Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,319
NARRATOR: Last time...
Take it, have another day.
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,999
..Janet and Samuel were given
a day to find The Tailor's money.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,279
It's like watching mice
trying to climb out of a bath.
4
00:00:09,280 --> 00:00:11,599
So Janet said...I need a poo.
But she didn't.
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,839
She just
slipped away to do this.
6
00:00:14,840 --> 00:00:17,159
Then she showed it to Vinnie.
.. Vinnie!
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,719
..and said they'd all be next. 00:00:21,999
And also that... 00:00:24,319
They won't be expecting
you to be there.
10
00:00:24,320 --> 00:00:28,799
Meanwhile, Guy opened up to Samuel
about his true love, pottery.
11
00:00:28,800 --> 00:00:30,919
You know, for some people
it's music or love,
12
00:00:30,920 --> 00:00:32,359
but
for me it was that vase.
13
00:00:32,360 --> 00:00:35,799
The Tailor was having a date
with Pat, that got weird...
14
00:00:35,800 --> 00:00:39,079
So Vinnie and his crew turned up
to confront The Tailor,
15
00:00:39,080 --> 00:00:42,879
which he wanted all along.
He had arranged it all.
16
00:00:42,880 --> 00:00:44,799
To bring
you up to the surface.
17
00:00:44,800 --> 00:00:46,919
Then he was all like..
. Kill them all.
18
00:00:46,920 --> 00:00:52,159
And I believe that's what
they used to call a cliff-hanger.
19
00:00:52,160 --> 00:00:54,860
Did
I say that right?
20
00:00:58,160 --> 00:01:00,500
Kill them all.
21
00:01:06,160 --> 00:01:08,500
Come on, man!
22
00:01:12,171 --> 00:01:23,279
Jesus Christ! How many men did
Vinnie bring?!Four.
23
00:01:23,280 --> 00:01:25,919
Let's hope they all shoot each
other and die, then.
24
00:01:25,920 --> 00:01:28,080
Cover me!
25
00:01:39,600 --> 00:01:42,420
WHISPERS:
He's coming...
26
00:01:42,680 --> 00:01:48,450
All right, you two,
there's nowhere to hide now.
27
00:01:50,471 --> 00:01:58,759
Didn't work out how you'd
hoped, did it?
28
00:01:58,760 --> 00:02:01,940
Let's
not string this out, eh?
29
00:02:15,520 --> 00:02:18,340
CLATTERING,
GUN FIRES
30
00:02:20,481 --> 00:02:25,919
Hey,
boss, I got them all.
31
00:02:25,920 --> 00:02:28,020
Good boy.
32
00:02:35,811 --> 00:02:44,239
We should make a run for it!
No, no way. They'll shoot us.
33
00:02:44,240 --> 00:02:48,639
They're too busy
shooting each other.
34
00:02:48,640 --> 00:02:51,040
Quelle Femme!
35
00:02:57,491 --> 00:03:10,959
If we both go, then we'll have better odds.
OK. Now!
36
00:03:10,960 --> 00:03:13,479
We're not going to make it.
Grab the gun!
37
00:03:13,480 --> 00:03:16,280
SHOOTING CONTINUES
38
00:03:17,840 --> 00:03:21,140
Where's
the pully backy thingy?
39
00:03:28,141 --> 00:03:31,959
Fuck!
40
00:03:31,960 --> 00:03:34,480
THE TAILOR MOANS
41
00:03:34,481 --> 00:03:40,639
All right, then.
Now you got to reload
42
00:03:40,640 --> 00:03:43,119
and I'm betting you ain't
got the first fucking clue
43
00:03:43,120 --> 00:03:46,000
how
to do that, have you?
44
00:03:46,001 --> 00:03:53,359
Is this who you want to
be? A murderer?
45
00:03:53,360 --> 00:03:55,959
You could
be so much more than that.
46
00:03:55,960 --> 00:03:58,319
Yeah, you could...
47
00:03:58,320 --> 00:04:00,399
You could make pots
like your grandfather.
48
00:04:00,400 --> 00:04:03,679
What the fuck are you talking
about? Life's short, Guy.
49
00:04:03,680 --> 00:04:05,639
It's
so fucking short.
50
00:04:05,640 --> 00:04:08,039
Remember what you said to
me at the hospital,
51
00:04:08,040 --> 00:04:09,799
the
way you talked about it.
52
00:04:09,800 --> 00:04:11,479
You
got to live your dream.
53
00:04:11,480 --> 00:04:14,399
Remember your grandfather, remember
the... Oh, just shut up!
54
00:04:14,400 --> 00:04:17,559
Please,
please don't kill us!
55
00:04:17,560 --> 00:04:20,759
I'm just doing my job.
Which you don't love.
56
00:04:20,760 --> 00:04:22,999
You could
be so much more than this.
57
00:04:23,000 --> 00:04:25,719
Your
boss might not even live,
58
00:04:25,720 --> 00:04:27,839
so then killing us,
that'd be on you.
59
00:04:27,840 --> 00:04:31,200
Is that,
is that who you want to be?
60
00:04:31,201 --> 00:04:33,599
Do...
61
00:04:33,600 --> 00:04:38,119
..don't live a life of regret,
because it hasn't worked for me.
62
00:04:38,120 --> 00:04:40,960
THE TAILOR MOANS
63
00:04:51,160 --> 00:04:54,199
If this goes wrong,
64
00:04:54,200 --> 00:04:57,620
you remember,
I know where you live.
65
00:04:59,120 --> 00:05:02,200
Thank
you, thank you.
66
00:05:16,091 --> 00:05:23,959
We should go. 00:05:31,650
Where? My place.
Camilla and Anya are at her parents'.
68
00:05:31,651 --> 00:05:37,239
Come on!
Did I just kill him, Samuel?
69
00:05:37,240 --> 00:05:39,839
We need to go.
You bring that with you.
70
00:05:39,840 --> 00:05:42,119
We might need it.
71
00:05:42,120 --> 00:05:43,879
NARRATOR: Oh, boy.
72
00:05:43,880 --> 00:05:48,319
Now we got dead bodies
all over the joint.
73
00:05:48,320 --> 00:05:51,500
I remember
when this was just a...
74
00:06:08,760 --> 00:06:10,920
Can I just...
75
00:06:10,921 --> 00:06:19,119
What the fuck just happened? What
did we just do? It's fine.
76
00:06:19,120 --> 00:06:20,799
We're fine.
77
00:06:20,800 --> 00:06:26,199
I can't believe
I actually shot someone.
78
00:06:26,200 --> 00:06:31,370
I didn't think it would
be like that.
79
00:06:31,371 --> 00:06:36,719
We should call the hospital,
find out if he's still alive.
80
00:06:36,720 --> 00:06:38,919
Do you
really think I killed him?
81
00:06:38,920 --> 00:06:40,559
I
really hope you have.
82
00:06:40,560 --> 00:06:43,800
Because
if he's not dead, we are.
83
00:06:46,240 --> 00:06:48,519
Hi, um...
84
00:06:48,520 --> 00:06:51,479
..look, a friend of ours 00:06:55,679
Erm, I just wanted to know
if you could tell me if he's OK?
86
00:06:55,680 --> 00:06:58,319
What's his name? 00:07:01,119
Eh,
he goes by the name,
88
00:07:01,120 --> 00:07:04,639
The Tailor.
He's French.
89
00:07:04,640 --> 00:07:10,350
So he's about 60, 00:07:13,400
Right.
91
00:07:13,401 --> 00:07:17,799
They only give information
out to relatives
92
00:07:17,800 --> 00:07:20,860
and
we don't even have a name.
93
00:07:20,861 --> 00:07:26,599
We're going to have
to go to the hospital.
94
00:07:26,600 --> 00:07:28,959
Look, listen, I'm going to need a few fellas.
95
00:07:28,960 --> 00:07:32,159
It's all going to need
proper cleaning up.
96
00:07:32,160 --> 00:07:34,159
I got to go.
97
00:07:34,160 --> 00:07:36,559
Did you bring in the man with
the gunshot wound? Eh, yeah.
98
00:07:36,560 --> 00:07:38,599
Are you his next
of kin? No.
99
00:07:38,600 --> 00:07:41,119
And to be honest with you,
I don't know who that would be.
100
00:07:41,120 --> 00:07:43,559
Right. Can I ask your relationship
to the patient?
101
00:07:43,560 --> 00:07:45,319
Me?
102
00:07:45,320 --> 00:07:48,359
I'm, erm...
103
00:07:48,360 --> 00:07:51,279
I'm just a guy who works for him.
Right.
104
00:07:51,280 --> 00:07:53,239
Well,
he's lost a lot of blood.
105
00:07:53,240 --> 00:07:56,359
So, you know, we'll have
to wait and see.
106
00:07:56,360 --> 00:07:58,279
OK, thanks.
107
00:07:58,280 --> 00:08:03,199
Don't you want to wait?
I've waited long enough. Thank you, Doctor.
108
00:08:03,200 --> 00:08:05,839
Hang on, hang on. We can't
just walk into the hospital.
109
00:08:05,840 --> 00:08:08,159
What
if that bloke Guy's there?
110
00:08:08,160 --> 00:08:10,759
Well, he had a chance to kill
us before and he didn't.
111
00:08:10,760 --> 00:08:13,279
Oh.
So, let's hope for the best.
112
00:08:13,280 --> 00:08:16,460
That's
a hell of a plan, innit?
113
00:08:16,461 --> 00:08:19,999
It's
got us this far, hasn't it?
114
00:08:20,000 --> 00:08:22,639
Come on, let's go.
Oh, OK.
115
00:08:22,640 --> 00:08:24,860
HEAVY THUD
116
00:08:28,160 --> 00:08:30,080
THUD
117
00:08:30,081 --> 00:08:34,399
DOOR RATTLES
118
00:08:34,400 --> 00:08:37,580
Samuel?
Can you open the door?
119
00:08:37,581 --> 00:08:44,399
Ah, hiya, sweetheart. Eh, I thought
you were staying the night.
120
00:08:44,400 --> 00:08:48,879
Oh, yeah. Dad said he was feeling
sick, so we just turned round.
121
00:08:48,880 --> 00:08:55,010
Why have you locked the door?
Oh, I didn't realise I had.
122
00:08:55,680 --> 00:08:57,839
Hiya!
123
00:08:57,840 --> 00:09:00,239
Go
upstairs to your bedroom.
124
00:09:00,240 --> 00:09:02,959
Go upstairs.
125
00:09:02,960 --> 00:09:05,799
Why's Sally here? 00:09:07,719
With the door locked
from the inside?
127
00:09:07,720 --> 00:09:10,199
Are you having an affair? 00:09:12,039
I
should, I should go.
129
00:09:12,040 --> 00:09:14,159
Did we move up here so you could be closer to her?
130
00:09:14,160 --> 00:09:15,959
No! She's
hardly my type, is she?
131
00:09:15,960 --> 00:09:19,799
He's very strongly not mine. Like,
at all, at all, at all, ever, ever.
132
00:09:19,800 --> 00:09:22,359
Love,
I would never cheat on you.
133
00:09:22,360 --> 00:09:24,879
Just tell her! Tell me what?!
134
00:09:24,880 --> 00:09:27,399
Just tell her everything,
about the money, the gambling.
135
00:09:27,400 --> 00:09:30,519
Just tell her all of it.
What does she mean?
136
00:09:30,520 --> 00:09:33,039
Just tell her.
137
00:09:33,040 --> 00:09:35,380
It's true. Erm...
138
00:09:35,381 --> 00:09:39,599
Sally's
a gambling addict.
139
00:09:39,600 --> 00:09:41,199
What?
140
00:09:41,200 --> 00:09:43,759
She's an ex-client. I had no idea
she'd moved up here
141
00:09:43,760 --> 00:09:45,799
until
I ran into her the other day,
142
00:09:45,800 --> 00:09:48,079
you know, when we saw
you in the cafe?
143
00:09:48,080 --> 00:09:50,519
She said she'd burnt through her
family's bank account and
144
00:09:50,520 --> 00:09:52,479
so I lent her some money
to help her out.
145
00:09:52,480 --> 00:09:55,959
Now that's gone, so she came over
to borrow some more and...
146
00:09:55,960 --> 00:09:58,599
Is this true?
Yeah.
147
00:09:58,600 --> 00:10:01,879
Yeah. Yeah.
148
00:10:01,880 --> 00:10:04,319
I should go.
Yeah.
149
00:10:04,320 --> 00:10:07,560
I think
that would be a good idea.
150
00:10:12,200 --> 00:10:14,960
I'd
better see her out.
151
00:10:14,961 --> 00:10:18,679
Thanks for playing along.
Fuck yourself.
152
00:10:18,680 --> 00:10:23,999
I only did it cos we've got bigger
things to worry about right now.
153
00:10:24,000 --> 00:10:26,279
Listen, I know I said I'd go
with you to the hospital,
154
00:10:26,280 --> 00:10:29,119
but I think I'd better stay here
and smooth things out with Camilla.
155
00:10:29,120 --> 00:10:35,430
Right, yeah, because it's
only our lives at stake, innit?
156
00:10:35,640 --> 00:10:37,920
SIRENS WAIL
157
00:10:58,151 --> 00:11:07,159
Hiya. Where would someone
with a gunshot be taken?
158
00:11:07,160 --> 00:11:12,570
ICU. But they're closed now.
Oh, ta. Thanks.
159
00:11:21,321 --> 00:11:27,559
Ah! Hiya. Yeah?
160
00:11:27,560 --> 00:11:30,679
Erm, my friend was brought in
this evening. I wanted to see
161
00:11:30,680 --> 00:11:32,959
if he were OK.
Visiting hours are over.
162
00:11:32,960 --> 00:11:35,159
I really need to know
if he's OK, OK?
163
00:11:35,160 --> 00:11:38,279
He was shot. There can't be
that many old French blokes
164
00:11:38,280 --> 00:11:40,799
brought
in with gunshot wounds.
165
00:11:40,800 --> 00:11:43,719
You know who I'm talking about,
don't you? Erm, please, I just...
166
00:11:43,720 --> 00:11:46,679
I really need to know.
We're short-staffed.
167
00:11:46,680 --> 00:11:48,439
I really
don't have time for this.
168
00:11:48,440 --> 00:11:54,930
Come back tomorrow, see what
our reception team can do for you.
169
00:12:34,960 --> 00:12:37,120
HE LAUGHS
170
00:13:00,501 --> 00:13:04,239
Hiya!
171
00:13:04,240 --> 00:13:06,239
Hiya! Hiya.
172
00:13:06,240 --> 00:13:09,719
I need you to do me a favour.
Why are you always here?
173
00:13:09,720 --> 00:13:11,199
I need
you to get me into ICU.
174
00:13:11,200 --> 00:13:13,719
There's someone there and I need
to find out if he's going to live.
175
00:13:13,720 --> 00:13:16,159
Or what? You'll tell my wife
about the dick pics?
176
00:13:16,160 --> 00:13:22,590
Too late, you blue-haired temptress,
she already found out.
177
00:13:24,341 --> 00:13:29,359
I am
so sorry to hear about that.
178
00:13:29,360 --> 00:13:31,960
Oh. Yeah.
179
00:13:31,961 --> 00:13:36,599
She's not happy.
She wants a divorce.
180
00:13:36,600 --> 00:13:38,679
So have
you tried apologising?
181
00:13:38,680 --> 00:13:44,210
Many times. But,
there are a lot of pictures.
182
00:13:44,211 --> 00:13:48,679
It's horrible making mistakes,
innit?
183
00:13:48,680 --> 00:13:51,719
It's like a world of shame
that you can't run away from.
184
00:13:51,720 --> 00:13:53,919
I always sort of thought
of myself as a good guy.
185
00:13:53,920 --> 00:13:57,119
Then you find yourself doing things
you never thought were possible.
186
00:13:57,120 --> 00:14:00,420
Appreciate
you checking in on me.
187
00:14:00,421 --> 00:14:04,559
You
can change, Dr Weathers.
188
00:14:04,560 --> 00:14:06,399
We both can.
189
00:14:06,400 --> 00:14:10,959
Maybe it's true and we really
can make our own luck.
190
00:14:10,960 --> 00:14:14,439
God, you're hot. 00:14:16,599
You got into my car!
192
00:14:16,600 --> 00:14:18,239
A drink at least.
193
00:14:18,240 --> 00:14:20,959
Definitely not! 00:14:26,519
You saw my penis, right?
Urgh! For fuck's sake.
195
00:14:26,520 --> 00:14:29,760
You're
a very confusing woman!
196
00:14:34,240 --> 00:14:36,820
CARD READER BEEPS
197
00:14:43,611 --> 00:14:54,359
You all right, pet? You shouldn't be
in here at this time.Hiya.
198
00:14:54,360 --> 00:14:57,639
Yeah, I'm so sorry. I just wanted to
check if my friend were all right.
199
00:14:57,640 --> 00:14:59,919
He's lost a lot of blood,
but he's tough.
200
00:14:59,920 --> 00:15:01,639
We think
he's going to be just fine.
201
00:15:01,640 --> 00:15:03,599
So you can sleep all right
tonight, OK?
202
00:15:03,600 --> 00:15:06,919
Visiting hours start
at nine tomorrow.
203
00:15:06,920 --> 00:15:09,159
OK, thanks.
That's...
204
00:15:09,160 --> 00:15:11,920
.
.such, such great news.
205
00:15:16,321 --> 00:15:19,639
PHONE RINGS
206
00:15:19,640 --> 00:15:22,559
ON PHONE: Yeah?
He's alive. Shit.
207
00:15:22,560 --> 00:15:26,599
Yeah. A great big, steaming pile
of very dangerous shit.
208
00:15:26,600 --> 00:15:28,079
What shall we do?
209
00:15:28,080 --> 00:15:29,839
ON PHONE:We need to meet.
OK, where?
210
00:15:29,840 --> 00:15:32,559
What about that place Guy
were talking about, in the car,
211
00:15:32,560 --> 00:15:34,799
Shang something or other?
You're kidding, right?
212
00:15:34,800 --> 00:15:37,199
No, I'm not! 00:15:43,390
I need to bury my feelings
in a great big plate of noodles.
214
00:15:57,441 --> 00:16:01,199
Hello?
215
00:16:01,200 --> 00:16:03,720
It's me, I'm home.
216
00:16:04,160 --> 00:16:06,800
Where is everyone?
217
00:16:06,801 --> 00:16:11,879
Oi,
did you not hear me come in?
218
00:16:11,880 --> 00:16:13,879
Oh, sorry, darling.
I was just...
219
00:16:13,880 --> 00:16:17,599
Oi! Dad's back.
220
00:16:17,600 --> 00:16:21,620
Hi. 00:16:29,199
Could
you, eh, put the bins out?
222
00:16:29,200 --> 00:16:33,839
Thank you, darling. And,
erm, feed Kenny. Right, OK.
223
00:16:33,840 --> 00:16:39,550
And, um, that pipe, it's gone
a bit funny again.
224
00:16:39,551 --> 00:16:45,919
NARRATOR: Guy was home,
but sometimes being home
225
00:16:45,920 --> 00:16:49,439
somehow
doesn't feel like home.
226
00:16:49,440 --> 00:16:52,920
It feels
like another life entirely.
227
00:16:56,761 --> 00:17:01,359
Guy? Where are you?
228
00:17:01,360 --> 00:17:04,360
I need
your help with the TV.
229
00:17:15,120 --> 00:17:16,980
Wow.
230
00:17:16,981 --> 00:17:21,999
What?
! It's all you can eat,
231
00:17:22,000 --> 00:17:27,839
and right now it feels like every
meal might be our fucking last.
232
00:17:27,840 --> 00:17:29,559
How did he look?
233
00:17:29,560 --> 00:17:31,959
Asleep.
He looked asleep.
234
00:17:31,960 --> 00:17:33,879
He's
got them oxygen tubes.
235
00:17:33,880 --> 00:17:39,830
The nurse said that she thinks
he's going to be fine.
236
00:17:39,831 --> 00:17:45,719
So, we're going to have to go back
and we're going to have to...
237
00:17:45,720 --> 00:17:48,239
I don't think we have any
choice, but to...
238
00:17:48,240 --> 00:17:51,599
..kill him.I can't
believe you just said that out loud.
239
00:17:51,600 --> 00:17:54,039
What else are we supposed
to do? I don't know.
240
00:17:54,040 --> 00:17:56,559
Um, leave, like, just run.
He'll come after us.
241
00:17:56,560 --> 00:17:59,319
So we keep running.
What, take our families?
242
00:17:59,320 --> 00:18:01,439
Just
destroy everyone's lives?
243
00:18:01,440 --> 00:18:05,039
What about your son? Are you
just going to leave him here?
244
00:18:05,040 --> 00:18:07,919
We saw
what they did to each other.
245
00:18:07,920 --> 00:18:10,239
Yeah, but what if
it don't end with him?
246
00:18:10,240 --> 00:18:15,039
The Tailor doesn't seem like a man
who...who works for anyone.
247
00:18:15,040 --> 00:18:18,359
No-one knows what we look like,
or how we're connected.
248
00:18:18,360 --> 00:18:20,319
Except
Guy, and he's gone.
249
00:18:20,320 --> 00:18:21,599
So once we...
250
00:18:21,600 --> 00:18:23,999
..do this...
251
00:18:24,000 --> 00:18:26,479
..then it's over.
252
00:18:26,480 --> 00:18:29,279
And I wish I'd never met
you on that beach.
253
00:18:29,280 --> 00:18:32,319
I wish we'd never met
on the beach that morning.
254
00:18:32,320 --> 00:18:34,199
Maybe it was fate.
255
00:18:34,200 --> 00:18:35,959
Maybe
we were meant to meet.
256
00:18:35,960 --> 00:18:39,039
You and I are two sides of
the same coin, Janet.
257
00:18:39,040 --> 00:18:40,679
I'm
not sure I can do this.
258
00:18:40,680 --> 00:18:43,440
We
can do it, together.
259
00:18:49,440 --> 00:18:51,300
Ah!
260
00:18:51,301 --> 00:18:56,959
Oh, Janet! Oh!
Oh!
261
00:18:56,960 --> 00:18:59,599
I just... I
just don't think I can do it.
262
00:18:59,600 --> 00:19:02,479
If we don't do it, he will.
That man is capable of anything.
263
00:19:02,480 --> 00:19:04,559
He's a monster. 00:19:06,639
then aren't we just stooping
to his level?
265
00:19:06,640 --> 00:19:09,279
Think about that police station.
Everyone who died.
266
00:19:09,280 --> 00:19:11,359
Don't
they deserve justice?
267
00:19:11,360 --> 00:19:14,119
The families of all those police
officers that were gunned down,
268
00:19:14,120 --> 00:19:16,319
don't they... 00:19:18,679
Ah, no, thanks.No, thanks.
OK.Lovely.
270
00:19:18,680 --> 00:19:23,360
Thank you very much.
Thanks.
271
00:19:23,361 --> 00:19:27,159
So, did you tell your
wife the truth?
272
00:19:27,160 --> 00:19:29,239
The bit about the shit ton of
cocaine or the bit about
273
00:19:29,240 --> 00:19:32,239
the massive fucking gun fight? The
bit about you being a gambling addict
274
00:19:32,240 --> 00:19:35,719
not me. You pissing away all
of her money. No.
275
00:19:35,720 --> 00:19:38,239
Not yet.Well, she's
going to find out sooner or later.
276
00:19:38,240 --> 00:19:41,399
So,
what are we going to do?
277
00:19:41,400 --> 00:19:44,599
Well, we can't do anything till
the morning, so let's decide then.
278
00:19:44,600 --> 00:19:46,759
Come on.
279
00:19:46,760 --> 00:19:48,879
Oi! We're
going Dutch on this one.
280
00:19:48,880 --> 00:19:54,410
What? You ate everything.
Credit card, now.
281
00:19:54,411 --> 00:20:00,839
How you doing? Are you
all right? Yeah.
282
00:20:00,840 --> 00:20:04,020
Can
we split it 50-50, please?
283
00:20:12,200 --> 00:20:14,660
CAR ALARM BEEPS
284
00:20:14,661 --> 00:20:16,879
You
need to pay your bill.
285
00:20:16,880 --> 00:20:18,959
I'm on a stakeout,
I'm following suspects.
286
00:20:18,960 --> 00:20:24,370
You still need to pay!
I'm on a stakeout!
287
00:20:26,400 --> 00:20:28,799
Police. See?
288
00:20:28,800 --> 00:20:32,359
I'm going to need to see
their receipt.
289
00:20:32,360 --> 00:20:34,519
Oh, and more prawn and
black bean to go.
290
00:20:34,520 --> 00:20:37,520
I've
got a long night ahead.
291
00:20:41,800 --> 00:20:44,080
PHONE RINGS
292
00:20:46,560 --> 00:20:48,759
Hiya.
293
00:20:48,760 --> 00:20:51,079
Oh, brilliant.
294
00:20:51,080 --> 00:20:52,599
Yep.
295
00:20:52,600 --> 00:20:54,559
Samuel...
296
00:20:54,560 --> 00:20:57,159
..Wells.
297
00:20:57,160 --> 00:20:59,119
Janet Campbell.
298
00:20:59,120 --> 00:21:02,159
Is that
with or without a P? Great.
299
00:21:02,160 --> 00:21:04,239
Brilliant. Thanks so much for your help.
300
00:21:04,240 --> 00:21:06,580
All right. Bye.
301
00:21:11,651 --> 00:21:19,839
NARRATOR: And so it was,
Officer Tooh started
302
00:21:19,840 --> 00:21:23,439
looking into Janet Campbell
and Samuel Wells,
303
00:21:23,440 --> 00:21:30,050
pulling at threads that would
unravel the fabric of everything.
304
00:21:31,120 --> 00:21:33,940
FRENCH
POP MUSIC PLAYS
305
00:21:38,080 --> 00:21:42,280
ECHOING: 00:22:20,660
Oh, you're...
307
00:22:21,440 --> 00:22:23,720
..you're here.
308
00:22:24,000 --> 00:22:26,340
You're awake.
309
00:22:27,280 --> 00:22:32,390
It...It all makes sense,
meeting you.
310
00:22:32,560 --> 00:22:35,140
The
things we have...
311
00:22:36,000 --> 00:22:38,760
You
just rest up, love.
312
00:22:39,480 --> 00:22:42,300
I'm
not going anywhere.
313
00:22:53,511 --> 00:23:01,359
Where exactly is he,
in the hospital?
314
00:23:01,360 --> 00:23:02,759
Erm,
he's in the ICU.
315
00:23:02,760 --> 00:23:04,999
By the window, in the room
closest to the door.
316
00:23:05,000 --> 00:23:06,239
There's
three or four nurses.
317
00:23:06,240 --> 00:23:08,759
There's no way someone wouldn't
see us coming in and out.
318
00:23:08,760 --> 00:23:11,399
Well,
if we go at the right time...
319
00:23:11,400 --> 00:23:14,639
maybe people will be too
busy to notice us.
320
00:23:14,640 --> 00:23:16,199
To
notice us killing someone?
321
00:23:16,200 --> 00:23:20,399
Oh! It sounds so fucking
stupid out loud!
322
00:23:20,400 --> 00:23:23,439
We both know what he will do to us
if he gets out of that hospital.
323
00:23:23,440 --> 00:23:25,119
Yeah, but that don't
make it right.
324
00:23:25,120 --> 00:23:27,559
What if he has kids and they lose
their dad because of us?
325
00:23:27,560 --> 00:23:30,320
It's
him or us, Janet!
326
00:23:30,400 --> 00:23:35,630
And if you can't do it,
I fucking will.
327
00:23:35,631 --> 00:23:40,799
Can you put that away, please,
Samuel? In there.
328
00:23:40,800 --> 00:23:45,919
You're not fucking Rambo,
you turnip.
329
00:23:45,920 --> 00:23:48,759
What if
we inject air into his IV?
330
00:23:48,760 --> 00:23:51,319
No, that's...that's a myth
because the air bubbles take hours
331
00:23:51,320 --> 00:23:53,479
to work their way through the
blood, and even then,
332
00:23:53,480 --> 00:23:59,310
it don't always kill you.
I saw it in a documentary.
333
00:24:09,531 --> 00:24:18,719
We could suffocate him
with a pillow.
334
00:24:18,720 --> 00:24:21,719
It's right there, I suppose,
innit? The...
335
00:24:21,720 --> 00:24:24,300
The murder weapon.
336
00:24:24,600 --> 00:24:28,020
How long
do you think it would take?
337
00:24:28,021 --> 00:24:29,399
I don't know.
338
00:24:29,400 --> 00:24:32,119
If we go.
..go through with this...
339
00:24:32,120 --> 00:24:36,719
it'll be with us forever.
There's no going back.
340
00:24:36,720 --> 00:24:39,239
If you want to live,
341
00:24:39,240 --> 00:24:41,439
this
is our only choice.
342
00:24:41,440 --> 00:24:46,439
NARRATOR: Ah, there's
always a choice.
343
00:24:46,440 --> 00:24:49,159
Always
a chance to just...
344
00:24:49,160 --> 00:24:51,320
..walk away.
345
00:24:51,321 --> 00:24:55,439
You'll
need to move on.
346
00:24:55,440 --> 00:24:56,759
You what?
347
00:24:56,760 --> 00:24:59,399
Isabelle says you've been watching
her nearly an hour now
348
00:24:59,400 --> 00:25:02,439
and it's not OK.
..man.
349
00:25:02,440 --> 00:25:03,879
Who's Isabelle?
350
00:25:03,880 --> 00:25:05,359
The instructor.
351
00:25:05,360 --> 00:25:06,879
She says
you've been watching her.
352
00:25:06,880 --> 00:25:10,120
It's not
the girl I am looking at.
353
00:25:10,400 --> 00:25:12,740
It's the pots.
354
00:25:20,871 --> 00:25:29,039
Where did you tell Camilla
you were going?
355
00:25:29,040 --> 00:25:34,450
I left a note saying
I was walking the dog.
356
00:25:35,920 --> 00:25:38,440
Where's the dog?
357
00:25:38,441 --> 00:25:42,559
Just tell her!
358
00:25:42,560 --> 00:25:46,719
Oh, for Christ's sake! Like I say,
she will find out eventually.
359
00:25:46,720 --> 00:25:48,880
SHE SIGHS
360
00:25:48,881 --> 00:25:51,639
They got it right when they gave
you this, didn't they?
361
00:25:51,640 --> 00:25:53,639
You're so desperate for people
to admire you.
362
00:25:53,640 --> 00:25:58,439
Well, now you can admire yourself
all day long.
363
00:25:58,440 --> 00:26:01,319
I can't believe I ever listened to
you at that fucking beach.
364
00:26:01,320 --> 00:26:03,159
You're not some innocent
in all this.
365
00:26:03,160 --> 00:26:07,519
You know, you made your
own decisions.
366
00:26:07,520 --> 00:26:10,340
OK,
yeah, you're right.
367
00:26:10,341 --> 00:26:12,399
I am vain.
368
00:26:12,400 --> 00:26:18,230
Yes, I did want everyone
to think I was the big man.
369
00:26:19,520 --> 00:26:24,630
I don't want to be that
man any more.
370
00:26:34,560 --> 00:26:37,020
DOORBELL RINGS
371
00:26:37,021 --> 00:26:43,959
Good morning, sir. I'm PC Ben Tooh
from Aireside Police.
372
00:26:43,960 --> 00:26:46,879
Just wondering if I could speak
to a Janet Campbell.
373
00:26:46,880 --> 00:26:48,679
She
doesn't live here any more.
374
00:26:48,680 --> 00:26:50,199
What's this about?
375
00:26:50,200 --> 00:26:51,879
I'm
not at liberty to say.
376
00:26:51,880 --> 00:26:52,999
Police business.
377
00:26:53,000 --> 00:26:55,679
Now, I just want to make sure that
I've got the right Janet Campbell,
378
00:26:55,680 --> 00:26:59,079
cos I've met two already today.
So could you describe her for me?
379
00:26:59,080 --> 00:27:00,519
Fucking irritating.
380
00:27:00,520 --> 00:27:03,839
"Fucking
irritating."
381
00:27:03,840 --> 00:27:05,639
Ah,
how about physically?
382
00:27:05,640 --> 00:27:07,839
Tall,
long face, not fat.
383
00:27:07,840 --> 00:27:09,039
OK.
384
00:27:09,040 --> 00:27:12,079
And
in terms of, erm...
385
00:27:12,080 --> 00:27:13,439
..number of hands?
386
00:27:13,440 --> 00:27:15,519
Just the one.
Right.
387
00:27:15,520 --> 00:27:17,479
The left, actually.
388
00:27:17,480 --> 00:27:18,919
Ah.
389
00:27:18,920 --> 00:27:20,719
Very good.
390
00:27:20,720 --> 00:27:23,679
Can I ask what your relationship
is to Miss Campbell?
391
00:27:23,680 --> 00:27:25,079
She's my ex.
392
00:27:25,080 --> 00:27:28,159
And, look, whatever it is
she's got herself into here,
393
00:27:28,160 --> 00:27:29,439
it's
nothing to do with me.
394
00:27:29,440 --> 00:27:30,959
Why do you say that?
395
00:27:30,960 --> 00:27:35,359
Cos I happen to know she recently
came into a shitload of money.
396
00:27:35,360 --> 00:27:37,119
Cash.
397
00:27:37,120 --> 00:27:39,119
She
even offered me some.
398
00:27:39,120 --> 00:27:41,519
I
mean, I said no, obvs.
399
00:27:41,520 --> 00:27:42,559
Interesting.
400
00:27:42,560 --> 00:27:44,039
Very interesting.
401
00:27:44,040 --> 00:27:45,919
Do
you know a Samuel Wells?
402
00:27:45,920 --> 00:27:48,319
Ah,
well-dressed, bald...
403
00:27:48,320 --> 00:27:50,720
er, not white.
404
00:27:50,721 --> 00:27:55,439
I saw her with a fella
like that, yeah.
405
00:27:55,440 --> 00:27:57,159
OK.
406
00:27:57,160 --> 00:28:02,959
You wouldn't happen to have
a forwarding address, by any chance?
407
00:28:02,960 --> 00:28:06,399
First
smack it, then wet it.
408
00:28:06,400 --> 00:28:08,479
Then squeeze
it between your hands,
409
00:28:08,480 --> 00:28:10,599
pushing
it up between your fingers.
410
00:28:10,600 --> 00:28:13,839
Spin the wheel at a moderate speed,
and with your left hand on
411
00:28:13,840 --> 00:28:16,799
the side of the clay and your right
hand on top of the clay,
412
00:28:16,800 --> 00:28:19,020
press down.
413
00:28:24,920 --> 00:28:30,930
Then you just make your hole
and press straight down.
414
00:28:33,560 --> 00:28:36,120
And lift right up.
415
00:28:36,121 --> 00:28:43,199
NARRATOR: And with Guy finally
following his dream,
416
00:28:43,200 --> 00:28:46,440
it was
time for Janet and Samuel...
417
00:28:48,360 --> 00:28:53,470
..to go put an end
to their nightmare.
418
00:29:01,720 --> 00:29:04,300
CARD READER BEEPS
419
00:29:43,920 --> 00:29:45,780
Hmm.
420
00:29:45,781 --> 00:29:49,479
Not
easy to kill a man, huh?
421
00:29:49,480 --> 00:29:52,639
You will have to push that pillow
down into my mouth and hold it
422
00:29:52,640 --> 00:29:54,439
for
up to five minutes.
423
00:29:54,440 --> 00:29:57,479
I
will claw at your skin.
424
00:29:57,480 --> 00:29:59,839
My nails
will burrow into you.
425
00:29:59,840 --> 00:30:03,999
You will feel me struggle,
desperate to survive.
426
00:30:04,000 --> 00:30:05,239
Hiya, love!
427
00:30:05,240 --> 00:30:08,319
Oh... 00:30:09,759
Oh, hiya, love.
429
00:30:09,760 --> 00:30:12,039
Oh!
430
00:30:12,040 --> 00:30:13,840
Mm.
431
00:30:13,841 --> 00:30:19,239
I am extremely glad
you're alive.
432
00:30:19,240 --> 00:30:20,519
Hello. Hey.
433
00:30:20,520 --> 00:30:22,039
I'm Pat.
434
00:30:22,040 --> 00:30:24,039
A
friend of The Tailor's.
435
00:30:24,040 --> 00:30:25,999
Janet.
436
00:30:26,000 --> 00:30:27,519
I'm Samuel.
437
00:30:27,520 --> 00:30:31,399
Oh. Nice to meet you both.
You too.
438
00:30:31,400 --> 00:30:34,479
So, how
did you get yourself shot?
439
00:30:34,480 --> 00:30:35,839
I don't know.
440
00:30:35,840 --> 00:30:37,639
I
didn't see who did it.
441
00:30:37,640 --> 00:30:40,839
What? You were just walking
down the street and you got shot?
442
00:30:40,840 --> 00:30:42,039
Yes.
443
00:30:42,040 --> 00:30:44,119
Jesus Christ!
444
00:30:44,120 --> 00:30:45,319
BOTH: Yeah.
445
00:30:45,320 --> 00:30:46,719
You
didn't see anything at all?
446
00:30:46,720 --> 00:30:48,039
No, nothing.
447
00:30:48,040 --> 00:30:51,999
One minute I was full of life
and the next...
448
00:30:52,000 --> 00:30:54,439
I was
shot and not full of life.
449
00:30:54,440 --> 00:30:58,439
Oh, sorry. Erm, how do you
know our friend here?
450
00:30:58,440 --> 00:31:00,319
How...
451
00:31:00,320 --> 00:31:03,719
I met them in Paris when I was
studying men's fashion.
452
00:31:03,720 --> 00:31:05,359
Men's fashion.
453
00:31:05,360 --> 00:31:06,519
Oh!
454
00:31:06,520 --> 00:31:09,400
Parlez-
vous Francais?
455
00:31:09,600 --> 00:31:12,600
TRANSLATION
FROM FRENCH:
456
00:31:12,601 --> 00:31:20,359
Sorry, love, I don't
understand a word!
457
00:31:20,360 --> 00:31:22,400
Oh, OK!
458
00:31:22,401 --> 00:31:27,039
Erm, fabrics, yeah.
Yeah, I'm...
459
00:31:27,040 --> 00:31:28,359
I, erm, I love...
460
00:31:28,360 --> 00:31:31,159
I'm in.
.. Yeah, I'm in fabrics.
461
00:31:31,160 --> 00:31:33,719
Right.
I best push off and open up.
462
00:31:33,720 --> 00:31:35,559
Yeah,
we should go as well.
463
00:31:35,560 --> 00:31:37,039
No.
464
00:31:37,040 --> 00:31:38,839
Just stay.
465
00:31:38,840 --> 00:31:40,940
I insist.
466
00:31:40,941 --> 00:31:46,599
I'll sneak you in one of
my pasties. Mm.
467
00:31:46,600 --> 00:31:51,100
Nice to meet you.
And you.
468
00:31:54,000 --> 00:31:56,960
Now
she has seen you.
469
00:31:56,961 --> 00:32:03,759
If I die, yours will be
the first names she speaks.
470
00:32:03,760 --> 00:32:07,439
When I'm strong again,
I will come for you,
471
00:32:07,440 --> 00:32:10,440
cut
you open as you breathe.
472
00:32:10,441 --> 00:32:13,199
How
long do you think we've got?
473
00:32:13,200 --> 00:32:14,759
Not long. 00:32:17,359
Run. 00:32:19,919
What am I going to tell Alan?
What are you going to tell your lot?
476
00:32:19,920 --> 00:32:21,119
I
thought I'd try the truth.
477
00:32:21,120 --> 00:32:23,079
Like you said, they'd find
out eventually.
478
00:32:23,080 --> 00:32:26,200
Christ.
I've got to get to Alan.
479
00:32:26,201 --> 00:32:29,839
NARRATOR: But someone was
coming to get them.
480
00:32:29,840 --> 00:32:31,399
Officer Tooh,
481
00:32:31,400 --> 00:32:35,399
who no longer wanted
to just be Officer Number 2,
482
00:32:35,400 --> 00:32:38,520
but
celebrated Officer Tooh.
483
00:32:42,311 --> 00:32:49,639
Do you know what time he's
going to be back?
484
00:32:49,640 --> 00:32:51,999
I've got something really important
to discuss with him.
485
00:32:52,000 --> 00:32:53,159
He's
not in till lunch.
486
00:32:53,160 --> 00:32:55,839
He's liaising with the council
for the planning of the funerals.
487
00:32:55,840 --> 00:32:59,599
Well, I think he'll want to know
what I've got to say.
488
00:32:59,600 --> 00:33:02,319
Is it more or less important
than planning the funerals
489
00:33:02,320 --> 00:33:05,320
of
our fallen colleagues?
490
00:33:07,560 --> 00:33:10,200
Yeah.
I'll come back.
491
00:33:17,840 --> 00:33:20,200
PHONE ALERT
492
00:33:32,760 --> 00:33:35,160
CHILD GIGGLES
493
00:33:47,221 --> 00:33:51,039
HE GIGGLES
494
00:33:51,040 --> 00:33:52,999
It's OK.
495
00:33:53,000 --> 00:33:56,360
Not everyone's
born to be a potter.
496
00:33:56,361 --> 00:33:59,599
NARRATOR:
And just like that,
497
00:33:59,600 --> 00:34:05,130
Guy's dream died as quickly
as it had begun.
498
00:34:06,720 --> 00:34:09,060
PHONE BUZZES
499
00:34:14,161 --> 00:34:17,239
Yes?
500
00:34:17,240 --> 00:34:19,839
ON PHONE: 00:34:21,879
That's good.
502
00:34:21,880 --> 00:34:24,279
Listen, look, I'm sorry
I wasn't there.
503
00:34:24,280 --> 00:34:29,199
There was, erm, something
I needed to do.
504
00:34:29,200 --> 00:34:32,079
But believe me, I'm well and
truly over it now.
505
00:34:32,080 --> 00:34:33,839
How
are you doing anyway?
506
00:34:33,840 --> 00:34:35,639
I've
never been better.
507
00:34:35,640 --> 00:34:37,159
Well, that's great.
508
00:34:37,160 --> 00:34:39,959
Now, look, I'm going to
clean that mess up.
509
00:34:39,960 --> 00:34:42,279
I'll
call you when it's sorted.
510
00:34:42,280 --> 00:34:44,439
Remember
what we said, eh?
511
00:34:44,440 --> 00:34:47,740
Solutions
not problems, right?
512
00:34:49,720 --> 00:34:52,919
Everything
I've done,
513
00:34:52,920 --> 00:34:54,879
everything I am,
514
00:34:54,880 --> 00:34:57,280
it makes sense.
515
00:34:57,281 --> 00:35:00,759
You sure you're OK?
516
00:35:00,760 --> 00:35:03,760
Oh, my friend, I am.
517
00:35:08,400 --> 00:35:10,620
I'm in love.
518
00:35:14,800 --> 00:35:16,960
DOG BARKS
519
00:35:18,760 --> 00:35:20,620
Hey.
520
00:35:25,000 --> 00:35:27,820
You
didn't take the dog.
521
00:35:31,680 --> 00:35:34,440
I've
been lying to you.
522
00:35:34,441 --> 00:35:35,799
OK.
523
00:35:35,800 --> 00:35:37,919
I didn't want you to hate me.
I really...
524
00:35:37,920 --> 00:35:39,479
But
you might hate me.
525
00:35:39,480 --> 00:35:40,959
I just...
526
00:35:40,960 --> 00:35:42,719
I didn't mean...
527
00:35:42,720 --> 00:35:45,180
What did you do?
528
00:35:45,181 --> 00:35:47,599
I stole
a boat-load of cocaine
529
00:35:47,600 --> 00:35:50,319
and then
I sold it to a drug dealer.
530
00:35:50,320 --> 00:35:53,399
And then, they came after
us and they turned up
531
00:35:53,400 --> 00:35:55,919
and we thought we could get them
to kill each other but...
532
00:35:55,920 --> 00:35:55,919
There was...
533
00:35:55,920 --> 00:35:57,439
HE SOBS
534
00:35:57,440 --> 00:35:59,279
There
was bodies everywhere!
535
00:35:59,280 --> 00:36:01,079
Oh, God, love!
536
00:36:01,080 --> 00:36:02,999
I didn't
mean for it to happen.
537
00:36:03,000 --> 00:36:05,239
I just, I just...
I just wanted us to be OK.
538
00:36:05,240 --> 00:36:07,719
Just stop it, Samuel.
You're not making any sense.
539
00:36:07,720 --> 00:36:11,159
OK. I-I.
..gambled away everything.
540
00:36:11,160 --> 00:36:12,559
It's me.
541
00:36:12,560 --> 00:36:13,639
Not Sally.
542
00:36:13,640 --> 00:36:16,319
I am the gambling addict,
and I lost it all.
543
00:36:16,320 --> 00:36:17,519
Everything's gone.
544
00:36:17,520 --> 00:36:19,799
And now they're going to kill us.
Who's going to kill us?
545
00:36:19,800 --> 00:36:21,399
I don't know his name.
He's The Tailor.
546
00:36:21,400 --> 00:36:24,199
He's just called The Tailor...
Slow down. Just slow down.
547
00:36:24,200 --> 00:36:25,719
No, I...
548
00:36:25,720 --> 00:36:27,399
I stole
a boat-load of cocaine.
549
00:36:27,400 --> 00:36:29,839
And now these people are coming
after us and they're going to
550
00:36:29,840 --> 00:36:32,559
kill you and they're going
to kill Anya if we don't leave.
551
00:36:32,560 --> 00:36:35,020
We need to pack!
552
00:36:35,021 --> 00:36:39,679
Samuel... We will go to an airport.
553
00:36:39,680 --> 00:36:41,919
It doesn't matter.
554
00:36:41,920 --> 00:36:44,159
We can just fly somewhere.
Where do you want to go?
555
00:36:44,160 --> 00:36:45,839
OK, just
slow down and talk to me
556
00:36:45,840 --> 00:36:47,839
and just tell me what the
hell is going on.
557
00:36:47,840 --> 00:36:50,119
We don't have any time.
We need to leave now!
558
00:36:50,120 --> 00:36:52,479
No, I'm not just going to pack
up my life and leave
559
00:36:52,480 --> 00:36:54,839
until you explain...
You need to pack your bags.
560
00:36:54,840 --> 00:36:56,239
No!
561
00:36:56,240 --> 00:37:00,719
You wouldn't believe me.
You can't even...
562
00:37:00,720 --> 00:37:02,199
OK, let me show you.
563
00:37:02,200 --> 00:37:04,119
Come on. Come on.
564
00:37:04,120 --> 00:37:06,400
Come with me.
565
00:37:06,401 --> 00:37:11,959
NARRATOR: Meanwhile, life was
getting confusing for Pat Tooh.
566
00:37:11,960 --> 00:37:16,199
Tailor telling her that he was shot
randomly in the street made Pat
567
00:37:16,200 --> 00:37:22,210
a little bit more 00:37:55,900
TOILET FLUSHES
569
00:38:07,441 --> 00:38:11,359
I best get back.
570
00:38:11,360 --> 00:38:12,559
Pasties to bake.
571
00:38:12,560 --> 00:38:14,239
Pasties?
572
00:38:14,240 --> 00:38:17,240
I'll
bring fresh tomorrow.
573
00:38:18,000 --> 00:38:19,860
Oh!
574
00:38:20,360 --> 00:38:22,599
What?!
575
00:38:22,600 --> 00:38:24,700
Nothing.
576
00:38:26,080 --> 00:38:28,900
I'll
be back for dinner.
577
00:38:40,321 --> 00:38:44,559
SHE RINGS DOORBELL
578
00:38:44,560 --> 00:38:46,359
SHE KNOCKS
579
00:38:46,360 --> 00:38:48,119
Oh, 00:38:50,820
SHE RINGS BELL AGAIN
581
00:38:50,821 --> 00:38:52,399
What do you want?
582
00:38:52,400 --> 00:38:54,279
I need to talk to Peter.
Well, he's not here.
583
00:38:54,280 --> 00:38:55,439
Right. Alan?
584
00:38:55,440 --> 00:38:56,839
He's not here either!
Where is he?
585
00:38:56,840 --> 00:38:58,959
Well, he's playing his tuba
over at the church hall.
586
00:38:58,960 --> 00:39:01,879
OK, can you tell Peter to call
me? It's an emergency.
587
00:39:01,880 --> 00:39:05,399
Right. Oh, and your friend was round
here looking for you.
588
00:39:05,400 --> 00:39:06,719
What friend?
589
00:39:06,720 --> 00:39:09,239
You know, the big guy that
you came to the pub with.
590
00:39:09,240 --> 00:39:10,439
What did he want?
591
00:39:10,440 --> 00:39:11,799
He
was looking for Alan.
592
00:39:11,800 --> 00:39:12,999
When?
593
00:39:13,000 --> 00:39:14,959
Just
about 20 minutes ago.
594
00:39:14,960 --> 00:39:16,479
Did
you tell him where he were?
595
00:39:16,480 --> 00:39:18,159
Well, yeah. Why?
596
00:39:18,160 --> 00:39:20,079
OK, just...
597
00:39:20,080 --> 00:39:25,970
Just call Peter and tell him
to go and get Alan now!
598
00:39:29,041 --> 00:39:32,679
Stay in the car.
599
00:39:32,680 --> 00:39:33,879
I don't want to.
600
00:39:33,880 --> 00:39:35,399
I mean it.
You stay in the car.
601
00:39:35,400 --> 00:39:36,599
There's dead bodies.
602
00:39:36,600 --> 00:39:38,519
There's...blood.
603
00:39:38,520 --> 00:39:41,279
The people that tried to kill us.
.. Mr Taylor?
604
00:39:41,280 --> 00:39:43,839
Mr.
.. No, the... THE Tailor.
605
00:39:43,840 --> 00:39:47,519
I wouldn't show you this
if there was any other way.
606
00:39:47,520 --> 00:39:49,920
Stay in the car.
607
00:40:03,120 --> 00:40:05,520
Stay behind me.
608
00:40:25,981 --> 00:40:30,359
I told
you to stay in the car!
609
00:40:30,360 --> 00:40:32,159
What
are you doing here?
610
00:40:32,160 --> 00:40:35,400
Because
of all the dead bodies?
611
00:40:35,480 --> 00:40:38,060
There were so many.
612
00:40:38,061 --> 00:40:39,959
They were.
.. They were right here!
613
00:40:39,960 --> 00:40:42,559
Look, I think that maybe
you should talk to someone.
614
00:40:42,560 --> 00:40:43,999
No,
no, I'm not crazy.
615
00:40:44,000 --> 00:40:48,119
Let us help you, please.
Please...
616
00:40:48,120 --> 00:40:49,479
.
.you need to believe me.
617
00:40:49,480 --> 00:40:52,639
If we don't go on the run,
you are not safe.
618
00:40:52,640 --> 00:40:55,220
Let's just go home.
619
00:40:55,221 --> 00:40:57,959
OK.
620
00:40:57,960 --> 00:41:00,600
OK, wait.
Wait, wait.
621
00:41:03,600 --> 00:41:05,400
OK.
622
00:41:06,520 --> 00:41:08,560
In here.
623
00:41:08,561 --> 00:41:11,079
NARRATOR: It was then
that Samuel did
624
00:41:11,080 --> 00:41:13,999
what he
had to do for his family...
625
00:41:14,000 --> 00:41:15,959
You'll be safe here, I promise.
No!
626
00:41:15,960 --> 00:41:18,880
No, Samuel!
627
00:41:15,960 --> 00:41:18,879
THEY POUND ON DOOR
628
00:41:18,880 --> 00:41:22,039
..he locked them
in a steel container,
629
00:41:22,040 --> 00:41:23,679
and ran away.
630
00:41:23,680 --> 00:41:27,200
BRASS BAND PLAYS
631
00:41:48,000 --> 00:41:50,460
PHONE VIBRATES
632
00:42:14,681 --> 00:42:18,639
PHONE BEEPS
633
00:42:18,640 --> 00:42:20,800
SHE SIGHS
634
00:42:22,440 --> 00:42:25,040
BANGING
635
00:42:25,041 --> 00:42:25,039
Open 00:42:26,079
Hello!
637
00:42:26,080 --> 00:42:28,180
Samuel!
638
00:42:44,001 --> 00:42:50,599
Ken,
have you seen Alan anywhere?
639
00:42:50,600 --> 00:42:51,759
Sorry, love.
640
00:42:51,760 --> 00:42:53,399
Alan?
641
00:42:53,400 --> 00:42:54,999
Sorry. Is Alan...
642
00:42:55,000 --> 00:42:56,999
Alan?
643
00:42:57,000 --> 00:42:58,719
Alan!
644
00:42:58,720 --> 00:43:00,559
BREATHLESS: Hi.
Where's Alan?
645
00:43:00,560 --> 00:43:02,199
Miss Campbell. 00:43:04,919
He was here before. He played beautifully.
Well, where is he?
647
00:43:04,920 --> 00:43:07,439
He's usually the last one out.
He always packs up his stuff
648
00:43:07,440 --> 00:43:10,359
very carefully... Was there
another bloke here? Tall with black hair.
649
00:43:10,360 --> 00:43:12,439
You'd have noticed him.
I don't know. I'm not sure.
650
00:43:12,440 --> 00:43:14,399
Well, then fucking think, 00:43:15,599
Alan!
652
00:43:15,600 --> 00:43:17,880
Alan! Alan!
653
00:43:20,360 --> 00:43:23,199
PHONE RINGS
654
00:43:23,200 --> 00:43:24,399
Alan?
655
00:43:24,400 --> 00:43:26,039
'Fraid not.
656
00:43:26,040 --> 00:43:27,079
Time's up.
657
00:43:27,080 --> 00:43:28,559
Oh, God.
No, no, no...
658
00:43:28,560 --> 00:43:31,359
No, you can't... You can't hurt him.
He's my boy!
659
00:43:31,360 --> 00:43:32,599
I won't.
660
00:43:32,600 --> 00:43:34,759
Just as long as you don't get
the police involved.
661
00:43:34,760 --> 00:43:36,679
I won't, I won't.
I won't.
662
00:43:36,680 --> 00:43:38,999
You know, I should never have
let you two wander off.
663
00:43:39,000 --> 00:43:40,519
That's
on me, that one.
664
00:43:40,520 --> 00:43:42,479
But believe me, my head
is straight now
665
00:43:42,480 --> 00:43:44,919
and I'm going to tie up
all the loose ends
666
00:43:44,920 --> 00:43:47,119
and I'm going to bring you
in for the boss.
667
00:43:47,120 --> 00:43:49,079
Look, what... What do you
want us to do?
668
00:43:49,080 --> 00:43:50,359
Meet
me at your place.
669
00:43:50,360 --> 00:43:51,559
How-
how do you know...
670
00:43:51,560 --> 00:43:53,559
Because
I'm not stupid.
671
00:43:53,560 --> 00:43:54,799
Your place.
672
00:43:54,800 --> 00:43:55,839
And Alan?
673
00:43:55,840 --> 00:43:59,399
Come there, alone,
just the two of you.
674
00:43:59,400 --> 00:44:01,799
And I promise he'll still
be breathing.
675
00:44:01,800 --> 00:44:05,719
OK. OK. I promise we'll be there.
Just please...
676
00:44:05,720 --> 00:44:11,439
Please, I'm begging you,
just don't hurt my boy.
677
00:44:11,440 --> 00:44:13,420
FUCK!
678
00:44:17,601 --> 00:44:22,279
Where are you?
679
00:44:22,280 --> 00:44:24,260
Right.
680
00:45:09,440 --> 00:45:12,500
Hold on.
You can't leave, sir.
681
00:45:12,501 --> 00:45:14,119
I'm fine.
682
00:45:14,120 --> 00:45:15,639
No,
you really aren't fine.
683
00:45:15,640 --> 00:45:18,239
The
consultant, he...
684
00:45:18,240 --> 00:45:21,540
I'm more
fine than I've ever been.
685
00:45:21,541 --> 00:45:24,519
When you face death,
you face yourself,
686
00:45:24,520 --> 00:45:26,839
you
see your own ending.
687
00:45:26,840 --> 00:45:28,279
I've seen mine.
688
00:45:28,280 --> 00:45:29,879
Please...
689
00:45:29,880 --> 00:45:33,839
Everything
that is happening
690
00:45:33,840 --> 00:45:36,319
is
happening for a reason.
691
00:45:36,320 --> 00:45:39,140
I
know where I need to be.
692
00:45:39,221 --> 00:45:43,639
All right, Ben?
693
00:45:43,640 --> 00:45:45,620
Boss?
694
00:45:45,621 --> 00:45:48,679
Where's the boss?
695
00:45:48,680 --> 00:45:53,000
On the bog. 00:45:55,239
Boss?
697
00:45:55,240 --> 00:45:56,679
I'm a bit busy.
698
00:45:56,680 --> 00:45:59,319
It's Tooh, sir.
Constable Ben Tooh.
699
00:45:59,320 --> 00:46:00,599
Can't this wait?
700
00:46:00,600 --> 00:46:01,919
No, sir, it can't.
701
00:46:01,920 --> 00:46:03,279
Cos I've cracked it.
702
00:46:03,280 --> 00:46:04,999
The scumbags
who killed our friends,
703
00:46:05,000 --> 00:46:07,239
I know who they are
and I know where they are.
704
00:46:07,240 --> 00:46:08,359
I need a team.
705
00:46:08,360 --> 00:46:09,759
No. 00:46:12,719
Officer Tooh, this isn't the first
time you've barged in saying
707
00:46:12,720 --> 00:46:14,599
that you've cracked
the case of the century.
708
00:46:14,600 --> 00:46:16,999
The flasher on the 79 bus,
remember that?
709
00:46:17,000 --> 00:46:19,119
You
thought it was Judge Latif
710
00:46:19,120 --> 00:46:21,559
and we all looked like
absolute shitheads.
711
00:46:21,560 --> 00:46:23,479
This is different, sir.
I heard 'em.
712
00:46:23,480 --> 00:46:24,519
Bring me evidence.
713
00:46:24,520 --> 00:46:25,879
I heard
them with my own ears!
714
00:46:25,880 --> 00:46:29,240
This isn't
the time, Officer Tooh.
715
00:46:29,241 --> 00:46:31,639
OK, then.
716
00:46:31,640 --> 00:46:33,119
I'll go by myself.
717
00:46:33,120 --> 00:46:35,580
Then you'll see.
718
00:46:44,741 --> 00:46:50,919
NARRATOR:
The tide was coming in...
719
00:46:50,920 --> 00:46:54,959
and no-one was going to get away
without being pulled under by it.
720
00:46:54,960 --> 00:46:57,239
JANET: Samuel, get up.
Get up!
721
00:46:57,240 --> 00:46:59,820
C'mon, we got to go.
722
00:46:59,821 --> 00:47:02,199
OK, wait. Just... Let's just
consider what we're doing.
723
00:47:02,200 --> 00:47:04,559
There's nothing to fucking consider!
They've got my boy.
724
00:47:04,560 --> 00:47:06,279
OK, well, maybe we should
call the police?
725
00:47:06,280 --> 00:47:07,559
The po...
726
00:47:07,560 --> 00:47:09,759
He's going to kill him.
That is what he said.
727
00:47:09,760 --> 00:47:11,959
We have to go -
we've got to go now.
728
00:47:11,960 --> 00:47:12,999
We can't!
729
00:47:13,000 --> 00:47:14,439
You're
just going to run away?
730
00:47:14,440 --> 00:47:16,999
Do not fuck me over, Samuel.
I asked you one thing.
731
00:47:17,000 --> 00:47:18,319
Do not fuck me over!
732
00:47:18,320 --> 00:47:20,199
I'm not saying we should run away.
I'm just...
733
00:47:20,200 --> 00:47:21,639
You're
just going to let my boy die?
734
00:47:21,640 --> 00:47:23,039
He's
going to die anyway.
735
00:47:23,040 --> 00:47:25,919
We go there, we meet Guy,
we're all dead.
736
00:47:25,920 --> 00:47:29,199
These are the people who executed
an entire police station
737
00:47:29,200 --> 00:47:34,730
just to get to an evidence locker.
SHE SIGHS
738
00:47:34,731 --> 00:47:37,399
There
must be something we can do.
739
00:47:37,400 --> 00:47:39,199
Where
are your family? Are they OK?
740
00:47:39,200 --> 00:47:41,359
They're safe.
741
00:47:41,360 --> 00:47:43,759
How do you go up against someone
who's prepared to hurt
742
00:47:43,760 --> 00:47:46,460
the people you love?
743
00:48:22,981 --> 00:48:27,159
Oh, love...
744
00:48:27,160 --> 00:48:28,399
I
was trying to call you.
745
00:48:28,400 --> 00:48:30,599
You'll never guess what happened
to The Tailor...
746
00:48:30,600 --> 00:48:32,319
I've cracked the case.
What case?
747
00:48:32,320 --> 00:48:34,879
All those cops that died, stakeout
at the Chinese restaurant,
748
00:48:34,880 --> 00:48:36,159
I've cracked it.
749
00:48:36,160 --> 00:48:38,879
What, they just walked into the
restaurant and said they'd done it?
750
00:48:38,880 --> 00:48:40,799
Yes, actually, Mother.
They did.
751
00:48:40,800 --> 00:48:43,039
"I'll have a number 42 -
black bean and prawn,
752
00:48:43,040 --> 00:48:46,100
"and
I killed ten coppers"?
753
00:48:46,101 --> 00:48:47,479
Are you sure, love?
754
00:48:47,480 --> 00:48:49,439
I did all my follow-up,
I followed up at their work,
755
00:48:49,440 --> 00:48:51,799
I got the licence plate,
everything - it's all in here,
756
00:48:51,800 --> 00:48:53,359
all of it.
757
00:48:53,360 --> 00:48:55,220
Hmm.
758
00:48:55,221 --> 00:48:57,279
I'd
hoped you'd be proud.
759
00:48:57,280 --> 00:48:58,799
I'm
just protective, love.
760
00:48:58,800 --> 00:49:01,759
So if you say you've
cracked the case,
761
00:49:01,760 --> 00:49:03,999
then
you've cracked the case.
762
00:49:04,000 --> 00:49:05,599
Thanks, Mummy.
763
00:49:05,600 --> 00:49:06,919
Do you
think you'll get a medal?
764
00:49:06,920 --> 00:49:09,039
No. No, no, no.
765
00:49:09,040 --> 00:49:11,039
I
don't think so, no.
766
00:49:11,040 --> 00:49:12,719
Maybe.
767
00:49:12,720 --> 00:49:15,840
Wouldn't
that be something?
768
00:49:15,841 --> 00:49:19,439
I just can't believe I've finally
done something good.
769
00:49:19,440 --> 00:49:21,300
Oh!
770
00:49:22,760 --> 00:49:25,340
Go get 'em, tiger!
771
00:49:25,341 --> 00:49:36,359
NARRATOR: Like a tiger, he went
on his way to go get them.
772
00:49:36,360 --> 00:49:41,799
Except there was a lion there,
waiting for him.
773
00:49:41,800 --> 00:49:43,960
DOG BARKS
774
00:49:50,301 --> 00:49:54,199
GUY CHUCKLES
775
00:49:54,200 --> 00:49:56,559
Go on, go for it.
776
00:49:56,560 --> 00:49:58,999
Cos that horn's the most important
thing you got going on
777
00:49:59,000 --> 00:50:00,599
right
now, innit, eh?
778
00:50:00,600 --> 00:50:03,680
It's
a tuba, not a horn.
779
00:50:04,840 --> 00:50:06,640
OK.
780
00:50:06,641 --> 00:50:10,359
You know, I saw you play it
before I grabbed you.
781
00:50:10,360 --> 00:50:15,770
You're fucking good.
I mean, really good.
782
00:50:17,280 --> 00:50:20,100
You
love it, don't you?
783
00:50:22,720 --> 00:50:25,420
So why's that, then?
784
00:50:25,421 --> 00:50:30,319
Oh,
come on, you can tell me.
785
00:50:30,320 --> 00:50:33,399
I mean, I'm not being funny,
we could be sitting here all day.
786
00:50:33,400 --> 00:50:37,040
I love
that it's me and this...
787
00:50:37,041 --> 00:50:43,479
..this thing someone invented
hundreds of years ago.
788
00:50:43,480 --> 00:50:47,279
Something
that's all my own.
789
00:50:47,280 --> 00:50:50,340
I know
exactly what you mean.
790
00:50:50,341 --> 00:50:55,039
Must
be so nice to be talented.
791
00:50:55,040 --> 00:50:57,500
CAR APPROACHES
792
00:50:57,501 --> 00:50:59,039
Right, get up.
793
00:50:59,040 --> 00:51:01,740
Get
in that back room.
794
00:51:01,741 --> 00:51:04,719
You say so much as a word,
I'll start shooting,
795
00:51:04,720 --> 00:51:05,999
do
you understand me?
796
00:51:06,000 --> 00:51:09,240
You stay
here and you keep quiet.
797
00:51:15,261 --> 00:51:20,359
See
you on the other side, boss.
798
00:51:20,360 --> 00:51:22,319
It's
Ben, by the way.
799
00:51:22,320 --> 00:51:23,439
Ben Tooh.
800
00:51:23,440 --> 00:51:25,359
I work
for you, just to be...
801
00:51:25,360 --> 00:51:26,799
Yeah.
802
00:51:26,800 --> 00:51:28,780
Urgh!
803
00:51:36,601 --> 00:51:40,479
I'm coming in!
804
00:51:40,480 --> 00:51:46,610
Put some clothes on if
you're indecent, Miss Campbell.
805
00:51:48,721 --> 00:51:51,999
Oh, God.
806
00:51:52,000 --> 00:51:55,400
HE LAUGHS
807
00:51:52,000 --> 00:51:55,399
What
are you doing here?
808
00:51:55,400 --> 00:51:56,599
It's me, remember?
809
00:51:56,600 --> 00:51:58,359
You
know, from the bench.
810
00:51:58,360 --> 00:52:00,039
Oh, right.
Right, yeah.
811
00:52:00,040 --> 00:52:01,279
Yeah, you remember.
812
00:52:01,280 --> 00:52:02,959
You
told me about your system.
813
00:52:02,960 --> 00:52:04,919
You
know, the old Four Bens.
814
00:52:04,920 --> 00:52:06,799
I've
been using it an' all now.
815
00:52:06,800 --> 00:52:08,679
I'm rating
everything out of Guys.
816
00:52:08,680 --> 00:52:10,399
And you were right.
817
00:52:10,400 --> 00:52:12,279
It is a lot of fun.
818
00:52:12,280 --> 00:52:14,740
Now, get inside.
819
00:52:15,360 --> 00:52:18,660
Shut the
door and get inside. Move.
820
00:52:23,081 --> 00:52:27,679
Are
you working with them?
821
00:52:27,680 --> 00:52:28,919
What?
822
00:52:28,920 --> 00:52:31,279
Janet and Samuel.
823
00:52:31,280 --> 00:52:31,279
GUY LAUGHS
824
00:52:31,280 --> 00:52:32,799
Oh, mate!
825
00:52:32,800 --> 00:52:34,079
You've
got this so twisted!
826
00:52:34,080 --> 00:52:36,540
I don't think so.
827
00:52:36,541 --> 00:52:39,279
You
lot left this behind.
828
00:52:39,280 --> 00:52:42,679
I waited at that Chinese restaurant,
day after day,
829
00:52:42,680 --> 00:52:44,599
night after night.
830
00:52:44,600 --> 00:52:47,519
And then Janet and Samuel came
right in and I heard everything.
831
00:52:47,520 --> 00:52:49,880
Me, Mr Nobody.
832
00:52:49,881 --> 00:52:52,919
So you figured it out
all by yourself, eh?
833
00:52:52,920 --> 00:52:53,999
Oh, yeah.
834
00:52:54,000 --> 00:52:55,839
I knew they'd laugh at me
like they always do,
835
00:52:55,840 --> 00:52:57,759
so I kept it quiet.
836
00:52:57,760 --> 00:52:59,279
I did the work.
837
00:52:59,280 --> 00:53:00,959
Cos I knew.
838
00:53:00,960 --> 00:53:02,719
I knew I was right.
839
00:53:02,720 --> 00:53:04,399
Which means...
840
00:53:04,400 --> 00:53:06,559
I
hate to say it, but, er...
841
00:53:06,560 --> 00:53:09,679
..you've
got no backup, 'ave you?
842
00:53:09,680 --> 00:53:10,959
Well, erm...
843
00:53:10,960 --> 00:53:12,599
I-I told
my boss where I was going.
844
00:53:12,600 --> 00:53:14,999
He'll
wonder where I've got to.
845
00:53:15,000 --> 00:53:19,079
Why does this shit have
to be this way, eh?
846
00:53:19,080 --> 00:53:23,039
I mean, you wanted to be that other
guy for a change, yeah?
847
00:53:23,040 --> 00:53:26,319
You know, what we talked
about on the bench.
848
00:53:26,320 --> 00:53:29,999
You thought that you could break out
and you could be that hero.
849
00:53:30,000 --> 00:53:31,599
That
hero, just once.
850
00:53:31,600 --> 00:53:33,599
Ben, look at me.
I'm trying to talk to you.
851
00:53:33,600 --> 00:53:36,120
Yeah, yeah. Right.
852
00:53:36,121 --> 00:53:40,959
No more being a bit-part in
everyone else's story, right?
853
00:53:40,960 --> 00:53:42,679
Right.
854
00:53:42,680 --> 00:53:45,920
Except,
look where it's got you.
855
00:53:45,921 --> 00:53:48,999
You've walked straight into the man
with the gun and no backup.
856
00:53:49,000 --> 00:53:51,559
You see, I wanted to try
something different.
857
00:53:51,560 --> 00:53:54,399
I wanted to try something 00:53:55,919
fuck,
for so long now.
859
00:53:55,920 --> 00:53:57,639
I thought, "I could be
more than this,"
860
00:53:57,640 --> 00:53:59,559
and somehow I could have
a different ending.
861
00:53:59,560 --> 00:54:00,759
You can!
862
00:54:00,760 --> 00:54:02,599
Anyone can. 00:54:04,639
You see, that's the trouble
these days.
864
00:54:04,640 --> 00:54:08,119
Everyone thinks that they can
be whatever they want.
865
00:54:08,120 --> 00:54:09,799
Like
it's their right.
866
00:54:09,800 --> 00:54:10,959
But they can't.
867
00:54:10,960 --> 00:54:13,599
Because
not everyone can dance
868
00:54:13,600 --> 00:54:18,039
or count or read or sing
or fucking run.
869
00:54:18,040 --> 00:54:22,959
Or turn a pot so delicate
and perfect that...
870
00:54:22,960 --> 00:54:25,879
..it makes your heart want to burst 00:54:28,119
You know, maybe if everybody
knew their place,
872
00:54:28,120 --> 00:54:29,479
everyone
would be happier.
873
00:54:29,480 --> 00:54:31,319
I mean, look at you -
you're a traffic cop
874
00:54:31,320 --> 00:54:32,639
and
I'm a fucking goon.
875
00:54:32,640 --> 00:54:34,479
Traffic's
only part of my remit.
876
00:54:34,480 --> 00:54:36,839
You seem
like a really nice bloke.
877
00:54:36,840 --> 00:54:41,599
And, for what it's worth, and I mean
this, for what it's worth,
878
00:54:41,600 --> 00:54:44,480
I'm
proper sorry and all.
879
00:54:46,560 --> 00:54:49,260
Then, please, don't.
880
00:54:49,261 --> 00:54:51,239
They're outside.
881
00:54:51,240 --> 00:54:53,679
The officers.
.. They'll come.
882
00:54:53,680 --> 00:54:56,800
There's
no-one outside, Ben.
883
00:55:00,000 --> 00:55:02,640
It's
just you and me.
884
00:55:02,641 --> 00:55:05,919
GUNSHOT
885
00:55:05,920 --> 00:55:10,559
MUSIC: Tombe La Neige
by Salvatore Adamo
886
00:55:10,560 --> 00:55:13,560
Tu ne viendras pas ce soir
887
00:55:15,200 --> 00:55:17,880
Tombe la neige
888
00:55:19,320 --> 00:55:22,560
Et
mon coeur s'habille de noir
889
00:55:23,600 --> 00:55:26,400
Ce soyeux cortege
890
00:55:26,401 --> 00:55:30,679
Tout
en larmes blanches...
891
00:55:30,680 --> 00:55:33,680
TRANSLATION
FROM FRENCH:
892
00:55:57,801 --> 00:56:03,719
PAT: 00:56:05,039
BOY: Enchante.
894
00:56:05,040 --> 00:56:07,500
SHE PAUSES CLIP
895
00:57:10,941 --> 00:57:15,119
Just one second.
896
00:57:15,120 --> 00:57:18,959
VIDEO: C'etait la moindre des choses
que je pouvais faire.
897
00:57:18,960 --> 00:57:21,180
One minute.
898
00:57:21,181 --> 00:57:24,439
Oh, wait... Who are
you? Shut up.
899
00:57:24,440 --> 00:57:29,480
MUFFLED: 00:57:42,020
NARRATOR:
The end is coming.
901
00:57:42,021 --> 00:57:45,689
You
can feel it too, right?
902
00:57:45,690 --> 00:57:50,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.