All language subtitles for Class.Of.Nuke.Em.High.II.BDRemux.1080p.Rus.Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:05,238
[music playing]
2
00:00:27,227 --> 00:00:30,831
NARRATOR: Tromaville,
New Jersey, 1986.
3
00:00:30,931 --> 00:00:32,933
Whilst the carcinogous
clouds of Chernobyl
4
00:00:33,033 --> 00:00:35,635
wreaked havoc over
Eastern Europe,
5
00:00:35,735 --> 00:00:38,171
something even more
funky was festering.
6
00:00:38,271 --> 00:00:41,008
[bubbling]
7
00:00:48,081 --> 00:00:50,117
NARRATOR: A careless
leak of toxic liquids
8
00:00:50,217 --> 00:00:53,020
escaped from the Tromaville
nuclear power facility--
9
00:00:53,120 --> 00:00:55,055
PLANT WORKER: Not another leak.
10
00:00:55,155 --> 00:00:56,689
NARRATOR: And seeped
into the water
11
00:00:56,790 --> 00:00:59,359
supply of nearby
Tromaville High School.
12
00:00:59,459 --> 00:01:02,295
[bubbling]
13
00:01:08,268 --> 00:01:09,336
Ptooey.
14
00:01:09,436 --> 00:01:12,305
NARRATOR: These horrible,
unmentionable fluids
15
00:01:12,405 --> 00:01:17,177
caused the student body to
mutate and transmogrify.
16
00:01:17,277 --> 00:01:20,080
[scream]
17
00:01:25,585 --> 00:01:29,789
NARRATOR: And worse, it
caused them to dance badly
18
00:01:29,890 --> 00:01:31,959
when The Smithereens showed up.
19
00:01:35,395 --> 00:01:38,498
Some thought they
were OK, but no one
20
00:01:38,598 --> 00:01:40,133
was safe from the
rabid radiation
21
00:01:40,233 --> 00:01:43,103
and its strange
hormone reversing
22
00:01:43,203 --> 00:01:48,675
side effects, not even virgins.
23
00:01:48,775 --> 00:01:51,845
[scream]
24
00:02:02,422 --> 00:02:04,858
NARRATOR: Some of the
students gained superhuman
25
00:02:04,958 --> 00:02:12,832
strength, while
others simply spewed
26
00:02:12,933 --> 00:02:14,434
up mangly, mutant monsters.
27
00:02:25,378 --> 00:02:28,248
[whimper]
28
00:02:28,348 --> 00:02:30,783
[splashing]
29
00:02:30,884 --> 00:02:31,618
Hm.
30
00:02:31,718 --> 00:02:32,585
What the?
31
00:02:32,685 --> 00:02:35,555
[scream]
32
00:02:36,656 --> 00:02:37,925
[burp]
33
00:02:38,025 --> 00:02:40,260
NARRATOR: Tromaville High
became Nuke 'Em High,
34
00:02:40,360 --> 00:02:43,163
and there was only one
way for the class of Nuke
35
00:02:43,263 --> 00:02:46,666
'Em High to stop the
mutant monster force.
36
00:02:46,766 --> 00:02:49,636
They had to destroy
their school.
37
00:02:49,736 --> 00:02:51,204
[scream]
38
00:02:51,304 --> 00:02:52,605
[explosion]
39
00:03:02,015 --> 00:03:05,986
NARRATOR: But that was
then, and this is a sequel.
40
00:03:06,086 --> 00:03:09,122
[music playing]
41
00:03:12,559 --> 00:03:13,994
[scream]
42
00:03:16,263 --> 00:03:19,332
NARRATOR: Today, through the
generosity of the great, ever
43
00:03:19,432 --> 00:03:23,436
altruistic, multinational
Nukamama Corporation,
44
00:03:23,536 --> 00:03:26,173
the Tromaville
nuclear power facility
45
00:03:26,273 --> 00:03:29,142
has been rebuilt.
Even more altruistic,
46
00:03:29,242 --> 00:03:32,179
the Nukamama Corporation
graciously volunteered
47
00:03:32,279 --> 00:03:35,682
to construct a beautiful
junior college, the Tromaville
48
00:03:35,782 --> 00:03:38,318
Institute of Technology,
on the premises
49
00:03:38,418 --> 00:03:42,355
and inside of the
twin-towered nuclear facility.
50
00:03:42,455 --> 00:03:44,857
The fact that this
was the only way
51
00:03:44,958 --> 00:03:46,960
to get clearance
for the construction
52
00:03:47,060 --> 00:03:49,229
of the nuclear power
plant from the government
53
00:03:49,329 --> 00:03:52,132
nuclear regulatory
agencies had nothing
54
00:03:52,232 --> 00:03:54,701
to do with this
generous contribution
55
00:03:54,801 --> 00:03:57,537
to America's educational system.
56
00:03:57,637 --> 00:04:02,075
Today, Tromaville Tech is
a beautiful, serene campus
57
00:04:02,175 --> 00:04:04,277
where young,
inquisitive minds can
58
00:04:04,377 --> 00:04:10,283
gain a firsthand dose of the
wonders of the Nuclear Age.
59
00:04:10,383 --> 00:04:13,253
[music playing]
60
00:04:15,355 --> 00:04:17,624
[screams]
61
00:05:16,949 --> 00:05:20,253
NARRATOR: Even a fine academic
institution, such as Tromaville
62
00:05:20,353 --> 00:05:25,492
Tech, has its little day
to day idiosyncrasies,
63
00:05:25,592 --> 00:05:30,130
such as daily
malathion sprayings.
64
00:05:30,230 --> 00:05:31,598
PLANT WORKER: Spray
those luscious
65
00:05:31,698 --> 00:05:33,433
melons for fruit flies.
66
00:05:33,533 --> 00:05:34,267
Hold still.
67
00:05:34,367 --> 00:05:35,968
Ow.
68
00:05:36,069 --> 00:05:38,605
NARRATOR: Limited locker
space, causing students
69
00:05:38,705 --> 00:05:45,445
to wear limited clothing, an
occasional foreign exchange
70
00:05:45,545 --> 00:05:52,952
student that just
doesn't fit it,
71
00:05:53,052 --> 00:05:57,290
and every once in a while, a
messy, but perfectly harmless,
72
00:05:57,390 --> 00:06:00,193
spill of toxic, radioactive
waste materials.
73
00:06:05,332 --> 00:06:09,269
For the most part, however,
campus life at Tromaville Tech
74
00:06:09,369 --> 00:06:10,737
was perfectly normal.
75
00:06:14,674 --> 00:06:17,577
Well, almost normal.
76
00:06:20,647 --> 00:06:23,550
[alarm]
77
00:06:27,620 --> 00:06:30,523
[screams]
78
00:06:36,596 --> 00:06:38,865
[car horns]
79
00:06:41,568 --> 00:06:42,869
[bang]
80
00:06:45,938 --> 00:06:47,440
[crash]
81
00:06:53,913 --> 00:06:56,783
[siren]
82
00:07:04,257 --> 00:07:07,360
[screams]
83
00:07:16,803 --> 00:07:19,306
[roar]
84
00:07:27,146 --> 00:07:30,250
[roar]
85
00:07:38,458 --> 00:07:39,058
Help me!
86
00:07:39,158 --> 00:07:40,360
We're all going to hell.
87
00:07:40,460 --> 00:07:41,194
Help!
88
00:07:45,064 --> 00:07:47,166
[roar]
89
00:07:48,201 --> 00:07:48,968
Oh!
90
00:07:49,068 --> 00:07:49,936
Help me!
91
00:07:54,441 --> 00:07:56,042
Get out my way, chief.
92
00:07:56,142 --> 00:07:57,910
This girl isn't exactly
a feather, you know.
93
00:07:58,010 --> 00:07:59,412
What's wrong with your girl?
94
00:07:59,512 --> 00:08:01,013
She looks a little pasty.
95
00:08:01,113 --> 00:08:03,383
Look, we'll have coffee later
and talk about it, all right?
96
00:08:03,483 --> 00:08:05,252
Right now, get out of my way.
97
00:08:05,352 --> 00:08:06,753
And get a hold of yourself.
-Me?
98
00:08:06,853 --> 00:08:07,754
I'm fine.
99
00:08:07,854 --> 00:08:09,155
You're fat.
100
00:08:09,256 --> 00:08:12,325
[screams]
101
00:08:19,165 --> 00:08:20,667
ROGER: Hang on, Victoria.
102
00:08:20,767 --> 00:08:21,768
Don't die.
103
00:08:21,868 --> 00:08:22,869
Please don't die.
104
00:08:26,706 --> 00:08:30,743
Diane, this is Troma Tech Times
ace reporter, Roger Smith,
105
00:08:30,843 --> 00:08:33,613
dictating what may well
be my goodbye byline.
106
00:08:33,713 --> 00:08:34,247
[explosion]
107
00:08:34,347 --> 00:08:36,783
[screams]
108
00:08:38,251 --> 00:08:39,118
Yipes!
109
00:08:39,218 --> 00:08:39,986
Whoa!
110
00:08:43,523 --> 00:08:44,791
STUDENT: Wait for me, girls.
111
00:08:44,891 --> 00:08:45,958
Wait for me.
112
00:08:46,058 --> 00:08:47,927
I think I'm too fat.
113
00:08:48,027 --> 00:08:49,496
Ow!
114
00:08:49,596 --> 00:08:50,597
Whoa!
115
00:08:50,697 --> 00:08:53,733
I'm reporting to you
live, but not for long,
116
00:08:53,833 --> 00:08:55,968
from the scene of the
destruction of Tromaville
117
00:08:56,068 --> 00:08:57,504
as we know it.
118
00:08:57,604 --> 00:09:00,006
If anyone survives this
disaster and finds this tape,
119
00:09:00,106 --> 00:09:02,074
I hope I win a
posthumous Pulitzer.
120
00:09:02,174 --> 00:09:05,244
Or at least I hope you sell the
story as a movie of the week.
121
00:09:05,345 --> 00:09:08,047
Oh, it's the most horrible
thing I've ever seen,
122
00:09:08,147 --> 00:09:09,516
worse than the Geraldo Show.
123
00:09:12,051 --> 00:09:15,455
Why does this world have to be
filled with so much greed, so
124
00:09:15,555 --> 00:09:17,757
much mistrust, so much hatred?
125
00:09:17,857 --> 00:09:20,092
Caused by human
beings with absolutely
126
00:09:20,192 --> 00:09:22,695
no respect for human emotions.
127
00:09:22,795 --> 00:09:25,298
All they care about
is making money.
128
00:09:25,398 --> 00:09:27,099
I know I should be
reporting objectively,
129
00:09:27,199 --> 00:09:28,735
but I can't anymore.
130
00:09:28,835 --> 00:09:31,471
This time it's
gotten too personal.
131
00:09:31,571 --> 00:09:34,474
I'm about to lose the only
person, the only being
132
00:09:34,574 --> 00:09:35,842
that I've ever truly loved.
133
00:09:38,878 --> 00:09:40,046
All because of them.
134
00:09:51,290 --> 00:09:53,760
[screams]
135
00:09:53,860 --> 00:09:55,762
[gunshots]
136
00:09:58,230 --> 00:09:59,332
[explosion]
137
00:10:00,800 --> 00:10:02,702
[roar]
138
00:10:05,772 --> 00:10:07,640
[scream]
139
00:10:11,711 --> 00:10:12,679
Please God.
140
00:10:12,779 --> 00:10:15,114
Please don't take
this one life from me.
141
00:10:15,214 --> 00:10:16,916
Show me a way to save her life.
142
00:10:17,016 --> 00:10:19,185
You know, like the
mother who saved her kid
143
00:10:19,285 --> 00:10:20,853
from underneath the
Volkswagen by picking
144
00:10:20,953 --> 00:10:22,088
it up in the parking lot.
145
00:10:22,188 --> 00:10:24,991
Well, maybe not that
miraculous, but something, God.
146
00:10:25,091 --> 00:10:26,225
Please.
147
00:10:26,325 --> 00:10:28,528
I promise to study
harder, not to abuse
148
00:10:28,628 --> 00:10:31,197
any type of recreational
drugs, no more beer
149
00:10:31,297 --> 00:10:33,800
drinking, no more Troma movies.
150
00:10:33,900 --> 00:10:35,101
Anything you want, God.
151
00:10:35,201 --> 00:10:37,303
Just please, give
me the know-how.
152
00:10:37,404 --> 00:10:38,438
Show me the light.
153
00:10:38,538 --> 00:10:39,606
Light the way.
154
00:10:39,706 --> 00:10:41,040
Guide me on the right path.
155
00:10:41,140 --> 00:10:42,274
Show me the right road.
156
00:10:42,375 --> 00:10:43,743
Take me by the hand.
157
00:10:43,843 --> 00:10:44,677
Sing me a song.
158
00:10:44,777 --> 00:10:46,012
Cry me a river.
159
00:10:46,112 --> 00:10:49,148
Um, I mean, I mean I don't
know what I mean anymore, Lord.
160
00:10:49,248 --> 00:10:52,118
[screams]
161
00:10:56,022 --> 00:10:59,225
Whoever finds this tape, if you
can't get my article printed,
162
00:10:59,325 --> 00:11:04,196
please at least find a way to
save my dearest love, Victoria.
163
00:11:04,296 --> 00:11:05,798
[burp]
164
00:11:05,898 --> 00:11:06,766
Damn.
165
00:11:06,866 --> 00:11:07,900
Who would've thought
college would
166
00:11:08,000 --> 00:11:09,669
have turned out like this?
167
00:11:09,769 --> 00:11:10,670
[crash]
168
00:11:10,770 --> 00:11:12,038
[scream]
169
00:11:17,510 --> 00:11:19,412
ROGER (VOICEOVER):
And to think, just
170
00:11:19,512 --> 00:11:23,149
a few short weeks ago,
everything on campus
171
00:11:23,249 --> 00:11:24,617
was perfectly normal.
172
00:11:41,868 --> 00:11:44,504
Yes, Tromaville
Institute of Technology
173
00:11:44,604 --> 00:11:47,173
was indeed the finest
academic community
174
00:11:47,273 --> 00:11:48,941
on the face of the globe.
175
00:11:49,041 --> 00:11:51,544
Students came from all
four corners of the world
176
00:11:51,644 --> 00:11:53,345
to tour this state
of the art campus.
177
00:11:53,446 --> 00:11:54,547
Ouch, Grandma.
178
00:11:54,647 --> 00:11:56,983
Pay attention, and
move it, shithead.
179
00:11:57,083 --> 00:11:59,018
It's your fucking future.
180
00:11:59,118 --> 00:11:59,852
OK.
181
00:11:59,952 --> 00:12:01,253
Let's move.
182
00:12:01,353 --> 00:12:04,423
[music playing]
183
00:12:10,396 --> 00:12:11,430
ROGER (VOICEOVER):
We were proudest
184
00:12:11,531 --> 00:12:13,365
of the nuclear
reactor, which was
185
00:12:13,466 --> 00:12:15,535
operated entirely by students.
186
00:12:15,635 --> 00:12:17,670
Thanks to the
hands-on experience
187
00:12:17,770 --> 00:12:21,774
working with everything from
isotope cores to uranium rods,
188
00:12:21,874 --> 00:12:25,244
our brains were growing,
and our bodies were glowing.
189
00:12:25,344 --> 00:12:28,347
Other fine campus features
included the newly relocated
190
00:12:28,447 --> 00:12:35,888
Richard Milhous Nixon Library,
CPR classes, and, of course,
191
00:12:35,988 --> 00:12:39,726
wonderful teacher
to student ratios.
192
00:12:39,826 --> 00:12:42,294
A proper diet was extremely
important to everyone,
193
00:12:42,394 --> 00:12:45,532
but for some strange reason, the
cafeteria only served plastic
194
00:12:45,632 --> 00:12:47,299
and rubber novelty toys.
195
00:12:47,399 --> 00:12:49,135
At Tromaville
Tech, they stressed
196
00:12:49,235 --> 00:12:54,440
a sound mind and sound body,
in a sound gas mask, of course.
197
00:12:54,541 --> 00:12:56,442
Water sports were
especially popular
198
00:12:56,543 --> 00:12:58,511
among the carcinogenic crowd.
199
00:12:58,611 --> 00:13:00,412
[coughing]
200
00:13:00,513 --> 00:13:03,049
Now how's that
for a chest, huh?
201
00:13:03,149 --> 00:13:06,653
ROGER (VOICEOVER): And
they got extra credit too.
202
00:13:06,753 --> 00:13:09,522
In the unlikely event
that a student fell ill,
203
00:13:09,622 --> 00:13:13,025
he received the finest
of medical treatment.
204
00:13:13,125 --> 00:13:13,660
[smack]
205
00:13:13,760 --> 00:13:14,694
DOCTOR: Chopsticks.
206
00:13:17,630 --> 00:13:18,865
[jackhammer sound]
207
00:13:18,965 --> 00:13:22,569
Is there supposed to
be that much blood?
208
00:13:22,669 --> 00:13:24,303
ROGER (VOICEOVER): Tromaville
Tech was fair to all
209
00:13:24,403 --> 00:13:26,272
its students, poor or rich.
210
00:13:26,372 --> 00:13:29,942
Those who were not endowed, and
those who were well-endowed.
211
00:13:30,042 --> 00:13:32,645
[stomping]
212
00:13:38,985 --> 00:13:40,587
ROGER (VOICEOVER):
But all communities
213
00:13:40,687 --> 00:13:42,722
have their dirty rodents,
and the Tromaville Institute
214
00:13:42,822 --> 00:13:45,191
of Technology was no exception.
215
00:13:45,291 --> 00:13:52,231
It had a gang of naughty boys
and girls called The Squirrels.
216
00:13:52,331 --> 00:13:53,933
The Squirrels were
led by a suave--
217
00:13:54,033 --> 00:13:55,167
[fart sound]
218
00:13:55,267 --> 00:13:57,369
ROGER (VOICEOVER): But
ruthless leader named Yoke.
219
00:13:57,469 --> 00:14:00,539
[shouting]
220
00:14:03,843 --> 00:14:05,344
PLANT WORKER:
Checking for malathion
221
00:14:05,444 --> 00:14:07,413
around your anus, ma'am.
222
00:14:07,513 --> 00:14:08,948
This won't hurt a bit.
223
00:14:09,048 --> 00:14:09,682
Oof.
224
00:14:09,782 --> 00:14:12,018
STUDENT: Get out.
225
00:14:12,118 --> 00:14:13,552
ROGER (VOICEOVER):
The gang, called
226
00:14:13,653 --> 00:14:15,922
The Squirrels, and their
she-male Squirrelettes,
227
00:14:16,022 --> 00:14:18,290
were without fear when
it came to terrorizing
228
00:14:18,390 --> 00:14:20,026
the students of the campus.
229
00:14:20,126 --> 00:14:22,461
Nothing frightened
the Squirrels.
230
00:14:22,561 --> 00:14:27,366
Nothing except young,
prepubescent boys
231
00:14:27,466 --> 00:14:28,300
on roller blades.
232
00:14:31,070 --> 00:14:34,674
The Institute was directed by
the Dean Okra, who was assisted
233
00:14:34,774 --> 00:14:37,343
by his able-bodied air
woman, Professor Holt,
234
00:14:37,443 --> 00:14:40,880
in charge of the
Science Department.
235
00:14:40,980 --> 00:14:43,783
And, of course, there
was me, Roger Smith.
236
00:14:43,883 --> 00:14:47,687
Honor student by day, and
lover of all women by night.
237
00:14:47,787 --> 00:14:50,256
STUDENT: You stink.
238
00:14:50,356 --> 00:14:52,058
ROGER (VOICEOVER): As ace
reporter for the Tromaville
239
00:14:52,158 --> 00:14:55,027
Tech Times, I had a pretty
good eye for detail,
240
00:14:55,127 --> 00:14:58,464
and I noticed problems creeping
into campus life which may
241
00:14:58,564 --> 00:15:00,967
have escaped the untrained eye.
242
00:15:01,067 --> 00:15:04,403
Namely, there just weren't
enough parking spaces.
243
00:15:04,503 --> 00:15:07,139
And freshman seemed to be
freaking out from time to time.
244
00:15:07,239 --> 00:15:07,974
FRESHMAN: Oh gosh!
245
00:15:08,074 --> 00:15:08,808
No!
246
00:15:13,412 --> 00:15:15,414
ROGER (VOICEOVER): I figured
it was nothing to worry about.
247
00:15:15,514 --> 00:15:18,184
It was just that they hadn't
waited a half hour after eating
248
00:15:18,284 --> 00:15:20,653
before going into the
swimming pool, something you
249
00:15:20,753 --> 00:15:22,922
must always be careful about.
250
00:15:23,022 --> 00:15:24,456
[shouting]
251
00:15:24,556 --> 00:15:25,324
Ah!
252
00:15:25,424 --> 00:15:26,292
Ha, ha.
253
00:15:26,392 --> 00:15:27,293
Nothing to worry about.
254
00:15:27,393 --> 00:15:30,296
[shouting]
255
00:15:41,741 --> 00:15:44,811
[alien laughter]
256
00:15:49,682 --> 00:15:52,785
[alien gurgling]
257
00:16:07,867 --> 00:16:10,837
[machine rewinding]
258
00:16:13,072 --> 00:16:13,806
[beep]
259
00:16:13,906 --> 00:16:14,974
SOPHIA (ON MACHINE): Hi, Roger.
260
00:16:15,074 --> 00:16:16,042
It's Sophia.
261
00:16:16,142 --> 00:16:18,210
Thanks for the
invite, but that's
262
00:16:18,310 --> 00:16:19,879
the same day I'm going
to the eye doctor's,
263
00:16:19,979 --> 00:16:23,415
so maybe another time, OK?
264
00:16:23,515 --> 00:16:24,450
[beep]
265
00:16:24,550 --> 00:16:25,484
LINDA 1 (ON MACHINE): Hi, Roger.
266
00:16:25,584 --> 00:16:26,385
It's Linda.
267
00:16:26,485 --> 00:16:27,519
Can't make it tonight.
268
00:16:27,619 --> 00:16:28,354
I'm already going
out with Steve.
269
00:16:28,454 --> 00:16:29,255
Sorry.
270
00:16:29,355 --> 00:16:32,892
Better luck next time.
271
00:16:32,992 --> 00:16:33,726
[beep]
272
00:16:33,826 --> 00:16:34,727
LINDA 2 (ON MACHINE): Hi, Roger.
273
00:16:34,827 --> 00:16:36,162
It's Linda.
274
00:16:36,262 --> 00:16:37,596
I asked my friends about
you, and they told me I'd be
275
00:16:37,696 --> 00:16:39,431
better off dating a water bug.
276
00:16:39,531 --> 00:16:41,901
Bye.
277
00:16:42,001 --> 00:16:42,969
[beep]
278
00:16:43,069 --> 00:16:44,603
JILL (ON MACHINE): Hi, Roger.
It's Jill.
279
00:16:44,703 --> 00:16:46,038
Listen, I didn't have
the heart to tell you,
280
00:16:46,138 --> 00:16:48,374
but Mark and I are going
steady again, thanks to you.
281
00:16:48,474 --> 00:16:51,343
Your phone message made Mark so
jealous, we got back together.
282
00:16:51,443 --> 00:16:53,412
Now we're having sex
about six times a day.
283
00:16:53,512 --> 00:16:54,847
Got to go.
284
00:16:54,947 --> 00:16:57,549
Mark's here, and we're going
to try that position 99.
285
00:16:57,649 --> 00:16:59,018
[beep]
286
00:16:59,118 --> 00:17:00,887
Nice work.
287
00:17:00,987 --> 00:17:04,690
Your article's on page one.
288
00:17:04,791 --> 00:17:06,192
Thank you, Captain.
289
00:17:06,292 --> 00:17:09,962
Do something about the B.O.
Well, if I can't get laid,
290
00:17:10,062 --> 00:17:11,530
at least I get to
see my name in print.
291
00:17:11,630 --> 00:17:13,665
WOMAN (ON MACHINE): Stop calling
me, or I'm getting a lawyer.
292
00:17:13,766 --> 00:17:15,868
[beep]
293
00:17:15,968 --> 00:17:17,203
ROGER: Want sex bad?
294
00:17:17,303 --> 00:17:18,604
Boy, do I ever.
295
00:17:18,704 --> 00:17:22,241
First come, first served.
296
00:17:22,341 --> 00:17:24,243
Quarter to five.
297
00:17:24,343 --> 00:17:27,313
Better get going.
298
00:17:27,413 --> 00:17:28,614
[beep]
299
00:17:28,714 --> 00:17:32,551
WOMAN (ON MACHINE):
Roger, you stink.
300
00:17:32,651 --> 00:17:33,886
[beep]
301
00:17:33,986 --> 00:17:35,221
ROGER'S MOTHER (ON
MACHINE): Roger.
302
00:17:35,321 --> 00:17:36,755
It's me, your mother.
303
00:17:36,856 --> 00:17:38,524
Have you met a nice girl yet?
304
00:17:42,194 --> 00:17:43,029
Cigarette?
305
00:17:43,129 --> 00:17:45,097
Courtesy of Nukamama
Corporation.
306
00:17:45,197 --> 00:17:48,067
[chatter]
307
00:17:51,938 --> 00:17:52,839
ROGER: Hey.
308
00:17:52,939 --> 00:17:53,873
What about me?
309
00:17:53,973 --> 00:17:54,773
STUDENT: Forget it, buddy.
310
00:17:54,874 --> 00:17:55,774
You stink.
311
00:17:55,875 --> 00:17:59,645
STUDENT: Those are bad for you.
312
00:17:59,745 --> 00:18:01,747
Let me guess your
panty colors, girls.
313
00:18:01,848 --> 00:18:03,549
I swear, I'll guess.
314
00:18:03,649 --> 00:18:04,851
Oh, there's Stinky.
315
00:18:09,856 --> 00:18:12,024
Tonight I'm going to
participate as the subject
316
00:18:12,124 --> 00:18:13,960
in a scientific experiment.
317
00:18:14,060 --> 00:18:15,727
At the very worst,
this experience
318
00:18:15,828 --> 00:18:17,663
shall pick my
journalistic instincts
319
00:18:17,763 --> 00:18:21,167
and provide valuable fodder for
an upcoming newsworthy article.
320
00:18:27,039 --> 00:18:29,708
And if I'm lucky, I
may even get some sex.
321
00:18:29,808 --> 00:18:32,278
[radio blaring]
322
00:18:32,378 --> 00:18:34,847
[car horn]
323
00:18:36,715 --> 00:18:39,585
[music playing]
324
00:18:58,304 --> 00:19:00,339
More notes for
upcoming articles.
325
00:19:00,439 --> 00:19:04,076
Why is the world turning
into such a violent society?
326
00:19:04,176 --> 00:19:06,045
Today all fun is
centered around drinking
327
00:19:06,145 --> 00:19:10,950
and drugs, loud heavy
metal music, and sex.
328
00:19:11,050 --> 00:19:13,052
At least there's
one bright spot.
329
00:19:13,152 --> 00:19:16,522
Nothing has changed the cute
little Tromaville squirrels.
330
00:19:16,622 --> 00:19:18,958
They're still the innocent
little nut-gathering rodents
331
00:19:19,058 --> 00:19:21,727
that God intended them to be.
332
00:19:21,827 --> 00:19:25,197
What happened to the days when
students walked across campus,
333
00:19:25,297 --> 00:19:26,832
helping each other
with their studies,
334
00:19:26,933 --> 00:19:28,700
and helping each other
to carry their books?
335
00:19:28,800 --> 00:19:29,701
NURSE: Adorable little baby.
336
00:19:29,801 --> 00:19:30,702
Isn't she precious?
337
00:19:30,802 --> 00:19:31,904
[baby cooing]
338
00:19:37,143 --> 00:19:40,379
Oh, I'm not proud of this
world to which I am an occupant.
339
00:19:40,479 --> 00:19:41,180
[smacking]
340
00:19:41,280 --> 00:19:42,714
TEACHER: I'll give you an A.
341
00:19:42,814 --> 00:19:44,750
YOKE: You better, or next
time I'll use a hammer on you.
342
00:19:44,850 --> 00:19:47,586
[cheering]
343
00:19:51,991 --> 00:19:52,791
Hey, baby.
344
00:19:52,891 --> 00:19:54,193
What's wrong with you?
345
00:19:54,293 --> 00:19:57,163
[laughter]
346
00:20:01,067 --> 00:20:02,568
[baby whimpering]
347
00:20:06,038 --> 00:20:09,141
[baby crying]
348
00:20:14,013 --> 00:20:16,515
I don't think I
can hold anymore.
349
00:20:16,615 --> 00:20:19,518
Release my grip.
350
00:20:19,618 --> 00:20:21,087
Someone help my baby!
351
00:20:28,727 --> 00:20:29,595
[baby crying]
352
00:20:29,695 --> 00:20:30,462
ROGER: You're okay, doll.
353
00:20:30,562 --> 00:20:31,697
It's okay.
354
00:20:31,797 --> 00:20:32,598
Pig!
355
00:20:32,698 --> 00:20:33,966
All you men are pigs!
356
00:20:36,802 --> 00:20:37,703
Uh-oh.
357
00:20:37,803 --> 00:20:40,639
[shouting]
358
00:20:42,108 --> 00:20:43,976
No more homework!
359
00:20:44,076 --> 00:20:45,544
No more homework!
360
00:20:48,747 --> 00:20:49,615
Single file.
361
00:20:49,715 --> 00:20:50,916
Hey, you with the flowers.
362
00:20:51,017 --> 00:20:51,883
You're next.
363
00:20:51,984 --> 00:20:52,851
STUDENT: Me next!
364
00:20:52,951 --> 00:20:53,785
STUDENT: I wanna go!
365
00:20:53,885 --> 00:20:54,753
STUDENT: No, me!
366
00:20:54,853 --> 00:20:57,089
[shouting]
367
00:20:57,189 --> 00:20:59,825
STUDENT: Don't take
all night in there.
368
00:20:59,925 --> 00:21:01,193
GUARD: Next.
369
00:21:01,293 --> 00:21:02,061
ROGER: Get out of here.
370
00:21:02,161 --> 00:21:02,894
GUARD: Okay, Smith.
371
00:21:02,995 --> 00:21:04,396
You're number 66.
372
00:21:04,496 --> 00:21:05,164
Remember that.
373
00:21:05,264 --> 00:21:07,399
STUDENT: Take me, take me.
374
00:21:07,499 --> 00:21:08,400
GUARD: Keep in line.
375
00:21:08,500 --> 00:21:10,236
Single file.
376
00:21:10,336 --> 00:21:12,238
Next.
377
00:21:12,338 --> 00:21:15,774
Hi, Professor Holt. Do we
get any credits for this?
378
00:21:15,874 --> 00:21:17,276
Smith, isn't it?
379
00:21:17,376 --> 00:21:20,079
You get $8, Smith,
and perhaps the most
380
00:21:20,179 --> 00:21:23,349
pleasurable sexual
experience imaginable.
381
00:21:23,449 --> 00:21:27,553
Now when was the last time
you had sexual relations?
382
00:21:27,653 --> 00:21:30,322
Well, I'd say about 25
times in the last month.
383
00:21:30,422 --> 00:21:33,192
STUDENT: Yeah right, Smith.
384
00:21:33,292 --> 00:21:38,664
Might I remind you that we do
not include self-flagellation?
385
00:21:38,764 --> 00:21:39,931
What's going to happen to me?
386
00:21:40,032 --> 00:21:42,468
What kind of an
experiment is this?
387
00:21:42,568 --> 00:21:45,171
Now don't be nervous.
388
00:21:45,271 --> 00:21:47,473
This experiment will
determine several
389
00:21:47,573 --> 00:21:52,811
different scientific things that
you need know nothing about.
390
00:21:52,911 --> 00:21:55,314
I can also assure
you that in no way
391
00:21:55,414 --> 00:21:57,483
will we be judgmental
of your performance
392
00:21:57,583 --> 00:21:59,618
during this experiment,
and we will not
393
00:21:59,718 --> 00:22:03,622
ask you to do anything
embarrassing, humiliating,
394
00:22:03,722 --> 00:22:05,991
or abnormal at any time.
395
00:22:06,092 --> 00:22:08,694
Now get in that next room,
and strip down naked.
396
00:22:08,794 --> 00:22:09,528
Next?
397
00:22:16,302 --> 00:22:21,006
Now when was the last time
you had sexual relations?
398
00:22:21,107 --> 00:22:22,474
Come on, come on.
399
00:22:22,574 --> 00:22:24,076
Let's go, 66.
400
00:22:24,176 --> 00:22:25,777
Step this way.
401
00:22:25,877 --> 00:22:28,847
Ew, that smell.
402
00:22:28,947 --> 00:22:32,017
Now for your pleasure this
evening, we have a wide variety
403
00:22:32,118 --> 00:22:34,386
of prophylactics available.
404
00:22:34,486 --> 00:22:37,789
We have biodegradable,
inflatable, deflatable,
405
00:22:37,889 --> 00:22:39,558
reflatable, and edible.
406
00:22:39,658 --> 00:22:41,493
And a ribbed condom.
407
00:22:41,593 --> 00:22:43,862
And in your case,
perhaps I might suggest
408
00:22:43,962 --> 00:22:46,432
our special deodorant condom.
409
00:22:46,532 --> 00:22:49,768
Tonight only, we're offering
a special price for our gift
410
00:22:49,868 --> 00:22:51,170
pack of two dozen rubbers.
411
00:22:51,270 --> 00:22:54,806
How much for one prophylactic?
412
00:22:54,906 --> 00:22:56,908
I'll tell you what, kid.
413
00:22:57,008 --> 00:22:57,943
Take this one.
414
00:22:58,043 --> 00:22:59,545
It's on the house.
415
00:22:59,645 --> 00:23:00,679
I only used it once.
416
00:23:03,615 --> 00:23:06,152
Boner appetit.
417
00:23:06,252 --> 00:23:07,519
A little condom humor.
418
00:23:07,619 --> 00:23:09,155
Ta ta.
419
00:23:09,255 --> 00:23:10,789
MACHINE: Good
evening, number 66.
420
00:23:10,889 --> 00:23:14,059
In order to make your experience
as pleasurable as possible,
421
00:23:14,160 --> 00:23:16,762
I want you to do
everything I say.
422
00:23:16,862 --> 00:23:17,796
Please remove your shirt.
423
00:23:20,699 --> 00:23:21,800
Very nice.
424
00:23:21,900 --> 00:23:23,702
Now, put on the blindfold
you see on the table.
425
00:23:27,606 --> 00:23:29,241
Good.
426
00:23:29,341 --> 00:23:32,344
Remember, no peeking allowed.
427
00:23:32,444 --> 00:23:36,282
Now turn around,
and sit on the bed.
428
00:23:36,382 --> 00:23:41,920
No peeking, number 66, or
you'll lose your 8 bucks.
429
00:23:42,020 --> 00:23:44,556
Very good, number 66.
430
00:23:44,656 --> 00:23:47,526
[music playing]
431
00:24:05,143 --> 00:24:06,845
I'm Victoria.
432
00:24:06,945 --> 00:24:08,514
I'm Roger.
433
00:24:08,614 --> 00:24:10,115
Hello, Roger.
434
00:24:10,216 --> 00:24:11,149
Hello.
435
00:24:33,104 --> 00:24:34,406
Wow.
436
00:24:34,506 --> 00:24:35,841
MACHINE: No peeking, Number 66.
437
00:24:57,162 --> 00:24:58,264
[low groan]
438
00:24:59,765 --> 00:25:02,668
[heavy breathing]
439
00:25:16,081 --> 00:25:18,584
[moaning]
440
00:25:19,685 --> 00:25:20,586
Oh.
441
00:25:20,686 --> 00:25:21,953
Ah, ooh, oh.
442
00:25:22,053 --> 00:25:24,556
[bubbling]
443
00:25:33,999 --> 00:25:35,301
This is most interesting.
444
00:25:35,401 --> 00:25:36,702
Indeed it is.
445
00:25:36,802 --> 00:25:40,872
She's serviced 65 men in
less than three hours.
446
00:25:40,972 --> 00:25:45,977
And she made each one
feel like he was special.
447
00:25:46,077 --> 00:25:48,347
You're quite a
genius, Professor.
448
00:25:48,447 --> 00:25:52,884
Not to mention, a
delectable sex kitten.
449
00:25:52,984 --> 00:25:54,420
Over-aroused buffoon.
450
00:25:54,520 --> 00:25:56,355
I'm not talking about the sex.
451
00:25:56,455 --> 00:25:59,725
I'm talking about the emotion.
452
00:25:59,825 --> 00:26:02,928
Seems like she's not
a subhumanoid at all.
453
00:26:03,028 --> 00:26:05,331
I detect some kind of feeling.
454
00:26:05,431 --> 00:26:07,366
Looks like she's
actually enjoying
455
00:26:07,466 --> 00:26:10,336
the sex with this one Roger.
456
00:26:10,436 --> 00:26:14,940
She seems to be
captivated by him somehow.
457
00:26:15,040 --> 00:26:18,477
Roger Smith has struck out
with every girl on campus.
458
00:26:18,577 --> 00:26:21,079
Maybe she feels sorry for him.
459
00:26:21,179 --> 00:26:22,948
But that's just it.
460
00:26:23,048 --> 00:26:26,017
Being a subhumanoid means
never having to feel sorry.
461
00:26:29,120 --> 00:26:31,357
PROFESSOR HOLT (VOICEOVER):
Ever since I was a young girl,
462
00:26:31,457 --> 00:26:34,793
I'd dreamed of creating
the perfect subservient
463
00:26:34,893 --> 00:26:40,732
being by combining human
and non-human life forms.
464
00:26:40,832 --> 00:26:44,603
While my peers were
into dressing dolls,
465
00:26:44,703 --> 00:26:49,007
I was into combining
chromosomes in search
466
00:26:49,107 --> 00:26:53,211
of the perfect human slave.
467
00:26:53,311 --> 00:26:56,515
That was the whole idea
behind this project,
468
00:26:56,615 --> 00:27:01,353
to create a living,
breathing being that was
469
00:27:01,453 --> 00:27:03,355
unthinking and unfeeling.
470
00:27:03,455 --> 00:27:05,657
Kind of like a New Yorker.
471
00:27:05,757 --> 00:27:09,895
That's a crude comparison,
but yes, that's it exactly.
472
00:27:09,995 --> 00:27:13,632
It took years of painstaking
research and countless attempts
473
00:27:13,732 --> 00:27:17,302
at sexually deranged,
perverted, totally unnatural,
474
00:27:17,403 --> 00:27:19,738
and disgusting experiments.
475
00:27:19,838 --> 00:27:21,507
Will you show me?
476
00:27:21,607 --> 00:27:25,076
You know how I love
it when you show me.
477
00:27:28,179 --> 00:27:31,049
Come.
478
00:27:31,149 --> 00:27:34,019
[moaning]
479
00:27:39,491 --> 00:27:40,826
Feels so good.
480
00:27:49,134 --> 00:27:51,369
It's almost like you've
got a mouth down there.
481
00:28:10,922 --> 00:28:14,693
I began the process of
gene splicing slowly,
482
00:28:14,793 --> 00:28:16,728
first experimenting with denim.
483
00:28:24,803 --> 00:28:26,137
PROFESSOR HOLT: Based
on my early success,
484
00:28:26,237 --> 00:28:30,241
I moved on to Stage Two,
combining human chromosomes
485
00:28:30,341 --> 00:28:32,611
with those of other life forms.
486
00:28:32,711 --> 00:28:36,281
Here, I combined a common lizard
with a member of the Hair Group
487
00:28:36,381 --> 00:28:37,115
for Men.
488
00:28:37,215 --> 00:28:39,050
[roar]
489
00:28:42,087 --> 00:28:44,923
[buzzing]
490
00:28:46,391 --> 00:28:48,026
PROFESSOR HOLT: And this is
the result of combining a Homo
491
00:28:48,126 --> 00:28:49,427
sapien and a winged insect.
492
00:28:55,233 --> 00:28:59,605
And this is a cross between
a large [inaudible] sophomore
493
00:28:59,705 --> 00:29:01,873
and a trained dolphin
who was bulimic.
494
00:29:07,078 --> 00:29:10,448
Finally, I decided that the
best way to achieve my desired
495
00:29:10,549 --> 00:29:12,651
results was to
tamper with the gene
496
00:29:12,751 --> 00:29:15,020
pool resulting from
the cross mating
497
00:29:15,120 --> 00:29:16,622
of a primate and a human.
498
00:29:16,722 --> 00:29:18,857
Of course, the real breakthrough
came when women discovered
499
00:29:18,957 --> 00:29:21,426
that with gorillas, they
could have sex, even
500
00:29:21,527 --> 00:29:23,495
with their bathing suits on.
501
00:29:23,595 --> 00:29:25,597
Taking these
inter-species chromosomes,
502
00:29:25,697 --> 00:29:29,400
and using a proprietary
method of gene splicing, film
503
00:29:29,501 --> 00:29:31,903
splicing, and
nuclear fusion, I am
504
00:29:32,003 --> 00:29:34,773
able to mass produce
adult and young adult
505
00:29:34,873 --> 00:29:39,077
subhumanoids at the rate
of one every 38 seconds.
506
00:29:39,177 --> 00:29:41,580
[orgasm sound]
507
00:29:45,651 --> 00:29:47,152
PROFESSOR HOLT: In this
incubation chamber,
508
00:29:47,252 --> 00:29:50,822
the subhumanoids develop within
a perfectly balanced ecosystem,
509
00:29:50,922 --> 00:29:55,193
from infancy to full pubescence
in approximately nine months.
510
00:30:01,499 --> 00:30:03,501
They think of me as
their mommy, and quite
511
00:30:03,602 --> 00:30:04,970
frankly, I encourage it.
512
00:30:05,070 --> 00:30:08,173
After all, a subhumanoid's
best friend is his mother.
513
00:30:19,885 --> 00:30:21,386
PLANT WORKER: I'm
coming, I'm coming.
514
00:30:21,486 --> 00:30:22,453
Hold your horses, already.
515
00:30:22,554 --> 00:30:23,989
Jeez.
516
00:30:24,089 --> 00:30:25,190
Careful, Professor.
517
00:30:25,290 --> 00:30:27,693
These fumes have quite a
kick if you're not wearing
518
00:30:27,793 --> 00:30:30,762
a protective silver suit.
519
00:30:30,862 --> 00:30:33,531
[radiation meter noise]
520
00:30:35,667 --> 00:30:37,569
As you know, my
goal was to create
521
00:30:37,669 --> 00:30:40,872
a breed of superior
beings, living,
522
00:30:40,972 --> 00:30:42,874
breathing, humanoid beings--
523
00:30:42,974 --> 00:30:43,842
[honk]
524
00:30:43,942 --> 00:30:44,910
PROFESSOR HOLT:
With working parts.
525
00:30:47,512 --> 00:30:51,282
Custom made and
genetically programmed
526
00:30:51,382 --> 00:30:58,590
to feel no pain, no emotion,
no weather extremes, no hair
527
00:30:58,690 --> 00:31:09,000
on the face, and to be
superior in strength
528
00:31:09,100 --> 00:31:10,836
to the normal human.
529
00:31:10,936 --> 00:31:12,103
Oh!
530
00:31:12,203 --> 00:31:13,972
Now what do you say?
531
00:31:14,072 --> 00:31:14,840
Thank you.
532
00:31:17,943 --> 00:31:21,146
As you see, Dean Okra, these
artificially manufactured
533
00:31:21,246 --> 00:31:24,916
subhumanoids virtually
have no minds of their own,
534
00:31:25,016 --> 00:31:27,819
and can be used to
perform menial tasks
535
00:31:27,919 --> 00:31:32,090
that the normal human would
find tedious and distasteful,
536
00:31:32,190 --> 00:31:34,793
such as doing windows.
537
00:31:34,893 --> 00:31:38,063
As the subhumanoids
integrate into society,
538
00:31:38,163 --> 00:31:40,699
the quality of life for the
rest of us will improve.
539
00:31:40,799 --> 00:31:42,567
DEAN OKRA: Especially
the quality of life
540
00:31:42,668 --> 00:31:44,803
for the Nukamama Corporation.
541
00:31:44,903 --> 00:31:48,606
Once we use your subhumanoids
to replace the millions
542
00:31:48,707 --> 00:31:52,678
of overpaid, blue collar,
working class scum that
543
00:31:52,778 --> 00:31:55,013
are employed by
our subsidiaries,
544
00:31:55,113 --> 00:32:00,085
our profits will
rise astronomically.
545
00:32:00,185 --> 00:32:01,352
Profits?
546
00:32:01,452 --> 00:32:03,989
You said you were funding
my work to better mankind.
547
00:32:04,089 --> 00:32:06,892
Of course we're
bettering mankind.
548
00:32:06,992 --> 00:32:11,329
With your subhumanoids, we'll
change the world as we know it.
549
00:32:11,429 --> 00:32:13,031
Why should men and
women be forced
550
00:32:13,131 --> 00:32:19,137
to die in wars when these
moronic zombies can die for us.
551
00:32:19,237 --> 00:32:23,641
Why should we be forced to
take on menial factory jobs
552
00:32:23,742 --> 00:32:26,477
when the subhumanoids
can do them for us,
553
00:32:26,577 --> 00:32:28,579
and better than us?
554
00:32:28,680 --> 00:32:31,016
Certainly, you didn't
think we had such base
555
00:32:31,116 --> 00:32:35,721
motives as money and
power in mind when
556
00:32:35,821 --> 00:32:39,424
we agreed to fund your dream?
557
00:32:39,524 --> 00:32:42,193
Besides, soon we
will have the funds
558
00:32:42,293 --> 00:32:47,132
we needed for the
super, bio, chemical,
559
00:32:47,232 --> 00:32:51,569
nucleotron, radiation,
physics laboratory
560
00:32:51,669 --> 00:32:54,239
that you want to build.
561
00:32:54,339 --> 00:32:59,444
Just play along, my dear,
and I will help you become
562
00:32:59,544 --> 00:33:02,180
the world's greatest scientist.
563
00:33:06,251 --> 00:33:08,720
[panting]
564
00:33:12,958 --> 00:33:15,794
With the help of those
delightfully delinquent
565
00:33:15,894 --> 00:33:18,663
Squirrels, we've
almost completely
566
00:33:18,764 --> 00:33:22,167
integrated the subhumanoids
into campus life.
567
00:33:22,267 --> 00:33:26,805
Yes, Professor Holt, your
babies are everywhere.
568
00:33:26,905 --> 00:33:29,741
[music playing]
569
00:34:20,491 --> 00:34:23,394
[singing]
570
00:34:28,466 --> 00:34:30,969
[slurping]
571
00:34:50,388 --> 00:34:54,893
Soon we will allow them to
spill over into Tromaville
572
00:34:54,993 --> 00:34:58,229
Proper, and then the world.
573
00:34:58,329 --> 00:34:59,597
[laughs]
574
00:34:59,697 --> 00:35:02,200
But, but--
575
00:35:02,300 --> 00:35:03,634
No buts.
576
00:35:03,734 --> 00:35:05,236
Trust me.
577
00:35:05,336 --> 00:35:08,573
I am your friend.
578
00:35:08,673 --> 00:35:10,175
[laughs]
579
00:35:15,013 --> 00:35:18,116
[music playing]
580
00:35:28,293 --> 00:35:29,794
STUDENT: All right, all right.
581
00:35:29,895 --> 00:35:34,332
You can carry my books,
just stop choking me.
582
00:35:34,432 --> 00:35:37,302
[shouting]
583
00:35:48,113 --> 00:35:51,049
Diane, I don't know
what's happened to me.
584
00:35:51,149 --> 00:35:53,618
I've never felt this way
before, but last night I
585
00:35:53,718 --> 00:35:56,054
met someone, and
ever since, I can't
586
00:35:56,154 --> 00:35:57,755
seem to get her off my mind.
587
00:35:57,855 --> 00:35:59,357
[smack]
588
00:36:04,829 --> 00:36:06,731
All around me those
asshole Squirrels are
589
00:36:06,831 --> 00:36:08,733
terrorizing the student body--
590
00:36:08,833 --> 00:36:10,301
[screams]
591
00:36:10,401 --> 00:36:11,836
But I don't care.
592
00:36:11,937 --> 00:36:14,639
All I can think
about is Victoria.
593
00:36:14,739 --> 00:36:19,477
If I only knew her last name,
or, or where I could find her.
594
00:36:19,577 --> 00:36:22,413
[screams]
595
00:36:28,819 --> 00:36:31,456
STUDENT: You deserve to die.
596
00:36:31,556 --> 00:36:35,994
This will teach you
to do better than me.
597
00:36:36,094 --> 00:36:39,130
Toxie, where'd you come from?
598
00:36:39,230 --> 00:36:39,965
Toxie!
599
00:36:40,065 --> 00:36:40,798
Wait a minute, wait a minute.
600
00:36:40,898 --> 00:36:41,666
Cut!
601
00:36:41,766 --> 00:36:42,633
What is that?
602
00:36:42,733 --> 00:36:43,534
Who is that guy?
603
00:36:43,634 --> 00:36:44,502
[roars]
604
00:36:44,602 --> 00:36:45,736
STUDENT: Help me, help me.
605
00:36:45,836 --> 00:36:48,673
[roars]
606
00:36:51,742 --> 00:36:52,677
Get him off the set.
607
00:36:52,777 --> 00:36:53,711
I'm getting boned again here.
608
00:36:53,811 --> 00:36:54,946
I can't believe this.
609
00:36:55,046 --> 00:36:55,913
I'll handle it.
610
00:36:56,014 --> 00:36:57,482
Melvin, Toxie, baby.
611
00:36:57,582 --> 00:36:59,017
You're killing me here.
612
00:36:59,117 --> 00:37:01,386
We're trying to shoot the sequel
to Class of Nuke 'Em High.
613
00:37:01,486 --> 00:37:02,787
[growls]
614
00:37:02,887 --> 00:37:05,957
You're supposed to be on Stage
C on the other side of the lot.
615
00:37:08,726 --> 00:37:09,594
[roars]
-OK.
616
00:37:09,694 --> 00:37:10,728
Come on now.
617
00:37:10,828 --> 00:37:11,896
Everybody back to one.
Let's go.
618
00:37:11,997 --> 00:37:13,064
Come on, one more time.
619
00:37:16,334 --> 00:37:20,205
DIRECTOR: Roll sound,
camera, and action.
620
00:37:29,447 --> 00:37:33,351
Diane, this is lovelorn
ace reporter, Roger Smith,
621
00:37:33,451 --> 00:37:36,721
trying to distract myself from
thoughts of the lovely Victoria
622
00:37:36,821 --> 00:37:38,423
by covering the sports beat.
623
00:37:38,523 --> 00:37:39,424
COACH: Come on.
624
00:37:39,524 --> 00:37:41,459
Look to the drive,
look to the drive.
625
00:37:41,559 --> 00:37:44,262
Bring it back now,
right behind you.
626
00:37:44,362 --> 00:37:45,430
[whistling]
627
00:37:46,231 --> 00:37:47,065
STUDENT: All right, Amy.
628
00:37:47,165 --> 00:37:48,066
Amy, over here.
629
00:37:48,166 --> 00:37:49,667
Amy, I'm open.
630
00:37:49,767 --> 00:37:52,637
[shouting]
631
00:37:55,740 --> 00:37:58,443
[cheering]
632
00:37:58,543 --> 00:38:01,479
As you know, ever since the
unexpected arrival of transfer
633
00:38:01,579 --> 00:38:04,349
student, Amy-- Diane,
make a note to find out
634
00:38:04,449 --> 00:38:05,616
what this girl's last name is.
635
00:38:12,323 --> 00:38:15,026
Anyway, ever since
Amy has arrived,
636
00:38:15,126 --> 00:38:17,962
the Tromaville Tech basketball
team, women's division,
637
00:38:18,063 --> 00:38:19,930
has won every game
they've played.
638
00:38:20,031 --> 00:38:23,034
[basketball chatter]
639
00:38:28,773 --> 00:38:31,576
And quite frankly, watching
Amy here at practice,
640
00:38:31,676 --> 00:38:32,777
it's no surprise.
641
00:38:32,877 --> 00:38:35,180
She is an incredibly
gifted athlete.
642
00:38:35,280 --> 00:38:38,349
[basketball chatter]
643
00:38:47,792 --> 00:38:49,294
[explosion]
644
00:38:53,764 --> 00:38:55,633
[groaning]
645
00:38:55,733 --> 00:38:58,603
[screaming]
646
00:39:27,332 --> 00:39:32,002
Diane, you're not going to
believe what I just saw happen.
647
00:39:32,103 --> 00:39:33,638
PROFESSOR HOLT: Nothing
to worry about, girls.
648
00:39:33,738 --> 00:39:35,173
Don't get excited.
649
00:39:35,273 --> 00:39:39,977
She just had a little too much
exercise after a big meal.
650
00:39:40,077 --> 00:39:43,181
[music playing]
651
00:40:12,243 --> 00:40:13,711
YOKE'S SIDEKICK:
Hey, where you going?
652
00:40:13,811 --> 00:40:15,112
Well, well, well.
653
00:40:15,213 --> 00:40:17,548
If it isn't our
little ass reporter.
654
00:40:17,648 --> 00:40:19,150
That's ace reporter.
655
00:40:19,250 --> 00:40:22,887
Yeah right, your dork.
656
00:40:22,987 --> 00:40:24,222
You guys are all sick.
657
00:40:24,322 --> 00:40:25,156
You act like cretins.
658
00:40:25,256 --> 00:40:27,592
We are cretins.
659
00:40:27,692 --> 00:40:28,326
You're sick.
660
00:40:28,426 --> 00:40:30,895
You're so right, Roger.
661
00:40:30,995 --> 00:40:32,763
We are sick cretins.
662
00:40:32,863 --> 00:40:34,299
How disgusting of us.
663
00:40:34,399 --> 00:40:35,633
YOKE'S SIDEKICK: Yeah.
664
00:40:35,733 --> 00:40:37,902
And sick people never
forget their enemies.
665
00:40:42,573 --> 00:40:43,140
Diane.
666
00:40:43,241 --> 00:40:46,043
Hi, Roger.
667
00:40:46,143 --> 00:40:47,077
Hi.
668
00:40:47,178 --> 00:40:48,946
Have I got a tape for you today.
669
00:40:49,046 --> 00:40:50,615
Is Professor Jones in?
670
00:40:50,715 --> 00:40:51,249
Who?
671
00:40:51,349 --> 00:40:52,149
Professor Jones.
672
00:40:52,250 --> 00:40:52,983
I don't know.
673
00:40:53,083 --> 00:40:53,951
Let me see.
674
00:40:54,051 --> 00:40:54,952
Hello?
675
00:40:55,052 --> 00:40:56,053
Professor Jones, are you in?
676
00:40:56,153 --> 00:40:56,887
Hello?
677
00:40:56,987 --> 00:40:57,955
[buzzer]
678
00:40:58,055 --> 00:40:58,856
DIANE: Hello?
679
00:40:58,956 --> 00:41:01,091
PROFESSOR JONES: Smith?
680
00:41:01,192 --> 00:41:02,927
Are you ill?
681
00:41:03,027 --> 00:41:06,664
Honey, we don't go to
print for another 24 hours.
682
00:41:06,764 --> 00:41:09,467
You don't mean to tell me
you actually intend to hand
683
00:41:09,567 --> 00:41:11,569
something in before deadline?
684
00:41:11,669 --> 00:41:14,239
Well, I certainly don't
want to ruin my reputation,
685
00:41:14,339 --> 00:41:16,474
but this time I think
I've got a real scoop.
686
00:41:16,574 --> 00:41:19,109
You wouldn't believe what I
was witness to this afternoon
687
00:41:19,210 --> 00:41:20,044
on the basketball court?
688
00:41:20,144 --> 00:41:20,911
Oh.
689
00:41:21,011 --> 00:41:24,249
In my office now.
690
00:41:24,349 --> 00:41:26,784
It's time you learned what
journalism is really about.
691
00:41:39,497 --> 00:41:41,599
Now what's this
about basketball?
692
00:41:41,699 --> 00:41:44,869
Since when are you following
the sports beat, Smith?
693
00:41:44,969 --> 00:41:47,605
It was incredible, and
I saw the whole thing.
694
00:41:47,705 --> 00:41:51,008
Our star player goes berserk,
tears a backboard off the pole,
695
00:41:51,108 --> 00:41:54,279
attacks the other players,
and melts down into a gob
696
00:41:54,379 --> 00:41:56,213
of goo right before my eyes.
697
00:41:56,314 --> 00:41:58,683
This is major news,
Professor Jones.
698
00:41:58,783 --> 00:42:02,753
You actually saw this,
this melting person?
699
00:42:02,853 --> 00:42:03,754
Absolutely, ma'am.
700
00:42:03,854 --> 00:42:05,556
Saw it with my own
eyes, turned right
701
00:42:05,656 --> 00:42:07,492
into a big mess of green goo.
702
00:42:07,592 --> 00:42:10,428
Did you notice anything
unusual about this person
703
00:42:10,528 --> 00:42:14,799
before you witnessed
this so-called meltdown?
704
00:42:14,899 --> 00:42:17,902
Well, she was acting sort
of strange and zombie-like,
705
00:42:18,002 --> 00:42:19,304
kind of subhuman.
706
00:42:19,404 --> 00:42:21,872
So you'd say you witnessed
a subhumanoid meltdown?
707
00:42:24,942 --> 00:42:26,377
Well, yeah.
708
00:42:26,477 --> 00:42:29,146
I guess you could call it
that, a subhumanoid meltdown.
709
00:42:29,246 --> 00:42:32,049
PROFESSOR JONES:
Well, I just don't
710
00:42:32,149 --> 00:42:37,288
think there's a place for such
a story in our publication.
711
00:42:37,388 --> 00:42:41,292
Come back when you've got
something really juicy.
712
00:42:41,392 --> 00:42:42,327
But it really happened.
713
00:42:42,427 --> 00:42:43,528
It's the truth.
714
00:42:43,628 --> 00:42:46,297
Well, nobody wants
to read the truth.
715
00:42:46,397 --> 00:42:47,798
I don't understand.
716
00:42:47,898 --> 00:42:51,502
There's no money in the
truth, you journalist jerk off.
717
00:42:51,602 --> 00:42:54,605
People want to read gossip.
718
00:42:54,705 --> 00:42:58,543
Slimy, dirty, sleazy gossip.
719
00:42:58,643 --> 00:43:04,382
That's where the money is, my
friend, in rumors and lies,
720
00:43:04,482 --> 00:43:07,618
in falsehoods and exaggerations.
721
00:43:07,718 --> 00:43:10,621
Do you know how much a
Pulitzer Prize-winning writer
722
00:43:10,721 --> 00:43:14,659
as a reporter earns a year?
723
00:43:14,759 --> 00:43:16,994
Bup-kiss.
724
00:43:17,094 --> 00:43:18,696
Forget about the truth.
725
00:43:18,796 --> 00:43:23,000
Go out there and bring me some
dirt, and get out of here.
726
00:43:30,007 --> 00:43:32,843
[loud music]
727
00:43:36,280 --> 00:43:39,350
[cheering]
728
00:43:40,751 --> 00:43:43,721
Diane, I know I am sick with
love for my sweet, unknown
729
00:43:43,821 --> 00:43:46,357
Victoria, but I'm really
going to be sick if I
730
00:43:46,457 --> 00:43:47,492
don't get something to eat.
731
00:43:47,592 --> 00:43:48,893
LOUDSPEAKER:
Attention, students.
732
00:43:48,993 --> 00:43:51,629
Today's specials are
dolphin head salad, dolphin
733
00:43:51,729 --> 00:43:53,297
burritos, and dolphin burgers.
734
00:43:53,398 --> 00:43:54,331
I'll talk to you later.
735
00:43:57,602 --> 00:43:59,470
STUDENT: Can I have the
lizard if you don't want it?
736
00:43:59,570 --> 00:44:01,572
They're very low
in saturated fat.
737
00:44:06,143 --> 00:44:08,078
STUDENT: Hey, it's Smith,
that asshole reporter.
738
00:44:12,049 --> 00:44:12,950
You again?
739
00:44:13,050 --> 00:44:14,351
Hey!
740
00:44:14,452 --> 00:44:16,320
STUDENT: Put some
beer cologne on him.
741
00:44:16,421 --> 00:44:17,321
You thirsty?
742
00:44:17,422 --> 00:44:19,890
[laughter]
743
00:44:19,990 --> 00:44:22,860
[gurgling]
744
00:44:30,668 --> 00:44:31,201
[crash]
745
00:44:31,301 --> 00:44:33,203
[tweeting birds]
746
00:44:33,303 --> 00:44:34,572
LOUDSPEAKER: Spill in aisle six.
747
00:44:34,672 --> 00:44:36,373
Please dispatch the
janitorial staff.
748
00:44:49,153 --> 00:44:50,054
Allow me.
749
00:44:53,390 --> 00:44:56,060
I must clean up.
750
00:44:56,160 --> 00:44:56,961
[glass clinking]
751
00:44:57,061 --> 00:44:58,463
Watch it, that's glass.
752
00:45:01,331 --> 00:45:02,800
Oh, look.
753
00:45:02,900 --> 00:45:04,769
You're a mess.
754
00:45:04,869 --> 00:45:05,770
Let me help.
755
00:45:09,206 --> 00:45:10,140
Hey, watch it.
756
00:45:14,812 --> 00:45:15,580
Victoria?
757
00:45:18,148 --> 00:45:18,949
Don't you remember me?
758
00:45:19,049 --> 00:45:20,985
It's me, Roger.
759
00:45:21,085 --> 00:45:22,687
Hello, Roger.
760
00:45:22,787 --> 00:45:24,855
It's me, Roger,
from the experiment.
761
00:45:24,955 --> 00:45:27,391
You know, last
night, you and me?
762
00:45:27,492 --> 00:45:29,760
Professor Holt's experiment.
763
00:45:29,860 --> 00:45:31,529
Professor Holt?
764
00:45:31,629 --> 00:45:33,831
You were with Mommy Holt?
765
00:45:33,931 --> 00:45:36,433
Well, sort of, I mean
she introduced us.
766
00:45:36,534 --> 00:45:37,535
You and me.
767
00:45:37,635 --> 00:45:40,304
Last night, remember?
768
00:45:40,404 --> 00:45:41,639
Of course.
769
00:45:41,739 --> 00:45:43,674
Roger.
770
00:45:43,774 --> 00:45:44,742
Wow.
771
00:45:44,842 --> 00:45:46,410
Like, you can't believe
how cool this is.
772
00:45:46,511 --> 00:45:49,346
I'm so glad I ran
into you like this.
773
00:45:49,446 --> 00:45:52,149
After last night, I
wanted to see you again,
774
00:45:52,249 --> 00:45:53,751
but I didn't know how.
775
00:45:53,851 --> 00:45:56,621
And there's so much stuff I want
to tell you about myself that I
776
00:45:56,721 --> 00:45:58,489
don't know where to begin.
777
00:45:58,589 --> 00:46:01,592
Um, I'm majoring in English.
778
00:46:01,692 --> 00:46:03,594
Uh, I'm a reporter for
the Troma Tech Times.
779
00:46:03,694 --> 00:46:06,731
You know, the newspaper?
780
00:46:06,831 --> 00:46:09,466
Uh, Professor Holt's
experiment was the first time I
781
00:46:09,567 --> 00:46:12,570
ever volunteered for anything.
782
00:46:12,670 --> 00:46:18,308
I love Mommy, or
Professor Holt.
783
00:46:18,408 --> 00:46:20,711
Well, did I tell you
that I was Professor
784
00:46:20,811 --> 00:46:22,780
Holt's favorite student?
785
00:46:22,880 --> 00:46:23,748
You are?
786
00:46:23,848 --> 00:46:27,384
You mean, Professor
Holt likes you?
787
00:46:27,484 --> 00:46:28,252
Likes me?
788
00:46:28,352 --> 00:46:29,854
She loves me.
789
00:46:29,954 --> 00:46:32,657
What do you think she wanted us
to get together for last night?
790
00:46:32,757 --> 00:46:34,024
Wow.
791
00:46:34,124 --> 00:46:36,961
That's so interesting.
792
00:46:37,061 --> 00:46:38,228
Hm.
793
00:46:38,328 --> 00:46:40,731
You know, Victoria, Professor
Holt's always telling me
794
00:46:40,831 --> 00:46:42,232
I should meet a nice girl.
795
00:46:42,332 --> 00:46:44,001
You know, get a girlfriend.
796
00:46:44,101 --> 00:46:45,002
Really?
797
00:46:45,102 --> 00:46:45,836
Yeah.
798
00:46:49,039 --> 00:46:51,275
ROGER (VOICEOVER): And so,
Victoria became my girlfriend.
799
00:46:51,375 --> 00:46:52,242
STUDENT: Use this.
800
00:46:52,342 --> 00:46:53,711
This should knock him out.
801
00:46:57,381 --> 00:46:59,717
ROGER (VOICEOVER): I've never
fed squirrels with a girl
802
00:46:59,817 --> 00:47:00,918
before.
803
00:47:01,018 --> 00:47:02,519
I didn't know what
I was missing.
804
00:47:06,456 --> 00:47:08,693
I've never felt like this.
805
00:47:08,793 --> 00:47:12,029
I feel kind of dizzy,
and sick at times.
806
00:47:12,129 --> 00:47:15,833
I'm experiencing something
that's very strange.
807
00:47:15,933 --> 00:47:18,402
Love can be a
very strange thing.
808
00:47:18,502 --> 00:47:20,304
Love?
809
00:47:20,404 --> 00:47:22,539
Is that what you call it?
810
00:47:22,640 --> 00:47:24,474
That's what I call it.
811
00:47:24,575 --> 00:47:25,442
Hm.
812
00:47:25,542 --> 00:47:28,545
[computer beeping]
813
00:47:29,513 --> 00:47:30,280
Hm.
814
00:47:30,380 --> 00:47:31,616
Love.
815
00:47:31,716 --> 00:47:37,287
Roger, love is a many
splendored thing.
816
00:47:37,387 --> 00:47:38,322
You know, Victoria?
817
00:47:41,258 --> 00:47:43,493
Love makes the world go round.
818
00:47:43,594 --> 00:47:46,063
All you need is love.
819
00:47:46,163 --> 00:47:46,931
Whee!
820
00:47:52,336 --> 00:47:53,938
Oops.
821
00:47:54,038 --> 00:47:54,605
Victoria.
822
00:47:54,705 --> 00:47:56,173
[cuckoo clock]
823
00:47:56,273 --> 00:47:58,142
ROGER: Victoria.
824
00:47:58,242 --> 00:48:00,110
Victoria, are you OK?
825
00:48:00,210 --> 00:48:01,378
Wow.
826
00:48:01,478 --> 00:48:03,413
Love hurts.
827
00:48:03,513 --> 00:48:05,049
Victoria, I'm sorry.
828
00:48:05,149 --> 00:48:05,950
Stop it.
829
00:48:06,050 --> 00:48:08,853
Don't you know anything, Roger?
830
00:48:08,953 --> 00:48:13,357
Love means never having
to say you're sorry.
831
00:48:13,457 --> 00:48:14,391
Come on.
832
00:48:14,491 --> 00:48:16,026
Now it's my turn to spin you.
833
00:48:20,097 --> 00:48:22,967
ROGER: Whoa!
834
00:48:23,067 --> 00:48:25,502
[crash]
835
00:48:25,602 --> 00:48:26,336
Oops.
836
00:48:44,121 --> 00:48:49,927
Dear Roger, it's really
fun being in love with you.
837
00:48:50,027 --> 00:48:53,898
I've never done anything
like this before.
838
00:48:53,998 --> 00:48:57,334
I have to meet Professor
Holt at 4 o'clock.
839
00:48:57,434 --> 00:49:01,772
Maybe I can meet you after, and
we can do that sex thing again.
840
00:49:01,872 --> 00:49:05,309
You know, like in
the experiment.
841
00:49:05,409 --> 00:49:08,378
Signed, Victoria.
842
00:49:28,232 --> 00:49:30,267
Mm, Vicky.
843
00:49:30,367 --> 00:49:33,503
Blow in my ear, and I'll
follow you anywhere.
844
00:49:33,603 --> 00:49:35,472
Hey!
845
00:49:35,572 --> 00:49:36,473
Why are we being sprayed?
846
00:49:36,573 --> 00:49:37,374
We aren't fruit.
847
00:49:37,474 --> 00:49:38,675
PLANT WORKER: Look, kid.
848
00:49:38,776 --> 00:49:40,244
I'm just doing my job.
849
00:49:40,344 --> 00:49:41,846
Nothing more, nothing less.
850
00:49:41,946 --> 00:49:45,515
They told us to get rid of the
malathion, so we're doing it.
851
00:49:45,615 --> 00:49:47,484
Well, I heard that
malathion stuff wasn't
852
00:49:47,584 --> 00:49:48,652
supposed to be good for you.
853
00:49:48,753 --> 00:49:50,721
Don't be such a pansy.
854
00:49:50,821 --> 00:49:52,823
The test results
aren't even out yet.
855
00:49:52,923 --> 00:49:58,462
You got plenty of time to
worry about it, pretty boy.
856
00:49:58,562 --> 00:49:59,296
Let's go.
857
00:50:07,004 --> 00:50:09,073
PROFESSOR HOLT: You,
my virgin subhumanoid,
858
00:50:09,173 --> 00:50:13,277
my virgin subhumanoid, it's
time for you to learn to mate.
859
00:50:13,377 --> 00:50:15,279
Yes, Mommy Holt.
860
00:50:15,379 --> 00:50:19,383
And you my subhumanoid with
melon heavy breasts, it's time
861
00:50:19,483 --> 00:50:23,520
for you to teach the
subhumanoid virgin how to mate.
862
00:50:23,620 --> 00:50:25,823
You are subhumanoid virgin.
863
00:50:25,923 --> 00:50:29,426
I am subhumanoid woman
with melon heavy breasts.
864
00:50:29,526 --> 00:50:30,761
You must mate now.
865
00:50:33,297 --> 00:50:35,766
[grunting]
866
00:50:45,910 --> 00:50:49,814
I said mating time,
not feeding time.
867
00:50:49,914 --> 00:50:54,018
Oh God, you can't get
good subhumanoids anymore.
868
00:50:54,118 --> 00:50:56,821
PLANT WORKER: Professor, this
one is showing early signs
869
00:50:56,921 --> 00:50:59,756
of the meltdown syndrome.
870
00:50:59,857 --> 00:51:02,993
My baby, I must
figure out why this
871
00:51:03,093 --> 00:51:04,862
is happening to you
before it's too late
872
00:51:04,962 --> 00:51:06,797
and innocent people are harmed.
873
00:51:11,802 --> 00:51:15,239
Oh, my poor beautiful baby.
874
00:51:15,339 --> 00:51:16,841
I must discover--
875
00:51:16,941 --> 00:51:18,442
ROGER (VOICEOVER): Holt
was desperate to save
876
00:51:18,542 --> 00:51:22,612
her beloved subhumanoids, and
in secret, she worked tirelessly
877
00:51:22,712 --> 00:51:24,281
to develop an
antidote which would
878
00:51:24,381 --> 00:51:26,951
bring the creatures back to
their beautiful natural selves.
879
00:51:27,051 --> 00:51:29,419
Hello, my little subhumanoids.
880
00:51:29,519 --> 00:51:35,525
Mommy's got to get a little,
little specimen from you.
881
00:51:35,625 --> 00:51:37,727
It'll hardly even hurt.
882
00:51:37,828 --> 00:51:40,464
[whimpering]
883
00:51:40,564 --> 00:51:45,569
PROFESSOR HOLT: Yes, see now
that wasn't so bad, was it?
884
00:51:45,669 --> 00:51:48,138
Yes, that's right.
885
00:51:48,238 --> 00:51:49,506
There we go.
886
00:51:49,606 --> 00:51:50,507
That's right.
887
00:51:50,607 --> 00:51:51,475
That's right.
888
00:51:51,575 --> 00:51:53,377
Good little subhumanoid.
889
00:51:53,477 --> 00:51:55,145
That's right.
890
00:51:55,245 --> 00:51:58,515
Mommy's gonna make
you all better, OK?
891
00:51:58,615 --> 00:52:00,717
ROGER (VOICEOVER): Professor
Holt was racing against time
892
00:52:00,817 --> 00:52:01,585
to save the subhumanoids.
893
00:52:25,943 --> 00:52:27,544
PROFESSOR HOLT: This
essence of subhumanoid
894
00:52:27,644 --> 00:52:29,746
should stop them
from melting down,
895
00:52:29,846 --> 00:52:32,082
if I can just get
them to swallow it.
896
00:52:35,285 --> 00:52:37,487
[phone dialing]
897
00:52:39,056 --> 00:52:41,825
[phone ringing]
898
00:52:41,926 --> 00:52:43,727
Hello, Dean Okra?
899
00:52:43,827 --> 00:52:45,963
This is Janice Jones.
900
00:52:46,063 --> 00:52:47,731
Yes, that's right, the blond.
901
00:52:47,831 --> 00:52:51,001
Listen, is everything all right
with your special project?
902
00:52:51,101 --> 00:52:53,037
One of my reporters,
Roger Smith,
903
00:52:53,137 --> 00:52:55,839
says he witnessed a meltdown.
904
00:52:55,940 --> 00:52:57,707
Sounds like some of
your subhumanoids
905
00:52:57,807 --> 00:53:00,077
may be malfunctioning.
906
00:53:00,177 --> 00:53:03,413
Yes, that's right, Smith.
907
00:53:03,513 --> 00:53:04,915
Yes, of course I will.
908
00:53:05,015 --> 00:53:05,950
Right away.
909
00:53:08,552 --> 00:53:10,187
ROGER (VOICEOVER): When
Holt's research determined
910
00:53:10,287 --> 00:53:12,856
that the bald, melon-heavy
female subhumanoids were
911
00:53:12,957 --> 00:53:14,925
the high risk group,
she immediately
912
00:53:15,025 --> 00:53:17,827
tried the antidote on them.
913
00:53:17,928 --> 00:53:22,599
Look what Mama Holt's
got for you, some candy.
914
00:53:22,699 --> 00:53:25,202
Now open up wide.
915
00:53:25,302 --> 00:53:26,403
Come on now.
916
00:53:29,306 --> 00:53:30,507
Good girl.
917
00:53:30,607 --> 00:53:33,877
Now I know it tastes
awful, but the serum
918
00:53:33,978 --> 00:53:35,980
culled from the
sapherical remains
919
00:53:36,080 --> 00:53:39,483
of your melted down brother
will act as a coagulant,
920
00:53:39,583 --> 00:53:43,587
and counteract and inhibit the
spontaneous meltdown syndrome
921
00:53:43,687 --> 00:53:45,355
that seems to plague you.
922
00:53:45,455 --> 00:53:46,390
That's a good girl.
923
00:53:46,490 --> 00:53:47,224
Holt!
924
00:53:47,324 --> 00:53:47,924
Let me in!
925
00:53:48,025 --> 00:53:49,994
Let me in immediately.
926
00:53:50,094 --> 00:53:51,728
PROFESSOR HOLT:
Oh, that fat fart.
927
00:53:51,828 --> 00:53:54,131
I can't let him know about this.
928
00:53:54,231 --> 00:53:54,965
Coming!
929
00:54:04,508 --> 00:54:10,080
Now, what's this I hear about
subhumanoids malfunctioning?
930
00:54:10,180 --> 00:54:13,183
I've received several
disturbing reports.
931
00:54:13,283 --> 00:54:16,053
And even a few of
my Squirrels tell me
932
00:54:16,153 --> 00:54:19,889
that you've been using
them to help dispose
933
00:54:19,990 --> 00:54:22,826
of a few of your mistakes.
934
00:54:22,926 --> 00:54:27,797
Well, there does seem to be a
slight flaw in that last batch,
935
00:54:27,897 --> 00:54:29,066
but I'm working on it.
936
00:54:29,166 --> 00:54:30,600
I just need a little time.
937
00:54:35,505 --> 00:54:36,206
Foolish woman!
938
00:54:36,306 --> 00:54:38,542
There is no more time.
939
00:54:38,642 --> 00:54:41,478
I've already reported to
the board of directors
940
00:54:41,578 --> 00:54:44,814
that campus integration
is a complete success.
941
00:54:44,914 --> 00:54:49,519
They're expecting me to deliver
the subhumanoids for phase two
942
00:54:49,619 --> 00:54:50,654
on Friday.
943
00:54:50,754 --> 00:54:51,555
Friday?
944
00:54:51,655 --> 00:54:52,856
It's not enough time.
945
00:54:52,956 --> 00:54:54,224
It'll never be ready.
946
00:54:54,324 --> 00:54:55,825
It's much too dangerous.
947
00:54:55,925 --> 00:55:00,264
Not as dangerous as it will be
for you if you do not live up
948
00:55:00,364 --> 00:55:02,532
to your obligations, Professor.
949
00:55:02,632 --> 00:55:08,805
And I would hate to lose someone
as intelligent and attractive
950
00:55:08,905 --> 00:55:10,274
as yourself.
951
00:55:10,374 --> 00:55:15,179
But as you know, my
dear, first and foremost,
952
00:55:15,279 --> 00:55:18,882
I'm a company man.
953
00:55:18,982 --> 00:55:20,084
Oh.
954
00:55:20,184 --> 00:55:22,386
By the way, I
promised Yoke I'd let
955
00:55:22,486 --> 00:55:24,621
him borrow a couple
of subhumanoids
956
00:55:24,721 --> 00:55:26,790
to entertain the Squirrels.
957
00:55:26,890 --> 00:55:28,792
Why don't you send
over these two?
958
00:55:28,892 --> 00:55:30,660
[silly laugh]
959
00:55:35,899 --> 00:55:38,802
[music playing]
960
00:56:21,645 --> 00:56:23,947
ROGER (VOICEOVER): Unbeknownst
to Professor Holt, Dean Okra
961
00:56:24,047 --> 00:56:25,615
and his Squirrel
gang were subjecting
962
00:56:25,715 --> 00:56:29,386
the subhumanoids to constant
mental and physical abuse.
963
00:56:29,486 --> 00:56:32,556
Allow me to introduce Harvey!
964
00:56:38,228 --> 00:56:41,598
Harvey, fetch me a brew!
965
00:56:41,698 --> 00:56:43,500
ROGER (VOICEOVER): In the
eyes of Yoke and his cretinous
966
00:56:43,600 --> 00:56:47,070
followers, subhumanoids weren't
even second-class citizens.
967
00:56:47,171 --> 00:56:48,372
Thank you, Harvey.
968
00:56:48,472 --> 00:56:53,577
You see how fine an
associate this man is?
969
00:56:53,677 --> 00:56:55,011
ROGER (VOICEOVER):
They were treated
970
00:56:55,111 --> 00:56:57,247
as slaves, destined
to serve the whims
971
00:56:57,347 --> 00:57:00,984
of the so-called superior race.
972
00:57:01,084 --> 00:57:04,321
I don't think I'm
thirsty anymore,
973
00:57:04,421 --> 00:57:06,890
so why don't you have the beer?
974
00:57:06,990 --> 00:57:08,258
Thank you.
975
00:57:08,358 --> 00:57:09,593
ROGER (VOICEOVER):
So eager to please,
976
00:57:09,693 --> 00:57:12,662
he didn't even know he
was hurting himself.
977
00:57:12,762 --> 00:57:14,264
You like that, don't you?
978
00:57:19,703 --> 00:57:20,604
[burp]
979
00:57:20,704 --> 00:57:22,239
Tastes great.
980
00:57:22,339 --> 00:57:23,507
Less filling.
981
00:57:26,643 --> 00:57:28,345
ROGER (VOICEOVER): Unaware
of the abuse they suffered
982
00:57:28,445 --> 00:57:30,880
elsewhere, Holt tried
to save her babies
983
00:57:30,980 --> 00:57:32,048
from meltdown syndrome.
984
00:57:32,148 --> 00:57:33,283
LOUDSPEAKER: Attention students.
985
00:57:33,383 --> 00:57:35,352
Be aware that
there will be nude,
986
00:57:35,452 --> 00:57:41,491
bald women being led through the
plant by Professor Holt. Please
987
00:57:41,591 --> 00:57:43,993
show them the
respect they deserve.
988
00:57:44,093 --> 00:57:46,196
ROGER (VOICEOVER): While that
fat egghead, Yoke, was feeding
989
00:57:46,296 --> 00:57:48,998
glass to poor, innocent
subhumanoid Harvey,
990
00:57:49,098 --> 00:57:52,369
Professor Holt continued to
try and perfect her antidote
991
00:57:52,469 --> 00:57:54,704
to the subhumanoid
meltdown syndrome,
992
00:57:54,804 --> 00:57:56,340
but time was running out.
993
00:58:01,745 --> 00:58:02,646
All right.
994
00:58:02,746 --> 00:58:03,413
We having fun?
995
00:58:03,513 --> 00:58:07,150
Harvey, you having fun now?
996
00:58:07,251 --> 00:58:09,353
Harvey, he's enjoying this.
997
00:58:12,256 --> 00:58:15,359
[gurgling]
998
00:58:24,234 --> 00:58:25,735
Oh my God.
999
00:58:25,835 --> 00:58:28,738
[screaming]
1000
00:58:32,208 --> 00:58:33,109
LOUDSPEAKER: Meltdown alert.
1001
00:58:33,209 --> 00:58:34,311
Meltdown alert.
1002
00:58:34,411 --> 00:58:35,979
Attention all meltdown
squad members.
1003
00:58:36,079 --> 00:58:38,315
Meltdown alert in section seven.
1004
00:58:46,189 --> 00:58:48,292
What happened to Harvey?
1005
00:58:57,734 --> 00:58:58,635
SUBHUMANOID: Oh!
1006
00:58:58,735 --> 00:59:00,036
Oh, ow!
1007
00:59:00,136 --> 00:59:01,004
Ooh, ee!
1008
00:59:01,104 --> 00:59:02,005
Oh!
1009
00:59:02,105 --> 00:59:04,007
Ow!
1010
00:59:04,107 --> 00:59:06,009
Ow!
1011
00:59:06,109 --> 00:59:08,778
No, no, no!
1012
00:59:08,878 --> 00:59:10,580
LOUDSPEAKER: Professor
Holt, Dean Okra,
1013
00:59:10,680 --> 00:59:11,981
please report to section seven.
1014
00:59:19,188 --> 00:59:20,624
[screaming]
1015
00:59:20,724 --> 00:59:25,895
YOKE: [inaudible] so much
vermin to see all of a sudden--
1016
00:59:25,995 --> 00:59:27,297
DEAN OKRA: What about the girl?
1017
00:59:27,397 --> 00:59:28,898
Victoria?
1018
00:59:28,998 --> 00:59:30,166
What girl?
1019
00:59:30,266 --> 00:59:33,136
This Harvey guy was
the only sub we got.
1020
00:59:33,236 --> 00:59:36,473
I thought I told you
to send the girl too.
1021
00:59:36,573 --> 00:59:37,240
I did.
1022
00:59:37,341 --> 00:59:40,109
I don't know where she is.
1023
00:59:40,209 --> 00:59:41,144
What happened to Victoria?
1024
00:59:41,244 --> 00:59:42,011
I don't know.
1025
00:59:42,111 --> 00:59:43,179
I never saw her.
1026
00:59:43,279 --> 00:59:45,248
Oh, my poor subhumanoid.
1027
00:59:45,349 --> 00:59:46,816
Where are you?
1028
00:59:50,554 --> 00:59:52,422
ROGER (VOICEOVER): Of
course, I knew where she was.
1029
01:00:05,902 --> 01:00:08,372
I can't believe
you're here with me.
1030
01:00:08,472 --> 01:00:11,074
I'm glad you feel that way.
1031
01:00:11,174 --> 01:00:13,943
I do too.
1032
01:00:14,043 --> 01:00:15,579
But I must leave now.
1033
01:00:15,679 --> 01:00:16,212
Wait.
1034
01:00:16,312 --> 01:00:17,180
Don't go.
1035
01:00:17,280 --> 01:00:18,348
Just stay a little longer.
1036
01:00:18,448 --> 01:00:20,083
I can't, Roger.
1037
01:00:20,183 --> 01:00:20,917
Why not?
1038
01:00:23,787 --> 01:00:25,655
You don't know what
I'm going through.
1039
01:00:28,324 --> 01:00:30,394
I've never done
anything like this.
1040
01:00:33,797 --> 01:00:37,701
I lied to somebody just
to be with you tonight.
1041
01:00:37,801 --> 01:00:38,768
Just my luck.
1042
01:00:38,868 --> 01:00:41,137
You've got a boyfriend,
and I'm the fling.
1043
01:00:41,237 --> 01:00:44,207
You don't understand.
1044
01:00:44,307 --> 01:00:48,545
I've never done this before.
1045
01:00:48,645 --> 01:00:51,280
I was programmed to
think that I couldn't
1046
01:00:51,381 --> 01:00:57,987
have any feelings, that I could
never feel anything for anyone.
1047
01:00:58,087 --> 01:00:58,988
Programmed?
1048
01:00:59,088 --> 01:01:01,758
What are you talking about?
1049
01:01:01,858 --> 01:01:03,126
I must go.
1050
01:01:17,407 --> 01:01:18,808
I love you, Victoria.
1051
01:01:18,908 --> 01:01:21,077
I want to see your beautiful
maiden fern in the light.
1052
01:01:30,119 --> 01:01:31,421
Oh!
1053
01:01:31,521 --> 01:01:32,556
VICTORIA (CRYING): Oh, oh.
1054
01:01:32,656 --> 01:01:33,990
ROGER: Wait,
Victoria, come back.
1055
01:01:43,567 --> 01:01:44,300
YOKE: There she is!
1056
01:01:44,400 --> 01:01:45,301
Grab her!
1057
01:01:45,401 --> 01:01:46,135
VICTORIA (CRYING): No!
1058
01:01:52,509 --> 01:01:57,413
YOKE: Look who I found,
now just returning.
1059
01:01:57,514 --> 01:01:58,882
According to campus
security, she
1060
01:01:58,982 --> 01:02:03,753
was seen leaving the
lowlife's room of Roger Smith.
1061
01:02:03,853 --> 01:02:07,290
You intentionally disobeyed
us to be with that idiot?
1062
01:02:07,390 --> 01:02:09,626
ROGER(VOICEOVER): Just because
Victoria had lips on her belly
1063
01:02:09,726 --> 01:02:11,260
didn't stop me from loving her.
1064
01:02:11,360 --> 01:02:12,462
I had to find her.
1065
01:02:12,562 --> 01:02:14,731
What explanations do you have?
1066
01:02:14,831 --> 01:02:17,467
Victoria is
extraordinarily intelligent.
1067
01:02:17,567 --> 01:02:20,369
I've been observing
her for some time.
1068
01:02:20,470 --> 01:02:23,406
Her increased exposure
to the human members
1069
01:02:23,507 --> 01:02:25,208
of the student
body have resulted
1070
01:02:25,308 --> 01:02:28,244
in some unexpected reactions.
1071
01:02:28,344 --> 01:02:33,416
Oh crap, Holt.
1072
01:02:33,517 --> 01:02:35,384
ROGER(VOICEOVER): I made
my way inside and followed
1073
01:02:35,485 --> 01:02:36,953
the obnoxious,
high-pitched whine
1074
01:02:37,053 --> 01:02:39,756
of Dean Okra's voice, which
was emanating deep from within.
1075
01:02:39,856 --> 01:02:42,659
You've been encouraging
this thing all along.
1076
01:02:42,759 --> 01:02:44,694
You never did have
the guts to nurture
1077
01:02:44,794 --> 01:02:47,030
a true race of subservients.
1078
01:02:47,130 --> 01:02:50,767
This Victoria's tainted
and worthless to me now.
1079
01:02:50,867 --> 01:02:53,570
Terminate her before she
gives the other ideas.
1080
01:02:53,670 --> 01:02:55,772
You can't do this.
1081
01:02:55,872 --> 01:02:57,140
It's murder.
1082
01:02:57,240 --> 01:02:58,141
Murder?
1083
01:02:58,241 --> 01:03:00,109
It's only a subhumanoid.
1084
01:03:08,552 --> 01:03:11,621
[roar]
1085
01:03:14,490 --> 01:03:15,391
[buzzing]
1086
01:03:15,491 --> 01:03:17,694
ROGER: Holy cow, what's this?
1087
01:03:17,794 --> 01:03:20,764
Looks like Sally Land's mother.
1088
01:03:20,864 --> 01:03:22,699
ROGER (VOICEOVER): It was like
something out of a science
1089
01:03:22,799 --> 01:03:25,501
fiction movie, but it was real.
1090
01:03:25,602 --> 01:03:26,803
It was unbelievable.
1091
01:03:26,903 --> 01:03:28,605
Our little romantic
interlude had brought
1092
01:03:28,705 --> 01:03:31,074
me face to face with the
horrifying byproducts
1093
01:03:31,174 --> 01:03:33,009
of a corporation gone mad.
1094
01:03:33,109 --> 01:03:35,211
The whole thing made me
want to projectile vomit.
1095
01:03:35,311 --> 01:03:36,780
[vomit sound]
1096
01:03:38,047 --> 01:03:41,117
This will completely
fuck up my plans
1097
01:03:41,217 --> 01:03:43,352
for the Nukamama Corporation.
1098
01:03:43,452 --> 01:03:44,353
Sorry, Professor.
1099
01:03:44,453 --> 01:03:45,922
Destroy it.
1100
01:03:46,022 --> 01:03:47,591
Roger, help me!
1101
01:03:47,691 --> 01:03:48,491
Don't you see?
1102
01:03:48,592 --> 01:03:49,993
She's fond of him.
1103
01:03:50,093 --> 01:03:51,728
Oh, that's just great.
1104
01:03:51,828 --> 01:03:55,398
Now we have a subhumanoid
love story taken away.
1105
01:03:55,498 --> 01:03:57,133
Stop saying it.
1106
01:03:57,233 --> 01:04:00,637
My subhumanoids are
living, feeling beings.
1107
01:04:00,737 --> 01:04:02,238
They're not things.
1108
01:04:02,338 --> 01:04:03,840
I resign.
1109
01:04:03,940 --> 01:04:06,209
I don't want to have anything
to do with you or this murder.
1110
01:04:06,309 --> 01:04:10,179
Let the blood be on your hands.
1111
01:04:10,279 --> 01:04:11,347
Thank you.
1112
01:04:11,447 --> 01:04:13,850
I accept your resignation.
1113
01:04:13,950 --> 01:04:14,584
Good.
1114
01:04:14,684 --> 01:04:17,120
I will leave at once.
1115
01:04:17,220 --> 01:04:19,455
Oh, no you don't.
1116
01:04:19,555 --> 01:04:22,992
You can resign, but
you cannot leave.
1117
01:04:23,092 --> 01:04:24,661
Take them both away.
1118
01:04:43,146 --> 01:04:43,980
Hey!
1119
01:04:44,080 --> 01:04:46,015
What are you doing
there, Stinky?
1120
01:04:46,115 --> 01:04:46,650
Ah!
1121
01:04:46,750 --> 01:04:50,186
[screaming]
1122
01:04:51,287 --> 01:04:52,188
Oh!
1123
01:04:52,288 --> 01:04:53,156
Up yours, buddy.
1124
01:04:57,026 --> 01:05:00,463
Diane, I'm on to
something big, real big.
1125
01:05:00,563 --> 01:05:02,465
I'm in the basement
of the power facility,
1126
01:05:02,565 --> 01:05:04,167
and it looks like
the love of my life
1127
01:05:04,267 --> 01:05:06,936
and Professor Holt
are in grave danger.
1128
01:05:07,036 --> 01:05:08,672
They're being held
captive by Yoke
1129
01:05:08,772 --> 01:05:09,939
and those delinquent Squirrels.
1130
01:05:32,228 --> 01:05:32,762
PLANT WORKER: Hey.
1131
01:05:32,862 --> 01:05:33,763
Hey, wait a minute.
1132
01:05:33,863 --> 01:05:35,932
Something's wrong.
1133
01:05:36,032 --> 01:05:38,101
Right now, I'm looking at
another beautiful student
1134
01:05:38,201 --> 01:05:41,037
being held against her
will by three stooges.
1135
01:06:06,529 --> 01:06:09,398
[phone dialing]
1136
01:06:09,498 --> 01:06:11,367
[busy signal]
1137
01:06:11,467 --> 01:06:12,401
[high pitched grunt]
1138
01:06:12,501 --> 01:06:13,369
PLANT WORKER: Uh, Gesundheit.
1139
01:06:24,547 --> 01:06:25,782
ROGER (VOICEOVER): Wow.
1140
01:06:25,882 --> 01:06:30,519
It's even bigger than I
imagined, much bigger.
1141
01:06:30,619 --> 01:06:31,721
I've seen enough to
know this is more
1142
01:06:31,821 --> 01:06:33,156
than I can handle on my own.
1143
01:06:33,256 --> 01:06:35,191
I've got to get out of here
and get reinforcements.
1144
01:06:39,863 --> 01:06:41,965
But first, I should
take one last look.
1145
01:06:57,480 --> 01:06:58,281
PLANT WORKER: Hi, girls.
1146
01:06:58,381 --> 01:06:59,615
Beautiful day, isn't it?
1147
01:06:59,715 --> 01:07:01,384
STUDENT: Get lost.
1148
01:07:01,484 --> 01:07:02,786
PLANT WORKER: Yes, indeed.
1149
01:07:02,886 --> 01:07:05,121
Beautiful day to get rid
of some radioactive waste.
1150
01:07:24,407 --> 01:07:25,308
SQUIRREL: Wow.
1151
01:07:25,408 --> 01:07:26,275
What was that?
1152
01:07:29,378 --> 01:07:30,847
Gee, check it out.
1153
01:07:30,947 --> 01:07:34,283
What's that green stuff, man?
1154
01:07:34,383 --> 01:07:37,286
[eating sounds]
1155
01:07:37,386 --> 01:07:38,654
SQUIRREL: Mm.
1156
01:07:38,754 --> 01:07:39,655
Wow.
1157
01:07:39,755 --> 01:07:40,857
Mm, mm.
1158
01:07:50,666 --> 01:07:55,138
Hey, this stuff is great.
1159
01:07:55,238 --> 01:07:58,107
[loud music]
1160
01:08:16,860 --> 01:08:18,761
Is Jones in?
1161
01:08:18,862 --> 01:08:20,396
You gotta type this
right away, Diane.
1162
01:08:20,496 --> 01:08:23,032
The only way for us to save
Victoria and Professor Holt
1163
01:08:23,132 --> 01:08:25,835
is to use the power of the
press to rally the students
1164
01:08:25,935 --> 01:08:27,270
against Dean Okra
and the Squirrels,
1165
01:08:27,370 --> 01:08:29,338
and all this weird shit
that's been going down.
1166
01:08:38,781 --> 01:08:39,883
Stop the presses.
1167
01:08:43,119 --> 01:08:44,687
Diane is typing
the most important
1168
01:08:44,787 --> 01:08:45,989
article I've ever written.
1169
01:08:46,089 --> 01:08:49,725
Oh really, Roger?
1170
01:08:49,825 --> 01:08:50,726
Here you are, Roger.
1171
01:08:50,826 --> 01:08:53,062
All finished.
1172
01:08:53,162 --> 01:08:53,897
Thanks.
1173
01:08:58,902 --> 01:08:59,835
Thank you.
1174
01:09:04,507 --> 01:09:07,710
These are all
unqualified, unbelievable,
1175
01:09:07,810 --> 01:09:10,446
unadulterated rumors.
1176
01:09:10,546 --> 01:09:15,084
Dean Okra is holding Professor
Holt and another woman hostage
1177
01:09:15,184 --> 01:09:17,420
in the basement of
the nuclear plant?
1178
01:09:17,520 --> 01:09:19,923
Mm-hm.
1179
01:09:20,023 --> 01:09:24,427
Secret rooms full of
ungodly mutated creatures?
1180
01:09:24,527 --> 01:09:25,261
Mm-hm.
1181
01:09:27,964 --> 01:09:31,800
A girlfriend with a second
mouth on her stomach?
1182
01:09:31,901 --> 01:09:33,102
Yeah.
1183
01:09:33,202 --> 01:09:38,507
Roger, this is fabulous,
absolutely fabulous.
1184
01:09:41,244 --> 01:09:42,745
This is just the
kind of highbrow pulp
1185
01:09:42,845 --> 01:09:45,214
I've been talking about.
1186
01:09:45,314 --> 01:09:46,950
You don't believe any of it?
1187
01:09:47,050 --> 01:09:48,884
Of course not.
1188
01:09:48,985 --> 01:09:52,355
But I'm gonna print
it on the front page.
1189
01:09:52,455 --> 01:09:54,590
Congratulations.
1190
01:09:54,690 --> 01:09:55,424
Thanks.
1191
01:10:09,005 --> 01:10:12,375
SQUIRREL: That
stuff tasted weird.
1192
01:10:12,475 --> 01:10:15,278
What's going on?
1193
01:10:15,378 --> 01:10:16,312
I'm dizzy.
1194
01:10:23,786 --> 01:10:25,554
Can I clean your
office, Ms. Jones?
1195
01:10:25,654 --> 01:10:26,389
Sure.
1196
01:10:30,126 --> 01:10:36,832
JANITOR (ABSENTMINDED
SINGING): Cleaning and dusting.
1197
01:10:36,932 --> 01:10:40,403
And der--
1198
01:10:40,503 --> 01:10:43,372
[gurgling]
1199
01:10:46,209 --> 01:10:48,311
Are you all right?
1200
01:10:48,411 --> 01:10:51,280
[screaming]
1201
01:10:57,286 --> 01:10:59,188
[crash]
1202
01:11:02,658 --> 01:11:03,759
Wow.
1203
01:11:03,859 --> 01:11:05,261
Never expected
Professor Jones to fall
1204
01:11:05,361 --> 01:11:06,729
for my writing like this.
1205
01:11:06,829 --> 01:11:07,696
JANITOR: Help me.
1206
01:11:07,796 --> 01:11:08,697
Help me.
1207
01:11:15,371 --> 01:11:17,040
Help me.
1208
01:11:17,140 --> 01:11:18,141
Help me, I say.
1209
01:11:21,744 --> 01:11:24,547
Help me.
1210
01:11:24,647 --> 01:11:25,514
Roger!
1211
01:11:25,614 --> 01:11:26,315
[screams]
1212
01:11:26,415 --> 01:11:27,483
SUBHUMANOID: No, wait, wait.
1213
01:11:27,583 --> 01:11:28,317
Roger!
1214
01:11:31,387 --> 01:11:32,055
Roger.
1215
01:11:32,155 --> 01:11:33,589
Stop, Roger.
1216
01:11:33,689 --> 01:11:35,058
PLANT WORKER: Hey,
watch it, pretty boy.
1217
01:11:35,158 --> 01:11:37,626
Come back, Roger.
1218
01:11:37,726 --> 01:11:39,362
Help me.
1219
01:11:39,462 --> 01:11:40,196
Roger.
1220
01:11:44,067 --> 01:11:46,935
SUBHUMANOID: Come back, Roger.
1221
01:11:47,036 --> 01:11:48,937
You seen a ghost, chucklehead?
1222
01:11:49,038 --> 01:11:50,473
What a butthole he is.
1223
01:11:50,573 --> 01:11:52,575
I think he's more
like a shithead.
1224
01:11:52,675 --> 01:11:53,576
Yeah.
1225
01:11:53,676 --> 01:11:54,543
Hello.
1226
01:11:54,643 --> 01:11:57,513
[shouting]
1227
01:12:03,552 --> 01:12:04,820
Oh yeah.
1228
01:12:04,920 --> 01:12:07,390
Punch him.
1229
01:12:07,490 --> 01:12:09,758
[screaming]
1230
01:12:09,858 --> 01:12:10,759
SUBHUMANOID: Hm, nice ass.
1231
01:12:13,829 --> 01:12:15,698
[coughs]
1232
01:12:15,798 --> 01:12:17,666
Hope you're all right.
1233
01:12:17,766 --> 01:12:19,935
Gee, thanks.
1234
01:12:20,035 --> 01:12:21,870
No problem.
1235
01:12:21,970 --> 01:12:22,838
SQUIRREL: Oh boy.
1236
01:12:22,938 --> 01:12:24,573
Have I got a headache.
1237
01:12:24,673 --> 01:12:25,408
Oh.
1238
01:12:35,484 --> 01:12:37,753
SUBHUMANOID: Move
your ass, Roger.
1239
01:12:37,853 --> 01:12:38,987
Close the door.
1240
01:12:39,088 --> 01:12:41,157
[door closes]
1241
01:12:41,257 --> 01:12:42,325
SUBHUMANOID: Got a cold beer?
1242
01:12:46,762 --> 01:12:48,764
ROGER: Who are you?
1243
01:12:48,864 --> 01:12:50,133
What are you?
1244
01:12:50,233 --> 01:12:53,269
I am Murray, your janitor.
1245
01:12:53,369 --> 01:12:54,603
Murray?
1246
01:12:54,703 --> 01:12:57,973
I just saw you a while ago
cleaning the newspaper office.
1247
01:12:58,073 --> 01:13:00,643
The time has come
for us subhumanoids.
1248
01:13:00,743 --> 01:13:01,910
Subhumanoid.
1249
01:13:02,010 --> 01:13:04,847
SUBHUMANOID: Yes, birthed
and programmed by your Dean
1250
01:13:04,947 --> 01:13:06,682
Okra and Professor Holt.
1251
01:13:06,782 --> 01:13:08,184
What about Victoria?
1252
01:13:08,284 --> 01:13:10,353
She is one of us.
1253
01:13:10,453 --> 01:13:11,720
Damn it.
1254
01:13:11,820 --> 01:13:15,591
She would melt down, like I.
Get off your brainwashed ass,
1255
01:13:15,691 --> 01:13:18,194
Roger, and get to
the nuclear plant
1256
01:13:18,294 --> 01:13:19,928
right away to see
if she can be saved.
1257
01:13:20,028 --> 01:13:21,530
How can I save her?
1258
01:13:21,630 --> 01:13:24,133
What's to keep her from
turning into a hideously
1259
01:13:24,233 --> 01:13:26,169
spherical glob like you?
1260
01:13:26,269 --> 01:13:29,905
If you want any help,
watch the insults, Roger.
1261
01:13:30,005 --> 01:13:31,774
Professor Holt found
an antidote which
1262
01:13:31,874 --> 01:13:35,110
will save Victoria's melon-heavy
breasts from melting down.
1263
01:13:35,211 --> 01:13:36,212
You and me?
1264
01:13:36,312 --> 01:13:38,046
Against Okra's security guards?
1265
01:13:38,147 --> 01:13:39,848
We'll need help.
1266
01:13:39,948 --> 01:13:41,450
Rally your friends.
1267
01:13:41,550 --> 01:13:43,752
Well, rally anyone you can find.
1268
01:13:43,852 --> 01:13:45,020
And then raid the power plant.
1269
01:13:45,120 --> 01:13:48,291
Holt and Victoria are
being held inside.
1270
01:13:48,391 --> 01:13:49,625
Damn it, you're right.
1271
01:13:49,725 --> 01:13:52,195
With you along, I've got
the balls to stand up
1272
01:13:52,295 --> 01:13:54,096
against Okra and the Squirrels.
1273
01:13:54,197 --> 01:13:57,666
Let's get ready.
1274
01:13:57,766 --> 01:14:00,203
[groaning]
1275
01:14:02,070 --> 01:14:03,239
LOUDSPEAKER: Meltdown alert.
1276
01:14:03,339 --> 01:14:07,310
Come to sector C.
Melon-heavy meltdown.
1277
01:14:07,410 --> 01:14:08,277
PLANT WORKER: Clear the way.
1278
01:14:08,377 --> 01:14:09,845
Meltdown squad's here.
1279
01:14:13,316 --> 01:14:14,417
I can handle you.
1280
01:14:14,517 --> 01:14:16,652
You look like my mother-in-law.
1281
01:14:16,752 --> 01:14:17,486
What the?
1282
01:14:23,592 --> 01:14:26,495
[shouting]
1283
01:14:29,998 --> 01:14:30,899
[punching]
1284
01:14:30,999 --> 01:14:31,734
PLANT WORKER: Take that.
1285
01:14:38,006 --> 01:14:39,508
That's for the professionals.
1286
01:14:42,611 --> 01:14:45,481
[loud music]
1287
01:15:00,363 --> 01:15:01,730
ROGER (VOICEOVER):
While the little greenie
1288
01:15:01,830 --> 01:15:04,800
weeny and I rallied the
troops, the Squirrels partied.
1289
01:15:09,972 --> 01:15:12,508
The Squirrels never dreamed
that little people could
1290
01:15:12,608 --> 01:15:14,710
be so outraged at
corporate greed,
1291
01:15:14,810 --> 01:15:18,146
and take things into
their own little hands.
1292
01:15:18,247 --> 01:15:19,715
ROGER: They call
the nuclear power
1293
01:15:19,815 --> 01:15:25,354
plant a student-run reactor,
but are we really running it?
1294
01:15:25,454 --> 01:15:28,291
What if I told you that
Dean Okra was really
1295
01:15:28,391 --> 01:15:30,559
using the reactor as a cover?
1296
01:15:30,659 --> 01:15:31,560
A front?
1297
01:15:31,660 --> 01:15:33,662
While he surreptitiously
manufacturers
1298
01:15:33,762 --> 01:15:37,065
an artificial race of
subhumanoid creatures
1299
01:15:37,165 --> 01:15:41,169
that will eventually give him
and the Nukamama Corporation
1300
01:15:41,270 --> 01:15:44,239
the ultimate power
to control our lives?
1301
01:15:44,340 --> 01:15:48,877
Yeah, tell us
something we don't know.
1302
01:15:48,977 --> 01:15:50,413
All right.
1303
01:15:50,513 --> 01:15:53,115
Did you know that the vast
majority of these subhumanoids
1304
01:15:53,215 --> 01:15:55,551
are unstable, and are
capable of violently
1305
01:15:55,651 --> 01:15:57,620
melting down at any moment?
1306
01:15:57,720 --> 01:15:58,921
Leaving this?
1307
01:15:59,021 --> 01:16:00,289
Hello.
1308
01:16:00,389 --> 01:16:03,492
[shouting]
1309
01:16:28,584 --> 01:16:29,518
SUBHUMANOID: It's true.
1310
01:16:29,618 --> 01:16:31,219
Everything Roger says is true.
1311
01:16:31,320 --> 01:16:32,187
Look!
1312
01:16:32,287 --> 01:16:34,022
Even my makeup's running.
1313
01:16:34,122 --> 01:16:35,424
Oh, look at me.
1314
01:16:35,524 --> 01:16:37,393
I must look so horrible.
1315
01:16:37,493 --> 01:16:39,995
If you're with me, come on.
1316
01:16:40,095 --> 01:16:40,996
Gather weapons.
1317
01:16:41,096 --> 01:16:42,698
We're storming the reactor.
1318
01:16:42,798 --> 01:16:45,300
[cheering]
1319
01:16:46,802 --> 01:16:49,672
[growling]
1320
01:16:55,143 --> 01:16:56,044
[burp]
1321
01:16:57,179 --> 01:16:59,948
Keep still, kid, you wet bot.
1322
01:17:00,048 --> 01:17:02,317
[burp]
1323
01:17:02,418 --> 01:17:03,886
Jesus, kid.
1324
01:17:03,986 --> 01:17:06,088
I need windshield wipers.
1325
01:17:06,188 --> 01:17:07,690
[burp]
1326
01:17:09,024 --> 01:17:12,194
PLANT WORKER: Well, the
union promised us overtime.
1327
01:17:12,294 --> 01:17:15,097
[growling]
1328
01:17:17,533 --> 01:17:20,569
DEAN OKRA: Show
me how to stop it.
1329
01:17:20,669 --> 01:17:24,673
You must tell me how to stop it.
1330
01:17:24,773 --> 01:17:25,307
Never.
1331
01:17:25,408 --> 01:17:27,410
[whimpering]
1332
01:17:28,677 --> 01:17:33,115
Can't you see your
dreams are fading away?
1333
01:17:33,215 --> 01:17:35,784
My dreams are crumbling.
1334
01:17:35,884 --> 01:17:42,124
Years and years of painstaking
research is melting away.
1335
01:17:42,224 --> 01:17:45,093
[growls]
1336
01:17:47,195 --> 01:17:48,864
Our precious
nuclear knuckleheads
1337
01:17:48,964 --> 01:17:54,069
are melting away like so many
popsicles on the pavement.
1338
01:17:54,169 --> 01:17:56,204
That's right, Dean.
1339
01:17:56,304 --> 01:17:57,172
[laughs]
1340
01:17:57,272 --> 01:17:58,373
[slap]
1341
01:18:01,276 --> 01:18:04,379
[growls]
1342
01:18:08,884 --> 01:18:11,754
[shouting]
1343
01:18:21,263 --> 01:18:24,166
[screams]
1344
01:18:28,236 --> 01:18:29,738
[gunfire]
1345
01:18:31,006 --> 01:18:31,740
PLANT WORKER: Oh!
1346
01:18:34,242 --> 01:18:37,145
[shouting]
1347
01:18:47,222 --> 01:18:48,123
LOUDSPEAKER: Status normal.
1348
01:18:48,223 --> 01:18:51,927
Status normal.
1349
01:18:52,027 --> 01:18:54,897
Roger said to pick up
the nearest chainsaw
1350
01:18:54,997 --> 01:18:57,099
and knock out the
nuclear reactor's
1351
01:18:57,199 --> 01:18:58,701
central control panel.
1352
01:18:58,801 --> 01:19:01,704
[chainsaw]
1353
01:19:05,207 --> 01:19:06,141
STUDENT: Hey, take it easy.
1354
01:19:06,241 --> 01:19:07,476
We need it for the next film.
1355
01:19:07,576 --> 01:19:08,677
LOUDSPEAKER: Danger.
1356
01:19:08,777 --> 01:19:09,344
Danger.
1357
01:19:09,444 --> 01:19:12,080
[alarm]
1358
01:19:16,184 --> 01:19:17,119
[screaming]
1359
01:19:17,219 --> 01:19:18,687
Look at the size of those eyes.
1360
01:19:18,787 --> 01:19:20,856
[growls]
1361
01:19:20,956 --> 01:19:23,659
Ew, look at the
size of its teeth.
1362
01:19:23,759 --> 01:19:25,828
[growls]
1363
01:19:26,762 --> 01:19:29,665
Look at the size of those nuts.
1364
01:19:29,765 --> 01:19:31,066
[growls]
1365
01:19:32,568 --> 01:19:34,069
[screams]
1366
01:19:34,169 --> 01:19:37,039
[alarm]
1367
01:19:43,145 --> 01:19:46,048
[growls]
1368
01:19:47,550 --> 01:19:50,619
[screaming]
1369
01:19:52,320 --> 01:19:55,023
STUDENT: We're gonna die anyway,
so let's keep on screwing.
1370
01:19:58,527 --> 01:20:01,630
[shouting]
1371
01:20:16,478 --> 01:20:18,581
[growl]
1372
01:20:23,085 --> 01:20:25,988
[gunfire]
1373
01:20:38,466 --> 01:20:40,569
Ay yi yi yi yi yi yi yi oh!
1374
01:20:59,421 --> 01:21:00,923
No!
1375
01:21:01,023 --> 01:21:03,926
[gunfire]
1376
01:21:07,429 --> 01:21:09,331
[alarm]
1377
01:21:09,431 --> 01:21:12,300
[screaming]
1378
01:21:19,407 --> 01:21:22,310
Whoa!
1379
01:21:22,410 --> 01:21:25,280
[sea lion sounds]
1380
01:21:31,987 --> 01:21:34,890
[gunfire]
1381
01:21:42,765 --> 01:21:45,868
[slurping sound]
1382
01:21:48,370 --> 01:21:49,271
[growl]
1383
01:21:49,371 --> 01:21:51,874
[splashing sound]
1384
01:21:58,747 --> 01:22:01,850
[growling]
1385
01:22:07,322 --> 01:22:11,393
[screams]
1386
01:22:11,493 --> 01:22:12,227
DEAN OKRA: Oh!
1387
01:22:12,327 --> 01:22:13,061
No!
1388
01:22:13,161 --> 01:22:13,996
No, don't eat me.
1389
01:22:14,096 --> 01:22:14,830
Don't eat me.
1390
01:22:18,734 --> 01:22:21,804
[screams]
1391
01:22:25,708 --> 01:22:26,608
ROGER: Victoria, my love.
1392
01:22:26,709 --> 01:22:28,210
I finally found you.
1393
01:22:28,310 --> 01:22:32,214
I'm here to save you.
1394
01:22:32,314 --> 01:22:35,183
[shouting]
1395
01:22:37,285 --> 01:22:38,186
LOUDSPEAKER: Meltdown.
1396
01:22:38,286 --> 01:22:39,021
Meltdown.
1397
01:22:44,693 --> 01:22:45,994
PLANT WORKER: What now?
1398
01:22:46,094 --> 01:22:47,796
PLANT WORKER: Switch
to natural gas.
1399
01:22:58,273 --> 01:23:01,176
[growls]
1400
01:23:01,276 --> 01:23:03,545
I don't want to die.
1401
01:23:03,645 --> 01:23:05,748
[screams]
1402
01:23:08,450 --> 01:23:11,754
NUN: We've lost another
pair of melon-heavy eyes.
1403
01:23:14,656 --> 01:23:17,525
LOUDSPEAKER: Kiss
your ass goodbye.
1404
01:23:17,625 --> 01:23:20,128
Kiss your ass goodbye.
1405
01:23:20,228 --> 01:23:22,130
[growls]
1406
01:23:27,502 --> 01:23:29,304
ROGER (VOICEOVER): I ran for
my life like everyone else,
1407
01:23:29,404 --> 01:23:33,541
except that I had to carry 140
pounds of subhumanoid beef.
1408
01:23:33,641 --> 01:23:36,544
[gunfire]
1409
01:23:36,644 --> 01:23:39,748
[screams]
1410
01:23:43,218 --> 01:23:46,121
[boing sounds]
1411
01:23:58,566 --> 01:24:02,070
[shouting]
1412
01:24:11,546 --> 01:24:15,017
[gunfire]
1413
01:24:18,320 --> 01:24:20,255
ROGER (VOICEOVER): As I
held my beloved in my arms,
1414
01:24:20,355 --> 01:24:22,991
I could feel Victoria
starting to meltdown.
1415
01:24:23,091 --> 01:24:25,928
I could also feel some pretty
painful cramps in my biceps.
1416
01:24:28,363 --> 01:24:31,800
Soon, instead of lugging around
a beautiful, blond subhumanoid,
1417
01:24:31,900 --> 01:24:33,301
all I would have
in my arms would
1418
01:24:33,401 --> 01:24:35,938
be a disgusting green ball
of goo with a hideous grin.
1419
01:24:39,842 --> 01:24:42,744
[screams]
1420
01:24:42,845 --> 01:24:45,914
[roar]
1421
01:24:51,119 --> 01:24:52,420
PLANT WORKER: Hey,
make way, make way.
1422
01:24:52,520 --> 01:24:53,288
We're gonna die.
1423
01:24:53,388 --> 01:24:54,289
Let me out of here.
1424
01:24:54,389 --> 01:24:55,290
Let me out of here.
1425
01:24:55,390 --> 01:24:56,691
Oh, after you, ma'am.
1426
01:24:56,791 --> 01:24:58,693
PLANT WORKER: After you, ma'am.
1427
01:24:58,793 --> 01:25:00,428
Melon-heavy breasts first.
1428
01:25:00,528 --> 01:25:01,563
STUDENT: Thank you.
1429
01:25:01,663 --> 01:25:02,664
PLANT WORKER: Make
way, make way.
1430
01:25:02,764 --> 01:25:06,668
Let me out and open this door.
1431
01:25:06,768 --> 01:25:08,036
SUBHUMANOID (ENGLISH
ACCENT): Oh,blimey.
1432
01:25:08,136 --> 01:25:09,237
What's going on here?
1433
01:25:09,337 --> 01:25:10,105
Oh!
1434
01:25:10,205 --> 01:25:11,406
Ew!
1435
01:25:11,506 --> 01:25:12,240
Cheerio.
1436
01:25:12,340 --> 01:25:13,241
Gotta go now.
1437
01:25:13,341 --> 01:25:15,643
Bye.
1438
01:25:15,743 --> 01:25:16,778
Now, here I am.
1439
01:25:16,879 --> 01:25:17,679
Oh God.
1440
01:25:17,779 --> 01:25:19,614
Oh, what's happening?
1441
01:25:19,714 --> 01:25:20,615
Oh no!
1442
01:25:20,715 --> 01:25:21,449
Don't!
1443
01:25:25,687 --> 01:25:26,588
Roller blades.
1444
01:25:26,688 --> 01:25:27,589
Oh, blimey.
1445
01:25:27,689 --> 01:25:29,591
Roller blades, get away.
1446
01:25:29,691 --> 01:25:32,594
[screams]
1447
01:25:40,268 --> 01:25:43,138
[growls]
1448
01:25:54,216 --> 01:25:56,118
[growls]
1449
01:25:57,519 --> 01:25:59,554
ROGER (VOICEOVER): It seemed
like the end of the world,
1450
01:25:59,654 --> 01:26:00,989
or at least the
end of this movie.
1451
01:26:04,993 --> 01:26:06,328
No one was safe.
1452
01:26:09,932 --> 01:26:11,766
Not even the chairman of
the Tromaville Savings
1453
01:26:11,866 --> 01:26:13,668
and Loan, who had
donned a ski mask
1454
01:26:13,768 --> 01:26:14,937
in order to complete
the pillaging
1455
01:26:15,037 --> 01:26:16,538
of the S and L's funds.
1456
01:26:26,915 --> 01:26:27,815
Diane.
1457
01:26:27,916 --> 01:26:30,986
[growls]
1458
01:26:33,588 --> 01:26:34,722
PLANT WORKER: Huh?
Oh.
1459
01:26:34,822 --> 01:26:35,723
Professor, look out.
1460
01:26:35,823 --> 01:26:38,693
[screams]
1461
01:26:38,793 --> 01:26:40,262
PROFESSOR HOLT: No, please.
1462
01:26:40,362 --> 01:26:41,796
Put me down.
1463
01:26:41,896 --> 01:26:42,830
Help.
1464
01:26:42,931 --> 01:26:44,032
Hold your fire, hold your fire.
1465
01:26:44,132 --> 01:26:45,600
PROFESSOR HOLT: Put me down.
1466
01:26:45,700 --> 01:26:47,002
Not your mommy.
1467
01:26:47,102 --> 01:26:48,603
Don't you wink at me.
1468
01:26:48,703 --> 01:26:49,504
I'm not your mother.
1469
01:26:49,604 --> 01:26:50,472
Put me down.
1470
01:26:50,572 --> 01:26:51,473
Help.
1471
01:26:51,573 --> 01:26:53,041
Well, Diane.
1472
01:26:53,141 --> 01:26:55,210
If you're still around to get
this tape, that's my story.
1473
01:26:58,080 --> 01:27:01,649
My sweet Victoria, you
were filled with such love.
1474
01:27:01,749 --> 01:27:02,617
[burp]
1475
01:27:02,717 --> 01:27:04,686
ROGER: And green stuff.
1476
01:27:04,786 --> 01:27:05,853
Uh-oh.
1477
01:27:05,954 --> 01:27:08,823
Looks like this is it.
1478
01:27:08,923 --> 01:27:11,359
[screams]
1479
01:27:11,459 --> 01:27:12,927
[crash]
1480
01:27:22,370 --> 01:27:26,608
Professor Holt. Professor
Holt. Professor Holt. It's me,
1481
01:27:26,708 --> 01:27:27,642
Roger Smith.
1482
01:27:27,742 --> 01:27:29,111
Victoria's about to meltdown.
1483
01:27:29,211 --> 01:27:32,347
Is there anything I can do?
1484
01:27:32,447 --> 01:27:37,419
One teaspoon a day for
the next three weeks,
1485
01:27:37,519 --> 01:27:39,087
and she should
develop an immunity
1486
01:27:39,187 --> 01:27:40,888
to the meltdown syndrome.
1487
01:27:40,989 --> 01:27:41,723
Really?
1488
01:27:41,823 --> 01:27:44,392
Thanks.
1489
01:27:44,492 --> 01:27:45,793
Ugh.
1490
01:27:45,893 --> 01:27:46,761
Ugh.
1491
01:27:46,861 --> 01:27:50,132
[roars]
1492
01:27:50,232 --> 01:27:54,102
You're gonna die, you
mutated, radiated squirrel.
1493
01:27:54,202 --> 01:27:55,503
You're gonna die, squirrel.
1494
01:27:55,603 --> 01:27:59,674
You're nothing but a
mutated, radiated rodent.
1495
01:27:59,774 --> 01:28:01,643
He gave us the finger.
1496
01:28:01,743 --> 01:28:03,045
He gave us the finger.
1497
01:28:03,145 --> 01:28:06,014
He's a crass squirrel.
1498
01:28:06,114 --> 01:28:08,616
[moaning]
1499
01:28:10,285 --> 01:28:11,586
[pop]
1500
01:28:11,686 --> 01:28:14,556
[gulping]
1501
01:28:14,656 --> 01:28:15,557
[swallow]
1502
01:28:18,026 --> 01:28:18,926
Victoria?
1503
01:28:19,027 --> 01:28:21,629
I thought I'd lost you.
1504
01:28:21,729 --> 01:28:22,464
Roger?
1505
01:28:22,564 --> 01:28:23,665
Sh.
1506
01:28:23,765 --> 01:28:25,667
It's all over Professor
Holt gave me the antidote.
1507
01:28:25,767 --> 01:28:28,570
[harp playing]
1508
01:28:30,038 --> 01:28:31,773
ROGER (VOICEOVER): As
Victoria gained strength
1509
01:28:31,873 --> 01:28:33,808
from Professor
Holt's antidote, I
1510
01:28:33,908 --> 01:28:36,778
too felt stronger and stronger.
1511
01:28:36,878 --> 01:28:38,846
Now there was real hope.
1512
01:28:38,946 --> 01:28:41,049
Humans and
subhumanoids could live
1513
01:28:41,149 --> 01:28:42,984
together, and move
forward together
1514
01:28:43,085 --> 01:28:46,254
to build a better Tromaville.
1515
01:28:46,354 --> 01:28:49,457
It was up to us, the
youth of America,
1516
01:28:49,557 --> 01:28:53,161
to strive together to
create a more perfect union,
1517
01:28:53,261 --> 01:28:55,797
with liberty and
charge cards for all.
1518
01:28:58,500 --> 01:29:01,903
Unfortunately, only
Victoria had the antidote.
1519
01:29:02,003 --> 01:29:04,472
Hm.
1520
01:29:04,572 --> 01:29:06,040
I wuv you.
1521
01:29:08,910 --> 01:29:11,746
[growling]
1522
01:29:13,348 --> 01:29:14,816
ROGER (VOICEOVER):
And then, there
1523
01:29:14,916 --> 01:29:17,452
was just that little matter
of the huge, rabid, drooling,
1524
01:29:17,552 --> 01:29:20,822
flatulence-ridden, urinating,
and projectile-vomiting,
1525
01:29:20,922 --> 01:29:22,324
mutant, humongous squirrel.
1526
01:29:30,765 --> 01:29:32,567
TROMAVILLE 1 (ON RADIO): This
is Tromaville one to base,
1527
01:29:32,667 --> 01:29:34,169
Tromaville one to base.
Come in, please.
1528
01:29:34,269 --> 01:29:35,403
BASE (ON RADIO):
Roger, Tromaville one.
1529
01:29:35,503 --> 01:29:36,904
This is base.
What's your 20?
1530
01:29:37,004 --> 01:29:38,440
TROMAVILLE 1 (ON RADIO): We
have sign of the squirrel,
1531
01:29:38,540 --> 01:29:40,108
and are approaching
with a decoy.
1532
01:29:40,208 --> 01:29:42,544
Repeat, we are moving
the decoy into position.
1533
01:29:42,644 --> 01:29:44,479
BASE (ON RADIO): 10-4,
one, Tromaville one.
1534
01:29:44,579 --> 01:29:45,180
We copy.
1535
01:29:45,280 --> 01:29:46,314
Proceed with caution.
1536
01:29:46,414 --> 01:29:47,715
We do not want the
squirrel to get
1537
01:29:47,815 --> 01:29:49,083
the decoy until the
reactor's have been cleared.
1538
01:29:49,184 --> 01:29:50,118
TROMAVILLE 1 (ON
RADIO): Roger, base.
1539
01:29:50,218 --> 01:29:51,286
He sees the decoy.
1540
01:29:51,386 --> 01:29:53,121
Repeat, the squirrel
sees the decoy.
1541
01:29:53,221 --> 01:29:54,722
He's coming this way.
BASE (ON RADIO): Careful now.
1542
01:29:54,822 --> 01:29:55,923
We only get one chance.
1543
01:29:56,023 --> 01:29:56,891
TROMAVILLE 1 (ON
RADIO): Here he comes.
1544
01:29:56,991 --> 01:29:58,059
He's going for the decoy.
1545
01:29:58,160 --> 01:30:00,094
He's, he's going
for the giant acorn.
1546
01:30:00,195 --> 01:30:01,696
He's right on our tail.
1547
01:30:01,796 --> 01:30:02,764
Jeez, is he a big mother.
1548
01:30:02,864 --> 01:30:03,631
BASE (ON RADIO): OK.
1549
01:30:03,731 --> 01:30:04,766
You're doing great.
1550
01:30:04,866 --> 01:30:06,100
Now lead the squirrel
away from the reactors.
1551
01:30:06,201 --> 01:30:07,369
TROMAVILLE 1 (ON RADIO): Roger.
1552
01:30:07,469 --> 01:30:08,370
We're leading him
away from the reactors
1553
01:30:08,470 --> 01:30:09,671
and toward South Tromaville.
1554
01:30:09,771 --> 01:30:11,072
BASE (ON RADIO): Not
South Tromaville.
1555
01:30:11,173 --> 01:30:12,674
Lead him to North Tromaville.
1556
01:30:12,774 --> 01:30:13,975
I live in South Tromaville.
1557
01:30:14,075 --> 01:30:15,076
TROMAVILLE 1 (ON RADIO):
The hell with that.
1558
01:30:15,177 --> 01:30:16,678
I live in North Tromaville.
1559
01:30:16,778 --> 01:30:17,979
I tell you what.
1560
01:30:18,079 --> 01:30:19,147
I'll lead the squirrel
to East Tromaville.
1561
01:30:19,247 --> 01:30:20,682
That's where my
mother-in-law lives.
1562
01:30:20,782 --> 01:30:22,016
BASE (ON RADIO): Perfect.
1563
01:30:22,116 --> 01:30:23,685
My mother-in-law lives
in East Tromaville too.
1564
01:30:26,754 --> 01:30:27,589
Is it gonna work?
1565
01:30:27,689 --> 01:30:28,656
Is the squirrel
gonna follow you?
1566
01:30:28,756 --> 01:30:31,058
[growls]
1567
01:30:31,159 --> 01:30:34,262
[music playing]
1568
01:32:39,387 --> 01:32:40,855
BASE (ON RADIO): Base
to Tromaville one.
1569
01:32:40,955 --> 01:32:41,889
Come in please.
1570
01:32:41,989 --> 01:32:43,358
Base to Tromaville one, come in.
1571
01:32:43,458 --> 01:32:44,692
Is the squirrel
gonna take the decoy?
1572
01:32:44,792 --> 01:32:46,961
Is the squirrel gonna
move to East Tromaville?
1573
01:32:47,061 --> 01:32:48,296
Come in, please.
1574
01:32:48,396 --> 01:32:49,331
TROMAVILLE 1 (ON RADIO):
This is Tromaville one.
1575
01:32:49,431 --> 01:32:50,765
How the hell should I know?
1576
01:32:50,865 --> 01:32:53,100
You'll have to wait and find
out in the Class of Nuke
1577
01:32:53,200 --> 01:32:54,536
'Em High, Part Four.
1578
01:32:54,636 --> 01:32:56,371
We're only supposed to
lead the squirrel offscreen
1579
01:32:56,471 --> 01:32:57,839
in this movie.
1580
01:32:57,939 --> 01:32:59,441
BASE (ON RADIO): Class of
Nuke 'Em High, Part Four?
1581
01:32:59,541 --> 01:33:01,108
You must mean Class of
Nuke 'Em High, Part Three.
1582
01:33:01,208 --> 01:33:03,911
This movie is only the Class
of Nuke 'Em High, Part Two.
1583
01:33:04,011 --> 01:33:04,912
TROMAVILLE 1 (ON RADIO): What?
1584
01:33:05,012 --> 01:33:05,880
Part Two?
1585
01:33:05,980 --> 01:33:07,482
Are you sure?
1586
01:33:07,582 --> 01:33:09,517
I'd swear my contract says Class
of Nuke 'Em High, Part Three.
1587
01:33:09,617 --> 01:33:10,418
BASE (ON RADIO): Contract?
1588
01:33:10,518 --> 01:33:11,486
You have a contract?
1589
01:33:11,586 --> 01:33:12,987
How come I don't
have a contract?
1590
01:33:13,087 --> 01:33:14,356
TROMAVILLE 1 (ON RADIO): All
the actors have contracts.
1591
01:33:14,456 --> 01:33:15,189
BASE (ON RADIO): Actors?
1592
01:33:15,289 --> 01:33:16,424
What actors?
1593
01:33:16,524 --> 01:33:17,692
I'm a licensed air
traffic controller.
1594
01:33:17,792 --> 01:33:19,026
TROMAVILLE 1 (ON
RADIO): Yeah right.
1595
01:33:19,126 --> 01:33:20,995
And I suppose that's
a real squirrel
1596
01:33:21,095 --> 01:33:22,229
about to grab my tail rotor--
1597
01:33:22,330 --> 01:33:23,097
[growl]
1598
01:33:23,197 --> 01:33:24,432
[scream]
1599
01:33:24,532 --> 01:33:26,133
BASE (ON RADIO): Tromaville one.
Tromaville one.
1600
01:33:26,233 --> 01:33:27,335
Come in, please.
Come in, please.
1601
01:33:27,435 --> 01:33:28,703
Tromaville one, do you read me?
1602
01:33:28,803 --> 01:33:31,739
[music playing]
102402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.