All language subtitles for Class.Of.Nuke.Em.High.II.BDRemux.1080p.Rus.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:05,238 [music playing] 2 00:00:27,227 --> 00:00:30,831 NARRATOR: Tromaville, New Jersey, 1986. 3 00:00:30,931 --> 00:00:32,933 Whilst the carcinogous clouds of Chernobyl 4 00:00:33,033 --> 00:00:35,635 wreaked havoc over Eastern Europe, 5 00:00:35,735 --> 00:00:38,171 something even more funky was festering. 6 00:00:38,271 --> 00:00:41,008 [bubbling] 7 00:00:48,081 --> 00:00:50,117 NARRATOR: A careless leak of toxic liquids 8 00:00:50,217 --> 00:00:53,020 escaped from the Tromaville nuclear power facility-- 9 00:00:53,120 --> 00:00:55,055 PLANT WORKER: Not another leak. 10 00:00:55,155 --> 00:00:56,689 NARRATOR: And seeped into the water 11 00:00:56,790 --> 00:00:59,359 supply of nearby Tromaville High School. 12 00:00:59,459 --> 00:01:02,295 [bubbling] 13 00:01:08,268 --> 00:01:09,336 Ptooey. 14 00:01:09,436 --> 00:01:12,305 NARRATOR: These horrible, unmentionable fluids 15 00:01:12,405 --> 00:01:17,177 caused the student body to mutate and transmogrify. 16 00:01:17,277 --> 00:01:20,080 [scream] 17 00:01:25,585 --> 00:01:29,789 NARRATOR: And worse, it caused them to dance badly 18 00:01:29,890 --> 00:01:31,959 when The Smithereens showed up. 19 00:01:35,395 --> 00:01:38,498 Some thought they were OK, but no one 20 00:01:38,598 --> 00:01:40,133 was safe from the rabid radiation 21 00:01:40,233 --> 00:01:43,103 and its strange hormone reversing 22 00:01:43,203 --> 00:01:48,675 side effects, not even virgins. 23 00:01:48,775 --> 00:01:51,845 [scream] 24 00:02:02,422 --> 00:02:04,858 NARRATOR: Some of the students gained superhuman 25 00:02:04,958 --> 00:02:12,832 strength, while others simply spewed 26 00:02:12,933 --> 00:02:14,434 up mangly, mutant monsters. 27 00:02:25,378 --> 00:02:28,248 [whimper] 28 00:02:28,348 --> 00:02:30,783 [splashing] 29 00:02:30,884 --> 00:02:31,618 Hm. 30 00:02:31,718 --> 00:02:32,585 What the? 31 00:02:32,685 --> 00:02:35,555 [scream] 32 00:02:36,656 --> 00:02:37,925 [burp] 33 00:02:38,025 --> 00:02:40,260 NARRATOR: Tromaville High became Nuke 'Em High, 34 00:02:40,360 --> 00:02:43,163 and there was only one way for the class of Nuke 35 00:02:43,263 --> 00:02:46,666 'Em High to stop the mutant monster force. 36 00:02:46,766 --> 00:02:49,636 They had to destroy their school. 37 00:02:49,736 --> 00:02:51,204 [scream] 38 00:02:51,304 --> 00:02:52,605 [explosion] 39 00:03:02,015 --> 00:03:05,986 NARRATOR: But that was then, and this is a sequel. 40 00:03:06,086 --> 00:03:09,122 [music playing] 41 00:03:12,559 --> 00:03:13,994 [scream] 42 00:03:16,263 --> 00:03:19,332 NARRATOR: Today, through the generosity of the great, ever 43 00:03:19,432 --> 00:03:23,436 altruistic, multinational Nukamama Corporation, 44 00:03:23,536 --> 00:03:26,173 the Tromaville nuclear power facility 45 00:03:26,273 --> 00:03:29,142 has been rebuilt. Even more altruistic, 46 00:03:29,242 --> 00:03:32,179 the Nukamama Corporation graciously volunteered 47 00:03:32,279 --> 00:03:35,682 to construct a beautiful junior college, the Tromaville 48 00:03:35,782 --> 00:03:38,318 Institute of Technology, on the premises 49 00:03:38,418 --> 00:03:42,355 and inside of the twin-towered nuclear facility. 50 00:03:42,455 --> 00:03:44,857 The fact that this was the only way 51 00:03:44,958 --> 00:03:46,960 to get clearance for the construction 52 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 of the nuclear power plant from the government 53 00:03:49,329 --> 00:03:52,132 nuclear regulatory agencies had nothing 54 00:03:52,232 --> 00:03:54,701 to do with this generous contribution 55 00:03:54,801 --> 00:03:57,537 to America's educational system. 56 00:03:57,637 --> 00:04:02,075 Today, Tromaville Tech is a beautiful, serene campus 57 00:04:02,175 --> 00:04:04,277 where young, inquisitive minds can 58 00:04:04,377 --> 00:04:10,283 gain a firsthand dose of the wonders of the Nuclear Age. 59 00:04:10,383 --> 00:04:13,253 [music playing] 60 00:04:15,355 --> 00:04:17,624 [screams] 61 00:05:16,949 --> 00:05:20,253 NARRATOR: Even a fine academic institution, such as Tromaville 62 00:05:20,353 --> 00:05:25,492 Tech, has its little day to day idiosyncrasies, 63 00:05:25,592 --> 00:05:30,130 such as daily malathion sprayings. 64 00:05:30,230 --> 00:05:31,598 PLANT WORKER: Spray those luscious 65 00:05:31,698 --> 00:05:33,433 melons for fruit flies. 66 00:05:33,533 --> 00:05:34,267 Hold still. 67 00:05:34,367 --> 00:05:35,968 Ow. 68 00:05:36,069 --> 00:05:38,605 NARRATOR: Limited locker space, causing students 69 00:05:38,705 --> 00:05:45,445 to wear limited clothing, an occasional foreign exchange 70 00:05:45,545 --> 00:05:52,952 student that just doesn't fit it, 71 00:05:53,052 --> 00:05:57,290 and every once in a while, a messy, but perfectly harmless, 72 00:05:57,390 --> 00:06:00,193 spill of toxic, radioactive waste materials. 73 00:06:05,332 --> 00:06:09,269 For the most part, however, campus life at Tromaville Tech 74 00:06:09,369 --> 00:06:10,737 was perfectly normal. 75 00:06:14,674 --> 00:06:17,577 Well, almost normal. 76 00:06:20,647 --> 00:06:23,550 [alarm] 77 00:06:27,620 --> 00:06:30,523 [screams] 78 00:06:36,596 --> 00:06:38,865 [car horns] 79 00:06:41,568 --> 00:06:42,869 [bang] 80 00:06:45,938 --> 00:06:47,440 [crash] 81 00:06:53,913 --> 00:06:56,783 [siren] 82 00:07:04,257 --> 00:07:07,360 [screams] 83 00:07:16,803 --> 00:07:19,306 [roar] 84 00:07:27,146 --> 00:07:30,250 [roar] 85 00:07:38,458 --> 00:07:39,058 Help me! 86 00:07:39,158 --> 00:07:40,360 We're all going to hell. 87 00:07:40,460 --> 00:07:41,194 Help! 88 00:07:45,064 --> 00:07:47,166 [roar] 89 00:07:48,201 --> 00:07:48,968 Oh! 90 00:07:49,068 --> 00:07:49,936 Help me! 91 00:07:54,441 --> 00:07:56,042 Get out my way, chief. 92 00:07:56,142 --> 00:07:57,910 This girl isn't exactly a feather, you know. 93 00:07:58,010 --> 00:07:59,412 What's wrong with your girl? 94 00:07:59,512 --> 00:08:01,013 She looks a little pasty. 95 00:08:01,113 --> 00:08:03,383 Look, we'll have coffee later and talk about it, all right? 96 00:08:03,483 --> 00:08:05,252 Right now, get out of my way. 97 00:08:05,352 --> 00:08:06,753 And get a hold of yourself. -Me? 98 00:08:06,853 --> 00:08:07,754 I'm fine. 99 00:08:07,854 --> 00:08:09,155 You're fat. 100 00:08:09,256 --> 00:08:12,325 [screams] 101 00:08:19,165 --> 00:08:20,667 ROGER: Hang on, Victoria. 102 00:08:20,767 --> 00:08:21,768 Don't die. 103 00:08:21,868 --> 00:08:22,869 Please don't die. 104 00:08:26,706 --> 00:08:30,743 Diane, this is Troma Tech Times ace reporter, Roger Smith, 105 00:08:30,843 --> 00:08:33,613 dictating what may well be my goodbye byline. 106 00:08:33,713 --> 00:08:34,247 [explosion] 107 00:08:34,347 --> 00:08:36,783 [screams] 108 00:08:38,251 --> 00:08:39,118 Yipes! 109 00:08:39,218 --> 00:08:39,986 Whoa! 110 00:08:43,523 --> 00:08:44,791 STUDENT: Wait for me, girls. 111 00:08:44,891 --> 00:08:45,958 Wait for me. 112 00:08:46,058 --> 00:08:47,927 I think I'm too fat. 113 00:08:48,027 --> 00:08:49,496 Ow! 114 00:08:49,596 --> 00:08:50,597 Whoa! 115 00:08:50,697 --> 00:08:53,733 I'm reporting to you live, but not for long, 116 00:08:53,833 --> 00:08:55,968 from the scene of the destruction of Tromaville 117 00:08:56,068 --> 00:08:57,504 as we know it. 118 00:08:57,604 --> 00:09:00,006 If anyone survives this disaster and finds this tape, 119 00:09:00,106 --> 00:09:02,074 I hope I win a posthumous Pulitzer. 120 00:09:02,174 --> 00:09:05,244 Or at least I hope you sell the story as a movie of the week. 121 00:09:05,345 --> 00:09:08,047 Oh, it's the most horrible thing I've ever seen, 122 00:09:08,147 --> 00:09:09,516 worse than the Geraldo Show. 123 00:09:12,051 --> 00:09:15,455 Why does this world have to be filled with so much greed, so 124 00:09:15,555 --> 00:09:17,757 much mistrust, so much hatred? 125 00:09:17,857 --> 00:09:20,092 Caused by human beings with absolutely 126 00:09:20,192 --> 00:09:22,695 no respect for human emotions. 127 00:09:22,795 --> 00:09:25,298 All they care about is making money. 128 00:09:25,398 --> 00:09:27,099 I know I should be reporting objectively, 129 00:09:27,199 --> 00:09:28,735 but I can't anymore. 130 00:09:28,835 --> 00:09:31,471 This time it's gotten too personal. 131 00:09:31,571 --> 00:09:34,474 I'm about to lose the only person, the only being 132 00:09:34,574 --> 00:09:35,842 that I've ever truly loved. 133 00:09:38,878 --> 00:09:40,046 All because of them. 134 00:09:51,290 --> 00:09:53,760 [screams] 135 00:09:53,860 --> 00:09:55,762 [gunshots] 136 00:09:58,230 --> 00:09:59,332 [explosion] 137 00:10:00,800 --> 00:10:02,702 [roar] 138 00:10:05,772 --> 00:10:07,640 [scream] 139 00:10:11,711 --> 00:10:12,679 Please God. 140 00:10:12,779 --> 00:10:15,114 Please don't take this one life from me. 141 00:10:15,214 --> 00:10:16,916 Show me a way to save her life. 142 00:10:17,016 --> 00:10:19,185 You know, like the mother who saved her kid 143 00:10:19,285 --> 00:10:20,853 from underneath the Volkswagen by picking 144 00:10:20,953 --> 00:10:22,088 it up in the parking lot. 145 00:10:22,188 --> 00:10:24,991 Well, maybe not that miraculous, but something, God. 146 00:10:25,091 --> 00:10:26,225 Please. 147 00:10:26,325 --> 00:10:28,528 I promise to study harder, not to abuse 148 00:10:28,628 --> 00:10:31,197 any type of recreational drugs, no more beer 149 00:10:31,297 --> 00:10:33,800 drinking, no more Troma movies. 150 00:10:33,900 --> 00:10:35,101 Anything you want, God. 151 00:10:35,201 --> 00:10:37,303 Just please, give me the know-how. 152 00:10:37,404 --> 00:10:38,438 Show me the light. 153 00:10:38,538 --> 00:10:39,606 Light the way. 154 00:10:39,706 --> 00:10:41,040 Guide me on the right path. 155 00:10:41,140 --> 00:10:42,274 Show me the right road. 156 00:10:42,375 --> 00:10:43,743 Take me by the hand. 157 00:10:43,843 --> 00:10:44,677 Sing me a song. 158 00:10:44,777 --> 00:10:46,012 Cry me a river. 159 00:10:46,112 --> 00:10:49,148 Um, I mean, I mean I don't know what I mean anymore, Lord. 160 00:10:49,248 --> 00:10:52,118 [screams] 161 00:10:56,022 --> 00:10:59,225 Whoever finds this tape, if you can't get my article printed, 162 00:10:59,325 --> 00:11:04,196 please at least find a way to save my dearest love, Victoria. 163 00:11:04,296 --> 00:11:05,798 [burp] 164 00:11:05,898 --> 00:11:06,766 Damn. 165 00:11:06,866 --> 00:11:07,900 Who would've thought college would 166 00:11:08,000 --> 00:11:09,669 have turned out like this? 167 00:11:09,769 --> 00:11:10,670 [crash] 168 00:11:10,770 --> 00:11:12,038 [scream] 169 00:11:17,510 --> 00:11:19,412 ROGER (VOICEOVER): And to think, just 170 00:11:19,512 --> 00:11:23,149 a few short weeks ago, everything on campus 171 00:11:23,249 --> 00:11:24,617 was perfectly normal. 172 00:11:41,868 --> 00:11:44,504 Yes, Tromaville Institute of Technology 173 00:11:44,604 --> 00:11:47,173 was indeed the finest academic community 174 00:11:47,273 --> 00:11:48,941 on the face of the globe. 175 00:11:49,041 --> 00:11:51,544 Students came from all four corners of the world 176 00:11:51,644 --> 00:11:53,345 to tour this state of the art campus. 177 00:11:53,446 --> 00:11:54,547 Ouch, Grandma. 178 00:11:54,647 --> 00:11:56,983 Pay attention, and move it, shithead. 179 00:11:57,083 --> 00:11:59,018 It's your fucking future. 180 00:11:59,118 --> 00:11:59,852 OK. 181 00:11:59,952 --> 00:12:01,253 Let's move. 182 00:12:01,353 --> 00:12:04,423 [music playing] 183 00:12:10,396 --> 00:12:11,430 ROGER (VOICEOVER): We were proudest 184 00:12:11,531 --> 00:12:13,365 of the nuclear reactor, which was 185 00:12:13,466 --> 00:12:15,535 operated entirely by students. 186 00:12:15,635 --> 00:12:17,670 Thanks to the hands-on experience 187 00:12:17,770 --> 00:12:21,774 working with everything from isotope cores to uranium rods, 188 00:12:21,874 --> 00:12:25,244 our brains were growing, and our bodies were glowing. 189 00:12:25,344 --> 00:12:28,347 Other fine campus features included the newly relocated 190 00:12:28,447 --> 00:12:35,888 Richard Milhous Nixon Library, CPR classes, and, of course, 191 00:12:35,988 --> 00:12:39,726 wonderful teacher to student ratios. 192 00:12:39,826 --> 00:12:42,294 A proper diet was extremely important to everyone, 193 00:12:42,394 --> 00:12:45,532 but for some strange reason, the cafeteria only served plastic 194 00:12:45,632 --> 00:12:47,299 and rubber novelty toys. 195 00:12:47,399 --> 00:12:49,135 At Tromaville Tech, they stressed 196 00:12:49,235 --> 00:12:54,440 a sound mind and sound body, in a sound gas mask, of course. 197 00:12:54,541 --> 00:12:56,442 Water sports were especially popular 198 00:12:56,543 --> 00:12:58,511 among the carcinogenic crowd. 199 00:12:58,611 --> 00:13:00,412 [coughing] 200 00:13:00,513 --> 00:13:03,049 Now how's that for a chest, huh? 201 00:13:03,149 --> 00:13:06,653 ROGER (VOICEOVER): And they got extra credit too. 202 00:13:06,753 --> 00:13:09,522 In the unlikely event that a student fell ill, 203 00:13:09,622 --> 00:13:13,025 he received the finest of medical treatment. 204 00:13:13,125 --> 00:13:13,660 [smack] 205 00:13:13,760 --> 00:13:14,694 DOCTOR: Chopsticks. 206 00:13:17,630 --> 00:13:18,865 [jackhammer sound] 207 00:13:18,965 --> 00:13:22,569 Is there supposed to be that much blood? 208 00:13:22,669 --> 00:13:24,303 ROGER (VOICEOVER): Tromaville Tech was fair to all 209 00:13:24,403 --> 00:13:26,272 its students, poor or rich. 210 00:13:26,372 --> 00:13:29,942 Those who were not endowed, and those who were well-endowed. 211 00:13:30,042 --> 00:13:32,645 [stomping] 212 00:13:38,985 --> 00:13:40,587 ROGER (VOICEOVER): But all communities 213 00:13:40,687 --> 00:13:42,722 have their dirty rodents, and the Tromaville Institute 214 00:13:42,822 --> 00:13:45,191 of Technology was no exception. 215 00:13:45,291 --> 00:13:52,231 It had a gang of naughty boys and girls called The Squirrels. 216 00:13:52,331 --> 00:13:53,933 The Squirrels were led by a suave-- 217 00:13:54,033 --> 00:13:55,167 [fart sound] 218 00:13:55,267 --> 00:13:57,369 ROGER (VOICEOVER): But ruthless leader named Yoke. 219 00:13:57,469 --> 00:14:00,539 [shouting] 220 00:14:03,843 --> 00:14:05,344 PLANT WORKER: Checking for malathion 221 00:14:05,444 --> 00:14:07,413 around your anus, ma'am. 222 00:14:07,513 --> 00:14:08,948 This won't hurt a bit. 223 00:14:09,048 --> 00:14:09,682 Oof. 224 00:14:09,782 --> 00:14:12,018 STUDENT: Get out. 225 00:14:12,118 --> 00:14:13,552 ROGER (VOICEOVER): The gang, called 226 00:14:13,653 --> 00:14:15,922 The Squirrels, and their she-male Squirrelettes, 227 00:14:16,022 --> 00:14:18,290 were without fear when it came to terrorizing 228 00:14:18,390 --> 00:14:20,026 the students of the campus. 229 00:14:20,126 --> 00:14:22,461 Nothing frightened the Squirrels. 230 00:14:22,561 --> 00:14:27,366 Nothing except young, prepubescent boys 231 00:14:27,466 --> 00:14:28,300 on roller blades. 232 00:14:31,070 --> 00:14:34,674 The Institute was directed by the Dean Okra, who was assisted 233 00:14:34,774 --> 00:14:37,343 by his able-bodied air woman, Professor Holt, 234 00:14:37,443 --> 00:14:40,880 in charge of the Science Department. 235 00:14:40,980 --> 00:14:43,783 And, of course, there was me, Roger Smith. 236 00:14:43,883 --> 00:14:47,687 Honor student by day, and lover of all women by night. 237 00:14:47,787 --> 00:14:50,256 STUDENT: You stink. 238 00:14:50,356 --> 00:14:52,058 ROGER (VOICEOVER): As ace reporter for the Tromaville 239 00:14:52,158 --> 00:14:55,027 Tech Times, I had a pretty good eye for detail, 240 00:14:55,127 --> 00:14:58,464 and I noticed problems creeping into campus life which may 241 00:14:58,564 --> 00:15:00,967 have escaped the untrained eye. 242 00:15:01,067 --> 00:15:04,403 Namely, there just weren't enough parking spaces. 243 00:15:04,503 --> 00:15:07,139 And freshman seemed to be freaking out from time to time. 244 00:15:07,239 --> 00:15:07,974 FRESHMAN: Oh gosh! 245 00:15:08,074 --> 00:15:08,808 No! 246 00:15:13,412 --> 00:15:15,414 ROGER (VOICEOVER): I figured it was nothing to worry about. 247 00:15:15,514 --> 00:15:18,184 It was just that they hadn't waited a half hour after eating 248 00:15:18,284 --> 00:15:20,653 before going into the swimming pool, something you 249 00:15:20,753 --> 00:15:22,922 must always be careful about. 250 00:15:23,022 --> 00:15:24,456 [shouting] 251 00:15:24,556 --> 00:15:25,324 Ah! 252 00:15:25,424 --> 00:15:26,292 Ha, ha. 253 00:15:26,392 --> 00:15:27,293 Nothing to worry about. 254 00:15:27,393 --> 00:15:30,296 [shouting] 255 00:15:41,741 --> 00:15:44,811 [alien laughter] 256 00:15:49,682 --> 00:15:52,785 [alien gurgling] 257 00:16:07,867 --> 00:16:10,837 [machine rewinding] 258 00:16:13,072 --> 00:16:13,806 [beep] 259 00:16:13,906 --> 00:16:14,974 SOPHIA (ON MACHINE): Hi, Roger. 260 00:16:15,074 --> 00:16:16,042 It's Sophia. 261 00:16:16,142 --> 00:16:18,210 Thanks for the invite, but that's 262 00:16:18,310 --> 00:16:19,879 the same day I'm going to the eye doctor's, 263 00:16:19,979 --> 00:16:23,415 so maybe another time, OK? 264 00:16:23,515 --> 00:16:24,450 [beep] 265 00:16:24,550 --> 00:16:25,484 LINDA 1 (ON MACHINE): Hi, Roger. 266 00:16:25,584 --> 00:16:26,385 It's Linda. 267 00:16:26,485 --> 00:16:27,519 Can't make it tonight. 268 00:16:27,619 --> 00:16:28,354 I'm already going out with Steve. 269 00:16:28,454 --> 00:16:29,255 Sorry. 270 00:16:29,355 --> 00:16:32,892 Better luck next time. 271 00:16:32,992 --> 00:16:33,726 [beep] 272 00:16:33,826 --> 00:16:34,727 LINDA 2 (ON MACHINE): Hi, Roger. 273 00:16:34,827 --> 00:16:36,162 It's Linda. 274 00:16:36,262 --> 00:16:37,596 I asked my friends about you, and they told me I'd be 275 00:16:37,696 --> 00:16:39,431 better off dating a water bug. 276 00:16:39,531 --> 00:16:41,901 Bye. 277 00:16:42,001 --> 00:16:42,969 [beep] 278 00:16:43,069 --> 00:16:44,603 JILL (ON MACHINE): Hi, Roger. It's Jill. 279 00:16:44,703 --> 00:16:46,038 Listen, I didn't have the heart to tell you, 280 00:16:46,138 --> 00:16:48,374 but Mark and I are going steady again, thanks to you. 281 00:16:48,474 --> 00:16:51,343 Your phone message made Mark so jealous, we got back together. 282 00:16:51,443 --> 00:16:53,412 Now we're having sex about six times a day. 283 00:16:53,512 --> 00:16:54,847 Got to go. 284 00:16:54,947 --> 00:16:57,549 Mark's here, and we're going to try that position 99. 285 00:16:57,649 --> 00:16:59,018 [beep] 286 00:16:59,118 --> 00:17:00,887 Nice work. 287 00:17:00,987 --> 00:17:04,690 Your article's on page one. 288 00:17:04,791 --> 00:17:06,192 Thank you, Captain. 289 00:17:06,292 --> 00:17:09,962 Do something about the B.O. Well, if I can't get laid, 290 00:17:10,062 --> 00:17:11,530 at least I get to see my name in print. 291 00:17:11,630 --> 00:17:13,665 WOMAN (ON MACHINE): Stop calling me, or I'm getting a lawyer. 292 00:17:13,766 --> 00:17:15,868 [beep] 293 00:17:15,968 --> 00:17:17,203 ROGER: Want sex bad? 294 00:17:17,303 --> 00:17:18,604 Boy, do I ever. 295 00:17:18,704 --> 00:17:22,241 First come, first served. 296 00:17:22,341 --> 00:17:24,243 Quarter to five. 297 00:17:24,343 --> 00:17:27,313 Better get going. 298 00:17:27,413 --> 00:17:28,614 [beep] 299 00:17:28,714 --> 00:17:32,551 WOMAN (ON MACHINE): Roger, you stink. 300 00:17:32,651 --> 00:17:33,886 [beep] 301 00:17:33,986 --> 00:17:35,221 ROGER'S MOTHER (ON MACHINE): Roger. 302 00:17:35,321 --> 00:17:36,755 It's me, your mother. 303 00:17:36,856 --> 00:17:38,524 Have you met a nice girl yet? 304 00:17:42,194 --> 00:17:43,029 Cigarette? 305 00:17:43,129 --> 00:17:45,097 Courtesy of Nukamama Corporation. 306 00:17:45,197 --> 00:17:48,067 [chatter] 307 00:17:51,938 --> 00:17:52,839 ROGER: Hey. 308 00:17:52,939 --> 00:17:53,873 What about me? 309 00:17:53,973 --> 00:17:54,773 STUDENT: Forget it, buddy. 310 00:17:54,874 --> 00:17:55,774 You stink. 311 00:17:55,875 --> 00:17:59,645 STUDENT: Those are bad for you. 312 00:17:59,745 --> 00:18:01,747 Let me guess your panty colors, girls. 313 00:18:01,848 --> 00:18:03,549 I swear, I'll guess. 314 00:18:03,649 --> 00:18:04,851 Oh, there's Stinky. 315 00:18:09,856 --> 00:18:12,024 Tonight I'm going to participate as the subject 316 00:18:12,124 --> 00:18:13,960 in a scientific experiment. 317 00:18:14,060 --> 00:18:15,727 At the very worst, this experience 318 00:18:15,828 --> 00:18:17,663 shall pick my journalistic instincts 319 00:18:17,763 --> 00:18:21,167 and provide valuable fodder for an upcoming newsworthy article. 320 00:18:27,039 --> 00:18:29,708 And if I'm lucky, I may even get some sex. 321 00:18:29,808 --> 00:18:32,278 [radio blaring] 322 00:18:32,378 --> 00:18:34,847 [car horn] 323 00:18:36,715 --> 00:18:39,585 [music playing] 324 00:18:58,304 --> 00:19:00,339 More notes for upcoming articles. 325 00:19:00,439 --> 00:19:04,076 Why is the world turning into such a violent society? 326 00:19:04,176 --> 00:19:06,045 Today all fun is centered around drinking 327 00:19:06,145 --> 00:19:10,950 and drugs, loud heavy metal music, and sex. 328 00:19:11,050 --> 00:19:13,052 At least there's one bright spot. 329 00:19:13,152 --> 00:19:16,522 Nothing has changed the cute little Tromaville squirrels. 330 00:19:16,622 --> 00:19:18,958 They're still the innocent little nut-gathering rodents 331 00:19:19,058 --> 00:19:21,727 that God intended them to be. 332 00:19:21,827 --> 00:19:25,197 What happened to the days when students walked across campus, 333 00:19:25,297 --> 00:19:26,832 helping each other with their studies, 334 00:19:26,933 --> 00:19:28,700 and helping each other to carry their books? 335 00:19:28,800 --> 00:19:29,701 NURSE: Adorable little baby. 336 00:19:29,801 --> 00:19:30,702 Isn't she precious? 337 00:19:30,802 --> 00:19:31,904 [baby cooing] 338 00:19:37,143 --> 00:19:40,379 Oh, I'm not proud of this world to which I am an occupant. 339 00:19:40,479 --> 00:19:41,180 [smacking] 340 00:19:41,280 --> 00:19:42,714 TEACHER: I'll give you an A. 341 00:19:42,814 --> 00:19:44,750 YOKE: You better, or next time I'll use a hammer on you. 342 00:19:44,850 --> 00:19:47,586 [cheering] 343 00:19:51,991 --> 00:19:52,791 Hey, baby. 344 00:19:52,891 --> 00:19:54,193 What's wrong with you? 345 00:19:54,293 --> 00:19:57,163 [laughter] 346 00:20:01,067 --> 00:20:02,568 [baby whimpering] 347 00:20:06,038 --> 00:20:09,141 [baby crying] 348 00:20:14,013 --> 00:20:16,515 I don't think I can hold anymore. 349 00:20:16,615 --> 00:20:19,518 Release my grip. 350 00:20:19,618 --> 00:20:21,087 Someone help my baby! 351 00:20:28,727 --> 00:20:29,595 [baby crying] 352 00:20:29,695 --> 00:20:30,462 ROGER: You're okay, doll. 353 00:20:30,562 --> 00:20:31,697 It's okay. 354 00:20:31,797 --> 00:20:32,598 Pig! 355 00:20:32,698 --> 00:20:33,966 All you men are pigs! 356 00:20:36,802 --> 00:20:37,703 Uh-oh. 357 00:20:37,803 --> 00:20:40,639 [shouting] 358 00:20:42,108 --> 00:20:43,976 No more homework! 359 00:20:44,076 --> 00:20:45,544 No more homework! 360 00:20:48,747 --> 00:20:49,615 Single file. 361 00:20:49,715 --> 00:20:50,916 Hey, you with the flowers. 362 00:20:51,017 --> 00:20:51,883 You're next. 363 00:20:51,984 --> 00:20:52,851 STUDENT: Me next! 364 00:20:52,951 --> 00:20:53,785 STUDENT: I wanna go! 365 00:20:53,885 --> 00:20:54,753 STUDENT: No, me! 366 00:20:54,853 --> 00:20:57,089 [shouting] 367 00:20:57,189 --> 00:20:59,825 STUDENT: Don't take all night in there. 368 00:20:59,925 --> 00:21:01,193 GUARD: Next. 369 00:21:01,293 --> 00:21:02,061 ROGER: Get out of here. 370 00:21:02,161 --> 00:21:02,894 GUARD: Okay, Smith. 371 00:21:02,995 --> 00:21:04,396 You're number 66. 372 00:21:04,496 --> 00:21:05,164 Remember that. 373 00:21:05,264 --> 00:21:07,399 STUDENT: Take me, take me. 374 00:21:07,499 --> 00:21:08,400 GUARD: Keep in line. 375 00:21:08,500 --> 00:21:10,236 Single file. 376 00:21:10,336 --> 00:21:12,238 Next. 377 00:21:12,338 --> 00:21:15,774 Hi, Professor Holt. Do we get any credits for this? 378 00:21:15,874 --> 00:21:17,276 Smith, isn't it? 379 00:21:17,376 --> 00:21:20,079 You get $8, Smith, and perhaps the most 380 00:21:20,179 --> 00:21:23,349 pleasurable sexual experience imaginable. 381 00:21:23,449 --> 00:21:27,553 Now when was the last time you had sexual relations? 382 00:21:27,653 --> 00:21:30,322 Well, I'd say about 25 times in the last month. 383 00:21:30,422 --> 00:21:33,192 STUDENT: Yeah right, Smith. 384 00:21:33,292 --> 00:21:38,664 Might I remind you that we do not include self-flagellation? 385 00:21:38,764 --> 00:21:39,931 What's going to happen to me? 386 00:21:40,032 --> 00:21:42,468 What kind of an experiment is this? 387 00:21:42,568 --> 00:21:45,171 Now don't be nervous. 388 00:21:45,271 --> 00:21:47,473 This experiment will determine several 389 00:21:47,573 --> 00:21:52,811 different scientific things that you need know nothing about. 390 00:21:52,911 --> 00:21:55,314 I can also assure you that in no way 391 00:21:55,414 --> 00:21:57,483 will we be judgmental of your performance 392 00:21:57,583 --> 00:21:59,618 during this experiment, and we will not 393 00:21:59,718 --> 00:22:03,622 ask you to do anything embarrassing, humiliating, 394 00:22:03,722 --> 00:22:05,991 or abnormal at any time. 395 00:22:06,092 --> 00:22:08,694 Now get in that next room, and strip down naked. 396 00:22:08,794 --> 00:22:09,528 Next? 397 00:22:16,302 --> 00:22:21,006 Now when was the last time you had sexual relations? 398 00:22:21,107 --> 00:22:22,474 Come on, come on. 399 00:22:22,574 --> 00:22:24,076 Let's go, 66. 400 00:22:24,176 --> 00:22:25,777 Step this way. 401 00:22:25,877 --> 00:22:28,847 Ew, that smell. 402 00:22:28,947 --> 00:22:32,017 Now for your pleasure this evening, we have a wide variety 403 00:22:32,118 --> 00:22:34,386 of prophylactics available. 404 00:22:34,486 --> 00:22:37,789 We have biodegradable, inflatable, deflatable, 405 00:22:37,889 --> 00:22:39,558 reflatable, and edible. 406 00:22:39,658 --> 00:22:41,493 And a ribbed condom. 407 00:22:41,593 --> 00:22:43,862 And in your case, perhaps I might suggest 408 00:22:43,962 --> 00:22:46,432 our special deodorant condom. 409 00:22:46,532 --> 00:22:49,768 Tonight only, we're offering a special price for our gift 410 00:22:49,868 --> 00:22:51,170 pack of two dozen rubbers. 411 00:22:51,270 --> 00:22:54,806 How much for one prophylactic? 412 00:22:54,906 --> 00:22:56,908 I'll tell you what, kid. 413 00:22:57,008 --> 00:22:57,943 Take this one. 414 00:22:58,043 --> 00:22:59,545 It's on the house. 415 00:22:59,645 --> 00:23:00,679 I only used it once. 416 00:23:03,615 --> 00:23:06,152 Boner appetit. 417 00:23:06,252 --> 00:23:07,519 A little condom humor. 418 00:23:07,619 --> 00:23:09,155 Ta ta. 419 00:23:09,255 --> 00:23:10,789 MACHINE: Good evening, number 66. 420 00:23:10,889 --> 00:23:14,059 In order to make your experience as pleasurable as possible, 421 00:23:14,160 --> 00:23:16,762 I want you to do everything I say. 422 00:23:16,862 --> 00:23:17,796 Please remove your shirt. 423 00:23:20,699 --> 00:23:21,800 Very nice. 424 00:23:21,900 --> 00:23:23,702 Now, put on the blindfold you see on the table. 425 00:23:27,606 --> 00:23:29,241 Good. 426 00:23:29,341 --> 00:23:32,344 Remember, no peeking allowed. 427 00:23:32,444 --> 00:23:36,282 Now turn around, and sit on the bed. 428 00:23:36,382 --> 00:23:41,920 No peeking, number 66, or you'll lose your 8 bucks. 429 00:23:42,020 --> 00:23:44,556 Very good, number 66. 430 00:23:44,656 --> 00:23:47,526 [music playing] 431 00:24:05,143 --> 00:24:06,845 I'm Victoria. 432 00:24:06,945 --> 00:24:08,514 I'm Roger. 433 00:24:08,614 --> 00:24:10,115 Hello, Roger. 434 00:24:10,216 --> 00:24:11,149 Hello. 435 00:24:33,104 --> 00:24:34,406 Wow. 436 00:24:34,506 --> 00:24:35,841 MACHINE: No peeking, Number 66. 437 00:24:57,162 --> 00:24:58,264 [low groan] 438 00:24:59,765 --> 00:25:02,668 [heavy breathing] 439 00:25:16,081 --> 00:25:18,584 [moaning] 440 00:25:19,685 --> 00:25:20,586 Oh. 441 00:25:20,686 --> 00:25:21,953 Ah, ooh, oh. 442 00:25:22,053 --> 00:25:24,556 [bubbling] 443 00:25:33,999 --> 00:25:35,301 This is most interesting. 444 00:25:35,401 --> 00:25:36,702 Indeed it is. 445 00:25:36,802 --> 00:25:40,872 She's serviced 65 men in less than three hours. 446 00:25:40,972 --> 00:25:45,977 And she made each one feel like he was special. 447 00:25:46,077 --> 00:25:48,347 You're quite a genius, Professor. 448 00:25:48,447 --> 00:25:52,884 Not to mention, a delectable sex kitten. 449 00:25:52,984 --> 00:25:54,420 Over-aroused buffoon. 450 00:25:54,520 --> 00:25:56,355 I'm not talking about the sex. 451 00:25:56,455 --> 00:25:59,725 I'm talking about the emotion. 452 00:25:59,825 --> 00:26:02,928 Seems like she's not a subhumanoid at all. 453 00:26:03,028 --> 00:26:05,331 I detect some kind of feeling. 454 00:26:05,431 --> 00:26:07,366 Looks like she's actually enjoying 455 00:26:07,466 --> 00:26:10,336 the sex with this one Roger. 456 00:26:10,436 --> 00:26:14,940 She seems to be captivated by him somehow. 457 00:26:15,040 --> 00:26:18,477 Roger Smith has struck out with every girl on campus. 458 00:26:18,577 --> 00:26:21,079 Maybe she feels sorry for him. 459 00:26:21,179 --> 00:26:22,948 But that's just it. 460 00:26:23,048 --> 00:26:26,017 Being a subhumanoid means never having to feel sorry. 461 00:26:29,120 --> 00:26:31,357 PROFESSOR HOLT (VOICEOVER): Ever since I was a young girl, 462 00:26:31,457 --> 00:26:34,793 I'd dreamed of creating the perfect subservient 463 00:26:34,893 --> 00:26:40,732 being by combining human and non-human life forms. 464 00:26:40,832 --> 00:26:44,603 While my peers were into dressing dolls, 465 00:26:44,703 --> 00:26:49,007 I was into combining chromosomes in search 466 00:26:49,107 --> 00:26:53,211 of the perfect human slave. 467 00:26:53,311 --> 00:26:56,515 That was the whole idea behind this project, 468 00:26:56,615 --> 00:27:01,353 to create a living, breathing being that was 469 00:27:01,453 --> 00:27:03,355 unthinking and unfeeling. 470 00:27:03,455 --> 00:27:05,657 Kind of like a New Yorker. 471 00:27:05,757 --> 00:27:09,895 That's a crude comparison, but yes, that's it exactly. 472 00:27:09,995 --> 00:27:13,632 It took years of painstaking research and countless attempts 473 00:27:13,732 --> 00:27:17,302 at sexually deranged, perverted, totally unnatural, 474 00:27:17,403 --> 00:27:19,738 and disgusting experiments. 475 00:27:19,838 --> 00:27:21,507 Will you show me? 476 00:27:21,607 --> 00:27:25,076 You know how I love it when you show me. 477 00:27:28,179 --> 00:27:31,049 Come. 478 00:27:31,149 --> 00:27:34,019 [moaning] 479 00:27:39,491 --> 00:27:40,826 Feels so good. 480 00:27:49,134 --> 00:27:51,369 It's almost like you've got a mouth down there. 481 00:28:10,922 --> 00:28:14,693 I began the process of gene splicing slowly, 482 00:28:14,793 --> 00:28:16,728 first experimenting with denim. 483 00:28:24,803 --> 00:28:26,137 PROFESSOR HOLT: Based on my early success, 484 00:28:26,237 --> 00:28:30,241 I moved on to Stage Two, combining human chromosomes 485 00:28:30,341 --> 00:28:32,611 with those of other life forms. 486 00:28:32,711 --> 00:28:36,281 Here, I combined a common lizard with a member of the Hair Group 487 00:28:36,381 --> 00:28:37,115 for Men. 488 00:28:37,215 --> 00:28:39,050 [roar] 489 00:28:42,087 --> 00:28:44,923 [buzzing] 490 00:28:46,391 --> 00:28:48,026 PROFESSOR HOLT: And this is the result of combining a Homo 491 00:28:48,126 --> 00:28:49,427 sapien and a winged insect. 492 00:28:55,233 --> 00:28:59,605 And this is a cross between a large [inaudible] sophomore 493 00:28:59,705 --> 00:29:01,873 and a trained dolphin who was bulimic. 494 00:29:07,078 --> 00:29:10,448 Finally, I decided that the best way to achieve my desired 495 00:29:10,549 --> 00:29:12,651 results was to tamper with the gene 496 00:29:12,751 --> 00:29:15,020 pool resulting from the cross mating 497 00:29:15,120 --> 00:29:16,622 of a primate and a human. 498 00:29:16,722 --> 00:29:18,857 Of course, the real breakthrough came when women discovered 499 00:29:18,957 --> 00:29:21,426 that with gorillas, they could have sex, even 500 00:29:21,527 --> 00:29:23,495 with their bathing suits on. 501 00:29:23,595 --> 00:29:25,597 Taking these inter-species chromosomes, 502 00:29:25,697 --> 00:29:29,400 and using a proprietary method of gene splicing, film 503 00:29:29,501 --> 00:29:31,903 splicing, and nuclear fusion, I am 504 00:29:32,003 --> 00:29:34,773 able to mass produce adult and young adult 505 00:29:34,873 --> 00:29:39,077 subhumanoids at the rate of one every 38 seconds. 506 00:29:39,177 --> 00:29:41,580 [orgasm sound] 507 00:29:45,651 --> 00:29:47,152 PROFESSOR HOLT: In this incubation chamber, 508 00:29:47,252 --> 00:29:50,822 the subhumanoids develop within a perfectly balanced ecosystem, 509 00:29:50,922 --> 00:29:55,193 from infancy to full pubescence in approximately nine months. 510 00:30:01,499 --> 00:30:03,501 They think of me as their mommy, and quite 511 00:30:03,602 --> 00:30:04,970 frankly, I encourage it. 512 00:30:05,070 --> 00:30:08,173 After all, a subhumanoid's best friend is his mother. 513 00:30:19,885 --> 00:30:21,386 PLANT WORKER: I'm coming, I'm coming. 514 00:30:21,486 --> 00:30:22,453 Hold your horses, already. 515 00:30:22,554 --> 00:30:23,989 Jeez. 516 00:30:24,089 --> 00:30:25,190 Careful, Professor. 517 00:30:25,290 --> 00:30:27,693 These fumes have quite a kick if you're not wearing 518 00:30:27,793 --> 00:30:30,762 a protective silver suit. 519 00:30:30,862 --> 00:30:33,531 [radiation meter noise] 520 00:30:35,667 --> 00:30:37,569 As you know, my goal was to create 521 00:30:37,669 --> 00:30:40,872 a breed of superior beings, living, 522 00:30:40,972 --> 00:30:42,874 breathing, humanoid beings-- 523 00:30:42,974 --> 00:30:43,842 [honk] 524 00:30:43,942 --> 00:30:44,910 PROFESSOR HOLT: With working parts. 525 00:30:47,512 --> 00:30:51,282 Custom made and genetically programmed 526 00:30:51,382 --> 00:30:58,590 to feel no pain, no emotion, no weather extremes, no hair 527 00:30:58,690 --> 00:31:09,000 on the face, and to be superior in strength 528 00:31:09,100 --> 00:31:10,836 to the normal human. 529 00:31:10,936 --> 00:31:12,103 Oh! 530 00:31:12,203 --> 00:31:13,972 Now what do you say? 531 00:31:14,072 --> 00:31:14,840 Thank you. 532 00:31:17,943 --> 00:31:21,146 As you see, Dean Okra, these artificially manufactured 533 00:31:21,246 --> 00:31:24,916 subhumanoids virtually have no minds of their own, 534 00:31:25,016 --> 00:31:27,819 and can be used to perform menial tasks 535 00:31:27,919 --> 00:31:32,090 that the normal human would find tedious and distasteful, 536 00:31:32,190 --> 00:31:34,793 such as doing windows. 537 00:31:34,893 --> 00:31:38,063 As the subhumanoids integrate into society, 538 00:31:38,163 --> 00:31:40,699 the quality of life for the rest of us will improve. 539 00:31:40,799 --> 00:31:42,567 DEAN OKRA: Especially the quality of life 540 00:31:42,668 --> 00:31:44,803 for the Nukamama Corporation. 541 00:31:44,903 --> 00:31:48,606 Once we use your subhumanoids to replace the millions 542 00:31:48,707 --> 00:31:52,678 of overpaid, blue collar, working class scum that 543 00:31:52,778 --> 00:31:55,013 are employed by our subsidiaries, 544 00:31:55,113 --> 00:32:00,085 our profits will rise astronomically. 545 00:32:00,185 --> 00:32:01,352 Profits? 546 00:32:01,452 --> 00:32:03,989 You said you were funding my work to better mankind. 547 00:32:04,089 --> 00:32:06,892 Of course we're bettering mankind. 548 00:32:06,992 --> 00:32:11,329 With your subhumanoids, we'll change the world as we know it. 549 00:32:11,429 --> 00:32:13,031 Why should men and women be forced 550 00:32:13,131 --> 00:32:19,137 to die in wars when these moronic zombies can die for us. 551 00:32:19,237 --> 00:32:23,641 Why should we be forced to take on menial factory jobs 552 00:32:23,742 --> 00:32:26,477 when the subhumanoids can do them for us, 553 00:32:26,577 --> 00:32:28,579 and better than us? 554 00:32:28,680 --> 00:32:31,016 Certainly, you didn't think we had such base 555 00:32:31,116 --> 00:32:35,721 motives as money and power in mind when 556 00:32:35,821 --> 00:32:39,424 we agreed to fund your dream? 557 00:32:39,524 --> 00:32:42,193 Besides, soon we will have the funds 558 00:32:42,293 --> 00:32:47,132 we needed for the super, bio, chemical, 559 00:32:47,232 --> 00:32:51,569 nucleotron, radiation, physics laboratory 560 00:32:51,669 --> 00:32:54,239 that you want to build. 561 00:32:54,339 --> 00:32:59,444 Just play along, my dear, and I will help you become 562 00:32:59,544 --> 00:33:02,180 the world's greatest scientist. 563 00:33:06,251 --> 00:33:08,720 [panting] 564 00:33:12,958 --> 00:33:15,794 With the help of those delightfully delinquent 565 00:33:15,894 --> 00:33:18,663 Squirrels, we've almost completely 566 00:33:18,764 --> 00:33:22,167 integrated the subhumanoids into campus life. 567 00:33:22,267 --> 00:33:26,805 Yes, Professor Holt, your babies are everywhere. 568 00:33:26,905 --> 00:33:29,741 [music playing] 569 00:34:20,491 --> 00:34:23,394 [singing] 570 00:34:28,466 --> 00:34:30,969 [slurping] 571 00:34:50,388 --> 00:34:54,893 Soon we will allow them to spill over into Tromaville 572 00:34:54,993 --> 00:34:58,229 Proper, and then the world. 573 00:34:58,329 --> 00:34:59,597 [laughs] 574 00:34:59,697 --> 00:35:02,200 But, but-- 575 00:35:02,300 --> 00:35:03,634 No buts. 576 00:35:03,734 --> 00:35:05,236 Trust me. 577 00:35:05,336 --> 00:35:08,573 I am your friend. 578 00:35:08,673 --> 00:35:10,175 [laughs] 579 00:35:15,013 --> 00:35:18,116 [music playing] 580 00:35:28,293 --> 00:35:29,794 STUDENT: All right, all right. 581 00:35:29,895 --> 00:35:34,332 You can carry my books, just stop choking me. 582 00:35:34,432 --> 00:35:37,302 [shouting] 583 00:35:48,113 --> 00:35:51,049 Diane, I don't know what's happened to me. 584 00:35:51,149 --> 00:35:53,618 I've never felt this way before, but last night I 585 00:35:53,718 --> 00:35:56,054 met someone, and ever since, I can't 586 00:35:56,154 --> 00:35:57,755 seem to get her off my mind. 587 00:35:57,855 --> 00:35:59,357 [smack] 588 00:36:04,829 --> 00:36:06,731 All around me those asshole Squirrels are 589 00:36:06,831 --> 00:36:08,733 terrorizing the student body-- 590 00:36:08,833 --> 00:36:10,301 [screams] 591 00:36:10,401 --> 00:36:11,836 But I don't care. 592 00:36:11,937 --> 00:36:14,639 All I can think about is Victoria. 593 00:36:14,739 --> 00:36:19,477 If I only knew her last name, or, or where I could find her. 594 00:36:19,577 --> 00:36:22,413 [screams] 595 00:36:28,819 --> 00:36:31,456 STUDENT: You deserve to die. 596 00:36:31,556 --> 00:36:35,994 This will teach you to do better than me. 597 00:36:36,094 --> 00:36:39,130 Toxie, where'd you come from? 598 00:36:39,230 --> 00:36:39,965 Toxie! 599 00:36:40,065 --> 00:36:40,798 Wait a minute, wait a minute. 600 00:36:40,898 --> 00:36:41,666 Cut! 601 00:36:41,766 --> 00:36:42,633 What is that? 602 00:36:42,733 --> 00:36:43,534 Who is that guy? 603 00:36:43,634 --> 00:36:44,502 [roars] 604 00:36:44,602 --> 00:36:45,736 STUDENT: Help me, help me. 605 00:36:45,836 --> 00:36:48,673 [roars] 606 00:36:51,742 --> 00:36:52,677 Get him off the set. 607 00:36:52,777 --> 00:36:53,711 I'm getting boned again here. 608 00:36:53,811 --> 00:36:54,946 I can't believe this. 609 00:36:55,046 --> 00:36:55,913 I'll handle it. 610 00:36:56,014 --> 00:36:57,482 Melvin, Toxie, baby. 611 00:36:57,582 --> 00:36:59,017 You're killing me here. 612 00:36:59,117 --> 00:37:01,386 We're trying to shoot the sequel to Class of Nuke 'Em High. 613 00:37:01,486 --> 00:37:02,787 [growls] 614 00:37:02,887 --> 00:37:05,957 You're supposed to be on Stage C on the other side of the lot. 615 00:37:08,726 --> 00:37:09,594 [roars] -OK. 616 00:37:09,694 --> 00:37:10,728 Come on now. 617 00:37:10,828 --> 00:37:11,896 Everybody back to one. Let's go. 618 00:37:11,997 --> 00:37:13,064 Come on, one more time. 619 00:37:16,334 --> 00:37:20,205 DIRECTOR: Roll sound, camera, and action. 620 00:37:29,447 --> 00:37:33,351 Diane, this is lovelorn ace reporter, Roger Smith, 621 00:37:33,451 --> 00:37:36,721 trying to distract myself from thoughts of the lovely Victoria 622 00:37:36,821 --> 00:37:38,423 by covering the sports beat. 623 00:37:38,523 --> 00:37:39,424 COACH: Come on. 624 00:37:39,524 --> 00:37:41,459 Look to the drive, look to the drive. 625 00:37:41,559 --> 00:37:44,262 Bring it back now, right behind you. 626 00:37:44,362 --> 00:37:45,430 [whistling] 627 00:37:46,231 --> 00:37:47,065 STUDENT: All right, Amy. 628 00:37:47,165 --> 00:37:48,066 Amy, over here. 629 00:37:48,166 --> 00:37:49,667 Amy, I'm open. 630 00:37:49,767 --> 00:37:52,637 [shouting] 631 00:37:55,740 --> 00:37:58,443 [cheering] 632 00:37:58,543 --> 00:38:01,479 As you know, ever since the unexpected arrival of transfer 633 00:38:01,579 --> 00:38:04,349 student, Amy-- Diane, make a note to find out 634 00:38:04,449 --> 00:38:05,616 what this girl's last name is. 635 00:38:12,323 --> 00:38:15,026 Anyway, ever since Amy has arrived, 636 00:38:15,126 --> 00:38:17,962 the Tromaville Tech basketball team, women's division, 637 00:38:18,063 --> 00:38:19,930 has won every game they've played. 638 00:38:20,031 --> 00:38:23,034 [basketball chatter] 639 00:38:28,773 --> 00:38:31,576 And quite frankly, watching Amy here at practice, 640 00:38:31,676 --> 00:38:32,777 it's no surprise. 641 00:38:32,877 --> 00:38:35,180 She is an incredibly gifted athlete. 642 00:38:35,280 --> 00:38:38,349 [basketball chatter] 643 00:38:47,792 --> 00:38:49,294 [explosion] 644 00:38:53,764 --> 00:38:55,633 [groaning] 645 00:38:55,733 --> 00:38:58,603 [screaming] 646 00:39:27,332 --> 00:39:32,002 Diane, you're not going to believe what I just saw happen. 647 00:39:32,103 --> 00:39:33,638 PROFESSOR HOLT: Nothing to worry about, girls. 648 00:39:33,738 --> 00:39:35,173 Don't get excited. 649 00:39:35,273 --> 00:39:39,977 She just had a little too much exercise after a big meal. 650 00:39:40,077 --> 00:39:43,181 [music playing] 651 00:40:12,243 --> 00:40:13,711 YOKE'S SIDEKICK: Hey, where you going? 652 00:40:13,811 --> 00:40:15,112 Well, well, well. 653 00:40:15,213 --> 00:40:17,548 If it isn't our little ass reporter. 654 00:40:17,648 --> 00:40:19,150 That's ace reporter. 655 00:40:19,250 --> 00:40:22,887 Yeah right, your dork. 656 00:40:22,987 --> 00:40:24,222 You guys are all sick. 657 00:40:24,322 --> 00:40:25,156 You act like cretins. 658 00:40:25,256 --> 00:40:27,592 We are cretins. 659 00:40:27,692 --> 00:40:28,326 You're sick. 660 00:40:28,426 --> 00:40:30,895 You're so right, Roger. 661 00:40:30,995 --> 00:40:32,763 We are sick cretins. 662 00:40:32,863 --> 00:40:34,299 How disgusting of us. 663 00:40:34,399 --> 00:40:35,633 YOKE'S SIDEKICK: Yeah. 664 00:40:35,733 --> 00:40:37,902 And sick people never forget their enemies. 665 00:40:42,573 --> 00:40:43,140 Diane. 666 00:40:43,241 --> 00:40:46,043 Hi, Roger. 667 00:40:46,143 --> 00:40:47,077 Hi. 668 00:40:47,178 --> 00:40:48,946 Have I got a tape for you today. 669 00:40:49,046 --> 00:40:50,615 Is Professor Jones in? 670 00:40:50,715 --> 00:40:51,249 Who? 671 00:40:51,349 --> 00:40:52,149 Professor Jones. 672 00:40:52,250 --> 00:40:52,983 I don't know. 673 00:40:53,083 --> 00:40:53,951 Let me see. 674 00:40:54,051 --> 00:40:54,952 Hello? 675 00:40:55,052 --> 00:40:56,053 Professor Jones, are you in? 676 00:40:56,153 --> 00:40:56,887 Hello? 677 00:40:56,987 --> 00:40:57,955 [buzzer] 678 00:40:58,055 --> 00:40:58,856 DIANE: Hello? 679 00:40:58,956 --> 00:41:01,091 PROFESSOR JONES: Smith? 680 00:41:01,192 --> 00:41:02,927 Are you ill? 681 00:41:03,027 --> 00:41:06,664 Honey, we don't go to print for another 24 hours. 682 00:41:06,764 --> 00:41:09,467 You don't mean to tell me you actually intend to hand 683 00:41:09,567 --> 00:41:11,569 something in before deadline? 684 00:41:11,669 --> 00:41:14,239 Well, I certainly don't want to ruin my reputation, 685 00:41:14,339 --> 00:41:16,474 but this time I think I've got a real scoop. 686 00:41:16,574 --> 00:41:19,109 You wouldn't believe what I was witness to this afternoon 687 00:41:19,210 --> 00:41:20,044 on the basketball court? 688 00:41:20,144 --> 00:41:20,911 Oh. 689 00:41:21,011 --> 00:41:24,249 In my office now. 690 00:41:24,349 --> 00:41:26,784 It's time you learned what journalism is really about. 691 00:41:39,497 --> 00:41:41,599 Now what's this about basketball? 692 00:41:41,699 --> 00:41:44,869 Since when are you following the sports beat, Smith? 693 00:41:44,969 --> 00:41:47,605 It was incredible, and I saw the whole thing. 694 00:41:47,705 --> 00:41:51,008 Our star player goes berserk, tears a backboard off the pole, 695 00:41:51,108 --> 00:41:54,279 attacks the other players, and melts down into a gob 696 00:41:54,379 --> 00:41:56,213 of goo right before my eyes. 697 00:41:56,314 --> 00:41:58,683 This is major news, Professor Jones. 698 00:41:58,783 --> 00:42:02,753 You actually saw this, this melting person? 699 00:42:02,853 --> 00:42:03,754 Absolutely, ma'am. 700 00:42:03,854 --> 00:42:05,556 Saw it with my own eyes, turned right 701 00:42:05,656 --> 00:42:07,492 into a big mess of green goo. 702 00:42:07,592 --> 00:42:10,428 Did you notice anything unusual about this person 703 00:42:10,528 --> 00:42:14,799 before you witnessed this so-called meltdown? 704 00:42:14,899 --> 00:42:17,902 Well, she was acting sort of strange and zombie-like, 705 00:42:18,002 --> 00:42:19,304 kind of subhuman. 706 00:42:19,404 --> 00:42:21,872 So you'd say you witnessed a subhumanoid meltdown? 707 00:42:24,942 --> 00:42:26,377 Well, yeah. 708 00:42:26,477 --> 00:42:29,146 I guess you could call it that, a subhumanoid meltdown. 709 00:42:29,246 --> 00:42:32,049 PROFESSOR JONES: Well, I just don't 710 00:42:32,149 --> 00:42:37,288 think there's a place for such a story in our publication. 711 00:42:37,388 --> 00:42:41,292 Come back when you've got something really juicy. 712 00:42:41,392 --> 00:42:42,327 But it really happened. 713 00:42:42,427 --> 00:42:43,528 It's the truth. 714 00:42:43,628 --> 00:42:46,297 Well, nobody wants to read the truth. 715 00:42:46,397 --> 00:42:47,798 I don't understand. 716 00:42:47,898 --> 00:42:51,502 There's no money in the truth, you journalist jerk off. 717 00:42:51,602 --> 00:42:54,605 People want to read gossip. 718 00:42:54,705 --> 00:42:58,543 Slimy, dirty, sleazy gossip. 719 00:42:58,643 --> 00:43:04,382 That's where the money is, my friend, in rumors and lies, 720 00:43:04,482 --> 00:43:07,618 in falsehoods and exaggerations. 721 00:43:07,718 --> 00:43:10,621 Do you know how much a Pulitzer Prize-winning writer 722 00:43:10,721 --> 00:43:14,659 as a reporter earns a year? 723 00:43:14,759 --> 00:43:16,994 Bup-kiss. 724 00:43:17,094 --> 00:43:18,696 Forget about the truth. 725 00:43:18,796 --> 00:43:23,000 Go out there and bring me some dirt, and get out of here. 726 00:43:30,007 --> 00:43:32,843 [loud music] 727 00:43:36,280 --> 00:43:39,350 [cheering] 728 00:43:40,751 --> 00:43:43,721 Diane, I know I am sick with love for my sweet, unknown 729 00:43:43,821 --> 00:43:46,357 Victoria, but I'm really going to be sick if I 730 00:43:46,457 --> 00:43:47,492 don't get something to eat. 731 00:43:47,592 --> 00:43:48,893 LOUDSPEAKER: Attention, students. 732 00:43:48,993 --> 00:43:51,629 Today's specials are dolphin head salad, dolphin 733 00:43:51,729 --> 00:43:53,297 burritos, and dolphin burgers. 734 00:43:53,398 --> 00:43:54,331 I'll talk to you later. 735 00:43:57,602 --> 00:43:59,470 STUDENT: Can I have the lizard if you don't want it? 736 00:43:59,570 --> 00:44:01,572 They're very low in saturated fat. 737 00:44:06,143 --> 00:44:08,078 STUDENT: Hey, it's Smith, that asshole reporter. 738 00:44:12,049 --> 00:44:12,950 You again? 739 00:44:13,050 --> 00:44:14,351 Hey! 740 00:44:14,452 --> 00:44:16,320 STUDENT: Put some beer cologne on him. 741 00:44:16,421 --> 00:44:17,321 You thirsty? 742 00:44:17,422 --> 00:44:19,890 [laughter] 743 00:44:19,990 --> 00:44:22,860 [gurgling] 744 00:44:30,668 --> 00:44:31,201 [crash] 745 00:44:31,301 --> 00:44:33,203 [tweeting birds] 746 00:44:33,303 --> 00:44:34,572 LOUDSPEAKER: Spill in aisle six. 747 00:44:34,672 --> 00:44:36,373 Please dispatch the janitorial staff. 748 00:44:49,153 --> 00:44:50,054 Allow me. 749 00:44:53,390 --> 00:44:56,060 I must clean up. 750 00:44:56,160 --> 00:44:56,961 [glass clinking] 751 00:44:57,061 --> 00:44:58,463 Watch it, that's glass. 752 00:45:01,331 --> 00:45:02,800 Oh, look. 753 00:45:02,900 --> 00:45:04,769 You're a mess. 754 00:45:04,869 --> 00:45:05,770 Let me help. 755 00:45:09,206 --> 00:45:10,140 Hey, watch it. 756 00:45:14,812 --> 00:45:15,580 Victoria? 757 00:45:18,148 --> 00:45:18,949 Don't you remember me? 758 00:45:19,049 --> 00:45:20,985 It's me, Roger. 759 00:45:21,085 --> 00:45:22,687 Hello, Roger. 760 00:45:22,787 --> 00:45:24,855 It's me, Roger, from the experiment. 761 00:45:24,955 --> 00:45:27,391 You know, last night, you and me? 762 00:45:27,492 --> 00:45:29,760 Professor Holt's experiment. 763 00:45:29,860 --> 00:45:31,529 Professor Holt? 764 00:45:31,629 --> 00:45:33,831 You were with Mommy Holt? 765 00:45:33,931 --> 00:45:36,433 Well, sort of, I mean she introduced us. 766 00:45:36,534 --> 00:45:37,535 You and me. 767 00:45:37,635 --> 00:45:40,304 Last night, remember? 768 00:45:40,404 --> 00:45:41,639 Of course. 769 00:45:41,739 --> 00:45:43,674 Roger. 770 00:45:43,774 --> 00:45:44,742 Wow. 771 00:45:44,842 --> 00:45:46,410 Like, you can't believe how cool this is. 772 00:45:46,511 --> 00:45:49,346 I'm so glad I ran into you like this. 773 00:45:49,446 --> 00:45:52,149 After last night, I wanted to see you again, 774 00:45:52,249 --> 00:45:53,751 but I didn't know how. 775 00:45:53,851 --> 00:45:56,621 And there's so much stuff I want to tell you about myself that I 776 00:45:56,721 --> 00:45:58,489 don't know where to begin. 777 00:45:58,589 --> 00:46:01,592 Um, I'm majoring in English. 778 00:46:01,692 --> 00:46:03,594 Uh, I'm a reporter for the Troma Tech Times. 779 00:46:03,694 --> 00:46:06,731 You know, the newspaper? 780 00:46:06,831 --> 00:46:09,466 Uh, Professor Holt's experiment was the first time I 781 00:46:09,567 --> 00:46:12,570 ever volunteered for anything. 782 00:46:12,670 --> 00:46:18,308 I love Mommy, or Professor Holt. 783 00:46:18,408 --> 00:46:20,711 Well, did I tell you that I was Professor 784 00:46:20,811 --> 00:46:22,780 Holt's favorite student? 785 00:46:22,880 --> 00:46:23,748 You are? 786 00:46:23,848 --> 00:46:27,384 You mean, Professor Holt likes you? 787 00:46:27,484 --> 00:46:28,252 Likes me? 788 00:46:28,352 --> 00:46:29,854 She loves me. 789 00:46:29,954 --> 00:46:32,657 What do you think she wanted us to get together for last night? 790 00:46:32,757 --> 00:46:34,024 Wow. 791 00:46:34,124 --> 00:46:36,961 That's so interesting. 792 00:46:37,061 --> 00:46:38,228 Hm. 793 00:46:38,328 --> 00:46:40,731 You know, Victoria, Professor Holt's always telling me 794 00:46:40,831 --> 00:46:42,232 I should meet a nice girl. 795 00:46:42,332 --> 00:46:44,001 You know, get a girlfriend. 796 00:46:44,101 --> 00:46:45,002 Really? 797 00:46:45,102 --> 00:46:45,836 Yeah. 798 00:46:49,039 --> 00:46:51,275 ROGER (VOICEOVER): And so, Victoria became my girlfriend. 799 00:46:51,375 --> 00:46:52,242 STUDENT: Use this. 800 00:46:52,342 --> 00:46:53,711 This should knock him out. 801 00:46:57,381 --> 00:46:59,717 ROGER (VOICEOVER): I've never fed squirrels with a girl 802 00:46:59,817 --> 00:47:00,918 before. 803 00:47:01,018 --> 00:47:02,519 I didn't know what I was missing. 804 00:47:06,456 --> 00:47:08,693 I've never felt like this. 805 00:47:08,793 --> 00:47:12,029 I feel kind of dizzy, and sick at times. 806 00:47:12,129 --> 00:47:15,833 I'm experiencing something that's very strange. 807 00:47:15,933 --> 00:47:18,402 Love can be a very strange thing. 808 00:47:18,502 --> 00:47:20,304 Love? 809 00:47:20,404 --> 00:47:22,539 Is that what you call it? 810 00:47:22,640 --> 00:47:24,474 That's what I call it. 811 00:47:24,575 --> 00:47:25,442 Hm. 812 00:47:25,542 --> 00:47:28,545 [computer beeping] 813 00:47:29,513 --> 00:47:30,280 Hm. 814 00:47:30,380 --> 00:47:31,616 Love. 815 00:47:31,716 --> 00:47:37,287 Roger, love is a many splendored thing. 816 00:47:37,387 --> 00:47:38,322 You know, Victoria? 817 00:47:41,258 --> 00:47:43,493 Love makes the world go round. 818 00:47:43,594 --> 00:47:46,063 All you need is love. 819 00:47:46,163 --> 00:47:46,931 Whee! 820 00:47:52,336 --> 00:47:53,938 Oops. 821 00:47:54,038 --> 00:47:54,605 Victoria. 822 00:47:54,705 --> 00:47:56,173 [cuckoo clock] 823 00:47:56,273 --> 00:47:58,142 ROGER: Victoria. 824 00:47:58,242 --> 00:48:00,110 Victoria, are you OK? 825 00:48:00,210 --> 00:48:01,378 Wow. 826 00:48:01,478 --> 00:48:03,413 Love hurts. 827 00:48:03,513 --> 00:48:05,049 Victoria, I'm sorry. 828 00:48:05,149 --> 00:48:05,950 Stop it. 829 00:48:06,050 --> 00:48:08,853 Don't you know anything, Roger? 830 00:48:08,953 --> 00:48:13,357 Love means never having to say you're sorry. 831 00:48:13,457 --> 00:48:14,391 Come on. 832 00:48:14,491 --> 00:48:16,026 Now it's my turn to spin you. 833 00:48:20,097 --> 00:48:22,967 ROGER: Whoa! 834 00:48:23,067 --> 00:48:25,502 [crash] 835 00:48:25,602 --> 00:48:26,336 Oops. 836 00:48:44,121 --> 00:48:49,927 Dear Roger, it's really fun being in love with you. 837 00:48:50,027 --> 00:48:53,898 I've never done anything like this before. 838 00:48:53,998 --> 00:48:57,334 I have to meet Professor Holt at 4 o'clock. 839 00:48:57,434 --> 00:49:01,772 Maybe I can meet you after, and we can do that sex thing again. 840 00:49:01,872 --> 00:49:05,309 You know, like in the experiment. 841 00:49:05,409 --> 00:49:08,378 Signed, Victoria. 842 00:49:28,232 --> 00:49:30,267 Mm, Vicky. 843 00:49:30,367 --> 00:49:33,503 Blow in my ear, and I'll follow you anywhere. 844 00:49:33,603 --> 00:49:35,472 Hey! 845 00:49:35,572 --> 00:49:36,473 Why are we being sprayed? 846 00:49:36,573 --> 00:49:37,374 We aren't fruit. 847 00:49:37,474 --> 00:49:38,675 PLANT WORKER: Look, kid. 848 00:49:38,776 --> 00:49:40,244 I'm just doing my job. 849 00:49:40,344 --> 00:49:41,846 Nothing more, nothing less. 850 00:49:41,946 --> 00:49:45,515 They told us to get rid of the malathion, so we're doing it. 851 00:49:45,615 --> 00:49:47,484 Well, I heard that malathion stuff wasn't 852 00:49:47,584 --> 00:49:48,652 supposed to be good for you. 853 00:49:48,753 --> 00:49:50,721 Don't be such a pansy. 854 00:49:50,821 --> 00:49:52,823 The test results aren't even out yet. 855 00:49:52,923 --> 00:49:58,462 You got plenty of time to worry about it, pretty boy. 856 00:49:58,562 --> 00:49:59,296 Let's go. 857 00:50:07,004 --> 00:50:09,073 PROFESSOR HOLT: You, my virgin subhumanoid, 858 00:50:09,173 --> 00:50:13,277 my virgin subhumanoid, it's time for you to learn to mate. 859 00:50:13,377 --> 00:50:15,279 Yes, Mommy Holt. 860 00:50:15,379 --> 00:50:19,383 And you my subhumanoid with melon heavy breasts, it's time 861 00:50:19,483 --> 00:50:23,520 for you to teach the subhumanoid virgin how to mate. 862 00:50:23,620 --> 00:50:25,823 You are subhumanoid virgin. 863 00:50:25,923 --> 00:50:29,426 I am subhumanoid woman with melon heavy breasts. 864 00:50:29,526 --> 00:50:30,761 You must mate now. 865 00:50:33,297 --> 00:50:35,766 [grunting] 866 00:50:45,910 --> 00:50:49,814 I said mating time, not feeding time. 867 00:50:49,914 --> 00:50:54,018 Oh God, you can't get good subhumanoids anymore. 868 00:50:54,118 --> 00:50:56,821 PLANT WORKER: Professor, this one is showing early signs 869 00:50:56,921 --> 00:50:59,756 of the meltdown syndrome. 870 00:50:59,857 --> 00:51:02,993 My baby, I must figure out why this 871 00:51:03,093 --> 00:51:04,862 is happening to you before it's too late 872 00:51:04,962 --> 00:51:06,797 and innocent people are harmed. 873 00:51:11,802 --> 00:51:15,239 Oh, my poor beautiful baby. 874 00:51:15,339 --> 00:51:16,841 I must discover-- 875 00:51:16,941 --> 00:51:18,442 ROGER (VOICEOVER): Holt was desperate to save 876 00:51:18,542 --> 00:51:22,612 her beloved subhumanoids, and in secret, she worked tirelessly 877 00:51:22,712 --> 00:51:24,281 to develop an antidote which would 878 00:51:24,381 --> 00:51:26,951 bring the creatures back to their beautiful natural selves. 879 00:51:27,051 --> 00:51:29,419 Hello, my little subhumanoids. 880 00:51:29,519 --> 00:51:35,525 Mommy's got to get a little, little specimen from you. 881 00:51:35,625 --> 00:51:37,727 It'll hardly even hurt. 882 00:51:37,828 --> 00:51:40,464 [whimpering] 883 00:51:40,564 --> 00:51:45,569 PROFESSOR HOLT: Yes, see now that wasn't so bad, was it? 884 00:51:45,669 --> 00:51:48,138 Yes, that's right. 885 00:51:48,238 --> 00:51:49,506 There we go. 886 00:51:49,606 --> 00:51:50,507 That's right. 887 00:51:50,607 --> 00:51:51,475 That's right. 888 00:51:51,575 --> 00:51:53,377 Good little subhumanoid. 889 00:51:53,477 --> 00:51:55,145 That's right. 890 00:51:55,245 --> 00:51:58,515 Mommy's gonna make you all better, OK? 891 00:51:58,615 --> 00:52:00,717 ROGER (VOICEOVER): Professor Holt was racing against time 892 00:52:00,817 --> 00:52:01,585 to save the subhumanoids. 893 00:52:25,943 --> 00:52:27,544 PROFESSOR HOLT: This essence of subhumanoid 894 00:52:27,644 --> 00:52:29,746 should stop them from melting down, 895 00:52:29,846 --> 00:52:32,082 if I can just get them to swallow it. 896 00:52:35,285 --> 00:52:37,487 [phone dialing] 897 00:52:39,056 --> 00:52:41,825 [phone ringing] 898 00:52:41,926 --> 00:52:43,727 Hello, Dean Okra? 899 00:52:43,827 --> 00:52:45,963 This is Janice Jones. 900 00:52:46,063 --> 00:52:47,731 Yes, that's right, the blond. 901 00:52:47,831 --> 00:52:51,001 Listen, is everything all right with your special project? 902 00:52:51,101 --> 00:52:53,037 One of my reporters, Roger Smith, 903 00:52:53,137 --> 00:52:55,839 says he witnessed a meltdown. 904 00:52:55,940 --> 00:52:57,707 Sounds like some of your subhumanoids 905 00:52:57,807 --> 00:53:00,077 may be malfunctioning. 906 00:53:00,177 --> 00:53:03,413 Yes, that's right, Smith. 907 00:53:03,513 --> 00:53:04,915 Yes, of course I will. 908 00:53:05,015 --> 00:53:05,950 Right away. 909 00:53:08,552 --> 00:53:10,187 ROGER (VOICEOVER): When Holt's research determined 910 00:53:10,287 --> 00:53:12,856 that the bald, melon-heavy female subhumanoids were 911 00:53:12,957 --> 00:53:14,925 the high risk group, she immediately 912 00:53:15,025 --> 00:53:17,827 tried the antidote on them. 913 00:53:17,928 --> 00:53:22,599 Look what Mama Holt's got for you, some candy. 914 00:53:22,699 --> 00:53:25,202 Now open up wide. 915 00:53:25,302 --> 00:53:26,403 Come on now. 916 00:53:29,306 --> 00:53:30,507 Good girl. 917 00:53:30,607 --> 00:53:33,877 Now I know it tastes awful, but the serum 918 00:53:33,978 --> 00:53:35,980 culled from the sapherical remains 919 00:53:36,080 --> 00:53:39,483 of your melted down brother will act as a coagulant, 920 00:53:39,583 --> 00:53:43,587 and counteract and inhibit the spontaneous meltdown syndrome 921 00:53:43,687 --> 00:53:45,355 that seems to plague you. 922 00:53:45,455 --> 00:53:46,390 That's a good girl. 923 00:53:46,490 --> 00:53:47,224 Holt! 924 00:53:47,324 --> 00:53:47,924 Let me in! 925 00:53:48,025 --> 00:53:49,994 Let me in immediately. 926 00:53:50,094 --> 00:53:51,728 PROFESSOR HOLT: Oh, that fat fart. 927 00:53:51,828 --> 00:53:54,131 I can't let him know about this. 928 00:53:54,231 --> 00:53:54,965 Coming! 929 00:54:04,508 --> 00:54:10,080 Now, what's this I hear about subhumanoids malfunctioning? 930 00:54:10,180 --> 00:54:13,183 I've received several disturbing reports. 931 00:54:13,283 --> 00:54:16,053 And even a few of my Squirrels tell me 932 00:54:16,153 --> 00:54:19,889 that you've been using them to help dispose 933 00:54:19,990 --> 00:54:22,826 of a few of your mistakes. 934 00:54:22,926 --> 00:54:27,797 Well, there does seem to be a slight flaw in that last batch, 935 00:54:27,897 --> 00:54:29,066 but I'm working on it. 936 00:54:29,166 --> 00:54:30,600 I just need a little time. 937 00:54:35,505 --> 00:54:36,206 Foolish woman! 938 00:54:36,306 --> 00:54:38,542 There is no more time. 939 00:54:38,642 --> 00:54:41,478 I've already reported to the board of directors 940 00:54:41,578 --> 00:54:44,814 that campus integration is a complete success. 941 00:54:44,914 --> 00:54:49,519 They're expecting me to deliver the subhumanoids for phase two 942 00:54:49,619 --> 00:54:50,654 on Friday. 943 00:54:50,754 --> 00:54:51,555 Friday? 944 00:54:51,655 --> 00:54:52,856 It's not enough time. 945 00:54:52,956 --> 00:54:54,224 It'll never be ready. 946 00:54:54,324 --> 00:54:55,825 It's much too dangerous. 947 00:54:55,925 --> 00:55:00,264 Not as dangerous as it will be for you if you do not live up 948 00:55:00,364 --> 00:55:02,532 to your obligations, Professor. 949 00:55:02,632 --> 00:55:08,805 And I would hate to lose someone as intelligent and attractive 950 00:55:08,905 --> 00:55:10,274 as yourself. 951 00:55:10,374 --> 00:55:15,179 But as you know, my dear, first and foremost, 952 00:55:15,279 --> 00:55:18,882 I'm a company man. 953 00:55:18,982 --> 00:55:20,084 Oh. 954 00:55:20,184 --> 00:55:22,386 By the way, I promised Yoke I'd let 955 00:55:22,486 --> 00:55:24,621 him borrow a couple of subhumanoids 956 00:55:24,721 --> 00:55:26,790 to entertain the Squirrels. 957 00:55:26,890 --> 00:55:28,792 Why don't you send over these two? 958 00:55:28,892 --> 00:55:30,660 [silly laugh] 959 00:55:35,899 --> 00:55:38,802 [music playing] 960 00:56:21,645 --> 00:56:23,947 ROGER (VOICEOVER): Unbeknownst to Professor Holt, Dean Okra 961 00:56:24,047 --> 00:56:25,615 and his Squirrel gang were subjecting 962 00:56:25,715 --> 00:56:29,386 the subhumanoids to constant mental and physical abuse. 963 00:56:29,486 --> 00:56:32,556 Allow me to introduce Harvey! 964 00:56:38,228 --> 00:56:41,598 Harvey, fetch me a brew! 965 00:56:41,698 --> 00:56:43,500 ROGER (VOICEOVER): In the eyes of Yoke and his cretinous 966 00:56:43,600 --> 00:56:47,070 followers, subhumanoids weren't even second-class citizens. 967 00:56:47,171 --> 00:56:48,372 Thank you, Harvey. 968 00:56:48,472 --> 00:56:53,577 You see how fine an associate this man is? 969 00:56:53,677 --> 00:56:55,011 ROGER (VOICEOVER): They were treated 970 00:56:55,111 --> 00:56:57,247 as slaves, destined to serve the whims 971 00:56:57,347 --> 00:57:00,984 of the so-called superior race. 972 00:57:01,084 --> 00:57:04,321 I don't think I'm thirsty anymore, 973 00:57:04,421 --> 00:57:06,890 so why don't you have the beer? 974 00:57:06,990 --> 00:57:08,258 Thank you. 975 00:57:08,358 --> 00:57:09,593 ROGER (VOICEOVER): So eager to please, 976 00:57:09,693 --> 00:57:12,662 he didn't even know he was hurting himself. 977 00:57:12,762 --> 00:57:14,264 You like that, don't you? 978 00:57:19,703 --> 00:57:20,604 [burp] 979 00:57:20,704 --> 00:57:22,239 Tastes great. 980 00:57:22,339 --> 00:57:23,507 Less filling. 981 00:57:26,643 --> 00:57:28,345 ROGER (VOICEOVER): Unaware of the abuse they suffered 982 00:57:28,445 --> 00:57:30,880 elsewhere, Holt tried to save her babies 983 00:57:30,980 --> 00:57:32,048 from meltdown syndrome. 984 00:57:32,148 --> 00:57:33,283 LOUDSPEAKER: Attention students. 985 00:57:33,383 --> 00:57:35,352 Be aware that there will be nude, 986 00:57:35,452 --> 00:57:41,491 bald women being led through the plant by Professor Holt. Please 987 00:57:41,591 --> 00:57:43,993 show them the respect they deserve. 988 00:57:44,093 --> 00:57:46,196 ROGER (VOICEOVER): While that fat egghead, Yoke, was feeding 989 00:57:46,296 --> 00:57:48,998 glass to poor, innocent subhumanoid Harvey, 990 00:57:49,098 --> 00:57:52,369 Professor Holt continued to try and perfect her antidote 991 00:57:52,469 --> 00:57:54,704 to the subhumanoid meltdown syndrome, 992 00:57:54,804 --> 00:57:56,340 but time was running out. 993 00:58:01,745 --> 00:58:02,646 All right. 994 00:58:02,746 --> 00:58:03,413 We having fun? 995 00:58:03,513 --> 00:58:07,150 Harvey, you having fun now? 996 00:58:07,251 --> 00:58:09,353 Harvey, he's enjoying this. 997 00:58:12,256 --> 00:58:15,359 [gurgling] 998 00:58:24,234 --> 00:58:25,735 Oh my God. 999 00:58:25,835 --> 00:58:28,738 [screaming] 1000 00:58:32,208 --> 00:58:33,109 LOUDSPEAKER: Meltdown alert. 1001 00:58:33,209 --> 00:58:34,311 Meltdown alert. 1002 00:58:34,411 --> 00:58:35,979 Attention all meltdown squad members. 1003 00:58:36,079 --> 00:58:38,315 Meltdown alert in section seven. 1004 00:58:46,189 --> 00:58:48,292 What happened to Harvey? 1005 00:58:57,734 --> 00:58:58,635 SUBHUMANOID: Oh! 1006 00:58:58,735 --> 00:59:00,036 Oh, ow! 1007 00:59:00,136 --> 00:59:01,004 Ooh, ee! 1008 00:59:01,104 --> 00:59:02,005 Oh! 1009 00:59:02,105 --> 00:59:04,007 Ow! 1010 00:59:04,107 --> 00:59:06,009 Ow! 1011 00:59:06,109 --> 00:59:08,778 No, no, no! 1012 00:59:08,878 --> 00:59:10,580 LOUDSPEAKER: Professor Holt, Dean Okra, 1013 00:59:10,680 --> 00:59:11,981 please report to section seven. 1014 00:59:19,188 --> 00:59:20,624 [screaming] 1015 00:59:20,724 --> 00:59:25,895 YOKE: [inaudible] so much vermin to see all of a sudden-- 1016 00:59:25,995 --> 00:59:27,297 DEAN OKRA: What about the girl? 1017 00:59:27,397 --> 00:59:28,898 Victoria? 1018 00:59:28,998 --> 00:59:30,166 What girl? 1019 00:59:30,266 --> 00:59:33,136 This Harvey guy was the only sub we got. 1020 00:59:33,236 --> 00:59:36,473 I thought I told you to send the girl too. 1021 00:59:36,573 --> 00:59:37,240 I did. 1022 00:59:37,341 --> 00:59:40,109 I don't know where she is. 1023 00:59:40,209 --> 00:59:41,144 What happened to Victoria? 1024 00:59:41,244 --> 00:59:42,011 I don't know. 1025 00:59:42,111 --> 00:59:43,179 I never saw her. 1026 00:59:43,279 --> 00:59:45,248 Oh, my poor subhumanoid. 1027 00:59:45,349 --> 00:59:46,816 Where are you? 1028 00:59:50,554 --> 00:59:52,422 ROGER (VOICEOVER): Of course, I knew where she was. 1029 01:00:05,902 --> 01:00:08,372 I can't believe you're here with me. 1030 01:00:08,472 --> 01:00:11,074 I'm glad you feel that way. 1031 01:00:11,174 --> 01:00:13,943 I do too. 1032 01:00:14,043 --> 01:00:15,579 But I must leave now. 1033 01:00:15,679 --> 01:00:16,212 Wait. 1034 01:00:16,312 --> 01:00:17,180 Don't go. 1035 01:00:17,280 --> 01:00:18,348 Just stay a little longer. 1036 01:00:18,448 --> 01:00:20,083 I can't, Roger. 1037 01:00:20,183 --> 01:00:20,917 Why not? 1038 01:00:23,787 --> 01:00:25,655 You don't know what I'm going through. 1039 01:00:28,324 --> 01:00:30,394 I've never done anything like this. 1040 01:00:33,797 --> 01:00:37,701 I lied to somebody just to be with you tonight. 1041 01:00:37,801 --> 01:00:38,768 Just my luck. 1042 01:00:38,868 --> 01:00:41,137 You've got a boyfriend, and I'm the fling. 1043 01:00:41,237 --> 01:00:44,207 You don't understand. 1044 01:00:44,307 --> 01:00:48,545 I've never done this before. 1045 01:00:48,645 --> 01:00:51,280 I was programmed to think that I couldn't 1046 01:00:51,381 --> 01:00:57,987 have any feelings, that I could never feel anything for anyone. 1047 01:00:58,087 --> 01:00:58,988 Programmed? 1048 01:00:59,088 --> 01:01:01,758 What are you talking about? 1049 01:01:01,858 --> 01:01:03,126 I must go. 1050 01:01:17,407 --> 01:01:18,808 I love you, Victoria. 1051 01:01:18,908 --> 01:01:21,077 I want to see your beautiful maiden fern in the light. 1052 01:01:30,119 --> 01:01:31,421 Oh! 1053 01:01:31,521 --> 01:01:32,556 VICTORIA (CRYING): Oh, oh. 1054 01:01:32,656 --> 01:01:33,990 ROGER: Wait, Victoria, come back. 1055 01:01:43,567 --> 01:01:44,300 YOKE: There she is! 1056 01:01:44,400 --> 01:01:45,301 Grab her! 1057 01:01:45,401 --> 01:01:46,135 VICTORIA (CRYING): No! 1058 01:01:52,509 --> 01:01:57,413 YOKE: Look who I found, now just returning. 1059 01:01:57,514 --> 01:01:58,882 According to campus security, she 1060 01:01:58,982 --> 01:02:03,753 was seen leaving the lowlife's room of Roger Smith. 1061 01:02:03,853 --> 01:02:07,290 You intentionally disobeyed us to be with that idiot? 1062 01:02:07,390 --> 01:02:09,626 ROGER(VOICEOVER): Just because Victoria had lips on her belly 1063 01:02:09,726 --> 01:02:11,260 didn't stop me from loving her. 1064 01:02:11,360 --> 01:02:12,462 I had to find her. 1065 01:02:12,562 --> 01:02:14,731 What explanations do you have? 1066 01:02:14,831 --> 01:02:17,467 Victoria is extraordinarily intelligent. 1067 01:02:17,567 --> 01:02:20,369 I've been observing her for some time. 1068 01:02:20,470 --> 01:02:23,406 Her increased exposure to the human members 1069 01:02:23,507 --> 01:02:25,208 of the student body have resulted 1070 01:02:25,308 --> 01:02:28,244 in some unexpected reactions. 1071 01:02:28,344 --> 01:02:33,416 Oh crap, Holt. 1072 01:02:33,517 --> 01:02:35,384 ROGER(VOICEOVER): I made my way inside and followed 1073 01:02:35,485 --> 01:02:36,953 the obnoxious, high-pitched whine 1074 01:02:37,053 --> 01:02:39,756 of Dean Okra's voice, which was emanating deep from within. 1075 01:02:39,856 --> 01:02:42,659 You've been encouraging this thing all along. 1076 01:02:42,759 --> 01:02:44,694 You never did have the guts to nurture 1077 01:02:44,794 --> 01:02:47,030 a true race of subservients. 1078 01:02:47,130 --> 01:02:50,767 This Victoria's tainted and worthless to me now. 1079 01:02:50,867 --> 01:02:53,570 Terminate her before she gives the other ideas. 1080 01:02:53,670 --> 01:02:55,772 You can't do this. 1081 01:02:55,872 --> 01:02:57,140 It's murder. 1082 01:02:57,240 --> 01:02:58,141 Murder? 1083 01:02:58,241 --> 01:03:00,109 It's only a subhumanoid. 1084 01:03:08,552 --> 01:03:11,621 [roar] 1085 01:03:14,490 --> 01:03:15,391 [buzzing] 1086 01:03:15,491 --> 01:03:17,694 ROGER: Holy cow, what's this? 1087 01:03:17,794 --> 01:03:20,764 Looks like Sally Land's mother. 1088 01:03:20,864 --> 01:03:22,699 ROGER (VOICEOVER): It was like something out of a science 1089 01:03:22,799 --> 01:03:25,501 fiction movie, but it was real. 1090 01:03:25,602 --> 01:03:26,803 It was unbelievable. 1091 01:03:26,903 --> 01:03:28,605 Our little romantic interlude had brought 1092 01:03:28,705 --> 01:03:31,074 me face to face with the horrifying byproducts 1093 01:03:31,174 --> 01:03:33,009 of a corporation gone mad. 1094 01:03:33,109 --> 01:03:35,211 The whole thing made me want to projectile vomit. 1095 01:03:35,311 --> 01:03:36,780 [vomit sound] 1096 01:03:38,047 --> 01:03:41,117 This will completely fuck up my plans 1097 01:03:41,217 --> 01:03:43,352 for the Nukamama Corporation. 1098 01:03:43,452 --> 01:03:44,353 Sorry, Professor. 1099 01:03:44,453 --> 01:03:45,922 Destroy it. 1100 01:03:46,022 --> 01:03:47,591 Roger, help me! 1101 01:03:47,691 --> 01:03:48,491 Don't you see? 1102 01:03:48,592 --> 01:03:49,993 She's fond of him. 1103 01:03:50,093 --> 01:03:51,728 Oh, that's just great. 1104 01:03:51,828 --> 01:03:55,398 Now we have a subhumanoid love story taken away. 1105 01:03:55,498 --> 01:03:57,133 Stop saying it. 1106 01:03:57,233 --> 01:04:00,637 My subhumanoids are living, feeling beings. 1107 01:04:00,737 --> 01:04:02,238 They're not things. 1108 01:04:02,338 --> 01:04:03,840 I resign. 1109 01:04:03,940 --> 01:04:06,209 I don't want to have anything to do with you or this murder. 1110 01:04:06,309 --> 01:04:10,179 Let the blood be on your hands. 1111 01:04:10,279 --> 01:04:11,347 Thank you. 1112 01:04:11,447 --> 01:04:13,850 I accept your resignation. 1113 01:04:13,950 --> 01:04:14,584 Good. 1114 01:04:14,684 --> 01:04:17,120 I will leave at once. 1115 01:04:17,220 --> 01:04:19,455 Oh, no you don't. 1116 01:04:19,555 --> 01:04:22,992 You can resign, but you cannot leave. 1117 01:04:23,092 --> 01:04:24,661 Take them both away. 1118 01:04:43,146 --> 01:04:43,980 Hey! 1119 01:04:44,080 --> 01:04:46,015 What are you doing there, Stinky? 1120 01:04:46,115 --> 01:04:46,650 Ah! 1121 01:04:46,750 --> 01:04:50,186 [screaming] 1122 01:04:51,287 --> 01:04:52,188 Oh! 1123 01:04:52,288 --> 01:04:53,156 Up yours, buddy. 1124 01:04:57,026 --> 01:05:00,463 Diane, I'm on to something big, real big. 1125 01:05:00,563 --> 01:05:02,465 I'm in the basement of the power facility, 1126 01:05:02,565 --> 01:05:04,167 and it looks like the love of my life 1127 01:05:04,267 --> 01:05:06,936 and Professor Holt are in grave danger. 1128 01:05:07,036 --> 01:05:08,672 They're being held captive by Yoke 1129 01:05:08,772 --> 01:05:09,939 and those delinquent Squirrels. 1130 01:05:32,228 --> 01:05:32,762 PLANT WORKER: Hey. 1131 01:05:32,862 --> 01:05:33,763 Hey, wait a minute. 1132 01:05:33,863 --> 01:05:35,932 Something's wrong. 1133 01:05:36,032 --> 01:05:38,101 Right now, I'm looking at another beautiful student 1134 01:05:38,201 --> 01:05:41,037 being held against her will by three stooges. 1135 01:06:06,529 --> 01:06:09,398 [phone dialing] 1136 01:06:09,498 --> 01:06:11,367 [busy signal] 1137 01:06:11,467 --> 01:06:12,401 [high pitched grunt] 1138 01:06:12,501 --> 01:06:13,369 PLANT WORKER: Uh, Gesundheit. 1139 01:06:24,547 --> 01:06:25,782 ROGER (VOICEOVER): Wow. 1140 01:06:25,882 --> 01:06:30,519 It's even bigger than I imagined, much bigger. 1141 01:06:30,619 --> 01:06:31,721 I've seen enough to know this is more 1142 01:06:31,821 --> 01:06:33,156 than I can handle on my own. 1143 01:06:33,256 --> 01:06:35,191 I've got to get out of here and get reinforcements. 1144 01:06:39,863 --> 01:06:41,965 But first, I should take one last look. 1145 01:06:57,480 --> 01:06:58,281 PLANT WORKER: Hi, girls. 1146 01:06:58,381 --> 01:06:59,615 Beautiful day, isn't it? 1147 01:06:59,715 --> 01:07:01,384 STUDENT: Get lost. 1148 01:07:01,484 --> 01:07:02,786 PLANT WORKER: Yes, indeed. 1149 01:07:02,886 --> 01:07:05,121 Beautiful day to get rid of some radioactive waste. 1150 01:07:24,407 --> 01:07:25,308 SQUIRREL: Wow. 1151 01:07:25,408 --> 01:07:26,275 What was that? 1152 01:07:29,378 --> 01:07:30,847 Gee, check it out. 1153 01:07:30,947 --> 01:07:34,283 What's that green stuff, man? 1154 01:07:34,383 --> 01:07:37,286 [eating sounds] 1155 01:07:37,386 --> 01:07:38,654 SQUIRREL: Mm. 1156 01:07:38,754 --> 01:07:39,655 Wow. 1157 01:07:39,755 --> 01:07:40,857 Mm, mm. 1158 01:07:50,666 --> 01:07:55,138 Hey, this stuff is great. 1159 01:07:55,238 --> 01:07:58,107 [loud music] 1160 01:08:16,860 --> 01:08:18,761 Is Jones in? 1161 01:08:18,862 --> 01:08:20,396 You gotta type this right away, Diane. 1162 01:08:20,496 --> 01:08:23,032 The only way for us to save Victoria and Professor Holt 1163 01:08:23,132 --> 01:08:25,835 is to use the power of the press to rally the students 1164 01:08:25,935 --> 01:08:27,270 against Dean Okra and the Squirrels, 1165 01:08:27,370 --> 01:08:29,338 and all this weird shit that's been going down. 1166 01:08:38,781 --> 01:08:39,883 Stop the presses. 1167 01:08:43,119 --> 01:08:44,687 Diane is typing the most important 1168 01:08:44,787 --> 01:08:45,989 article I've ever written. 1169 01:08:46,089 --> 01:08:49,725 Oh really, Roger? 1170 01:08:49,825 --> 01:08:50,726 Here you are, Roger. 1171 01:08:50,826 --> 01:08:53,062 All finished. 1172 01:08:53,162 --> 01:08:53,897 Thanks. 1173 01:08:58,902 --> 01:08:59,835 Thank you. 1174 01:09:04,507 --> 01:09:07,710 These are all unqualified, unbelievable, 1175 01:09:07,810 --> 01:09:10,446 unadulterated rumors. 1176 01:09:10,546 --> 01:09:15,084 Dean Okra is holding Professor Holt and another woman hostage 1177 01:09:15,184 --> 01:09:17,420 in the basement of the nuclear plant? 1178 01:09:17,520 --> 01:09:19,923 Mm-hm. 1179 01:09:20,023 --> 01:09:24,427 Secret rooms full of ungodly mutated creatures? 1180 01:09:24,527 --> 01:09:25,261 Mm-hm. 1181 01:09:27,964 --> 01:09:31,800 A girlfriend with a second mouth on her stomach? 1182 01:09:31,901 --> 01:09:33,102 Yeah. 1183 01:09:33,202 --> 01:09:38,507 Roger, this is fabulous, absolutely fabulous. 1184 01:09:41,244 --> 01:09:42,745 This is just the kind of highbrow pulp 1185 01:09:42,845 --> 01:09:45,214 I've been talking about. 1186 01:09:45,314 --> 01:09:46,950 You don't believe any of it? 1187 01:09:47,050 --> 01:09:48,884 Of course not. 1188 01:09:48,985 --> 01:09:52,355 But I'm gonna print it on the front page. 1189 01:09:52,455 --> 01:09:54,590 Congratulations. 1190 01:09:54,690 --> 01:09:55,424 Thanks. 1191 01:10:09,005 --> 01:10:12,375 SQUIRREL: That stuff tasted weird. 1192 01:10:12,475 --> 01:10:15,278 What's going on? 1193 01:10:15,378 --> 01:10:16,312 I'm dizzy. 1194 01:10:23,786 --> 01:10:25,554 Can I clean your office, Ms. Jones? 1195 01:10:25,654 --> 01:10:26,389 Sure. 1196 01:10:30,126 --> 01:10:36,832 JANITOR (ABSENTMINDED SINGING): Cleaning and dusting. 1197 01:10:36,932 --> 01:10:40,403 And der-- 1198 01:10:40,503 --> 01:10:43,372 [gurgling] 1199 01:10:46,209 --> 01:10:48,311 Are you all right? 1200 01:10:48,411 --> 01:10:51,280 [screaming] 1201 01:10:57,286 --> 01:10:59,188 [crash] 1202 01:11:02,658 --> 01:11:03,759 Wow. 1203 01:11:03,859 --> 01:11:05,261 Never expected Professor Jones to fall 1204 01:11:05,361 --> 01:11:06,729 for my writing like this. 1205 01:11:06,829 --> 01:11:07,696 JANITOR: Help me. 1206 01:11:07,796 --> 01:11:08,697 Help me. 1207 01:11:15,371 --> 01:11:17,040 Help me. 1208 01:11:17,140 --> 01:11:18,141 Help me, I say. 1209 01:11:21,744 --> 01:11:24,547 Help me. 1210 01:11:24,647 --> 01:11:25,514 Roger! 1211 01:11:25,614 --> 01:11:26,315 [screams] 1212 01:11:26,415 --> 01:11:27,483 SUBHUMANOID: No, wait, wait. 1213 01:11:27,583 --> 01:11:28,317 Roger! 1214 01:11:31,387 --> 01:11:32,055 Roger. 1215 01:11:32,155 --> 01:11:33,589 Stop, Roger. 1216 01:11:33,689 --> 01:11:35,058 PLANT WORKER: Hey, watch it, pretty boy. 1217 01:11:35,158 --> 01:11:37,626 Come back, Roger. 1218 01:11:37,726 --> 01:11:39,362 Help me. 1219 01:11:39,462 --> 01:11:40,196 Roger. 1220 01:11:44,067 --> 01:11:46,935 SUBHUMANOID: Come back, Roger. 1221 01:11:47,036 --> 01:11:48,937 You seen a ghost, chucklehead? 1222 01:11:49,038 --> 01:11:50,473 What a butthole he is. 1223 01:11:50,573 --> 01:11:52,575 I think he's more like a shithead. 1224 01:11:52,675 --> 01:11:53,576 Yeah. 1225 01:11:53,676 --> 01:11:54,543 Hello. 1226 01:11:54,643 --> 01:11:57,513 [shouting] 1227 01:12:03,552 --> 01:12:04,820 Oh yeah. 1228 01:12:04,920 --> 01:12:07,390 Punch him. 1229 01:12:07,490 --> 01:12:09,758 [screaming] 1230 01:12:09,858 --> 01:12:10,759 SUBHUMANOID: Hm, nice ass. 1231 01:12:13,829 --> 01:12:15,698 [coughs] 1232 01:12:15,798 --> 01:12:17,666 Hope you're all right. 1233 01:12:17,766 --> 01:12:19,935 Gee, thanks. 1234 01:12:20,035 --> 01:12:21,870 No problem. 1235 01:12:21,970 --> 01:12:22,838 SQUIRREL: Oh boy. 1236 01:12:22,938 --> 01:12:24,573 Have I got a headache. 1237 01:12:24,673 --> 01:12:25,408 Oh. 1238 01:12:35,484 --> 01:12:37,753 SUBHUMANOID: Move your ass, Roger. 1239 01:12:37,853 --> 01:12:38,987 Close the door. 1240 01:12:39,088 --> 01:12:41,157 [door closes] 1241 01:12:41,257 --> 01:12:42,325 SUBHUMANOID: Got a cold beer? 1242 01:12:46,762 --> 01:12:48,764 ROGER: Who are you? 1243 01:12:48,864 --> 01:12:50,133 What are you? 1244 01:12:50,233 --> 01:12:53,269 I am Murray, your janitor. 1245 01:12:53,369 --> 01:12:54,603 Murray? 1246 01:12:54,703 --> 01:12:57,973 I just saw you a while ago cleaning the newspaper office. 1247 01:12:58,073 --> 01:13:00,643 The time has come for us subhumanoids. 1248 01:13:00,743 --> 01:13:01,910 Subhumanoid. 1249 01:13:02,010 --> 01:13:04,847 SUBHUMANOID: Yes, birthed and programmed by your Dean 1250 01:13:04,947 --> 01:13:06,682 Okra and Professor Holt. 1251 01:13:06,782 --> 01:13:08,184 What about Victoria? 1252 01:13:08,284 --> 01:13:10,353 She is one of us. 1253 01:13:10,453 --> 01:13:11,720 Damn it. 1254 01:13:11,820 --> 01:13:15,591 She would melt down, like I. Get off your brainwashed ass, 1255 01:13:15,691 --> 01:13:18,194 Roger, and get to the nuclear plant 1256 01:13:18,294 --> 01:13:19,928 right away to see if she can be saved. 1257 01:13:20,028 --> 01:13:21,530 How can I save her? 1258 01:13:21,630 --> 01:13:24,133 What's to keep her from turning into a hideously 1259 01:13:24,233 --> 01:13:26,169 spherical glob like you? 1260 01:13:26,269 --> 01:13:29,905 If you want any help, watch the insults, Roger. 1261 01:13:30,005 --> 01:13:31,774 Professor Holt found an antidote which 1262 01:13:31,874 --> 01:13:35,110 will save Victoria's melon-heavy breasts from melting down. 1263 01:13:35,211 --> 01:13:36,212 You and me? 1264 01:13:36,312 --> 01:13:38,046 Against Okra's security guards? 1265 01:13:38,147 --> 01:13:39,848 We'll need help. 1266 01:13:39,948 --> 01:13:41,450 Rally your friends. 1267 01:13:41,550 --> 01:13:43,752 Well, rally anyone you can find. 1268 01:13:43,852 --> 01:13:45,020 And then raid the power plant. 1269 01:13:45,120 --> 01:13:48,291 Holt and Victoria are being held inside. 1270 01:13:48,391 --> 01:13:49,625 Damn it, you're right. 1271 01:13:49,725 --> 01:13:52,195 With you along, I've got the balls to stand up 1272 01:13:52,295 --> 01:13:54,096 against Okra and the Squirrels. 1273 01:13:54,197 --> 01:13:57,666 Let's get ready. 1274 01:13:57,766 --> 01:14:00,203 [groaning] 1275 01:14:02,070 --> 01:14:03,239 LOUDSPEAKER: Meltdown alert. 1276 01:14:03,339 --> 01:14:07,310 Come to sector C. Melon-heavy meltdown. 1277 01:14:07,410 --> 01:14:08,277 PLANT WORKER: Clear the way. 1278 01:14:08,377 --> 01:14:09,845 Meltdown squad's here. 1279 01:14:13,316 --> 01:14:14,417 I can handle you. 1280 01:14:14,517 --> 01:14:16,652 You look like my mother-in-law. 1281 01:14:16,752 --> 01:14:17,486 What the? 1282 01:14:23,592 --> 01:14:26,495 [shouting] 1283 01:14:29,998 --> 01:14:30,899 [punching] 1284 01:14:30,999 --> 01:14:31,734 PLANT WORKER: Take that. 1285 01:14:38,006 --> 01:14:39,508 That's for the professionals. 1286 01:14:42,611 --> 01:14:45,481 [loud music] 1287 01:15:00,363 --> 01:15:01,730 ROGER (VOICEOVER): While the little greenie 1288 01:15:01,830 --> 01:15:04,800 weeny and I rallied the troops, the Squirrels partied. 1289 01:15:09,972 --> 01:15:12,508 The Squirrels never dreamed that little people could 1290 01:15:12,608 --> 01:15:14,710 be so outraged at corporate greed, 1291 01:15:14,810 --> 01:15:18,146 and take things into their own little hands. 1292 01:15:18,247 --> 01:15:19,715 ROGER: They call the nuclear power 1293 01:15:19,815 --> 01:15:25,354 plant a student-run reactor, but are we really running it? 1294 01:15:25,454 --> 01:15:28,291 What if I told you that Dean Okra was really 1295 01:15:28,391 --> 01:15:30,559 using the reactor as a cover? 1296 01:15:30,659 --> 01:15:31,560 A front? 1297 01:15:31,660 --> 01:15:33,662 While he surreptitiously manufacturers 1298 01:15:33,762 --> 01:15:37,065 an artificial race of subhumanoid creatures 1299 01:15:37,165 --> 01:15:41,169 that will eventually give him and the Nukamama Corporation 1300 01:15:41,270 --> 01:15:44,239 the ultimate power to control our lives? 1301 01:15:44,340 --> 01:15:48,877 Yeah, tell us something we don't know. 1302 01:15:48,977 --> 01:15:50,413 All right. 1303 01:15:50,513 --> 01:15:53,115 Did you know that the vast majority of these subhumanoids 1304 01:15:53,215 --> 01:15:55,551 are unstable, and are capable of violently 1305 01:15:55,651 --> 01:15:57,620 melting down at any moment? 1306 01:15:57,720 --> 01:15:58,921 Leaving this? 1307 01:15:59,021 --> 01:16:00,289 Hello. 1308 01:16:00,389 --> 01:16:03,492 [shouting] 1309 01:16:28,584 --> 01:16:29,518 SUBHUMANOID: It's true. 1310 01:16:29,618 --> 01:16:31,219 Everything Roger says is true. 1311 01:16:31,320 --> 01:16:32,187 Look! 1312 01:16:32,287 --> 01:16:34,022 Even my makeup's running. 1313 01:16:34,122 --> 01:16:35,424 Oh, look at me. 1314 01:16:35,524 --> 01:16:37,393 I must look so horrible. 1315 01:16:37,493 --> 01:16:39,995 If you're with me, come on. 1316 01:16:40,095 --> 01:16:40,996 Gather weapons. 1317 01:16:41,096 --> 01:16:42,698 We're storming the reactor. 1318 01:16:42,798 --> 01:16:45,300 [cheering] 1319 01:16:46,802 --> 01:16:49,672 [growling] 1320 01:16:55,143 --> 01:16:56,044 [burp] 1321 01:16:57,179 --> 01:16:59,948 Keep still, kid, you wet bot. 1322 01:17:00,048 --> 01:17:02,317 [burp] 1323 01:17:02,418 --> 01:17:03,886 Jesus, kid. 1324 01:17:03,986 --> 01:17:06,088 I need windshield wipers. 1325 01:17:06,188 --> 01:17:07,690 [burp] 1326 01:17:09,024 --> 01:17:12,194 PLANT WORKER: Well, the union promised us overtime. 1327 01:17:12,294 --> 01:17:15,097 [growling] 1328 01:17:17,533 --> 01:17:20,569 DEAN OKRA: Show me how to stop it. 1329 01:17:20,669 --> 01:17:24,673 You must tell me how to stop it. 1330 01:17:24,773 --> 01:17:25,307 Never. 1331 01:17:25,408 --> 01:17:27,410 [whimpering] 1332 01:17:28,677 --> 01:17:33,115 Can't you see your dreams are fading away? 1333 01:17:33,215 --> 01:17:35,784 My dreams are crumbling. 1334 01:17:35,884 --> 01:17:42,124 Years and years of painstaking research is melting away. 1335 01:17:42,224 --> 01:17:45,093 [growls] 1336 01:17:47,195 --> 01:17:48,864 Our precious nuclear knuckleheads 1337 01:17:48,964 --> 01:17:54,069 are melting away like so many popsicles on the pavement. 1338 01:17:54,169 --> 01:17:56,204 That's right, Dean. 1339 01:17:56,304 --> 01:17:57,172 [laughs] 1340 01:17:57,272 --> 01:17:58,373 [slap] 1341 01:18:01,276 --> 01:18:04,379 [growls] 1342 01:18:08,884 --> 01:18:11,754 [shouting] 1343 01:18:21,263 --> 01:18:24,166 [screams] 1344 01:18:28,236 --> 01:18:29,738 [gunfire] 1345 01:18:31,006 --> 01:18:31,740 PLANT WORKER: Oh! 1346 01:18:34,242 --> 01:18:37,145 [shouting] 1347 01:18:47,222 --> 01:18:48,123 LOUDSPEAKER: Status normal. 1348 01:18:48,223 --> 01:18:51,927 Status normal. 1349 01:18:52,027 --> 01:18:54,897 Roger said to pick up the nearest chainsaw 1350 01:18:54,997 --> 01:18:57,099 and knock out the nuclear reactor's 1351 01:18:57,199 --> 01:18:58,701 central control panel. 1352 01:18:58,801 --> 01:19:01,704 [chainsaw] 1353 01:19:05,207 --> 01:19:06,141 STUDENT: Hey, take it easy. 1354 01:19:06,241 --> 01:19:07,476 We need it for the next film. 1355 01:19:07,576 --> 01:19:08,677 LOUDSPEAKER: Danger. 1356 01:19:08,777 --> 01:19:09,344 Danger. 1357 01:19:09,444 --> 01:19:12,080 [alarm] 1358 01:19:16,184 --> 01:19:17,119 [screaming] 1359 01:19:17,219 --> 01:19:18,687 Look at the size of those eyes. 1360 01:19:18,787 --> 01:19:20,856 [growls] 1361 01:19:20,956 --> 01:19:23,659 Ew, look at the size of its teeth. 1362 01:19:23,759 --> 01:19:25,828 [growls] 1363 01:19:26,762 --> 01:19:29,665 Look at the size of those nuts. 1364 01:19:29,765 --> 01:19:31,066 [growls] 1365 01:19:32,568 --> 01:19:34,069 [screams] 1366 01:19:34,169 --> 01:19:37,039 [alarm] 1367 01:19:43,145 --> 01:19:46,048 [growls] 1368 01:19:47,550 --> 01:19:50,619 [screaming] 1369 01:19:52,320 --> 01:19:55,023 STUDENT: We're gonna die anyway, so let's keep on screwing. 1370 01:19:58,527 --> 01:20:01,630 [shouting] 1371 01:20:16,478 --> 01:20:18,581 [growl] 1372 01:20:23,085 --> 01:20:25,988 [gunfire] 1373 01:20:38,466 --> 01:20:40,569 Ay yi yi yi yi yi yi yi oh! 1374 01:20:59,421 --> 01:21:00,923 No! 1375 01:21:01,023 --> 01:21:03,926 [gunfire] 1376 01:21:07,429 --> 01:21:09,331 [alarm] 1377 01:21:09,431 --> 01:21:12,300 [screaming] 1378 01:21:19,407 --> 01:21:22,310 Whoa! 1379 01:21:22,410 --> 01:21:25,280 [sea lion sounds] 1380 01:21:31,987 --> 01:21:34,890 [gunfire] 1381 01:21:42,765 --> 01:21:45,868 [slurping sound] 1382 01:21:48,370 --> 01:21:49,271 [growl] 1383 01:21:49,371 --> 01:21:51,874 [splashing sound] 1384 01:21:58,747 --> 01:22:01,850 [growling] 1385 01:22:07,322 --> 01:22:11,393 [screams] 1386 01:22:11,493 --> 01:22:12,227 DEAN OKRA: Oh! 1387 01:22:12,327 --> 01:22:13,061 No! 1388 01:22:13,161 --> 01:22:13,996 No, don't eat me. 1389 01:22:14,096 --> 01:22:14,830 Don't eat me. 1390 01:22:18,734 --> 01:22:21,804 [screams] 1391 01:22:25,708 --> 01:22:26,608 ROGER: Victoria, my love. 1392 01:22:26,709 --> 01:22:28,210 I finally found you. 1393 01:22:28,310 --> 01:22:32,214 I'm here to save you. 1394 01:22:32,314 --> 01:22:35,183 [shouting] 1395 01:22:37,285 --> 01:22:38,186 LOUDSPEAKER: Meltdown. 1396 01:22:38,286 --> 01:22:39,021 Meltdown. 1397 01:22:44,693 --> 01:22:45,994 PLANT WORKER: What now? 1398 01:22:46,094 --> 01:22:47,796 PLANT WORKER: Switch to natural gas. 1399 01:22:58,273 --> 01:23:01,176 [growls] 1400 01:23:01,276 --> 01:23:03,545 I don't want to die. 1401 01:23:03,645 --> 01:23:05,748 [screams] 1402 01:23:08,450 --> 01:23:11,754 NUN: We've lost another pair of melon-heavy eyes. 1403 01:23:14,656 --> 01:23:17,525 LOUDSPEAKER: Kiss your ass goodbye. 1404 01:23:17,625 --> 01:23:20,128 Kiss your ass goodbye. 1405 01:23:20,228 --> 01:23:22,130 [growls] 1406 01:23:27,502 --> 01:23:29,304 ROGER (VOICEOVER): I ran for my life like everyone else, 1407 01:23:29,404 --> 01:23:33,541 except that I had to carry 140 pounds of subhumanoid beef. 1408 01:23:33,641 --> 01:23:36,544 [gunfire] 1409 01:23:36,644 --> 01:23:39,748 [screams] 1410 01:23:43,218 --> 01:23:46,121 [boing sounds] 1411 01:23:58,566 --> 01:24:02,070 [shouting] 1412 01:24:11,546 --> 01:24:15,017 [gunfire] 1413 01:24:18,320 --> 01:24:20,255 ROGER (VOICEOVER): As I held my beloved in my arms, 1414 01:24:20,355 --> 01:24:22,991 I could feel Victoria starting to meltdown. 1415 01:24:23,091 --> 01:24:25,928 I could also feel some pretty painful cramps in my biceps. 1416 01:24:28,363 --> 01:24:31,800 Soon, instead of lugging around a beautiful, blond subhumanoid, 1417 01:24:31,900 --> 01:24:33,301 all I would have in my arms would 1418 01:24:33,401 --> 01:24:35,938 be a disgusting green ball of goo with a hideous grin. 1419 01:24:39,842 --> 01:24:42,744 [screams] 1420 01:24:42,845 --> 01:24:45,914 [roar] 1421 01:24:51,119 --> 01:24:52,420 PLANT WORKER: Hey, make way, make way. 1422 01:24:52,520 --> 01:24:53,288 We're gonna die. 1423 01:24:53,388 --> 01:24:54,289 Let me out of here. 1424 01:24:54,389 --> 01:24:55,290 Let me out of here. 1425 01:24:55,390 --> 01:24:56,691 Oh, after you, ma'am. 1426 01:24:56,791 --> 01:24:58,693 PLANT WORKER: After you, ma'am. 1427 01:24:58,793 --> 01:25:00,428 Melon-heavy breasts first. 1428 01:25:00,528 --> 01:25:01,563 STUDENT: Thank you. 1429 01:25:01,663 --> 01:25:02,664 PLANT WORKER: Make way, make way. 1430 01:25:02,764 --> 01:25:06,668 Let me out and open this door. 1431 01:25:06,768 --> 01:25:08,036 SUBHUMANOID (ENGLISH ACCENT): Oh,blimey. 1432 01:25:08,136 --> 01:25:09,237 What's going on here? 1433 01:25:09,337 --> 01:25:10,105 Oh! 1434 01:25:10,205 --> 01:25:11,406 Ew! 1435 01:25:11,506 --> 01:25:12,240 Cheerio. 1436 01:25:12,340 --> 01:25:13,241 Gotta go now. 1437 01:25:13,341 --> 01:25:15,643 Bye. 1438 01:25:15,743 --> 01:25:16,778 Now, here I am. 1439 01:25:16,879 --> 01:25:17,679 Oh God. 1440 01:25:17,779 --> 01:25:19,614 Oh, what's happening? 1441 01:25:19,714 --> 01:25:20,615 Oh no! 1442 01:25:20,715 --> 01:25:21,449 Don't! 1443 01:25:25,687 --> 01:25:26,588 Roller blades. 1444 01:25:26,688 --> 01:25:27,589 Oh, blimey. 1445 01:25:27,689 --> 01:25:29,591 Roller blades, get away. 1446 01:25:29,691 --> 01:25:32,594 [screams] 1447 01:25:40,268 --> 01:25:43,138 [growls] 1448 01:25:54,216 --> 01:25:56,118 [growls] 1449 01:25:57,519 --> 01:25:59,554 ROGER (VOICEOVER): It seemed like the end of the world, 1450 01:25:59,654 --> 01:26:00,989 or at least the end of this movie. 1451 01:26:04,993 --> 01:26:06,328 No one was safe. 1452 01:26:09,932 --> 01:26:11,766 Not even the chairman of the Tromaville Savings 1453 01:26:11,866 --> 01:26:13,668 and Loan, who had donned a ski mask 1454 01:26:13,768 --> 01:26:14,937 in order to complete the pillaging 1455 01:26:15,037 --> 01:26:16,538 of the S and L's funds. 1456 01:26:26,915 --> 01:26:27,815 Diane. 1457 01:26:27,916 --> 01:26:30,986 [growls] 1458 01:26:33,588 --> 01:26:34,722 PLANT WORKER: Huh? Oh. 1459 01:26:34,822 --> 01:26:35,723 Professor, look out. 1460 01:26:35,823 --> 01:26:38,693 [screams] 1461 01:26:38,793 --> 01:26:40,262 PROFESSOR HOLT: No, please. 1462 01:26:40,362 --> 01:26:41,796 Put me down. 1463 01:26:41,896 --> 01:26:42,830 Help. 1464 01:26:42,931 --> 01:26:44,032 Hold your fire, hold your fire. 1465 01:26:44,132 --> 01:26:45,600 PROFESSOR HOLT: Put me down. 1466 01:26:45,700 --> 01:26:47,002 Not your mommy. 1467 01:26:47,102 --> 01:26:48,603 Don't you wink at me. 1468 01:26:48,703 --> 01:26:49,504 I'm not your mother. 1469 01:26:49,604 --> 01:26:50,472 Put me down. 1470 01:26:50,572 --> 01:26:51,473 Help. 1471 01:26:51,573 --> 01:26:53,041 Well, Diane. 1472 01:26:53,141 --> 01:26:55,210 If you're still around to get this tape, that's my story. 1473 01:26:58,080 --> 01:27:01,649 My sweet Victoria, you were filled with such love. 1474 01:27:01,749 --> 01:27:02,617 [burp] 1475 01:27:02,717 --> 01:27:04,686 ROGER: And green stuff. 1476 01:27:04,786 --> 01:27:05,853 Uh-oh. 1477 01:27:05,954 --> 01:27:08,823 Looks like this is it. 1478 01:27:08,923 --> 01:27:11,359 [screams] 1479 01:27:11,459 --> 01:27:12,927 [crash] 1480 01:27:22,370 --> 01:27:26,608 Professor Holt. Professor Holt. Professor Holt. It's me, 1481 01:27:26,708 --> 01:27:27,642 Roger Smith. 1482 01:27:27,742 --> 01:27:29,111 Victoria's about to meltdown. 1483 01:27:29,211 --> 01:27:32,347 Is there anything I can do? 1484 01:27:32,447 --> 01:27:37,419 One teaspoon a day for the next three weeks, 1485 01:27:37,519 --> 01:27:39,087 and she should develop an immunity 1486 01:27:39,187 --> 01:27:40,888 to the meltdown syndrome. 1487 01:27:40,989 --> 01:27:41,723 Really? 1488 01:27:41,823 --> 01:27:44,392 Thanks. 1489 01:27:44,492 --> 01:27:45,793 Ugh. 1490 01:27:45,893 --> 01:27:46,761 Ugh. 1491 01:27:46,861 --> 01:27:50,132 [roars] 1492 01:27:50,232 --> 01:27:54,102 You're gonna die, you mutated, radiated squirrel. 1493 01:27:54,202 --> 01:27:55,503 You're gonna die, squirrel. 1494 01:27:55,603 --> 01:27:59,674 You're nothing but a mutated, radiated rodent. 1495 01:27:59,774 --> 01:28:01,643 He gave us the finger. 1496 01:28:01,743 --> 01:28:03,045 He gave us the finger. 1497 01:28:03,145 --> 01:28:06,014 He's a crass squirrel. 1498 01:28:06,114 --> 01:28:08,616 [moaning] 1499 01:28:10,285 --> 01:28:11,586 [pop] 1500 01:28:11,686 --> 01:28:14,556 [gulping] 1501 01:28:14,656 --> 01:28:15,557 [swallow] 1502 01:28:18,026 --> 01:28:18,926 Victoria? 1503 01:28:19,027 --> 01:28:21,629 I thought I'd lost you. 1504 01:28:21,729 --> 01:28:22,464 Roger? 1505 01:28:22,564 --> 01:28:23,665 Sh. 1506 01:28:23,765 --> 01:28:25,667 It's all over Professor Holt gave me the antidote. 1507 01:28:25,767 --> 01:28:28,570 [harp playing] 1508 01:28:30,038 --> 01:28:31,773 ROGER (VOICEOVER): As Victoria gained strength 1509 01:28:31,873 --> 01:28:33,808 from Professor Holt's antidote, I 1510 01:28:33,908 --> 01:28:36,778 too felt stronger and stronger. 1511 01:28:36,878 --> 01:28:38,846 Now there was real hope. 1512 01:28:38,946 --> 01:28:41,049 Humans and subhumanoids could live 1513 01:28:41,149 --> 01:28:42,984 together, and move forward together 1514 01:28:43,085 --> 01:28:46,254 to build a better Tromaville. 1515 01:28:46,354 --> 01:28:49,457 It was up to us, the youth of America, 1516 01:28:49,557 --> 01:28:53,161 to strive together to create a more perfect union, 1517 01:28:53,261 --> 01:28:55,797 with liberty and charge cards for all. 1518 01:28:58,500 --> 01:29:01,903 Unfortunately, only Victoria had the antidote. 1519 01:29:02,003 --> 01:29:04,472 Hm. 1520 01:29:04,572 --> 01:29:06,040 I wuv you. 1521 01:29:08,910 --> 01:29:11,746 [growling] 1522 01:29:13,348 --> 01:29:14,816 ROGER (VOICEOVER): And then, there 1523 01:29:14,916 --> 01:29:17,452 was just that little matter of the huge, rabid, drooling, 1524 01:29:17,552 --> 01:29:20,822 flatulence-ridden, urinating, and projectile-vomiting, 1525 01:29:20,922 --> 01:29:22,324 mutant, humongous squirrel. 1526 01:29:30,765 --> 01:29:32,567 TROMAVILLE 1 (ON RADIO): This is Tromaville one to base, 1527 01:29:32,667 --> 01:29:34,169 Tromaville one to base. Come in, please. 1528 01:29:34,269 --> 01:29:35,403 BASE (ON RADIO): Roger, Tromaville one. 1529 01:29:35,503 --> 01:29:36,904 This is base. What's your 20? 1530 01:29:37,004 --> 01:29:38,440 TROMAVILLE 1 (ON RADIO): We have sign of the squirrel, 1531 01:29:38,540 --> 01:29:40,108 and are approaching with a decoy. 1532 01:29:40,208 --> 01:29:42,544 Repeat, we are moving the decoy into position. 1533 01:29:42,644 --> 01:29:44,479 BASE (ON RADIO): 10-4, one, Tromaville one. 1534 01:29:44,579 --> 01:29:45,180 We copy. 1535 01:29:45,280 --> 01:29:46,314 Proceed with caution. 1536 01:29:46,414 --> 01:29:47,715 We do not want the squirrel to get 1537 01:29:47,815 --> 01:29:49,083 the decoy until the reactor's have been cleared. 1538 01:29:49,184 --> 01:29:50,118 TROMAVILLE 1 (ON RADIO): Roger, base. 1539 01:29:50,218 --> 01:29:51,286 He sees the decoy. 1540 01:29:51,386 --> 01:29:53,121 Repeat, the squirrel sees the decoy. 1541 01:29:53,221 --> 01:29:54,722 He's coming this way. BASE (ON RADIO): Careful now. 1542 01:29:54,822 --> 01:29:55,923 We only get one chance. 1543 01:29:56,023 --> 01:29:56,891 TROMAVILLE 1 (ON RADIO): Here he comes. 1544 01:29:56,991 --> 01:29:58,059 He's going for the decoy. 1545 01:29:58,160 --> 01:30:00,094 He's, he's going for the giant acorn. 1546 01:30:00,195 --> 01:30:01,696 He's right on our tail. 1547 01:30:01,796 --> 01:30:02,764 Jeez, is he a big mother. 1548 01:30:02,864 --> 01:30:03,631 BASE (ON RADIO): OK. 1549 01:30:03,731 --> 01:30:04,766 You're doing great. 1550 01:30:04,866 --> 01:30:06,100 Now lead the squirrel away from the reactors. 1551 01:30:06,201 --> 01:30:07,369 TROMAVILLE 1 (ON RADIO): Roger. 1552 01:30:07,469 --> 01:30:08,370 We're leading him away from the reactors 1553 01:30:08,470 --> 01:30:09,671 and toward South Tromaville. 1554 01:30:09,771 --> 01:30:11,072 BASE (ON RADIO): Not South Tromaville. 1555 01:30:11,173 --> 01:30:12,674 Lead him to North Tromaville. 1556 01:30:12,774 --> 01:30:13,975 I live in South Tromaville. 1557 01:30:14,075 --> 01:30:15,076 TROMAVILLE 1 (ON RADIO): The hell with that. 1558 01:30:15,177 --> 01:30:16,678 I live in North Tromaville. 1559 01:30:16,778 --> 01:30:17,979 I tell you what. 1560 01:30:18,079 --> 01:30:19,147 I'll lead the squirrel to East Tromaville. 1561 01:30:19,247 --> 01:30:20,682 That's where my mother-in-law lives. 1562 01:30:20,782 --> 01:30:22,016 BASE (ON RADIO): Perfect. 1563 01:30:22,116 --> 01:30:23,685 My mother-in-law lives in East Tromaville too. 1564 01:30:26,754 --> 01:30:27,589 Is it gonna work? 1565 01:30:27,689 --> 01:30:28,656 Is the squirrel gonna follow you? 1566 01:30:28,756 --> 01:30:31,058 [growls] 1567 01:30:31,159 --> 01:30:34,262 [music playing] 1568 01:32:39,387 --> 01:32:40,855 BASE (ON RADIO): Base to Tromaville one. 1569 01:32:40,955 --> 01:32:41,889 Come in please. 1570 01:32:41,989 --> 01:32:43,358 Base to Tromaville one, come in. 1571 01:32:43,458 --> 01:32:44,692 Is the squirrel gonna take the decoy? 1572 01:32:44,792 --> 01:32:46,961 Is the squirrel gonna move to East Tromaville? 1573 01:32:47,061 --> 01:32:48,296 Come in, please. 1574 01:32:48,396 --> 01:32:49,331 TROMAVILLE 1 (ON RADIO): This is Tromaville one. 1575 01:32:49,431 --> 01:32:50,765 How the hell should I know? 1576 01:32:50,865 --> 01:32:53,100 You'll have to wait and find out in the Class of Nuke 1577 01:32:53,200 --> 01:32:54,536 'Em High, Part Four. 1578 01:32:54,636 --> 01:32:56,371 We're only supposed to lead the squirrel offscreen 1579 01:32:56,471 --> 01:32:57,839 in this movie. 1580 01:32:57,939 --> 01:32:59,441 BASE (ON RADIO): Class of Nuke 'Em High, Part Four? 1581 01:32:59,541 --> 01:33:01,108 You must mean Class of Nuke 'Em High, Part Three. 1582 01:33:01,208 --> 01:33:03,911 This movie is only the Class of Nuke 'Em High, Part Two. 1583 01:33:04,011 --> 01:33:04,912 TROMAVILLE 1 (ON RADIO): What? 1584 01:33:05,012 --> 01:33:05,880 Part Two? 1585 01:33:05,980 --> 01:33:07,482 Are you sure? 1586 01:33:07,582 --> 01:33:09,517 I'd swear my contract says Class of Nuke 'Em High, Part Three. 1587 01:33:09,617 --> 01:33:10,418 BASE (ON RADIO): Contract? 1588 01:33:10,518 --> 01:33:11,486 You have a contract? 1589 01:33:11,586 --> 01:33:12,987 How come I don't have a contract? 1590 01:33:13,087 --> 01:33:14,356 TROMAVILLE 1 (ON RADIO): All the actors have contracts. 1591 01:33:14,456 --> 01:33:15,189 BASE (ON RADIO): Actors? 1592 01:33:15,289 --> 01:33:16,424 What actors? 1593 01:33:16,524 --> 01:33:17,692 I'm a licensed air traffic controller. 1594 01:33:17,792 --> 01:33:19,026 TROMAVILLE 1 (ON RADIO): Yeah right. 1595 01:33:19,126 --> 01:33:20,995 And I suppose that's a real squirrel 1596 01:33:21,095 --> 01:33:22,229 about to grab my tail rotor-- 1597 01:33:22,330 --> 01:33:23,097 [growl] 1598 01:33:23,197 --> 01:33:24,432 [scream] 1599 01:33:24,532 --> 01:33:26,133 BASE (ON RADIO): Tromaville one. Tromaville one. 1600 01:33:26,233 --> 01:33:27,335 Come in, please. Come in, please. 1601 01:33:27,435 --> 01:33:28,703 Tromaville one, do you read me? 1602 01:33:28,803 --> 01:33:31,739 [music playing] 102402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.