All language subtitles for Boat Story s01e05.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,319 NARRATOR: Last time... Take it, have another day. 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,999 ..Janet and Samuel were given a day to find The Tailor's money. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,279 It's like watching mice trying to climb out of a bath. 4 00:00:09,280 --> 00:00:11,599 So Janet said...I need a poo. But she didn't. 5 00:00:11,600 --> 00:00:14,839 She just slipped away to do this. 6 00:00:14,840 --> 00:00:17,159 Then she showed it to Vinnie. .. Vinnie! 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,719 ..and said they'd all be next. 00:00:21,999 And also that... 00:00:24,319 They won't be expecting you to be there. 10 00:00:24,320 --> 00:00:28,799 Meanwhile, Guy opened up to Samuel about his true love, pottery. 11 00:00:28,800 --> 00:00:30,919 You know, for some people it's music or love, 12 00:00:30,920 --> 00:00:32,359 but for me it was that vase. 13 00:00:32,360 --> 00:00:35,799 The Tailor was having a date with Pat, that got weird... 14 00:00:35,800 --> 00:00:39,079 So Vinnie and his crew turned up to confront The Tailor, 15 00:00:39,080 --> 00:00:42,879 which he wanted all along. He had arranged it all. 16 00:00:42,880 --> 00:00:44,799 To bring you up to the surface. 17 00:00:44,800 --> 00:00:46,919 Then he was all like.. . Kill them all. 18 00:00:46,920 --> 00:00:52,159 And I believe that's what they used to call a cliff-hanger. 19 00:00:52,160 --> 00:00:54,860 Did I say that right? 20 00:00:58,160 --> 00:01:00,500 Kill them all. 21 00:01:06,160 --> 00:01:08,500 Come on, man! 22 00:01:12,171 --> 00:01:23,279 Jesus Christ! How many men did Vinnie bring?!Four. 23 00:01:23,280 --> 00:01:25,919 Let's hope they all shoot each other and die, then. 24 00:01:25,920 --> 00:01:28,080 Cover me! 25 00:01:39,600 --> 00:01:42,420 WHISPERS: He's coming... 26 00:01:42,680 --> 00:01:48,450 All right, you two, there's nowhere to hide now. 27 00:01:50,471 --> 00:01:58,759 Didn't work out how you'd hoped, did it? 28 00:01:58,760 --> 00:02:01,940 Let's not string this out, eh? 29 00:02:15,520 --> 00:02:18,340 CLATTERING, GUN FIRES 30 00:02:20,481 --> 00:02:25,919 Hey, boss, I got them all. 31 00:02:25,920 --> 00:02:28,020 Good boy. 32 00:02:35,811 --> 00:02:44,239 We should make a run for it! No, no way. They'll shoot us. 33 00:02:44,240 --> 00:02:48,639 They're too busy shooting each other. 34 00:02:48,640 --> 00:02:51,040 Quelle Femme! 35 00:02:57,491 --> 00:03:10,959 If we both go, then we'll have better odds. OK. Now! 36 00:03:10,960 --> 00:03:13,479 We're not going to make it. Grab the gun! 37 00:03:13,480 --> 00:03:16,280 SHOOTING CONTINUES 38 00:03:17,840 --> 00:03:21,140 Where's the pully backy thingy? 39 00:03:28,141 --> 00:03:31,959 Fuck! 40 00:03:31,960 --> 00:03:34,480 THE TAILOR MOANS 41 00:03:34,481 --> 00:03:40,639 All right, then. Now you got to reload 42 00:03:40,640 --> 00:03:43,119 and I'm betting you ain't got the first fucking clue 43 00:03:43,120 --> 00:03:46,000 how to do that, have you? 44 00:03:46,001 --> 00:03:53,359 Is this who you want to be? A murderer? 45 00:03:53,360 --> 00:03:55,959 You could be so much more than that. 46 00:03:55,960 --> 00:03:58,319 Yeah, you could... 47 00:03:58,320 --> 00:04:00,399 You could make pots like your grandfather. 48 00:04:00,400 --> 00:04:03,679 What the fuck are you talking about? Life's short, Guy. 49 00:04:03,680 --> 00:04:05,639 It's so fucking short. 50 00:04:05,640 --> 00:04:08,039 Remember what you said to me at the hospital, 51 00:04:08,040 --> 00:04:09,799 the way you talked about it. 52 00:04:09,800 --> 00:04:11,479 You got to live your dream. 53 00:04:11,480 --> 00:04:14,399 Remember your grandfather, remember the... Oh, just shut up! 54 00:04:14,400 --> 00:04:17,559 Please, please don't kill us! 55 00:04:17,560 --> 00:04:20,759 I'm just doing my job. Which you don't love. 56 00:04:20,760 --> 00:04:22,999 You could be so much more than this. 57 00:04:23,000 --> 00:04:25,719 Your boss might not even live, 58 00:04:25,720 --> 00:04:27,839 so then killing us, that'd be on you. 59 00:04:27,840 --> 00:04:31,200 Is that, is that who you want to be? 60 00:04:31,201 --> 00:04:33,599 Do... 61 00:04:33,600 --> 00:04:38,119 ..don't live a life of regret, because it hasn't worked for me. 62 00:04:38,120 --> 00:04:40,960 THE TAILOR MOANS 63 00:04:51,160 --> 00:04:54,199 If this goes wrong, 64 00:04:54,200 --> 00:04:57,620 you remember, I know where you live. 65 00:04:59,120 --> 00:05:02,200 Thank you, thank you. 66 00:05:16,091 --> 00:05:23,959 We should go. 00:05:31,650 Where? My place. Camilla and Anya are at her parents'. 68 00:05:31,651 --> 00:05:37,239 Come on! Did I just kill him, Samuel? 69 00:05:37,240 --> 00:05:39,839 We need to go. You bring that with you. 70 00:05:39,840 --> 00:05:42,119 We might need it. 71 00:05:42,120 --> 00:05:43,879 NARRATOR: Oh, boy. 72 00:05:43,880 --> 00:05:48,319 Now we got dead bodies all over the joint. 73 00:05:48,320 --> 00:05:51,500 I remember when this was just a... 74 00:06:08,760 --> 00:06:10,920 Can I just... 75 00:06:10,921 --> 00:06:19,119 What the fuck just happened? What did we just do? It's fine. 76 00:06:19,120 --> 00:06:20,799 We're fine. 77 00:06:20,800 --> 00:06:26,199 I can't believe I actually shot someone. 78 00:06:26,200 --> 00:06:31,370 I didn't think it would be like that. 79 00:06:31,371 --> 00:06:36,719 We should call the hospital, find out if he's still alive. 80 00:06:36,720 --> 00:06:38,919 Do you really think I killed him? 81 00:06:38,920 --> 00:06:40,559 I really hope you have. 82 00:06:40,560 --> 00:06:43,800 Because if he's not dead, we are. 83 00:06:46,240 --> 00:06:48,519 Hi, um... 84 00:06:48,520 --> 00:06:51,479 ..look, a friend of ours 00:06:55,679 Erm, I just wanted to know if you could tell me if he's OK? 86 00:06:55,680 --> 00:06:58,319 What's his name? 00:07:01,119 Eh, he goes by the name, 88 00:07:01,120 --> 00:07:04,639 The Tailor. He's French. 89 00:07:04,640 --> 00:07:10,350 So he's about 60, 00:07:13,400 Right. 91 00:07:13,401 --> 00:07:17,799 They only give information out to relatives 92 00:07:17,800 --> 00:07:20,860 and we don't even have a name. 93 00:07:20,861 --> 00:07:26,599 We're going to have to go to the hospital. 94 00:07:26,600 --> 00:07:28,959 Look, listen, I'm going to need a few fellas. 95 00:07:28,960 --> 00:07:32,159 It's all going to need proper cleaning up. 96 00:07:32,160 --> 00:07:34,159 I got to go. 97 00:07:34,160 --> 00:07:36,559 Did you bring in the man with the gunshot wound? Eh, yeah. 98 00:07:36,560 --> 00:07:38,599 Are you his next of kin? No. 99 00:07:38,600 --> 00:07:41,119 And to be honest with you, I don't know who that would be. 100 00:07:41,120 --> 00:07:43,559 Right. Can I ask your relationship to the patient? 101 00:07:43,560 --> 00:07:45,319 Me? 102 00:07:45,320 --> 00:07:48,359 I'm, erm... 103 00:07:48,360 --> 00:07:51,279 I'm just a guy who works for him. Right. 104 00:07:51,280 --> 00:07:53,239 Well, he's lost a lot of blood. 105 00:07:53,240 --> 00:07:56,359 So, you know, we'll have to wait and see. 106 00:07:56,360 --> 00:07:58,279 OK, thanks. 107 00:07:58,280 --> 00:08:03,199 Don't you want to wait? I've waited long enough. Thank you, Doctor. 108 00:08:03,200 --> 00:08:05,839 Hang on, hang on. We can't just walk into the hospital. 109 00:08:05,840 --> 00:08:08,159 What if that bloke Guy's there? 110 00:08:08,160 --> 00:08:10,759 Well, he had a chance to kill us before and he didn't. 111 00:08:10,760 --> 00:08:13,279 Oh. So, let's hope for the best. 112 00:08:13,280 --> 00:08:16,460 That's a hell of a plan, innit? 113 00:08:16,461 --> 00:08:19,999 It's got us this far, hasn't it? 114 00:08:20,000 --> 00:08:22,639 Come on, let's go. Oh, OK. 115 00:08:22,640 --> 00:08:24,860 HEAVY THUD 116 00:08:28,160 --> 00:08:30,080 THUD 117 00:08:30,081 --> 00:08:34,399 DOOR RATTLES 118 00:08:34,400 --> 00:08:37,580 Samuel? Can you open the door? 119 00:08:37,581 --> 00:08:44,399 Ah, hiya, sweetheart. Eh, I thought you were staying the night. 120 00:08:44,400 --> 00:08:48,879 Oh, yeah. Dad said he was feeling sick, so we just turned round. 121 00:08:48,880 --> 00:08:55,010 Why have you locked the door? Oh, I didn't realise I had. 122 00:08:55,680 --> 00:08:57,839 Hiya! 123 00:08:57,840 --> 00:09:00,239 Go upstairs to your bedroom. 124 00:09:00,240 --> 00:09:02,959 Go upstairs. 125 00:09:02,960 --> 00:09:05,799 Why's Sally here? 00:09:07,719 With the door locked from the inside? 127 00:09:07,720 --> 00:09:10,199 Are you having an affair? 00:09:12,039 I should, I should go. 129 00:09:12,040 --> 00:09:14,159 Did we move up here so you could be closer to her? 130 00:09:14,160 --> 00:09:15,959 No! She's hardly my type, is she? 131 00:09:15,960 --> 00:09:19,799 He's very strongly not mine. Like, at all, at all, at all, ever, ever. 132 00:09:19,800 --> 00:09:22,359 Love, I would never cheat on you. 133 00:09:22,360 --> 00:09:24,879 Just tell her! Tell me what?! 134 00:09:24,880 --> 00:09:27,399 Just tell her everything, about the money, the gambling. 135 00:09:27,400 --> 00:09:30,519 Just tell her all of it. What does she mean? 136 00:09:30,520 --> 00:09:33,039 Just tell her. 137 00:09:33,040 --> 00:09:35,380 It's true. Erm... 138 00:09:35,381 --> 00:09:39,599 Sally's a gambling addict. 139 00:09:39,600 --> 00:09:41,199 What? 140 00:09:41,200 --> 00:09:43,759 She's an ex-client. I had no idea she'd moved up here 141 00:09:43,760 --> 00:09:45,799 until I ran into her the other day, 142 00:09:45,800 --> 00:09:48,079 you know, when we saw you in the cafe? 143 00:09:48,080 --> 00:09:50,519 She said she'd burnt through her family's bank account and 144 00:09:50,520 --> 00:09:52,479 so I lent her some money to help her out. 145 00:09:52,480 --> 00:09:55,959 Now that's gone, so she came over to borrow some more and... 146 00:09:55,960 --> 00:09:58,599 Is this true? Yeah. 147 00:09:58,600 --> 00:10:01,879 Yeah. Yeah. 148 00:10:01,880 --> 00:10:04,319 I should go. Yeah. 149 00:10:04,320 --> 00:10:07,560 I think that would be a good idea. 150 00:10:12,200 --> 00:10:14,960 I'd better see her out. 151 00:10:14,961 --> 00:10:18,679 Thanks for playing along. Fuck yourself. 152 00:10:18,680 --> 00:10:23,999 I only did it cos we've got bigger things to worry about right now. 153 00:10:24,000 --> 00:10:26,279 Listen, I know I said I'd go with you to the hospital, 154 00:10:26,280 --> 00:10:29,119 but I think I'd better stay here and smooth things out with Camilla. 155 00:10:29,120 --> 00:10:35,430 Right, yeah, because it's only our lives at stake, innit? 156 00:10:35,640 --> 00:10:37,920 SIRENS WAIL 157 00:10:58,151 --> 00:11:07,159 Hiya. Where would someone with a gunshot be taken? 158 00:11:07,160 --> 00:11:12,570 ICU. But they're closed now. Oh, ta. Thanks. 159 00:11:21,321 --> 00:11:27,559 Ah! Hiya. Yeah? 160 00:11:27,560 --> 00:11:30,679 Erm, my friend was brought in this evening. I wanted to see 161 00:11:30,680 --> 00:11:32,959 if he were OK. Visiting hours are over. 162 00:11:32,960 --> 00:11:35,159 I really need to know if he's OK, OK? 163 00:11:35,160 --> 00:11:38,279 He was shot. There can't be that many old French blokes 164 00:11:38,280 --> 00:11:40,799 brought in with gunshot wounds. 165 00:11:40,800 --> 00:11:43,719 You know who I'm talking about, don't you? Erm, please, I just... 166 00:11:43,720 --> 00:11:46,679 I really need to know. We're short-staffed. 167 00:11:46,680 --> 00:11:48,439 I really don't have time for this. 168 00:11:48,440 --> 00:11:54,930 Come back tomorrow, see what our reception team can do for you. 169 00:12:34,960 --> 00:12:37,120 HE LAUGHS 170 00:13:00,501 --> 00:13:04,239 Hiya! 171 00:13:04,240 --> 00:13:06,239 Hiya! Hiya. 172 00:13:06,240 --> 00:13:09,719 I need you to do me a favour. Why are you always here? 173 00:13:09,720 --> 00:13:11,199 I need you to get me into ICU. 174 00:13:11,200 --> 00:13:13,719 There's someone there and I need to find out if he's going to live. 175 00:13:13,720 --> 00:13:16,159 Or what? You'll tell my wife about the dick pics? 176 00:13:16,160 --> 00:13:22,590 Too late, you blue-haired temptress, she already found out. 177 00:13:24,341 --> 00:13:29,359 I am so sorry to hear about that. 178 00:13:29,360 --> 00:13:31,960 Oh. Yeah. 179 00:13:31,961 --> 00:13:36,599 She's not happy. She wants a divorce. 180 00:13:36,600 --> 00:13:38,679 So have you tried apologising? 181 00:13:38,680 --> 00:13:44,210 Many times. But, there are a lot of pictures. 182 00:13:44,211 --> 00:13:48,679 It's horrible making mistakes, innit? 183 00:13:48,680 --> 00:13:51,719 It's like a world of shame that you can't run away from. 184 00:13:51,720 --> 00:13:53,919 I always sort of thought of myself as a good guy. 185 00:13:53,920 --> 00:13:57,119 Then you find yourself doing things you never thought were possible. 186 00:13:57,120 --> 00:14:00,420 Appreciate you checking in on me. 187 00:14:00,421 --> 00:14:04,559 You can change, Dr Weathers. 188 00:14:04,560 --> 00:14:06,399 We both can. 189 00:14:06,400 --> 00:14:10,959 Maybe it's true and we really can make our own luck. 190 00:14:10,960 --> 00:14:14,439 God, you're hot. 00:14:16,599 You got into my car! 192 00:14:16,600 --> 00:14:18,239 A drink at least. 193 00:14:18,240 --> 00:14:20,959 Definitely not! 00:14:26,519 You saw my penis, right? Urgh! For fuck's sake. 195 00:14:26,520 --> 00:14:29,760 You're a very confusing woman! 196 00:14:34,240 --> 00:14:36,820 CARD READER BEEPS 197 00:14:43,611 --> 00:14:54,359 You all right, pet? You shouldn't be in here at this time.Hiya. 198 00:14:54,360 --> 00:14:57,639 Yeah, I'm so sorry. I just wanted to check if my friend were all right. 199 00:14:57,640 --> 00:14:59,919 He's lost a lot of blood, but he's tough. 200 00:14:59,920 --> 00:15:01,639 We think he's going to be just fine. 201 00:15:01,640 --> 00:15:03,599 So you can sleep all right tonight, OK? 202 00:15:03,600 --> 00:15:06,919 Visiting hours start at nine tomorrow. 203 00:15:06,920 --> 00:15:09,159 OK, thanks. That's... 204 00:15:09,160 --> 00:15:11,920 . .such, such great news. 205 00:15:16,321 --> 00:15:19,639 PHONE RINGS 206 00:15:19,640 --> 00:15:22,559 ON PHONE: Yeah? He's alive. Shit. 207 00:15:22,560 --> 00:15:26,599 Yeah. A great big, steaming pile of very dangerous shit. 208 00:15:26,600 --> 00:15:28,079 What shall we do? 209 00:15:28,080 --> 00:15:29,839 ON PHONE:We need to meet. OK, where? 210 00:15:29,840 --> 00:15:32,559 What about that place Guy were talking about, in the car, 211 00:15:32,560 --> 00:15:34,799 Shang something or other? You're kidding, right? 212 00:15:34,800 --> 00:15:37,199 No, I'm not! 00:15:43,390 I need to bury my feelings in a great big plate of noodles. 214 00:15:57,441 --> 00:16:01,199 Hello? 215 00:16:01,200 --> 00:16:03,720 It's me, I'm home. 216 00:16:04,160 --> 00:16:06,800 Where is everyone? 217 00:16:06,801 --> 00:16:11,879 Oi, did you not hear me come in? 218 00:16:11,880 --> 00:16:13,879 Oh, sorry, darling. I was just... 219 00:16:13,880 --> 00:16:17,599 Oi! Dad's back. 220 00:16:17,600 --> 00:16:21,620 Hi. 00:16:29,199 Could you, eh, put the bins out? 222 00:16:29,200 --> 00:16:33,839 Thank you, darling. And, erm, feed Kenny. Right, OK. 223 00:16:33,840 --> 00:16:39,550 And, um, that pipe, it's gone a bit funny again. 224 00:16:39,551 --> 00:16:45,919 NARRATOR: Guy was home, but sometimes being home 225 00:16:45,920 --> 00:16:49,439 somehow doesn't feel like home. 226 00:16:49,440 --> 00:16:52,920 It feels like another life entirely. 227 00:16:56,761 --> 00:17:01,359 Guy? Where are you? 228 00:17:01,360 --> 00:17:04,360 I need your help with the TV. 229 00:17:15,120 --> 00:17:16,980 Wow. 230 00:17:16,981 --> 00:17:21,999 What? ! It's all you can eat, 231 00:17:22,000 --> 00:17:27,839 and right now it feels like every meal might be our fucking last. 232 00:17:27,840 --> 00:17:29,559 How did he look? 233 00:17:29,560 --> 00:17:31,959 Asleep. He looked asleep. 234 00:17:31,960 --> 00:17:33,879 He's got them oxygen tubes. 235 00:17:33,880 --> 00:17:39,830 The nurse said that she thinks he's going to be fine. 236 00:17:39,831 --> 00:17:45,719 So, we're going to have to go back and we're going to have to... 237 00:17:45,720 --> 00:17:48,239 I don't think we have any choice, but to... 238 00:17:48,240 --> 00:17:51,599 ..kill him.I can't believe you just said that out loud. 239 00:17:51,600 --> 00:17:54,039 What else are we supposed to do? I don't know. 240 00:17:54,040 --> 00:17:56,559 Um, leave, like, just run. He'll come after us. 241 00:17:56,560 --> 00:17:59,319 So we keep running. What, take our families? 242 00:17:59,320 --> 00:18:01,439 Just destroy everyone's lives? 243 00:18:01,440 --> 00:18:05,039 What about your son? Are you just going to leave him here? 244 00:18:05,040 --> 00:18:07,919 We saw what they did to each other. 245 00:18:07,920 --> 00:18:10,239 Yeah, but what if it don't end with him? 246 00:18:10,240 --> 00:18:15,039 The Tailor doesn't seem like a man who...who works for anyone. 247 00:18:15,040 --> 00:18:18,359 No-one knows what we look like, or how we're connected. 248 00:18:18,360 --> 00:18:20,319 Except Guy, and he's gone. 249 00:18:20,320 --> 00:18:21,599 So once we... 250 00:18:21,600 --> 00:18:23,999 ..do this... 251 00:18:24,000 --> 00:18:26,479 ..then it's over. 252 00:18:26,480 --> 00:18:29,279 And I wish I'd never met you on that beach. 253 00:18:29,280 --> 00:18:32,319 I wish we'd never met on the beach that morning. 254 00:18:32,320 --> 00:18:34,199 Maybe it was fate. 255 00:18:34,200 --> 00:18:35,959 Maybe we were meant to meet. 256 00:18:35,960 --> 00:18:39,039 You and I are two sides of the same coin, Janet. 257 00:18:39,040 --> 00:18:40,679 I'm not sure I can do this. 258 00:18:40,680 --> 00:18:43,440 We can do it, together. 259 00:18:49,440 --> 00:18:51,300 Ah! 260 00:18:51,301 --> 00:18:56,959 Oh, Janet! Oh! Oh! 261 00:18:56,960 --> 00:18:59,599 I just... I just don't think I can do it. 262 00:18:59,600 --> 00:19:02,479 If we don't do it, he will. That man is capable of anything. 263 00:19:02,480 --> 00:19:04,559 He's a monster. 00:19:06,639 then aren't we just stooping to his level? 265 00:19:06,640 --> 00:19:09,279 Think about that police station. Everyone who died. 266 00:19:09,280 --> 00:19:11,359 Don't they deserve justice? 267 00:19:11,360 --> 00:19:14,119 The families of all those police officers that were gunned down, 268 00:19:14,120 --> 00:19:16,319 don't they... 00:19:18,679 Ah, no, thanks.No, thanks. OK.Lovely. 270 00:19:18,680 --> 00:19:23,360 Thank you very much. Thanks. 271 00:19:23,361 --> 00:19:27,159 So, did you tell your wife the truth? 272 00:19:27,160 --> 00:19:29,239 The bit about the shit ton of cocaine or the bit about 273 00:19:29,240 --> 00:19:32,239 the massive fucking gun fight? The bit about you being a gambling addict 274 00:19:32,240 --> 00:19:35,719 not me. You pissing away all of her money. No. 275 00:19:35,720 --> 00:19:38,239 Not yet.Well, she's going to find out sooner or later. 276 00:19:38,240 --> 00:19:41,399 So, what are we going to do? 277 00:19:41,400 --> 00:19:44,599 Well, we can't do anything till the morning, so let's decide then. 278 00:19:44,600 --> 00:19:46,759 Come on. 279 00:19:46,760 --> 00:19:48,879 Oi! We're going Dutch on this one. 280 00:19:48,880 --> 00:19:54,410 What? You ate everything. Credit card, now. 281 00:19:54,411 --> 00:20:00,839 How you doing? Are you all right? Yeah. 282 00:20:00,840 --> 00:20:04,020 Can we split it 50-50, please? 283 00:20:12,200 --> 00:20:14,660 CAR ALARM BEEPS 284 00:20:14,661 --> 00:20:16,879 You need to pay your bill. 285 00:20:16,880 --> 00:20:18,959 I'm on a stakeout, I'm following suspects. 286 00:20:18,960 --> 00:20:24,370 You still need to pay! I'm on a stakeout! 287 00:20:26,400 --> 00:20:28,799 Police. See? 288 00:20:28,800 --> 00:20:32,359 I'm going to need to see their receipt. 289 00:20:32,360 --> 00:20:34,519 Oh, and more prawn and black bean to go. 290 00:20:34,520 --> 00:20:37,520 I've got a long night ahead. 291 00:20:41,800 --> 00:20:44,080 PHONE RINGS 292 00:20:46,560 --> 00:20:48,759 Hiya. 293 00:20:48,760 --> 00:20:51,079 Oh, brilliant. 294 00:20:51,080 --> 00:20:52,599 Yep. 295 00:20:52,600 --> 00:20:54,559 Samuel... 296 00:20:54,560 --> 00:20:57,159 ..Wells. 297 00:20:57,160 --> 00:20:59,119 Janet Campbell. 298 00:20:59,120 --> 00:21:02,159 Is that with or without a P? Great. 299 00:21:02,160 --> 00:21:04,239 Brilliant. Thanks so much for your help. 300 00:21:04,240 --> 00:21:06,580 All right. Bye. 301 00:21:11,651 --> 00:21:19,839 NARRATOR: And so it was, Officer Tooh started 302 00:21:19,840 --> 00:21:23,439 looking into Janet Campbell and Samuel Wells, 303 00:21:23,440 --> 00:21:30,050 pulling at threads that would unravel the fabric of everything. 304 00:21:31,120 --> 00:21:33,940 FRENCH POP MUSIC PLAYS 305 00:21:38,080 --> 00:21:42,280 ECHOING: 00:22:20,660 Oh, you're... 307 00:22:21,440 --> 00:22:23,720 ..you're here. 308 00:22:24,000 --> 00:22:26,340 You're awake. 309 00:22:27,280 --> 00:22:32,390 It...It all makes sense, meeting you. 310 00:22:32,560 --> 00:22:35,140 The things we have... 311 00:22:36,000 --> 00:22:38,760 You just rest up, love. 312 00:22:39,480 --> 00:22:42,300 I'm not going anywhere. 313 00:22:53,511 --> 00:23:01,359 Where exactly is he, in the hospital? 314 00:23:01,360 --> 00:23:02,759 Erm, he's in the ICU. 315 00:23:02,760 --> 00:23:04,999 By the window, in the room closest to the door. 316 00:23:05,000 --> 00:23:06,239 There's three or four nurses. 317 00:23:06,240 --> 00:23:08,759 There's no way someone wouldn't see us coming in and out. 318 00:23:08,760 --> 00:23:11,399 Well, if we go at the right time... 319 00:23:11,400 --> 00:23:14,639 maybe people will be too busy to notice us. 320 00:23:14,640 --> 00:23:16,199 To notice us killing someone? 321 00:23:16,200 --> 00:23:20,399 Oh! It sounds so fucking stupid out loud! 322 00:23:20,400 --> 00:23:23,439 We both know what he will do to us if he gets out of that hospital. 323 00:23:23,440 --> 00:23:25,119 Yeah, but that don't make it right. 324 00:23:25,120 --> 00:23:27,559 What if he has kids and they lose their dad because of us? 325 00:23:27,560 --> 00:23:30,320 It's him or us, Janet! 326 00:23:30,400 --> 00:23:35,630 And if you can't do it, I fucking will. 327 00:23:35,631 --> 00:23:40,799 Can you put that away, please, Samuel? In there. 328 00:23:40,800 --> 00:23:45,919 You're not fucking Rambo, you turnip. 329 00:23:45,920 --> 00:23:48,759 What if we inject air into his IV? 330 00:23:48,760 --> 00:23:51,319 No, that's...that's a myth because the air bubbles take hours 331 00:23:51,320 --> 00:23:53,479 to work their way through the blood, and even then, 332 00:23:53,480 --> 00:23:59,310 it don't always kill you. I saw it in a documentary. 333 00:24:09,531 --> 00:24:18,719 We could suffocate him with a pillow. 334 00:24:18,720 --> 00:24:21,719 It's right there, I suppose, innit? The... 335 00:24:21,720 --> 00:24:24,300 The murder weapon. 336 00:24:24,600 --> 00:24:28,020 How long do you think it would take? 337 00:24:28,021 --> 00:24:29,399 I don't know. 338 00:24:29,400 --> 00:24:32,119 If we go. ..go through with this... 339 00:24:32,120 --> 00:24:36,719 it'll be with us forever. There's no going back. 340 00:24:36,720 --> 00:24:39,239 If you want to live, 341 00:24:39,240 --> 00:24:41,439 this is our only choice. 342 00:24:41,440 --> 00:24:46,439 NARRATOR: Ah, there's always a choice. 343 00:24:46,440 --> 00:24:49,159 Always a chance to just... 344 00:24:49,160 --> 00:24:51,320 ..walk away. 345 00:24:51,321 --> 00:24:55,439 You'll need to move on. 346 00:24:55,440 --> 00:24:56,759 You what? 347 00:24:56,760 --> 00:24:59,399 Isabelle says you've been watching her nearly an hour now 348 00:24:59,400 --> 00:25:02,439 and it's not OK. ..man. 349 00:25:02,440 --> 00:25:03,879 Who's Isabelle? 350 00:25:03,880 --> 00:25:05,359 The instructor. 351 00:25:05,360 --> 00:25:06,879 She says you've been watching her. 352 00:25:06,880 --> 00:25:10,120 It's not the girl I am looking at. 353 00:25:10,400 --> 00:25:12,740 It's the pots. 354 00:25:20,871 --> 00:25:29,039 Where did you tell Camilla you were going? 355 00:25:29,040 --> 00:25:34,450 I left a note saying I was walking the dog. 356 00:25:35,920 --> 00:25:38,440 Where's the dog? 357 00:25:38,441 --> 00:25:42,559 Just tell her! 358 00:25:42,560 --> 00:25:46,719 Oh, for Christ's sake! Like I say, she will find out eventually. 359 00:25:46,720 --> 00:25:48,880 SHE SIGHS 360 00:25:48,881 --> 00:25:51,639 They got it right when they gave you this, didn't they? 361 00:25:51,640 --> 00:25:53,639 You're so desperate for people to admire you. 362 00:25:53,640 --> 00:25:58,439 Well, now you can admire yourself all day long. 363 00:25:58,440 --> 00:26:01,319 I can't believe I ever listened to you at that fucking beach. 364 00:26:01,320 --> 00:26:03,159 You're not some innocent in all this. 365 00:26:03,160 --> 00:26:07,519 You know, you made your own decisions. 366 00:26:07,520 --> 00:26:10,340 OK, yeah, you're right. 367 00:26:10,341 --> 00:26:12,399 I am vain. 368 00:26:12,400 --> 00:26:18,230 Yes, I did want everyone to think I was the big man. 369 00:26:19,520 --> 00:26:24,630 I don't want to be that man any more. 370 00:26:34,560 --> 00:26:37,020 DOORBELL RINGS 371 00:26:37,021 --> 00:26:43,959 Good morning, sir. I'm PC Ben Tooh from Aireside Police. 372 00:26:43,960 --> 00:26:46,879 Just wondering if I could speak to a Janet Campbell. 373 00:26:46,880 --> 00:26:48,679 She doesn't live here any more. 374 00:26:48,680 --> 00:26:50,199 What's this about? 375 00:26:50,200 --> 00:26:51,879 I'm not at liberty to say. 376 00:26:51,880 --> 00:26:52,999 Police business. 377 00:26:53,000 --> 00:26:55,679 Now, I just want to make sure that I've got the right Janet Campbell, 378 00:26:55,680 --> 00:26:59,079 cos I've met two already today. So could you describe her for me? 379 00:26:59,080 --> 00:27:00,519 Fucking irritating. 380 00:27:00,520 --> 00:27:03,839 "Fucking irritating." 381 00:27:03,840 --> 00:27:05,639 Ah, how about physically? 382 00:27:05,640 --> 00:27:07,839 Tall, long face, not fat. 383 00:27:07,840 --> 00:27:09,039 OK. 384 00:27:09,040 --> 00:27:12,079 And in terms of, erm... 385 00:27:12,080 --> 00:27:13,439 ..number of hands? 386 00:27:13,440 --> 00:27:15,519 Just the one. Right. 387 00:27:15,520 --> 00:27:17,479 The left, actually. 388 00:27:17,480 --> 00:27:18,919 Ah. 389 00:27:18,920 --> 00:27:20,719 Very good. 390 00:27:20,720 --> 00:27:23,679 Can I ask what your relationship is to Miss Campbell? 391 00:27:23,680 --> 00:27:25,079 She's my ex. 392 00:27:25,080 --> 00:27:28,159 And, look, whatever it is she's got herself into here, 393 00:27:28,160 --> 00:27:29,439 it's nothing to do with me. 394 00:27:29,440 --> 00:27:30,959 Why do you say that? 395 00:27:30,960 --> 00:27:35,359 Cos I happen to know she recently came into a shitload of money. 396 00:27:35,360 --> 00:27:37,119 Cash. 397 00:27:37,120 --> 00:27:39,119 She even offered me some. 398 00:27:39,120 --> 00:27:41,519 I mean, I said no, obvs. 399 00:27:41,520 --> 00:27:42,559 Interesting. 400 00:27:42,560 --> 00:27:44,039 Very interesting. 401 00:27:44,040 --> 00:27:45,919 Do you know a Samuel Wells? 402 00:27:45,920 --> 00:27:48,319 Ah, well-dressed, bald... 403 00:27:48,320 --> 00:27:50,720 er, not white. 404 00:27:50,721 --> 00:27:55,439 I saw her with a fella like that, yeah. 405 00:27:55,440 --> 00:27:57,159 OK. 406 00:27:57,160 --> 00:28:02,959 You wouldn't happen to have a forwarding address, by any chance? 407 00:28:02,960 --> 00:28:06,399 First smack it, then wet it. 408 00:28:06,400 --> 00:28:08,479 Then squeeze it between your hands, 409 00:28:08,480 --> 00:28:10,599 pushing it up between your fingers. 410 00:28:10,600 --> 00:28:13,839 Spin the wheel at a moderate speed, and with your left hand on 411 00:28:13,840 --> 00:28:16,799 the side of the clay and your right hand on top of the clay, 412 00:28:16,800 --> 00:28:19,020 press down. 413 00:28:24,920 --> 00:28:30,930 Then you just make your hole and press straight down. 414 00:28:33,560 --> 00:28:36,120 And lift right up. 415 00:28:36,121 --> 00:28:43,199 NARRATOR: And with Guy finally following his dream, 416 00:28:43,200 --> 00:28:46,440 it was time for Janet and Samuel... 417 00:28:48,360 --> 00:28:53,470 ..to go put an end to their nightmare. 418 00:29:01,720 --> 00:29:04,300 CARD READER BEEPS 419 00:29:43,920 --> 00:29:45,780 Hmm. 420 00:29:45,781 --> 00:29:49,479 Not easy to kill a man, huh? 421 00:29:49,480 --> 00:29:52,639 You will have to push that pillow down into my mouth and hold it 422 00:29:52,640 --> 00:29:54,439 for up to five minutes. 423 00:29:54,440 --> 00:29:57,479 I will claw at your skin. 424 00:29:57,480 --> 00:29:59,839 My nails will burrow into you. 425 00:29:59,840 --> 00:30:03,999 You will feel me struggle, desperate to survive. 426 00:30:04,000 --> 00:30:05,239 Hiya, love! 427 00:30:05,240 --> 00:30:08,319 Oh... 00:30:09,759 Oh, hiya, love. 429 00:30:09,760 --> 00:30:12,039 Oh! 430 00:30:12,040 --> 00:30:13,840 Mm. 431 00:30:13,841 --> 00:30:19,239 I am extremely glad you're alive. 432 00:30:19,240 --> 00:30:20,519 Hello. Hey. 433 00:30:20,520 --> 00:30:22,039 I'm Pat. 434 00:30:22,040 --> 00:30:24,039 A friend of The Tailor's. 435 00:30:24,040 --> 00:30:25,999 Janet. 436 00:30:26,000 --> 00:30:27,519 I'm Samuel. 437 00:30:27,520 --> 00:30:31,399 Oh. Nice to meet you both. You too. 438 00:30:31,400 --> 00:30:34,479 So, how did you get yourself shot? 439 00:30:34,480 --> 00:30:35,839 I don't know. 440 00:30:35,840 --> 00:30:37,639 I didn't see who did it. 441 00:30:37,640 --> 00:30:40,839 What? You were just walking down the street and you got shot? 442 00:30:40,840 --> 00:30:42,039 Yes. 443 00:30:42,040 --> 00:30:44,119 Jesus Christ! 444 00:30:44,120 --> 00:30:45,319 BOTH: Yeah. 445 00:30:45,320 --> 00:30:46,719 You didn't see anything at all? 446 00:30:46,720 --> 00:30:48,039 No, nothing. 447 00:30:48,040 --> 00:30:51,999 One minute I was full of life and the next... 448 00:30:52,000 --> 00:30:54,439 I was shot and not full of life. 449 00:30:54,440 --> 00:30:58,439 Oh, sorry. Erm, how do you know our friend here? 450 00:30:58,440 --> 00:31:00,319 How... 451 00:31:00,320 --> 00:31:03,719 I met them in Paris when I was studying men's fashion. 452 00:31:03,720 --> 00:31:05,359 Men's fashion. 453 00:31:05,360 --> 00:31:06,519 Oh! 454 00:31:06,520 --> 00:31:09,400 Parlez- vous Francais? 455 00:31:09,600 --> 00:31:12,600 TRANSLATION FROM FRENCH: 456 00:31:12,601 --> 00:31:20,359 Sorry, love, I don't understand a word! 457 00:31:20,360 --> 00:31:22,400 Oh, OK! 458 00:31:22,401 --> 00:31:27,039 Erm, fabrics, yeah. Yeah, I'm... 459 00:31:27,040 --> 00:31:28,359 I, erm, I love... 460 00:31:28,360 --> 00:31:31,159 I'm in. .. Yeah, I'm in fabrics. 461 00:31:31,160 --> 00:31:33,719 Right. I best push off and open up. 462 00:31:33,720 --> 00:31:35,559 Yeah, we should go as well. 463 00:31:35,560 --> 00:31:37,039 No. 464 00:31:37,040 --> 00:31:38,839 Just stay. 465 00:31:38,840 --> 00:31:40,940 I insist. 466 00:31:40,941 --> 00:31:46,599 I'll sneak you in one of my pasties. Mm. 467 00:31:46,600 --> 00:31:51,100 Nice to meet you. And you. 468 00:31:54,000 --> 00:31:56,960 Now she has seen you. 469 00:31:56,961 --> 00:32:03,759 If I die, yours will be the first names she speaks. 470 00:32:03,760 --> 00:32:07,439 When I'm strong again, I will come for you, 471 00:32:07,440 --> 00:32:10,440 cut you open as you breathe. 472 00:32:10,441 --> 00:32:13,199 How long do you think we've got? 473 00:32:13,200 --> 00:32:14,759 Not long. 00:32:17,359 Run. 00:32:19,919 What am I going to tell Alan? What are you going to tell your lot? 476 00:32:19,920 --> 00:32:21,119 I thought I'd try the truth. 477 00:32:21,120 --> 00:32:23,079 Like you said, they'd find out eventually. 478 00:32:23,080 --> 00:32:26,200 Christ. I've got to get to Alan. 479 00:32:26,201 --> 00:32:29,839 NARRATOR: But someone was coming to get them. 480 00:32:29,840 --> 00:32:31,399 Officer Tooh, 481 00:32:31,400 --> 00:32:35,399 who no longer wanted to just be Officer Number 2, 482 00:32:35,400 --> 00:32:38,520 but celebrated Officer Tooh. 483 00:32:42,311 --> 00:32:49,639 Do you know what time he's going to be back? 484 00:32:49,640 --> 00:32:51,999 I've got something really important to discuss with him. 485 00:32:52,000 --> 00:32:53,159 He's not in till lunch. 486 00:32:53,160 --> 00:32:55,839 He's liaising with the council for the planning of the funerals. 487 00:32:55,840 --> 00:32:59,599 Well, I think he'll want to know what I've got to say. 488 00:32:59,600 --> 00:33:02,319 Is it more or less important than planning the funerals 489 00:33:02,320 --> 00:33:05,320 of our fallen colleagues? 490 00:33:07,560 --> 00:33:10,200 Yeah. I'll come back. 491 00:33:17,840 --> 00:33:20,200 PHONE ALERT 492 00:33:32,760 --> 00:33:35,160 CHILD GIGGLES 493 00:33:47,221 --> 00:33:51,039 HE GIGGLES 494 00:33:51,040 --> 00:33:52,999 It's OK. 495 00:33:53,000 --> 00:33:56,360 Not everyone's born to be a potter. 496 00:33:56,361 --> 00:33:59,599 NARRATOR: And just like that, 497 00:33:59,600 --> 00:34:05,130 Guy's dream died as quickly as it had begun. 498 00:34:06,720 --> 00:34:09,060 PHONE BUZZES 499 00:34:14,161 --> 00:34:17,239 Yes? 500 00:34:17,240 --> 00:34:19,839 ON PHONE: 00:34:21,879 That's good. 502 00:34:21,880 --> 00:34:24,279 Listen, look, I'm sorry I wasn't there. 503 00:34:24,280 --> 00:34:29,199 There was, erm, something I needed to do. 504 00:34:29,200 --> 00:34:32,079 But believe me, I'm well and truly over it now. 505 00:34:32,080 --> 00:34:33,839 How are you doing anyway? 506 00:34:33,840 --> 00:34:35,639 I've never been better. 507 00:34:35,640 --> 00:34:37,159 Well, that's great. 508 00:34:37,160 --> 00:34:39,959 Now, look, I'm going to clean that mess up. 509 00:34:39,960 --> 00:34:42,279 I'll call you when it's sorted. 510 00:34:42,280 --> 00:34:44,439 Remember what we said, eh? 511 00:34:44,440 --> 00:34:47,740 Solutions not problems, right? 512 00:34:49,720 --> 00:34:52,919 Everything I've done, 513 00:34:52,920 --> 00:34:54,879 everything I am, 514 00:34:54,880 --> 00:34:57,280 it makes sense. 515 00:34:57,281 --> 00:35:00,759 You sure you're OK? 516 00:35:00,760 --> 00:35:03,760 Oh, my friend, I am. 517 00:35:08,400 --> 00:35:10,620 I'm in love. 518 00:35:14,800 --> 00:35:16,960 DOG BARKS 519 00:35:18,760 --> 00:35:20,620 Hey. 520 00:35:25,000 --> 00:35:27,820 You didn't take the dog. 521 00:35:31,680 --> 00:35:34,440 I've been lying to you. 522 00:35:34,441 --> 00:35:35,799 OK. 523 00:35:35,800 --> 00:35:37,919 I didn't want you to hate me. I really... 524 00:35:37,920 --> 00:35:39,479 But you might hate me. 525 00:35:39,480 --> 00:35:40,959 I just... 526 00:35:40,960 --> 00:35:42,719 I didn't mean... 527 00:35:42,720 --> 00:35:45,180 What did you do? 528 00:35:45,181 --> 00:35:47,599 I stole a boat-load of cocaine 529 00:35:47,600 --> 00:35:50,319 and then I sold it to a drug dealer. 530 00:35:50,320 --> 00:35:53,399 And then, they came after us and they turned up 531 00:35:53,400 --> 00:35:55,919 and we thought we could get them to kill each other but... 532 00:35:55,920 --> 00:35:55,919 There was... 533 00:35:55,920 --> 00:35:57,439 HE SOBS 534 00:35:57,440 --> 00:35:59,279 There was bodies everywhere! 535 00:35:59,280 --> 00:36:01,079 Oh, God, love! 536 00:36:01,080 --> 00:36:02,999 I didn't mean for it to happen. 537 00:36:03,000 --> 00:36:05,239 I just, I just... I just wanted us to be OK. 538 00:36:05,240 --> 00:36:07,719 Just stop it, Samuel. You're not making any sense. 539 00:36:07,720 --> 00:36:11,159 OK. I-I. ..gambled away everything. 540 00:36:11,160 --> 00:36:12,559 It's me. 541 00:36:12,560 --> 00:36:13,639 Not Sally. 542 00:36:13,640 --> 00:36:16,319 I am the gambling addict, and I lost it all. 543 00:36:16,320 --> 00:36:17,519 Everything's gone. 544 00:36:17,520 --> 00:36:19,799 And now they're going to kill us. Who's going to kill us? 545 00:36:19,800 --> 00:36:21,399 I don't know his name. He's The Tailor. 546 00:36:21,400 --> 00:36:24,199 He's just called The Tailor... Slow down. Just slow down. 547 00:36:24,200 --> 00:36:25,719 No, I... 548 00:36:25,720 --> 00:36:27,399 I stole a boat-load of cocaine. 549 00:36:27,400 --> 00:36:29,839 And now these people are coming after us and they're going to 550 00:36:29,840 --> 00:36:32,559 kill you and they're going to kill Anya if we don't leave. 551 00:36:32,560 --> 00:36:35,020 We need to pack! 552 00:36:35,021 --> 00:36:39,679 Samuel... We will go to an airport. 553 00:36:39,680 --> 00:36:41,919 It doesn't matter. 554 00:36:41,920 --> 00:36:44,159 We can just fly somewhere. Where do you want to go? 555 00:36:44,160 --> 00:36:45,839 OK, just slow down and talk to me 556 00:36:45,840 --> 00:36:47,839 and just tell me what the hell is going on. 557 00:36:47,840 --> 00:36:50,119 We don't have any time. We need to leave now! 558 00:36:50,120 --> 00:36:52,479 No, I'm not just going to pack up my life and leave 559 00:36:52,480 --> 00:36:54,839 until you explain... You need to pack your bags. 560 00:36:54,840 --> 00:36:56,239 No! 561 00:36:56,240 --> 00:37:00,719 You wouldn't believe me. You can't even... 562 00:37:00,720 --> 00:37:02,199 OK, let me show you. 563 00:37:02,200 --> 00:37:04,119 Come on. Come on. 564 00:37:04,120 --> 00:37:06,400 Come with me. 565 00:37:06,401 --> 00:37:11,959 NARRATOR: Meanwhile, life was getting confusing for Pat Tooh. 566 00:37:11,960 --> 00:37:16,199 Tailor telling her that he was shot randomly in the street made Pat 567 00:37:16,200 --> 00:37:22,210 a little bit more 00:37:55,900 TOILET FLUSHES 569 00:38:07,441 --> 00:38:11,359 I best get back. 570 00:38:11,360 --> 00:38:12,559 Pasties to bake. 571 00:38:12,560 --> 00:38:14,239 Pasties? 572 00:38:14,240 --> 00:38:17,240 I'll bring fresh tomorrow. 573 00:38:18,000 --> 00:38:19,860 Oh! 574 00:38:20,360 --> 00:38:22,599 What?! 575 00:38:22,600 --> 00:38:24,700 Nothing. 576 00:38:26,080 --> 00:38:28,900 I'll be back for dinner. 577 00:38:40,321 --> 00:38:44,559 SHE RINGS DOORBELL 578 00:38:44,560 --> 00:38:46,359 SHE KNOCKS 579 00:38:46,360 --> 00:38:48,119 Oh, 00:38:50,820 SHE RINGS BELL AGAIN 581 00:38:50,821 --> 00:38:52,399 What do you want? 582 00:38:52,400 --> 00:38:54,279 I need to talk to Peter. Well, he's not here. 583 00:38:54,280 --> 00:38:55,439 Right. Alan? 584 00:38:55,440 --> 00:38:56,839 He's not here either! Where is he? 585 00:38:56,840 --> 00:38:58,959 Well, he's playing his tuba over at the church hall. 586 00:38:58,960 --> 00:39:01,879 OK, can you tell Peter to call me? It's an emergency. 587 00:39:01,880 --> 00:39:05,399 Right. Oh, and your friend was round here looking for you. 588 00:39:05,400 --> 00:39:06,719 What friend? 589 00:39:06,720 --> 00:39:09,239 You know, the big guy that you came to the pub with. 590 00:39:09,240 --> 00:39:10,439 What did he want? 591 00:39:10,440 --> 00:39:11,799 He was looking for Alan. 592 00:39:11,800 --> 00:39:12,999 When? 593 00:39:13,000 --> 00:39:14,959 Just about 20 minutes ago. 594 00:39:14,960 --> 00:39:16,479 Did you tell him where he were? 595 00:39:16,480 --> 00:39:18,159 Well, yeah. Why? 596 00:39:18,160 --> 00:39:20,079 OK, just... 597 00:39:20,080 --> 00:39:25,970 Just call Peter and tell him to go and get Alan now! 598 00:39:29,041 --> 00:39:32,679 Stay in the car. 599 00:39:32,680 --> 00:39:33,879 I don't want to. 600 00:39:33,880 --> 00:39:35,399 I mean it. You stay in the car. 601 00:39:35,400 --> 00:39:36,599 There's dead bodies. 602 00:39:36,600 --> 00:39:38,519 There's...blood. 603 00:39:38,520 --> 00:39:41,279 The people that tried to kill us. .. Mr Taylor? 604 00:39:41,280 --> 00:39:43,839 Mr. .. No, the... THE Tailor. 605 00:39:43,840 --> 00:39:47,519 I wouldn't show you this if there was any other way. 606 00:39:47,520 --> 00:39:49,920 Stay in the car. 607 00:40:03,120 --> 00:40:05,520 Stay behind me. 608 00:40:25,981 --> 00:40:30,359 I told you to stay in the car! 609 00:40:30,360 --> 00:40:32,159 What are you doing here? 610 00:40:32,160 --> 00:40:35,400 Because of all the dead bodies? 611 00:40:35,480 --> 00:40:38,060 There were so many. 612 00:40:38,061 --> 00:40:39,959 They were. .. They were right here! 613 00:40:39,960 --> 00:40:42,559 Look, I think that maybe you should talk to someone. 614 00:40:42,560 --> 00:40:43,999 No, no, I'm not crazy. 615 00:40:44,000 --> 00:40:48,119 Let us help you, please. Please... 616 00:40:48,120 --> 00:40:49,479 . .you need to believe me. 617 00:40:49,480 --> 00:40:52,639 If we don't go on the run, you are not safe. 618 00:40:52,640 --> 00:40:55,220 Let's just go home. 619 00:40:55,221 --> 00:40:57,959 OK. 620 00:40:57,960 --> 00:41:00,600 OK, wait. Wait, wait. 621 00:41:03,600 --> 00:41:05,400 OK. 622 00:41:06,520 --> 00:41:08,560 In here. 623 00:41:08,561 --> 00:41:11,079 NARRATOR: It was then that Samuel did 624 00:41:11,080 --> 00:41:13,999 what he had to do for his family... 625 00:41:14,000 --> 00:41:15,959 You'll be safe here, I promise. No! 626 00:41:15,960 --> 00:41:18,880 No, Samuel! 627 00:41:15,960 --> 00:41:18,879 THEY POUND ON DOOR 628 00:41:18,880 --> 00:41:22,039 ..he locked them in a steel container, 629 00:41:22,040 --> 00:41:23,679 and ran away. 630 00:41:23,680 --> 00:41:27,200 BRASS BAND PLAYS 631 00:41:48,000 --> 00:41:50,460 PHONE VIBRATES 632 00:42:14,681 --> 00:42:18,639 PHONE BEEPS 633 00:42:18,640 --> 00:42:20,800 SHE SIGHS 634 00:42:22,440 --> 00:42:25,040 BANGING 635 00:42:25,041 --> 00:42:25,039 Open 00:42:26,079 Hello! 637 00:42:26,080 --> 00:42:28,180 Samuel! 638 00:42:44,001 --> 00:42:50,599 Ken, have you seen Alan anywhere? 639 00:42:50,600 --> 00:42:51,759 Sorry, love. 640 00:42:51,760 --> 00:42:53,399 Alan? 641 00:42:53,400 --> 00:42:54,999 Sorry. Is Alan... 642 00:42:55,000 --> 00:42:56,999 Alan? 643 00:42:57,000 --> 00:42:58,719 Alan! 644 00:42:58,720 --> 00:43:00,559 BREATHLESS: Hi. Where's Alan? 645 00:43:00,560 --> 00:43:02,199 Miss Campbell. 00:43:04,919 He was here before. He played beautifully. Well, where is he? 647 00:43:04,920 --> 00:43:07,439 He's usually the last one out. He always packs up his stuff 648 00:43:07,440 --> 00:43:10,359 very carefully... Was there another bloke here? Tall with black hair. 649 00:43:10,360 --> 00:43:12,439 You'd have noticed him. I don't know. I'm not sure. 650 00:43:12,440 --> 00:43:14,399 Well, then fucking think, 00:43:15,599 Alan! 652 00:43:15,600 --> 00:43:17,880 Alan! Alan! 653 00:43:20,360 --> 00:43:23,199 PHONE RINGS 654 00:43:23,200 --> 00:43:24,399 Alan? 655 00:43:24,400 --> 00:43:26,039 'Fraid not. 656 00:43:26,040 --> 00:43:27,079 Time's up. 657 00:43:27,080 --> 00:43:28,559 Oh, God. No, no, no... 658 00:43:28,560 --> 00:43:31,359 No, you can't... You can't hurt him. He's my boy! 659 00:43:31,360 --> 00:43:32,599 I won't. 660 00:43:32,600 --> 00:43:34,759 Just as long as you don't get the police involved. 661 00:43:34,760 --> 00:43:36,679 I won't, I won't. I won't. 662 00:43:36,680 --> 00:43:38,999 You know, I should never have let you two wander off. 663 00:43:39,000 --> 00:43:40,519 That's on me, that one. 664 00:43:40,520 --> 00:43:42,479 But believe me, my head is straight now 665 00:43:42,480 --> 00:43:44,919 and I'm going to tie up all the loose ends 666 00:43:44,920 --> 00:43:47,119 and I'm going to bring you in for the boss. 667 00:43:47,120 --> 00:43:49,079 Look, what... What do you want us to do? 668 00:43:49,080 --> 00:43:50,359 Meet me at your place. 669 00:43:50,360 --> 00:43:51,559 How- how do you know... 670 00:43:51,560 --> 00:43:53,559 Because I'm not stupid. 671 00:43:53,560 --> 00:43:54,799 Your place. 672 00:43:54,800 --> 00:43:55,839 And Alan? 673 00:43:55,840 --> 00:43:59,399 Come there, alone, just the two of you. 674 00:43:59,400 --> 00:44:01,799 And I promise he'll still be breathing. 675 00:44:01,800 --> 00:44:05,719 OK. OK. I promise we'll be there. Just please... 676 00:44:05,720 --> 00:44:11,439 Please, I'm begging you, just don't hurt my boy. 677 00:44:11,440 --> 00:44:13,420 FUCK! 678 00:44:17,601 --> 00:44:22,279 Where are you? 679 00:44:22,280 --> 00:44:24,260 Right. 680 00:45:09,440 --> 00:45:12,500 Hold on. You can't leave, sir. 681 00:45:12,501 --> 00:45:14,119 I'm fine. 682 00:45:14,120 --> 00:45:15,639 No, you really aren't fine. 683 00:45:15,640 --> 00:45:18,239 The consultant, he... 684 00:45:18,240 --> 00:45:21,540 I'm more fine than I've ever been. 685 00:45:21,541 --> 00:45:24,519 When you face death, you face yourself, 686 00:45:24,520 --> 00:45:26,839 you see your own ending. 687 00:45:26,840 --> 00:45:28,279 I've seen mine. 688 00:45:28,280 --> 00:45:29,879 Please... 689 00:45:29,880 --> 00:45:33,839 Everything that is happening 690 00:45:33,840 --> 00:45:36,319 is happening for a reason. 691 00:45:36,320 --> 00:45:39,140 I know where I need to be. 692 00:45:39,221 --> 00:45:43,639 All right, Ben? 693 00:45:43,640 --> 00:45:45,620 Boss? 694 00:45:45,621 --> 00:45:48,679 Where's the boss? 695 00:45:48,680 --> 00:45:53,000 On the bog. 00:45:55,239 Boss? 697 00:45:55,240 --> 00:45:56,679 I'm a bit busy. 698 00:45:56,680 --> 00:45:59,319 It's Tooh, sir. Constable Ben Tooh. 699 00:45:59,320 --> 00:46:00,599 Can't this wait? 700 00:46:00,600 --> 00:46:01,919 No, sir, it can't. 701 00:46:01,920 --> 00:46:03,279 Cos I've cracked it. 702 00:46:03,280 --> 00:46:04,999 The scumbags who killed our friends, 703 00:46:05,000 --> 00:46:07,239 I know who they are and I know where they are. 704 00:46:07,240 --> 00:46:08,359 I need a team. 705 00:46:08,360 --> 00:46:09,759 No. 00:46:12,719 Officer Tooh, this isn't the first time you've barged in saying 707 00:46:12,720 --> 00:46:14,599 that you've cracked the case of the century. 708 00:46:14,600 --> 00:46:16,999 The flasher on the 79 bus, remember that? 709 00:46:17,000 --> 00:46:19,119 You thought it was Judge Latif 710 00:46:19,120 --> 00:46:21,559 and we all looked like absolute shitheads. 711 00:46:21,560 --> 00:46:23,479 This is different, sir. I heard 'em. 712 00:46:23,480 --> 00:46:24,519 Bring me evidence. 713 00:46:24,520 --> 00:46:25,879 I heard them with my own ears! 714 00:46:25,880 --> 00:46:29,240 This isn't the time, Officer Tooh. 715 00:46:29,241 --> 00:46:31,639 OK, then. 716 00:46:31,640 --> 00:46:33,119 I'll go by myself. 717 00:46:33,120 --> 00:46:35,580 Then you'll see. 718 00:46:44,741 --> 00:46:50,919 NARRATOR: The tide was coming in... 719 00:46:50,920 --> 00:46:54,959 and no-one was going to get away without being pulled under by it. 720 00:46:54,960 --> 00:46:57,239 JANET: Samuel, get up. Get up! 721 00:46:57,240 --> 00:46:59,820 C'mon, we got to go. 722 00:46:59,821 --> 00:47:02,199 OK, wait. Just... Let's just consider what we're doing. 723 00:47:02,200 --> 00:47:04,559 There's nothing to fucking consider! They've got my boy. 724 00:47:04,560 --> 00:47:06,279 OK, well, maybe we should call the police? 725 00:47:06,280 --> 00:47:07,559 The po... 726 00:47:07,560 --> 00:47:09,759 He's going to kill him. That is what he said. 727 00:47:09,760 --> 00:47:11,959 We have to go - we've got to go now. 728 00:47:11,960 --> 00:47:12,999 We can't! 729 00:47:13,000 --> 00:47:14,439 You're just going to run away? 730 00:47:14,440 --> 00:47:16,999 Do not fuck me over, Samuel. I asked you one thing. 731 00:47:17,000 --> 00:47:18,319 Do not fuck me over! 732 00:47:18,320 --> 00:47:20,199 I'm not saying we should run away. I'm just... 733 00:47:20,200 --> 00:47:21,639 You're just going to let my boy die? 734 00:47:21,640 --> 00:47:23,039 He's going to die anyway. 735 00:47:23,040 --> 00:47:25,919 We go there, we meet Guy, we're all dead. 736 00:47:25,920 --> 00:47:29,199 These are the people who executed an entire police station 737 00:47:29,200 --> 00:47:34,730 just to get to an evidence locker. SHE SIGHS 738 00:47:34,731 --> 00:47:37,399 There must be something we can do. 739 00:47:37,400 --> 00:47:39,199 Where are your family? Are they OK? 740 00:47:39,200 --> 00:47:41,359 They're safe. 741 00:47:41,360 --> 00:47:43,759 How do you go up against someone who's prepared to hurt 742 00:47:43,760 --> 00:47:46,460 the people you love? 743 00:48:22,981 --> 00:48:27,159 Oh, love... 744 00:48:27,160 --> 00:48:28,399 I was trying to call you. 745 00:48:28,400 --> 00:48:30,599 You'll never guess what happened to The Tailor... 746 00:48:30,600 --> 00:48:32,319 I've cracked the case. What case? 747 00:48:32,320 --> 00:48:34,879 All those cops that died, stakeout at the Chinese restaurant, 748 00:48:34,880 --> 00:48:36,159 I've cracked it. 749 00:48:36,160 --> 00:48:38,879 What, they just walked into the restaurant and said they'd done it? 750 00:48:38,880 --> 00:48:40,799 Yes, actually, Mother. They did. 751 00:48:40,800 --> 00:48:43,039 "I'll have a number 42 - black bean and prawn, 752 00:48:43,040 --> 00:48:46,100 "and I killed ten coppers"? 753 00:48:46,101 --> 00:48:47,479 Are you sure, love? 754 00:48:47,480 --> 00:48:49,439 I did all my follow-up, I followed up at their work, 755 00:48:49,440 --> 00:48:51,799 I got the licence plate, everything - it's all in here, 756 00:48:51,800 --> 00:48:53,359 all of it. 757 00:48:53,360 --> 00:48:55,220 Hmm. 758 00:48:55,221 --> 00:48:57,279 I'd hoped you'd be proud. 759 00:48:57,280 --> 00:48:58,799 I'm just protective, love. 760 00:48:58,800 --> 00:49:01,759 So if you say you've cracked the case, 761 00:49:01,760 --> 00:49:03,999 then you've cracked the case. 762 00:49:04,000 --> 00:49:05,599 Thanks, Mummy. 763 00:49:05,600 --> 00:49:06,919 Do you think you'll get a medal? 764 00:49:06,920 --> 00:49:09,039 No. No, no, no. 765 00:49:09,040 --> 00:49:11,039 I don't think so, no. 766 00:49:11,040 --> 00:49:12,719 Maybe. 767 00:49:12,720 --> 00:49:15,840 Wouldn't that be something? 768 00:49:15,841 --> 00:49:19,439 I just can't believe I've finally done something good. 769 00:49:19,440 --> 00:49:21,300 Oh! 770 00:49:22,760 --> 00:49:25,340 Go get 'em, tiger! 771 00:49:25,341 --> 00:49:36,359 NARRATOR: Like a tiger, he went on his way to go get them. 772 00:49:36,360 --> 00:49:41,799 Except there was a lion there, waiting for him. 773 00:49:41,800 --> 00:49:43,960 DOG BARKS 774 00:49:50,301 --> 00:49:54,199 GUY CHUCKLES 775 00:49:54,200 --> 00:49:56,559 Go on, go for it. 776 00:49:56,560 --> 00:49:58,999 Cos that horn's the most important thing you got going on 777 00:49:59,000 --> 00:50:00,599 right now, innit, eh? 778 00:50:00,600 --> 00:50:03,680 It's a tuba, not a horn. 779 00:50:04,840 --> 00:50:06,640 OK. 780 00:50:06,641 --> 00:50:10,359 You know, I saw you play it before I grabbed you. 781 00:50:10,360 --> 00:50:15,770 You're fucking good. I mean, really good. 782 00:50:17,280 --> 00:50:20,100 You love it, don't you? 783 00:50:22,720 --> 00:50:25,420 So why's that, then? 784 00:50:25,421 --> 00:50:30,319 Oh, come on, you can tell me. 785 00:50:30,320 --> 00:50:33,399 I mean, I'm not being funny, we could be sitting here all day. 786 00:50:33,400 --> 00:50:37,040 I love that it's me and this... 787 00:50:37,041 --> 00:50:43,479 ..this thing someone invented hundreds of years ago. 788 00:50:43,480 --> 00:50:47,279 Something that's all my own. 789 00:50:47,280 --> 00:50:50,340 I know exactly what you mean. 790 00:50:50,341 --> 00:50:55,039 Must be so nice to be talented. 791 00:50:55,040 --> 00:50:57,500 CAR APPROACHES 792 00:50:57,501 --> 00:50:59,039 Right, get up. 793 00:50:59,040 --> 00:51:01,740 Get in that back room. 794 00:51:01,741 --> 00:51:04,719 You say so much as a word, I'll start shooting, 795 00:51:04,720 --> 00:51:05,999 do you understand me? 796 00:51:06,000 --> 00:51:09,240 You stay here and you keep quiet. 797 00:51:15,261 --> 00:51:20,359 See you on the other side, boss. 798 00:51:20,360 --> 00:51:22,319 It's Ben, by the way. 799 00:51:22,320 --> 00:51:23,439 Ben Tooh. 800 00:51:23,440 --> 00:51:25,359 I work for you, just to be... 801 00:51:25,360 --> 00:51:26,799 Yeah. 802 00:51:26,800 --> 00:51:28,780 Urgh! 803 00:51:36,601 --> 00:51:40,479 I'm coming in! 804 00:51:40,480 --> 00:51:46,610 Put some clothes on if you're indecent, Miss Campbell. 805 00:51:48,721 --> 00:51:51,999 Oh, God. 806 00:51:52,000 --> 00:51:55,400 HE LAUGHS 807 00:51:52,000 --> 00:51:55,399 What are you doing here? 808 00:51:55,400 --> 00:51:56,599 It's me, remember? 809 00:51:56,600 --> 00:51:58,359 You know, from the bench. 810 00:51:58,360 --> 00:52:00,039 Oh, right. Right, yeah. 811 00:52:00,040 --> 00:52:01,279 Yeah, you remember. 812 00:52:01,280 --> 00:52:02,959 You told me about your system. 813 00:52:02,960 --> 00:52:04,919 You know, the old Four Bens. 814 00:52:04,920 --> 00:52:06,799 I've been using it an' all now. 815 00:52:06,800 --> 00:52:08,679 I'm rating everything out of Guys. 816 00:52:08,680 --> 00:52:10,399 And you were right. 817 00:52:10,400 --> 00:52:12,279 It is a lot of fun. 818 00:52:12,280 --> 00:52:14,740 Now, get inside. 819 00:52:15,360 --> 00:52:18,660 Shut the door and get inside. Move. 820 00:52:23,081 --> 00:52:27,679 Are you working with them? 821 00:52:27,680 --> 00:52:28,919 What? 822 00:52:28,920 --> 00:52:31,279 Janet and Samuel. 823 00:52:31,280 --> 00:52:31,279 GUY LAUGHS 824 00:52:31,280 --> 00:52:32,799 Oh, mate! 825 00:52:32,800 --> 00:52:34,079 You've got this so twisted! 826 00:52:34,080 --> 00:52:36,540 I don't think so. 827 00:52:36,541 --> 00:52:39,279 You lot left this behind. 828 00:52:39,280 --> 00:52:42,679 I waited at that Chinese restaurant, day after day, 829 00:52:42,680 --> 00:52:44,599 night after night. 830 00:52:44,600 --> 00:52:47,519 And then Janet and Samuel came right in and I heard everything. 831 00:52:47,520 --> 00:52:49,880 Me, Mr Nobody. 832 00:52:49,881 --> 00:52:52,919 So you figured it out all by yourself, eh? 833 00:52:52,920 --> 00:52:53,999 Oh, yeah. 834 00:52:54,000 --> 00:52:55,839 I knew they'd laugh at me like they always do, 835 00:52:55,840 --> 00:52:57,759 so I kept it quiet. 836 00:52:57,760 --> 00:52:59,279 I did the work. 837 00:52:59,280 --> 00:53:00,959 Cos I knew. 838 00:53:00,960 --> 00:53:02,719 I knew I was right. 839 00:53:02,720 --> 00:53:04,399 Which means... 840 00:53:04,400 --> 00:53:06,559 I hate to say it, but, er... 841 00:53:06,560 --> 00:53:09,679 ..you've got no backup, 'ave you? 842 00:53:09,680 --> 00:53:10,959 Well, erm... 843 00:53:10,960 --> 00:53:12,599 I-I told my boss where I was going. 844 00:53:12,600 --> 00:53:14,999 He'll wonder where I've got to. 845 00:53:15,000 --> 00:53:19,079 Why does this shit have to be this way, eh? 846 00:53:19,080 --> 00:53:23,039 I mean, you wanted to be that other guy for a change, yeah? 847 00:53:23,040 --> 00:53:26,319 You know, what we talked about on the bench. 848 00:53:26,320 --> 00:53:29,999 You thought that you could break out and you could be that hero. 849 00:53:30,000 --> 00:53:31,599 That hero, just once. 850 00:53:31,600 --> 00:53:33,599 Ben, look at me. I'm trying to talk to you. 851 00:53:33,600 --> 00:53:36,120 Yeah, yeah. Right. 852 00:53:36,121 --> 00:53:40,959 No more being a bit-part in everyone else's story, right? 853 00:53:40,960 --> 00:53:42,679 Right. 854 00:53:42,680 --> 00:53:45,920 Except, look where it's got you. 855 00:53:45,921 --> 00:53:48,999 You've walked straight into the man with the gun and no backup. 856 00:53:49,000 --> 00:53:51,559 You see, I wanted to try something different. 857 00:53:51,560 --> 00:53:54,399 I wanted to try something 00:53:55,919 fuck, for so long now. 859 00:53:55,920 --> 00:53:57,639 I thought, "I could be more than this," 860 00:53:57,640 --> 00:53:59,559 and somehow I could have a different ending. 861 00:53:59,560 --> 00:54:00,759 You can! 862 00:54:00,760 --> 00:54:02,599 Anyone can. 00:54:04,639 You see, that's the trouble these days. 864 00:54:04,640 --> 00:54:08,119 Everyone thinks that they can be whatever they want. 865 00:54:08,120 --> 00:54:09,799 Like it's their right. 866 00:54:09,800 --> 00:54:10,959 But they can't. 867 00:54:10,960 --> 00:54:13,599 Because not everyone can dance 868 00:54:13,600 --> 00:54:18,039 or count or read or sing or fucking run. 869 00:54:18,040 --> 00:54:22,959 Or turn a pot so delicate and perfect that... 870 00:54:22,960 --> 00:54:25,879 ..it makes your heart want to burst 00:54:28,119 You know, maybe if everybody knew their place, 872 00:54:28,120 --> 00:54:29,479 everyone would be happier. 873 00:54:29,480 --> 00:54:31,319 I mean, look at you - you're a traffic cop 874 00:54:31,320 --> 00:54:32,639 and I'm a fucking goon. 875 00:54:32,640 --> 00:54:34,479 Traffic's only part of my remit. 876 00:54:34,480 --> 00:54:36,839 You seem like a really nice bloke. 877 00:54:36,840 --> 00:54:41,599 And, for what it's worth, and I mean this, for what it's worth, 878 00:54:41,600 --> 00:54:44,480 I'm proper sorry and all. 879 00:54:46,560 --> 00:54:49,260 Then, please, don't. 880 00:54:49,261 --> 00:54:51,239 They're outside. 881 00:54:51,240 --> 00:54:53,679 The officers. .. They'll come. 882 00:54:53,680 --> 00:54:56,800 There's no-one outside, Ben. 883 00:55:00,000 --> 00:55:02,640 It's just you and me. 884 00:55:02,641 --> 00:55:05,919 GUNSHOT 885 00:55:05,920 --> 00:55:10,559 MUSIC: Tombe La Neige by Salvatore Adamo 886 00:55:10,560 --> 00:55:13,560 Tu ne viendras pas ce soir 887 00:55:15,200 --> 00:55:17,880 Tombe la neige 888 00:55:19,320 --> 00:55:22,560 Et mon coeur s'habille de noir 889 00:55:23,600 --> 00:55:26,400 Ce soyeux cortege 890 00:55:26,401 --> 00:55:30,679 Tout en larmes blanches... 891 00:55:30,680 --> 00:55:33,680 TRANSLATION FROM FRENCH: 892 00:55:57,801 --> 00:56:03,719 PAT: 00:56:05,039 BOY: Enchante. 894 00:56:05,040 --> 00:56:07,500 SHE PAUSES CLIP 895 00:57:10,941 --> 00:57:15,119 Just one second. 896 00:57:15,120 --> 00:57:18,959 VIDEO: C'etait la moindre des choses que je pouvais faire. 897 00:57:18,960 --> 00:57:21,180 One minute. 898 00:57:21,181 --> 00:57:24,439 Oh, wait... Who are you? Shut up. 899 00:57:24,440 --> 00:57:29,480 MUFFLED: 00:57:42,020 NARRATOR: The end is coming. 901 00:57:42,021 --> 00:57:45,689 You can feel it too, right? 902 00:57:45,690 --> 00:57:50,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.