 01:54:03,460 You do it. Fix it yourself. 846 01:54:03,880 --> 01:54:07,500 Johnny, you might not believe in the prophecy, but you're a part of it. 847 01:54:08,040 --> 01:54:09,040 You're the poison. 848 01:54:09,780 --> 01:54:10,780 You and your lies. 849 01:54:11,400 --> 01:54:12,400 Why would you do this? She's a mother. 850 01:54:24,740 --> 01:54:25,740 Someone just. 851 01:54:26,720 --> 01:54:27,920 .. 852 01:54:27,921 --> 01:54:28,921 She's a mother. 853 01:54:31,940 --> 01:54:33,920 You're not going to kill her, are you? 854 01:54:34,780 --> 01:54:35,940 You're not going to kill her. 855 01:54:37,280 --> 01:54:38,520 Because it's very tears. 856 01:56:35,700 --> 01:56:37,380 She'll come to understand. 857 01:56:38,880 --> 01:56:40,260 I've seen it. 858 01:56:41,760 --> 01:56:42,760 You can see. 859 01:56:43,700 --> 01:56:45,640 The visions are clear now. 860 01:56:47,960 --> 01:56:51,420 I see possible futures all at once. 861 01:56:52,200 --> 01:56:55,680 Our enemies are all around us. 862 01:56:56,220 --> 01:56:57,960 And in so many futures they prevail. 863 01:56:59,460 --> 01:57:00,760 But I do see a way. 864 01:57:02,380 --> 01:57:04,220 There is a narrow way through. 865 01:57:14,320 --> 01:57:16,340 I saw our bloodline mother, 866 01:57:17,790 --> 01:57:19,060 written across time. 867 01:57:37,010 --> 01:57:38,240 Did my father know? 868 01:57:42,420 --> 01:57:47,430 I found myself until he took the worm's poison. 869 01:58:01,240 --> 01:58:02,300 This is how we'll survive. 870 01:58:04,340 --> 01:58:05,640 By being our argument. 871 01:59:25,321 --> 01:59:26,321 We will survive. 872 01:59:46,380 --> 01:59:48,480 Do you hear me? You have the power to stop this. 873 01:59:48,660 --> 01:59:49,660 No, I'm willing. 874 01:59:49,840 --> 01:59:51,600 You're not going to speak inside the circle. 875 01:59:52,080 --> 01:59:53,656 If you were to speak, you know what to do. 876 01:59:53,680 --> 01:59:54,680 Still not, please. 877 01:59:55,700 --> 01:59:57,240 I can save him. 878 02:00:09,380 --> 02:00:11,740 This prophecy is how they enslave us. 879 02:00:12,160 --> 02:00:13,160 How they dominate us. 880 02:00:14,120 --> 02:00:15,880 You'll get yourself in trouble. 881 02:00:16,220 --> 02:00:17,260 This is not your business. 882 02:00:17,800 --> 02:00:19,648 My bond harkening himself killed my family and 883 02:00:19,660 --> 02:00:21,480 gave me a bit of a start of remembering mine. 884 02:00:21,740 --> 02:00:23,040 This is all of my business. 885 02:01:12,990 --> 02:01:18,410 You must take his place by defeating him and returning his water to the well. 886 02:01:19,150 --> 02:01:22,910 You think I'm stupid enough to deprive myself of the best of us. 887 02:01:23,550 --> 02:01:25,210 Did you not give me work somehow? 888 02:01:26,770 --> 02:01:28,170 I've taken my life or so long. 889 02:01:29,350 --> 02:01:30,450 It is the only way. 890 02:01:31,270 --> 02:01:32,550 I'm pointing the way! 891 02:01:36,250 --> 02:01:37,630 Ooh, that ass suck! 892 02:01:38,090 --> 02:01:39,110 Ooh, thou fizzy! 893 02:01:39,830 --> 02:01:41,010 They free pit! 894 02:01:41,450 --> 02:01:42,450 Call money! 895 02:01:59,320 --> 02:02:00,320 Die! 896 02:02:11,600 --> 02:02:13,160 Do you think you could have a chance? 897 02:02:15,920 --> 02:02:17,660 It's not the judge. 898 02:02:18,740 --> 02:02:19,740 It's the judge. 899 02:02:21,400 --> 02:02:24,660 She says that she's the only one who wants to make it. 900 02:02:28,880 --> 02:02:30,780 You're the one who wants to make it. 901 02:02:31,540 --> 02:02:35,480 You're the one who wants to make it. 902 02:02:39,380 --> 02:02:42,440 You're the one who wants to make it. 903 02:02:43,160 --> 02:02:44,600 I'm going to take it. 904 02:02:45,540 --> 02:02:46,540 I'll take it. 905 02:02:47,880 --> 02:02:49,980 Or I'll take it. 906 02:02:50,180 --> 02:02:51,880 I'll take it. 907 02:02:52,180 --> 02:02:53,220 I'll take it. 908 02:02:56,851 --> 02:02:57,851 The room. 909 02:02:58,350 --> 02:02:59,350 Is that the case? 910 02:03:01,510 --> 02:03:02,710 When you are ready, 911 02:03:05,830 --> 02:03:12,560 the judgeless want to make it. 912 02:03:12,561 --> 02:03:15,400 He will be the judge. 913 02:03:27,650 --> 02:03:29,580 You see the game, Shadi? 914 02:03:31,860 --> 02:03:33,160 I suck like I am. 915 02:03:34,260 --> 02:03:35,520 I should've been hooked. 916 02:03:41,960 --> 02:03:44,440 This is my father's ducal signet. 917 02:03:55,220 --> 02:03:58,720 All my demon trees, duke of Arrakis! 918 02:04:00,040 --> 02:04:02,120 Everything did not have seen at me! 919 02:04:02,820 --> 02:04:04,280 Let me start my game! 920 02:04:05,240 --> 02:04:06,240 Ruined the ghetto! 921 02:04:06,241 --> 02:04:08,680 I should've been hooked. 922 02:05:06,280 --> 02:05:08,140 While Atreides is still alive, 923 02:05:10,350 --> 02:05:11,480 he challenges my father. 924 02:05:13,210 --> 02:05:14,480 You've never been on Arrakis. 925 02:05:16,470 --> 02:05:18,000 It's quite impressive, you'll see. 926 02:05:18,400 --> 02:05:19,601 Was this all upon your advice? 927 02:05:20,000 --> 02:05:21,000 What? 928 02:05:21,970 --> 02:05:24,700 Did you counsel my father to exterminate the Atreides? 929 02:05:24,850 --> 02:05:25,850 Of course I did. 930 02:05:26,240 --> 02:05:27,520 Why else would it have happened? 931 02:05:28,395 --> 02:05:30,600 You tried to sacrifice an entire bloodline. 932 02:05:30,660 --> 02:05:32,260 And I was right to do it. 933 02:05:32,980 --> 02:05:37,620 The Kuisatzhaderak is a form of power that our world has not yet seen. 934 02:05:38,520 --> 02:05:39,860 The ultimate power. 935 02:05:41,040 --> 02:05:43,880 The ninety generations we have supervised have Atreides. 936 02:05:44,550 --> 02:05:47,111 They were promising, but they were becoming dangerously defiant. 937 02:05:47,710 --> 02:05:49,540 Their bloodline had to be terminated. 938 02:05:51,110 --> 02:05:53,120 That is why we have put many bloodlines at work. 939 02:05:53,121 --> 02:05:54,240 Several prospects. 940 02:05:54,860 --> 02:05:55,860 But it's backfired. 941 02:05:56,320 --> 02:05:57,320 Paul is alive. 942 02:05:57,780 --> 02:05:59,860 And if he defeats Vader Arthur, my father... 943 02:05:59,861 --> 02:06:02,142 Your father will lose the throne, no matter who prevails. 944 02:06:03,840 --> 02:06:06,460 But there is one way your family can remain in power. 945 02:06:06,820 --> 02:06:09,820 And through you, the continuation of our stewardship. 946 02:06:11,360 --> 02:06:14,260 One way are you prepared? 947 02:06:15,990 --> 02:06:18,180 He's been preparing me my whole life for every mother. 948 02:06:21,110 --> 02:06:22,471 You heading north with the others? I'm for Dyken. 949 02:06:23,140 --> 02:06:24,140 950 02:06:24,980 --> 02:06:27,220 I follow my leaders. If fighting goes north, I go north. 951 02:06:28,340 --> 02:06:29,516 Paul didn't have a choice, child. 952 02:06:29,540 --> 02:06:30,660 I won't be fighting for him. 953 02:06:31,840 --> 02:06:32,920 I'm fighting for my people. 954 02:06:36,720 --> 02:06:38,380 I came to wish you best of luck. 955 02:06:40,030 --> 02:06:41,030 I wish you the same. 956 02:06:43,120 --> 02:06:44,620 But it seems you've won your battle. 957 02:07:07,210 --> 02:07:08,530 You took the bait. 958 02:07:16,220 --> 02:07:17,300 The river is very obliging. 959 02:07:18,280 --> 02:07:19,540 It's right on time. 960 02:07:21,200 --> 02:07:22,320 We're changing it more deep. 961 02:07:25,140 --> 02:07:26,380 I've sealed my colleague. 962 02:07:52,800 --> 02:07:57,630 It's production under control. 963 02:07:59,770 --> 02:08:01,070 What do we do? 964 02:08:02,930 --> 02:08:04,610 Send messages to the great houses. 965 02:08:05,550 --> 02:08:07,910 Tell them that our arachis is on a sonic attack. 966 02:08:09,530 --> 02:08:11,810 Tell them the future hangs to the balance. 967 02:08:34,300 --> 02:08:38,770 Tell them that our arachis is on a sonic attack. 968 02:08:39,180 --> 02:08:40,520 When the storm hits this ridge, 969 02:08:41,820 --> 02:08:43,540 Gurney will open the way for you still are. 970 02:08:44,080 --> 02:08:45,800 So you can enter the basin from the west 971 02:08:46,440 --> 02:08:48,200 and distract their defense systems. 972 02:08:49,540 --> 02:08:51,860 Johnny, I want you and your Phidike into that attack from the east. 973 02:08:53,040 --> 02:08:54,040 Inside the basin, 974 02:08:55,120 --> 02:08:56,700 I'll strike from the north, head on, 975 02:08:57,450 --> 02:08:58,690 with the fundamentalist troops. 976 02:08:59,460 --> 02:09:01,240 And I'll serve her a king for dessert. 977 02:09:02,040 --> 02:09:04,060 Remember, I need the Emperor alive. 978 02:09:05,300 --> 02:09:06,780 I don't wish he has something. 979 02:09:06,781 --> 02:09:10,120 I don't wish he has something. 980 02:09:58,840 --> 02:10:00,640 I don't wish he has something. 981 02:10:12,790 --> 02:10:13,790 No, no. 982 02:10:14,830 --> 02:10:19,310 You have any idea who this party could be? 983 02:10:20,250 --> 02:10:21,770 Something that is your majesty. 984 02:10:22,490 --> 02:10:23,110 That's all we know. 985 02:10:23,111 --> 02:10:24,111 More, more. 986 02:10:24,430 --> 02:10:25,010 Give me more. 987 02:10:25,370 --> 02:10:26,370 He's a madman. 988 02:10:26,890 --> 02:10:26,950 Mad? 989 02:10:27,250 --> 02:10:28,250 Or a familiar man. 990 02:10:30,790 --> 02:10:32,010 That's all you know. 991 02:10:32,830 --> 02:10:33,830 Really? 992 02:10:34,930 --> 02:10:36,030 No, Dave is dead. 993 02:10:38,810 --> 02:10:41,590 Or he went hiding in the southern storms. 994 02:10:41,930 --> 02:10:43,110 This means the same thing. 995 02:10:44,370 --> 02:10:45,370 Your majesty, 996 02:10:45,570 --> 02:10:48,510 the sandstorm that's approaching threatens the integrity of our shields. 997 02:10:49,470 --> 02:10:51,450 We recommend going back into orbit. 998 02:10:51,451 --> 02:10:54,670 The mountains will protect us from most of it. 999 02:10:55,150 --> 02:10:56,150 Your majesty. 1000 02:10:57,730 --> 02:11:00,330 Baron, have you ever investigated 1001 02:11:01,310 --> 02:11:04,170 the south regions of Aragas? 1002 02:11:05,370 --> 02:11:07,510 While the entire region is uninhabitable, 1003 02:11:08,010 --> 02:11:09,270 it's well known, your majesty. 1004 02:11:11,430 --> 02:11:13,370 Your uninhabited south 1005 02:11:14,450 --> 02:11:17,050 exhibits evidence of human activity. 1006 02:11:17,870 --> 02:11:18,990 I wasn't aware of this. 1007 02:11:19,850 --> 02:11:21,910 I swear to you, I wasn't aware of it. 1008 02:11:27,250 --> 02:11:28,670 Baron, Dave is alive. 1009 02:11:30,030 --> 02:11:31,470 I must find him. 1010 02:15:16,230 --> 02:15:21,850 He's alive. 1011 02:19:14,000 --> 02:19:15,980 It's more than a day away. 1012 02:19:18,680 --> 02:19:19,680 I'm here. 1013 02:19:43,800 --> 02:19:48,490 Let's go. 1014 02:19:48,850 --> 02:19:48,910 Let's go. 1015 02:19:48,930 --> 02:19:51,570 I'm not going to touch you, 1016 02:19:52,050 --> 02:19:54,430 this is the end of it. 1017 02:19:56,430 --> 02:19:57,870 We have to keep going. 1018 02:20:10,690 --> 02:20:13,990 Amadri! Amadri! Amadri! Amadri! 1019 02:20:25,980 --> 02:20:26,980 . 1020 02:21:42,400 --> 02:21:47,060 And my friends. 1021 02:23:36,500 --> 02:23:40,920 I will love you as long as I breath. 1022 02:23:59,340 --> 02:24:01,500 You're facing a full invasion, Franklin. 1023 02:24:03,460 --> 02:24:06,080 How can you be so sure the great houses are here for me? 1024 02:24:12,280 --> 02:24:15,380 They may be curious to hear my side of the story, don't you think? 1025 02:24:16,680 --> 02:24:21,100 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, Duke of Arrakis. 1026 02:24:22,770 --> 02:24:24,020 Gurney, my lord. 1027 02:24:24,540 --> 02:24:25,840 Send a warning to all ships. 1028 02:24:26,480 --> 02:24:30,360 If the great houses attack, our atomics will obliterate all spice fields. 1029 02:24:32,400 --> 02:24:33,420 You're out of your mind. 1030 02:24:33,860 --> 02:24:34,800 He's bluffing. 1031 02:24:34,820 --> 02:24:36,880 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1032 02:24:37,140 --> 02:24:38,140 What am I? 1033 02:24:46,690 --> 02:24:47,990 This upset, my lord. 1034 02:24:50,050 --> 02:24:54,150 As a servant of the Imperium, you would know it might beat. 1035 02:24:54,350 --> 02:24:55,350 Your fate! 1036 02:24:55,850 --> 02:24:57,550 You'll be lucky to keep your head. 1037 02:25:00,970 --> 02:25:02,410 I'll take the hand of your daughter. 1038 02:25:04,750 --> 02:25:09,190 She will remain safe, and we will rule together over the Empire. 1039 02:25:19,110 --> 02:25:24,700 But you, you have to answer for my father. 1040 02:25:39,420 --> 02:25:44,360 I killed him, because he was a man that allowed us not meant to rule. 1041 02:25:46,080 --> 02:25:52,860 In other words, your father was a weak man. 1042 02:26:01,680 --> 02:26:04,860 Stand, or choose your champion. 1043 02:26:07,360 --> 02:26:09,060 I am here, Atreides. 1044 02:26:11,520 --> 02:26:14,960 I need a blade, except mine. 1045 02:26:26,280 --> 02:26:28,580 Do not stain your hands on the sand. 1046 02:26:50,540 --> 02:26:52,460 Why does he take such risks? 1047 02:26:53,840 --> 02:26:54,980 What deep lids? 1048 02:27:31,820 --> 02:27:33,800 You wouldn't be the first Rajiv I've killed. 1049 02:27:36,800 --> 02:27:39,220 May thy knife chip and shatter. 1050 02:27:44,100 --> 02:27:46,660 May thy knife chip and shatter. 1051 02:28:13,000 --> 02:28:17,780 I'll take the hand of your daughter. 1052 02:28:18,761 --> 02:28:20,201 I'll take the hand of your daughter. 1053 02:28:37,210 --> 02:28:38,210 She's your pet? 1054 02:28:54,790 --> 02:28:58,010 Any special attention for the pet? 1055 02:30:02,000 --> 02:30:06,730 I'll take the hand of your daughter. 1056 02:30:23,400 --> 02:30:25,560 You thought well, Atreides. 1057 02:30:31,040 --> 02:30:34,420 Listen, I gave you! 1058 02:31:28,840 --> 02:31:33,160 You should have believed. You chose the wrong side. 1059 02:31:34,400 --> 02:31:37,860 Side? You all people should know. 1060 02:31:39,300 --> 02:31:40,960 There are no sides. 1061 02:31:42,680 --> 02:31:43,680 Reverend Mother. 1062 02:33:39,240 --> 02:33:45,080 My lord, the great houses have answered. They refuse to honor your ascendancy. 1063 02:33:46,740 --> 02:33:47,840 We have waited your orders. 1064 02:33:47,841 --> 02:33:48,921 We have waited your orders. 1065 02:33:50,000 --> 02:33:59,940 Lead them to paradise. 1066 02:34:13,020 --> 02:34:16,080 Hold on! Hold on! 1067 02:34:16,081 --> 02:34:18,840 Listen to me! 1068 02:34:37,970 --> 02:34:42,750 Now we all begin. 1069 02:35:12,900 --> 02:35:17,200 Now we all begin. 1070 02:35:17,224 --> 02:35:19,224 {\an7}RTNNJ 1071 02:35:19,248 --> 02:35:21,248 {\an9} RTNNJ 1072 02:35:21,272 --> 02:35:23,272 {\an6} RTNNJ 1073 02:35:23,273 --> 02:35:25,273 {\an3} RTNNJ 1074 02:35:25,273 --> 02:35:27,273 {\an1}RTNNJ 1075 02:35:27,274 --> 02:35:29,274 {\an4}RTNNJ 1076 02:35:29,292 --> 02:35:34,292 {\an5}THE END 73792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.