All language subtitles for Beyond.Paradise.S02E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:20,639 OK, gentlemen, time for bed. 2 00:00:20,640 --> 00:00:22,839 Quick as you can, please. 3 00:00:22,840 --> 00:00:24,200 Come on, come on. 4 00:00:25,280 --> 00:00:27,079 Roddy, turn that TV off. 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,560 There's literally one minute left. Now! 6 00:00:33,920 --> 00:00:35,320 Fine. 7 00:00:36,480 --> 00:00:37,600 Thank you. 8 00:00:38,560 --> 00:00:40,880 No rush. Night. 9 00:01:34,360 --> 00:01:36,039 Who is that? 10 00:01:36,040 --> 00:01:37,240 Who's there? 11 00:01:39,200 --> 00:01:40,280 No. 12 00:01:43,560 --> 00:01:44,680 Oh, no. 13 00:01:46,760 --> 00:01:47,840 Dear God. 14 00:02:26,960 --> 00:02:30,119 One thing I will not miss about this boat is that doorway! 15 00:02:30,120 --> 00:02:33,679 Why didn't I set an alarm? I always set an alarm! 16 00:02:33,680 --> 00:02:34,760 Really hurts. 17 00:02:38,160 --> 00:02:39,639 I'm coming, I'm coming. 18 00:02:39,640 --> 00:02:42,800 I thought it was your big interview this morning. It is! 19 00:02:43,800 --> 00:02:45,719 You're cutting it fine, aren't you? 20 00:02:45,720 --> 00:02:47,319 Yes, thanks, Mum. 21 00:02:49,840 --> 00:02:50,920 Good luck! 22 00:02:54,800 --> 00:02:56,839 Can't believe Selwyn didn't wake us up. 23 00:02:56,840 --> 00:02:59,199 I really don't think we should be relying on a duck 24 00:02:59,200 --> 00:03:00,679 to get us up on time. 25 00:03:00,680 --> 00:03:01,999 OK! 26 00:03:02,000 --> 00:03:04,280 OK. OK. 27 00:03:05,840 --> 00:03:08,480 OK, OK. I hate ties! 28 00:03:09,680 --> 00:03:12,040 OK, we're here. We got this. 29 00:03:15,520 --> 00:03:16,760 Oh, no. 30 00:03:17,760 --> 00:03:19,639 Style it out. 31 00:03:19,640 --> 00:03:21,280 They'll all be doing it next week. 32 00:03:35,560 --> 00:03:39,039 Margo, why can't I use my electric pencil sharpener? 33 00:03:39,040 --> 00:03:40,719 I've had a smart meter fitted. 34 00:03:40,720 --> 00:03:44,399 I'm trying to keep our energy usage down. 35 00:03:44,400 --> 00:03:46,599 Oh, the kettle as well? 36 00:03:46,600 --> 00:03:49,519 Part of HQ's review is our running costs. 37 00:03:49,520 --> 00:03:51,319 If you don't want 'em to shut us down, 38 00:03:51,320 --> 00:03:53,559 we all have to make sacrifices. 39 00:03:53,560 --> 00:03:55,879 But I always have a cup of tea in the mornings. 40 00:03:55,880 --> 00:03:57,879 Suit yourself. 41 00:03:57,880 --> 00:04:02,320 Course, the other option is streamlining the workforce. 42 00:04:05,320 --> 00:04:06,839 You mean redundancies? 43 00:04:06,840 --> 00:04:09,359 Chief Super said nothing was off the table. 44 00:04:09,360 --> 00:04:11,439 You honestly think they could get rid of one of us? 45 00:04:11,440 --> 00:04:13,519 Wouldn't put it past 'em. 46 00:04:13,520 --> 00:04:15,999 But w-who, though? I don't know. 47 00:04:16,000 --> 00:04:18,879 Whoever they think we can do without, I suppose. 48 00:04:21,400 --> 00:04:23,759 Shipton Abbott Police Station, 49 00:04:23,760 --> 00:04:25,039 Margo speaking. 50 00:04:25,040 --> 00:04:27,999 That interview went well, I thought. Yeah. 51 00:04:28,000 --> 00:04:31,600 Yeah, sorry, there's just so much to think about. 52 00:04:33,200 --> 00:04:36,519 You're not getting cold feet, are you? 53 00:04:36,520 --> 00:04:37,880 No, it's just... 54 00:04:39,640 --> 00:04:43,199 ..did we spend all our time worrying about if we could 55 00:04:43,200 --> 00:04:46,599 and not stop to think if we should? How do you mean? 56 00:04:46,600 --> 00:04:48,839 Well, do we actually have the time to give these kids... 57 00:04:48,840 --> 00:04:50,239 ..what they need? 58 00:04:50,240 --> 00:04:52,839 Mm-hm. What happens if we drop the ball when it really matters? 59 00:04:52,840 --> 00:04:54,639 Humphrey, just answer the phone, will you? 60 00:04:54,640 --> 00:04:56,800 I'm sorry, it's the station. I'll be right back. 61 00:04:57,880 --> 00:04:59,199 Morning, Margo. 62 00:04:59,200 --> 00:05:01,559 Just had a report come in of a missing person. 63 00:05:01,560 --> 00:05:04,199 A teacher at St Barnabas School for Boys. 64 00:05:04,200 --> 00:05:05,479 OK, thanks, I'll head over. 65 00:05:05,480 --> 00:05:07,639 Well, I'd be careful up there if I were you. 66 00:05:07,640 --> 00:05:10,999 What? Why? It's just along the coast from Cannons Cove. 67 00:05:11,000 --> 00:05:13,719 There are dark forces at play round those parts. 68 00:05:13,720 --> 00:05:15,079 OK. 69 00:05:15,080 --> 00:05:17,839 Do you think you might unpack that for me a little? 70 00:05:17,840 --> 00:05:20,400 Beware the devil on the rocks. 71 00:05:22,560 --> 00:05:23,760 The...? 72 00:05:27,920 --> 00:05:29,279 Martha? 73 00:05:29,280 --> 00:05:31,120 What's the matter? 74 00:05:38,520 --> 00:05:41,839 You definitely locked up properly? Doors, windows? 75 00:05:41,840 --> 00:05:45,519 Definitely. Have you noticed anyone odd hanging around? 76 00:05:45,520 --> 00:05:47,319 There was one chap, actually. 77 00:05:47,320 --> 00:05:50,199 Around 6'2", odd shoes, wouldn't leave. 78 00:05:50,200 --> 00:05:51,680 6'2", odd sh... 79 00:05:53,000 --> 00:05:54,720 I get it. You're talking about me. 80 00:05:55,800 --> 00:05:58,999 Just go, Humphrey. I'm sure you've got bigger fish to fry. 81 00:05:59,000 --> 00:06:00,359 Martha, you are by far and away 82 00:06:00,360 --> 00:06:03,319 the biggest and most important fish in my life. 83 00:06:03,320 --> 00:06:05,679 You do know how to pick a girl up when she's down. 84 00:06:05,680 --> 00:06:07,559 OK, OK. 85 00:06:07,560 --> 00:06:09,639 Kelby, you're in charge. 86 00:06:09,640 --> 00:06:11,719 I want you to search every millimetre of this place 87 00:06:11,720 --> 00:06:13,919 for evidence and hunt down whoever did this like a dog. 88 00:06:13,920 --> 00:06:15,320 Woof-woof! 89 00:06:16,560 --> 00:06:18,880 Sorry. Um, leave it with me, sir. 90 00:06:20,000 --> 00:06:21,639 Good. 91 00:06:21,640 --> 00:06:22,960 I'll be back as soon as I can. 92 00:06:24,080 --> 00:06:25,280 Oh, and, Humphrey... 93 00:06:26,320 --> 00:06:28,799 ..change your shoe before you go to work. 94 00:06:28,800 --> 00:06:30,159 Shoe? 95 00:06:30,160 --> 00:06:32,160 Yes, excellent idea. 96 00:06:34,880 --> 00:06:36,360 Hiya. Oh, hi. 97 00:06:39,720 --> 00:06:42,239 Oh, Zoe. Sorry, 98 00:06:42,240 --> 00:06:44,159 I don't think we'll open today. 99 00:06:44,160 --> 00:06:45,519 Had a break-in. 100 00:06:45,520 --> 00:06:47,399 Yeah, I...I know. 101 00:06:47,400 --> 00:06:49,560 Thought you could do with a hand cleaning up. 102 00:06:56,080 --> 00:06:58,959 The missing man is a Father Michael. 103 00:06:58,960 --> 00:07:01,279 He's a housemaster, whatever that is. 104 00:07:01,280 --> 00:07:04,319 This is quite some place. What do you know about it? 105 00:07:04,320 --> 00:07:06,039 Er, super strict and old-fashioned. 106 00:07:06,040 --> 00:07:07,759 It's where posh people send their 107 00:07:07,760 --> 00:07:09,559 kids when they're going off the rails. 108 00:07:09,560 --> 00:07:11,040 Morning, sir. Morning. 109 00:07:12,960 --> 00:07:15,199 You can imagine how concerned we are. 110 00:07:15,200 --> 00:07:19,039 He was in his quarters at lights out and gone before morning roll call. 111 00:07:19,040 --> 00:07:22,399 Has anyone offered you something? Tea? Coffee? 112 00:07:22,400 --> 00:07:25,559 Brandy, even? I try not to drink brandy before noon. 113 00:07:25,560 --> 00:07:27,799 Me neither, but in such times, 114 00:07:27,800 --> 00:07:30,159 one must screw one's courage to the sticking place. 115 00:07:30,160 --> 00:07:31,439 Of course. 116 00:07:34,160 --> 00:07:36,959 Er, what's Father Michael like, as a person? 117 00:07:36,960 --> 00:07:39,559 Good-natured, likeable. 118 00:07:39,560 --> 00:07:42,879 He's a wonderful teacher, always looking to improve. 119 00:07:42,880 --> 00:07:44,879 If he's not in class, he's always researching 120 00:07:44,880 --> 00:07:46,919 something or other in the library. 121 00:07:46,920 --> 00:07:48,479 And does he have a car? 122 00:07:48,480 --> 00:07:51,519 We're 15 miles away from the nearest town down here, Constable. 123 00:07:51,520 --> 00:07:55,039 Everyone has a car. It's parked behind the boarding house. 124 00:07:55,040 --> 00:07:56,759 And, yes, we have tried calling him... 125 00:07:56,760 --> 00:07:57,999 ..to no avail. 126 00:07:58,000 --> 00:08:00,399 I've got the CCTV footage from the grounds team. 127 00:08:00,400 --> 00:08:02,999 This is Father Brian, our chaplain. 128 00:08:03,000 --> 00:08:05,559 Hello. Morning. 129 00:08:05,560 --> 00:08:08,119 The cameras picked him up 130 00:08:08,120 --> 00:08:10,480 crossing the east lawn just after midnight. 131 00:08:11,800 --> 00:08:15,879 I'm sorry, these things don't tend to like me. 132 00:08:15,880 --> 00:08:17,639 Just, er, touch it gently. 133 00:08:17,640 --> 00:08:19,079 No, gently! 134 00:08:19,080 --> 00:08:21,640 You're pecking at it like a chicken. Give it to me. 135 00:08:29,480 --> 00:08:31,639 Where does this gate lead to? 136 00:08:31,640 --> 00:08:33,119 To the coastal path. 137 00:08:33,120 --> 00:08:34,959 Maybe he couldn't sleep, went for a walk? 138 00:08:34,960 --> 00:08:38,479 Unlikely, Constable. He's responsible for 80 boys. 139 00:08:38,480 --> 00:08:39,919 I'm actually a Sergeant. 140 00:08:39,920 --> 00:08:41,239 There's more, though. 141 00:08:41,240 --> 00:08:43,439 I scanned through the previous few nights. 142 00:08:43,440 --> 00:08:46,160 He's been going out regularly after lights out. 143 00:08:47,400 --> 00:08:50,360 Here he is the previous Wednesday... 144 00:08:51,920 --> 00:08:54,519 ..Monday, and this is last Friday. 145 00:08:54,520 --> 00:08:56,279 Yes, thank you, Father, we get the idea. 146 00:08:56,280 --> 00:08:59,319 He's been doing this for the last five weeks, 147 00:08:59,320 --> 00:09:00,879 regular as clockwork. 148 00:09:00,880 --> 00:09:03,359 I know him, Detective. He's a good man. 149 00:09:03,360 --> 00:09:05,679 He wouldn't go out alone on the moors at night 150 00:09:05,680 --> 00:09:07,040 without a very good reason. 151 00:09:09,440 --> 00:09:11,919 That's the last of the big ones. 152 00:09:11,920 --> 00:09:15,959 Now, we need to discuss where my cabin is. 153 00:09:15,960 --> 00:09:17,959 Ideally, I'll be in the captain's quarters. 154 00:09:17,960 --> 00:09:19,679 Ship's full, I'm afraid. 155 00:09:19,680 --> 00:09:21,359 Check back in a few months 156 00:09:21,360 --> 00:09:23,439 and we might be able to find you a berth in the hold. 157 00:09:23,440 --> 00:09:26,279 Steerage? Outrageous! I'm a gentleman. 158 00:09:27,640 --> 00:09:31,319 Well, Martha's obviously running late, so be a gentleman 159 00:09:31,320 --> 00:09:32,879 and help me make a start moving 160 00:09:32,880 --> 00:09:34,799 their stuff over to the house, would you? 161 00:09:34,800 --> 00:09:36,400 Aye-aye, captain. 162 00:09:38,680 --> 00:09:40,399 Good morning, boys. 163 00:09:40,400 --> 00:09:43,039 Good morning, Inspector Goodman. 164 00:09:43,040 --> 00:09:46,639 On the subject of Father Michael, yesterday evening, 165 00:09:46,640 --> 00:09:48,919 can anyone think of anything happening 166 00:09:48,920 --> 00:09:51,960 that could be described as being out of the ordinary? 167 00:09:52,880 --> 00:09:55,799 Did Father Michael say or do anything 168 00:09:55,800 --> 00:09:58,119 that might give you any idea where he could have gone? 169 00:09:58,120 --> 00:10:00,359 You need to tell... Silence! 170 00:10:00,360 --> 00:10:01,919 Roddy Corlett. 171 00:10:01,920 --> 00:10:04,719 Father Michael is missing. 172 00:10:04,720 --> 00:10:06,559 If you have anything to say on the matter, 173 00:10:06,560 --> 00:10:08,759 I urge you to share it with all of us. 174 00:10:08,760 --> 00:10:10,679 Yes, Mrs Goddard. 175 00:10:10,680 --> 00:10:12,679 Carry on. Thank you. 176 00:10:12,680 --> 00:10:15,719 If anything comes to mind, boys, anything at all, 177 00:10:15,720 --> 00:10:18,239 then I would urge you to speak to either myself 178 00:10:18,240 --> 00:10:21,519 or Sergeant Williams while we are here. Thank you. 179 00:10:21,520 --> 00:10:23,080 Dismissed! 180 00:10:28,680 --> 00:10:31,039 Would you like to see Father Michael's quarters? 181 00:10:31,040 --> 00:10:33,160 Yes, Miss. I mean, Mrs Goddard. 182 00:10:36,280 --> 00:10:40,079 I wonder if we might keep all this in-house. In-house? 183 00:10:40,080 --> 00:10:43,479 Yes, you know, a man walks out of his home voluntarily 184 00:10:43,480 --> 00:10:45,319 and doesn't come back. 185 00:10:45,320 --> 00:10:47,679 Might not even be a police matter at all. 186 00:10:47,680 --> 00:10:49,879 Then why did you call the police? 187 00:10:49,880 --> 00:10:53,239 I didn't. Father Brian insisted. 188 00:10:53,240 --> 00:10:55,639 I just don't want a big old media circus 189 00:10:55,640 --> 00:10:57,159 all over the front lawn. 190 00:10:57,160 --> 00:10:58,839 The boys have got exams. 191 00:10:58,840 --> 00:11:01,199 Going public might be what finds Father Michael. 192 00:11:01,200 --> 00:11:03,319 Yes, it might, and so might asking questions 193 00:11:03,320 --> 00:11:06,119 and having a look yourself, you know, detective work. 194 00:11:06,120 --> 00:11:07,200 Have you heard of that? 195 00:11:08,320 --> 00:11:10,399 Do you find me mordacious, Inspector? 196 00:11:10,400 --> 00:11:12,519 You mean untruthful? 197 00:11:12,520 --> 00:11:15,119 That's mendacious. Where did you school? 198 00:11:15,120 --> 00:11:17,639 St Agnes. That explains it. 199 00:11:17,640 --> 00:11:20,239 Mordacious means sharp, biting. 200 00:11:20,240 --> 00:11:22,359 And if so, I make no apology. 201 00:11:22,360 --> 00:11:24,599 This school has not stood for 600 years 202 00:11:24,600 --> 00:11:26,840 because its leaders have been polite. 203 00:11:35,000 --> 00:11:36,600 It's exactly as we found it. 204 00:11:37,960 --> 00:11:39,479 Do stay for lunch. 205 00:11:39,480 --> 00:11:40,600 Chef's doing beef. 206 00:11:43,560 --> 00:11:45,959 So what do you think? I think she's the kind of woman who 207 00:11:45,960 --> 00:11:47,479 doesn't actually respect women. 208 00:11:47,480 --> 00:11:49,079 She only talks to the men in the room. 209 00:11:49,080 --> 00:11:50,799 And the way she kept calling me Constable. 210 00:11:50,800 --> 00:11:52,759 She knew what she was doing. It's a power play. 211 00:11:52,760 --> 00:11:55,719 That and the big fancy words? I don't like her. 212 00:11:55,720 --> 00:11:57,599 I meant about the case, but I take your point. 213 00:11:57,600 --> 00:11:59,239 Oh, right, sorry. 214 00:11:59,240 --> 00:12:02,399 Er, I don't know. Anyone else, 215 00:12:02,400 --> 00:12:04,999 I'd say some kind of illegal activity was taking them out 216 00:12:05,000 --> 00:12:06,879 so late at night, but a priest? 217 00:12:06,880 --> 00:12:10,319 "Fides, virtus, opus." 218 00:12:10,320 --> 00:12:12,960 Faith, virtue, work. 219 00:12:14,160 --> 00:12:15,839 So you went to St Agnes. 220 00:12:15,840 --> 00:12:18,239 That's a posh boarding school, right? 221 00:12:18,240 --> 00:12:19,639 I suppose. 222 00:12:19,640 --> 00:12:22,279 Wasn't like this place, though. I loved it. 223 00:12:22,280 --> 00:12:23,999 Didn't you ever get homesick? 224 00:12:24,000 --> 00:12:26,919 Occasionally. It helped that I was good at sport. 225 00:12:26,920 --> 00:12:30,640 Were you? Yes, I was, thank you, Sergeant. 226 00:12:32,440 --> 00:12:34,559 What do you think about the case? 227 00:12:34,560 --> 00:12:38,239 I think some people here haven't told us everything they know. 228 00:12:38,240 --> 00:12:41,479 Would you go and have a word with Father Brian on his own? 229 00:12:41,480 --> 00:12:43,599 OK. Where are you going? 230 00:12:43,600 --> 00:12:44,880 For a little stroll. 231 00:12:54,920 --> 00:12:57,559 Sorry. Had some work stuff to deal with. 232 00:12:57,560 --> 00:13:00,039 Is everything all right? We had a bit of a break-in. 233 00:13:00,040 --> 00:13:02,519 Oh, for goodness' sake! Look, I'll talk to you about it later. 234 00:13:02,520 --> 00:13:04,679 Let me just get our stuff. No, darling, no, listen. 235 00:13:04,680 --> 00:13:06,679 Get back to work. Let me do it. 236 00:13:06,680 --> 00:13:08,439 What? No, Mum, it's... 237 00:13:08,440 --> 00:13:10,799 It's fine, trust me. I have a cabin boy. 238 00:13:12,720 --> 00:13:15,319 I found a stowaway in the galley. 239 00:13:15,320 --> 00:13:17,279 Ah, Martha. 240 00:13:17,280 --> 00:13:19,479 Lovely to see you. Richard. 241 00:13:19,480 --> 00:13:22,359 As Martha's a bit snowed under at work, Richard, 242 00:13:22,360 --> 00:13:24,799 I've said we'll help get their stuff over to the house, 243 00:13:24,800 --> 00:13:27,519 and when I said "we", obviously I... 244 00:13:27,520 --> 00:13:29,079 ..I mainly meant you. 245 00:13:29,080 --> 00:13:32,199 I took that as read. Martha, leave it with me. 246 00:13:32,200 --> 00:13:33,959 Are you sure? Go, go, go, go. 247 00:13:33,960 --> 00:13:36,999 We'll get this done in two shakes of a lamb's tail. 248 00:13:37,000 --> 00:13:38,839 Thank you. 249 00:13:38,840 --> 00:13:40,440 I'll try not to be too late. 250 00:13:45,800 --> 00:13:46,840 Listen. 251 00:13:47,920 --> 00:13:51,879 There's a little do at the art gallery in Calstock tomorrow night. 252 00:13:51,880 --> 00:13:53,799 I want to go, but there's absolutely no hope 253 00:13:53,800 --> 00:13:56,919 of enjoying myself, unless you're there. 254 00:13:56,920 --> 00:13:59,759 Oh, I'm sure you'll find a way. I won't, believe me. 255 00:13:59,760 --> 00:14:01,439 I don't know another soul going, 256 00:14:01,440 --> 00:14:03,999 and you know how painfully shy I am. 257 00:14:04,000 --> 00:14:05,799 Oh, it sounds lovely, 258 00:14:05,800 --> 00:14:08,679 but I'll still be sorting everything out here. 259 00:14:08,680 --> 00:14:10,119 Oh, come on. 260 00:14:10,120 --> 00:14:12,599 We can get dinner after. I know a lovely place. 261 00:14:12,600 --> 00:14:15,880 Any other day, but tomorrow would have been Anthony's birthday. 262 00:14:19,800 --> 00:14:21,279 Of course. 263 00:14:21,280 --> 00:14:22,760 But if you change your mind... 264 00:14:23,880 --> 00:14:25,599 Well, come on. 265 00:14:25,600 --> 00:14:27,839 I don't remember saying you could take a break. 266 00:14:27,840 --> 00:14:31,080 I'm not above mutiny, you know. 267 00:14:40,080 --> 00:14:43,639 How was Father Michael in the weeks before he went missing? 268 00:14:43,640 --> 00:14:45,439 Fine, I suppose. 269 00:14:45,440 --> 00:14:49,599 There was one thing I didn't get around to telling Mrs Goddard. 270 00:14:49,600 --> 00:14:51,799 He came to me a few weeks ago 271 00:14:51,800 --> 00:14:57,119 and asked if I could arrange an advance on his pay. 272 00:14:57,120 --> 00:14:59,119 Did he say what for? 273 00:14:59,120 --> 00:15:02,159 Something about helping an auntie back home in Yorkshire. 274 00:15:02,160 --> 00:15:04,080 I tried, but it was a no. 275 00:15:05,240 --> 00:15:07,359 School policy and such. 276 00:15:07,360 --> 00:15:11,079 When I told him, he seemed quite agitated. 277 00:15:11,080 --> 00:15:13,279 You didn't feel you could ask him what it was about? 278 00:15:13,280 --> 00:15:14,959 I did, in a way. 279 00:15:14,960 --> 00:15:16,480 I asked him to confession. 280 00:15:17,960 --> 00:15:19,320 He never came. 281 00:15:20,520 --> 00:15:23,079 You know, up here, miles from anywhere, 282 00:15:23,080 --> 00:15:26,679 you really value your friends, 283 00:15:26,680 --> 00:15:29,200 and he's my friend. 284 00:15:30,320 --> 00:15:32,440 We're doing all we can to find him, Father. 285 00:16:02,560 --> 00:16:06,599 Ah, the old sixth-form common room. 286 00:16:06,600 --> 00:16:08,079 Every school has one. 287 00:16:08,080 --> 00:16:11,399 Sorry. Er, I'll head straight back, sir. Don't worry. 288 00:16:11,400 --> 00:16:14,039 Me and my pals often sneaked off for a cheeky fag. 289 00:16:14,040 --> 00:16:17,319 Well, they did. I was mostly lookout. 290 00:16:17,320 --> 00:16:18,840 It's a vape, sir. 291 00:16:20,040 --> 00:16:21,480 Mundus movet. 292 00:16:23,040 --> 00:16:25,520 Latin. "The world moves on." 293 00:16:27,480 --> 00:16:29,200 Right. Good. 294 00:16:30,760 --> 00:16:34,040 Good. Mind if I join you? 295 00:16:36,800 --> 00:16:39,200 Roddy, isn't it? Yes, sir. 296 00:16:44,160 --> 00:16:45,719 Yes, yeah... 297 00:16:45,720 --> 00:16:47,760 Actually, I'll just stand, I think. 298 00:16:50,080 --> 00:16:52,359 Are you going to snitch? Snitch? 299 00:16:52,360 --> 00:16:53,959 Do I look like a snitcher? 300 00:16:53,960 --> 00:16:56,000 A bit. Well, I'm not. 301 00:16:57,040 --> 00:16:59,560 I'm just here to find your housemaster. OK? 302 00:17:01,040 --> 00:17:03,119 I was wondering what you were arguing about 303 00:17:03,120 --> 00:17:04,479 with that other boy earlier. 304 00:17:04,480 --> 00:17:05,719 It's nothing. 305 00:17:05,720 --> 00:17:07,800 Just, er, mucking about. 306 00:17:08,920 --> 00:17:11,079 You see, the thing is, we're a bit worried that 307 00:17:11,080 --> 00:17:13,359 something might have happened to Father Michael, 308 00:17:13,360 --> 00:17:15,760 so even the smallest thing might make a difference. 309 00:17:19,320 --> 00:17:20,440 I saw him. 310 00:17:22,440 --> 00:17:24,119 Where? 311 00:17:24,120 --> 00:17:26,319 Up here, at night. 312 00:17:26,320 --> 00:17:28,479 The night he went missing? No. 313 00:17:28,480 --> 00:17:29,800 A few nights before. 314 00:17:30,760 --> 00:17:34,240 But I come up here sometimes after lights out, just to... 315 00:17:36,240 --> 00:17:38,840 I don't know, be alone, or whatever. 316 00:17:40,880 --> 00:17:42,959 Anyway, I looked up through that window there 317 00:17:42,960 --> 00:17:45,039 and I saw him coming up the path. 318 00:17:45,040 --> 00:17:47,359 Are you sure it was him? Totally. 319 00:17:47,360 --> 00:17:49,160 He looked like he was in a hurry. 320 00:17:50,080 --> 00:17:52,440 Like he had something important to do. 321 00:17:54,280 --> 00:17:56,279 Go on. 322 00:17:56,280 --> 00:17:59,679 He carried on that way, away from the school. 323 00:17:59,680 --> 00:18:02,960 Just then this fog came in really suddenly, like... 324 00:18:04,520 --> 00:18:07,600 ..in seconds I was totally lost. 325 00:18:09,320 --> 00:18:11,319 I started freaking out. 326 00:18:11,320 --> 00:18:15,879 I... I thought I heard voices and I tried to head back to school. 327 00:18:15,880 --> 00:18:19,399 Then just as quick as it came, the fog went. 328 00:18:19,400 --> 00:18:21,879 And I looked down, and I... 329 00:18:21,880 --> 00:18:24,119 I saw him on the beach. 330 00:18:24,120 --> 00:18:26,039 What was he doing? 331 00:18:26,040 --> 00:18:27,440 It was just... 332 00:18:28,760 --> 00:18:30,279 ..weird. 333 00:18:30,280 --> 00:18:33,799 He was marching on the spot, 334 00:18:33,800 --> 00:18:35,920 kind of like a soldier. 335 00:18:37,240 --> 00:18:38,520 He looked possessed. 336 00:18:39,960 --> 00:18:42,040 And I took a video on my phone. 337 00:18:53,640 --> 00:18:55,719 What beach? 338 00:18:55,720 --> 00:18:57,119 Cannons Cove. 339 00:18:57,120 --> 00:18:58,400 Show me. 340 00:19:04,960 --> 00:19:07,519 Oh, you're going down. 341 00:19:07,520 --> 00:19:09,759 Sir says I've got that dog in me. 342 00:19:09,760 --> 00:19:12,280 OK, press it, then you peel it ... 343 00:19:13,840 --> 00:19:15,559 Have we got another dustpan? 344 00:19:15,560 --> 00:19:17,279 Cupboard under the bar. 345 00:19:17,280 --> 00:19:19,999 I can't. He's in there talking to himself. 346 00:19:20,000 --> 00:19:22,319 I don't know what's got into him today. 347 00:19:22,320 --> 00:19:24,240 He's taking things very seriously. 348 00:19:26,000 --> 00:19:28,439 Thanks. Um, Zoe? Mm? 349 00:19:28,440 --> 00:19:31,079 How do you feel when your mum says she's going on a date? 350 00:19:31,080 --> 00:19:34,439 She doesn't. She just says she's meeting a friend, 351 00:19:34,440 --> 00:19:36,959 but, well, I always know cos she puts on her nice perfume. 352 00:19:36,960 --> 00:19:38,680 Why? Oh, no reason. 353 00:19:39,640 --> 00:19:41,560 Is this about your mum and that bloke? 354 00:19:42,760 --> 00:19:44,599 It just feels a bit weird. 355 00:19:44,600 --> 00:19:47,240 Don't you like him? It's not about liking him. 356 00:19:48,440 --> 00:19:51,719 I'm just not sure he's as genuine as he wants us to think he is. 357 00:19:51,720 --> 00:19:53,919 But then is that just me being over-protective, 358 00:19:53,920 --> 00:19:57,079 or is it just that he's not Dad and whoever it was I wouldn't like him? 359 00:19:57,080 --> 00:19:59,359 You know when your parents do that annoying thing 360 00:19:59,360 --> 00:20:01,239 where they tell you what to do or think, 361 00:20:01,240 --> 00:20:03,519 instead of letting you find out for yourself? Yes. 362 00:20:03,520 --> 00:20:04,960 Must be the same for them, too. 363 00:20:06,000 --> 00:20:07,600 Thanks, Zoe. Any time. 364 00:20:21,240 --> 00:20:22,799 OK. 365 00:20:22,800 --> 00:20:25,559 We have got some very good shoe prints. 366 00:20:25,560 --> 00:20:27,079 Whoever kicked that fridge door 367 00:20:27,080 --> 00:20:29,279 was wearing some very distinctive trainers. 368 00:20:29,280 --> 00:20:30,999 Kelby, it's fine. Sorry? 369 00:20:31,000 --> 00:20:34,039 Drop the case, please. I don't want to pursue it. 370 00:20:34,040 --> 00:20:36,439 But look what they've done with that ketchup. 371 00:20:36,440 --> 00:20:38,439 I know, but I've got a lot going on at the moment, 372 00:20:38,440 --> 00:20:40,639 and I really don't need anything else to deal with. 373 00:20:40,640 --> 00:20:43,599 OK. Well, I'm not sure what the Inspector will say. 374 00:20:43,600 --> 00:20:45,559 I'll talk to him. Thank you. 375 00:20:45,560 --> 00:20:48,479 But I've got patterns of their trainers... 376 00:20:48,480 --> 00:20:50,079 Bye, Kelby. 377 00:20:50,080 --> 00:20:51,520 I... I... 378 00:20:52,960 --> 00:20:54,439 OK. 379 00:20:56,000 --> 00:20:59,679 So, what do you think of St Barnabas, then, Roddy? 380 00:20:59,680 --> 00:21:01,919 Prison, with priests. 381 00:21:01,920 --> 00:21:04,159 I hate it. 382 00:21:04,160 --> 00:21:05,919 Oh. Goddard hates me. 383 00:21:05,920 --> 00:21:08,039 She's always on my case. 384 00:21:08,040 --> 00:21:10,199 She's getting worse, and all. 385 00:21:10,200 --> 00:21:13,119 Since what happened last year, she's got even stricter. 386 00:21:13,120 --> 00:21:14,599 Last year? 387 00:21:14,600 --> 00:21:17,479 Yeah, some governors got done taking bribes for admissions. 388 00:21:17,480 --> 00:21:20,079 I'm not even meant to be talking about it, to be honest. 389 00:21:20,080 --> 00:21:22,279 Do your parents know you feel like this? 390 00:21:22,280 --> 00:21:23,840 They wouldn't care. 391 00:21:25,920 --> 00:21:27,959 Yeah, I get it. 392 00:21:27,960 --> 00:21:29,240 I boarded too. 393 00:21:30,480 --> 00:21:32,000 I know it can be tough. 394 00:21:33,200 --> 00:21:36,159 I'm sure there are other boys out there in the same boat. 395 00:21:36,160 --> 00:21:38,199 Well, if there is, I've never seen them. 396 00:21:38,200 --> 00:21:40,679 You won't if you're up here all the time. 397 00:21:40,680 --> 00:21:43,119 I made friends cos I was good at sport. 398 00:21:43,120 --> 00:21:45,839 Were you? Why does everyone sound surprised when I say that? 399 00:21:45,840 --> 00:21:47,399 Yes. Yes, I was. 400 00:21:47,400 --> 00:21:49,479 I played county-level table tennis. 401 00:21:49,480 --> 00:21:52,679 The big one. Yes, the big one, thank you. 402 00:21:52,680 --> 00:21:56,039 It was! They used to call me Mr Wiff Waff. 403 00:21:57,520 --> 00:21:59,359 They did! 404 00:21:59,360 --> 00:22:01,440 Right. We're here. 405 00:22:02,520 --> 00:22:04,479 This is Cannons Cove. 406 00:22:04,480 --> 00:22:06,960 I should go, before I'm busted. 407 00:22:09,400 --> 00:22:11,519 I'm going to need to keep this phone. 408 00:22:11,520 --> 00:22:12,799 What? 409 00:22:12,800 --> 00:22:15,200 I need forensics to make a proper copy of your video. 410 00:22:16,120 --> 00:22:17,960 We'll get it back to you as soon as possible. 411 00:22:21,680 --> 00:22:23,359 Great... 412 00:22:23,360 --> 00:22:24,440 Wait, Roddy. 413 00:22:25,400 --> 00:22:27,639 Don't suppose you know anything about the, er, 414 00:22:27,640 --> 00:22:29,239 the devil on the rocks? 415 00:22:29,240 --> 00:22:31,679 Oh, that's just some ghost story we tell the new kids. 416 00:22:31,680 --> 00:22:35,000 Ask around. Everyone knows it. 417 00:22:44,400 --> 00:22:48,639 The story of the devil on the rocks. 418 00:22:48,640 --> 00:22:52,239 This old fisherman was out in a terrible storm. 419 00:22:52,240 --> 00:22:54,679 Try as he might to row back to shore, 420 00:22:54,680 --> 00:22:57,720 the swell kept pushing him further and further out to sea. 421 00:22:59,600 --> 00:23:01,759 The fisherman swore to himself 422 00:23:01,760 --> 00:23:04,959 he'd give anything if he could make it back to land. 423 00:23:04,960 --> 00:23:08,719 Just then, the devil appeared on the headland. 424 00:23:08,720 --> 00:23:11,079 He made the fisherman an offer. 425 00:23:11,080 --> 00:23:13,600 He'd quell the storm in return for his catch. 426 00:23:14,720 --> 00:23:17,879 And of course the fisherman agreed without thinking. 427 00:23:17,880 --> 00:23:21,239 And so the devil held aloft his arms 428 00:23:21,240 --> 00:23:24,559 and instantly the wind and rain dropped. 429 00:23:24,560 --> 00:23:28,080 The sea became as calm as a millpond... 430 00:23:29,800 --> 00:23:32,880 ..and the man began rowing to shore. 431 00:23:43,880 --> 00:23:46,159 But before he made it to safety, 432 00:23:46,160 --> 00:23:48,879 the storm was replaced with a thick fog, 433 00:23:48,880 --> 00:23:51,760 and the fisherman realised the devil had tricked him. 434 00:23:53,600 --> 00:23:57,679 He quelled the storm, but replaced it with a fog so thick 435 00:23:57,680 --> 00:24:02,079 a man could scarcely see his hand before his face. 436 00:24:02,080 --> 00:24:04,559 The fisherman soon became disorientated. 437 00:24:04,560 --> 00:24:07,759 He couldn't tell which way the land was, 438 00:24:07,760 --> 00:24:11,800 and so he rowed around and around until he was exhausted. 439 00:24:13,040 --> 00:24:15,999 Another fishing boat found him two days later. 440 00:24:16,000 --> 00:24:18,279 He was alive... 441 00:24:18,280 --> 00:24:20,240 ..but the fog had sent him mad. 442 00:24:21,440 --> 00:24:23,879 He couldn't even remember his own name. 443 00:24:23,880 --> 00:24:25,520 His nets were empty. 444 00:24:26,960 --> 00:24:29,239 Are the candles really necessary? 445 00:24:29,240 --> 00:24:31,399 We're saving energy. 446 00:24:31,400 --> 00:24:33,439 Well, I can't see. 447 00:24:33,440 --> 00:24:37,079 So this was the same beach where I saw the fog? 448 00:24:37,080 --> 00:24:38,319 The very same. 449 00:24:38,320 --> 00:24:40,639 I heard this story when I was at Brownies, 450 00:24:40,640 --> 00:24:42,919 except it wasn't a fisherman, it was a rum smuggler. 451 00:24:42,920 --> 00:24:44,839 Maybe it was both. 452 00:24:44,840 --> 00:24:48,759 All sorts of people might need to make a deal with the devil. 453 00:24:48,760 --> 00:24:52,719 Even priests. I say we concentrate on the evidence we have. 454 00:24:52,720 --> 00:24:55,879 Sir, you found something in Father Michael's notebook. 455 00:24:55,880 --> 00:25:00,319 Er, yes, yes, a, um, a name and telephone number. 456 00:25:00,320 --> 00:25:02,560 Probably nothing, but worth looking into. 457 00:25:04,440 --> 00:25:07,399 "Peas, sweetcorn, porridge..." 458 00:25:07,400 --> 00:25:09,600 Er, no, sorry, that's Selwyn's dinner. 459 00:25:11,880 --> 00:25:13,759 There. 460 00:25:13,760 --> 00:25:16,119 OK. On it, sir. 461 00:25:16,120 --> 00:25:18,759 And the phone company got back to us. 462 00:25:18,760 --> 00:25:21,319 They triangulated the last known position 463 00:25:21,320 --> 00:25:24,159 of Father Michael's phone to Cannons Cove 464 00:25:24,160 --> 00:25:25,919 on the night he went missing. 465 00:25:25,920 --> 00:25:27,999 Right, so, we know he was there. 466 00:25:28,000 --> 00:25:29,639 We know he needed money, 467 00:25:29,640 --> 00:25:31,959 from what the other priest told Sergeant Williams, 468 00:25:31,960 --> 00:25:33,959 and you found cash on the beach. 469 00:25:33,960 --> 00:25:37,519 That doesn't explain why he was marching on the spot like a lunatic. 470 00:25:37,520 --> 00:25:40,079 And if that money came from him, then what was it for, 471 00:25:40,080 --> 00:25:41,559 and where did he get it from? 472 00:25:41,560 --> 00:25:43,439 If not the devil. 473 00:25:43,440 --> 00:25:46,199 Margo, we're the police. 474 00:25:46,200 --> 00:25:48,959 A Faustian pact is not a proper line of inquiry 475 00:25:48,960 --> 00:25:50,639 in a missing person's case. 476 00:25:50,640 --> 00:25:54,599 The greatest trick the devil pulled was convincing us he didn't exist. 477 00:25:54,600 --> 00:25:55,999 Really? 478 00:25:56,000 --> 00:25:59,120 Yeah. Oh! 479 00:26:16,200 --> 00:26:17,640 Oh, God. 480 00:26:54,280 --> 00:26:56,319 What on earth are you doing? 481 00:26:58,760 --> 00:27:00,999 You don't live here any more, Humphrey. 482 00:27:01,000 --> 00:27:03,440 Yes, I remember that now. Thank you, Anne. 483 00:27:17,120 --> 00:27:19,879 So exactly how ready for bed were you? 484 00:27:19,880 --> 00:27:22,119 Let's just say I was pre-pyjamas. 485 00:27:22,120 --> 00:27:24,839 You were naked? Almost. 486 00:27:24,840 --> 00:27:27,639 Luckily, I had my Glastonbury pants on. 487 00:27:27,640 --> 00:27:31,039 A tad snug, as you know, but they covered the essentials. 488 00:27:31,040 --> 00:27:32,719 You can laugh, Martha, but this means 489 00:27:32,720 --> 00:27:34,679 I can never see your mother ever again. 490 00:27:34,680 --> 00:27:36,199 I have to leave the country. 491 00:27:36,200 --> 00:27:39,359 How was she, though? I mean, once she got over the shock. 492 00:27:39,360 --> 00:27:41,319 A little ashen. I meant on the boat. 493 00:27:41,320 --> 00:27:43,799 Oh, um, well, she seems to have settled in quite nicely. 494 00:27:47,440 --> 00:27:49,039 You all right? 495 00:27:49,040 --> 00:27:51,839 Robbery at St Barnabas? 496 00:27:51,840 --> 00:27:53,880 Yes, sorry, I've had a bad night's sleep. 497 00:27:56,040 --> 00:27:59,119 Kelby told me you don't want him to follow up on the break-in. 498 00:27:59,120 --> 00:28:01,839 Oh, I just want to move on. I haven't got the headspace. 499 00:28:01,840 --> 00:28:04,719 You're still worried there's not enough of us to go round? 500 00:28:04,720 --> 00:28:07,679 A bit. I mean, we can hardly make time for each other, 501 00:28:07,680 --> 00:28:09,799 let alone a foster child. 502 00:28:09,800 --> 00:28:13,119 Look, if you want to have a rethink, now is the time. 503 00:28:13,120 --> 00:28:15,760 I'll understand. You don't feel the same? 504 00:28:17,480 --> 00:28:20,079 I feel that you make space and time 505 00:28:20,080 --> 00:28:22,279 for the things you really care about. 506 00:28:22,280 --> 00:28:24,999 And to prove it, let's make time for each other tonight. 507 00:28:25,000 --> 00:28:27,519 I will cook. Come straight from work. 508 00:28:27,520 --> 00:28:30,000 Mwah! It's a date. 509 00:28:31,160 --> 00:28:32,320 I might invite Mum. 510 00:28:37,640 --> 00:28:42,239 The bursar was emptying the safe to go to the bank, and straight away 511 00:28:42,240 --> 00:28:44,959 she realised there was a large amount of money missing. 512 00:28:44,960 --> 00:28:46,359 Do you know how much? 513 00:28:46,360 --> 00:28:48,279 Over £10,000. 514 00:28:48,280 --> 00:28:51,759 Sorry to interrupt. Do you mind if I get your fingerprints, 515 00:28:51,760 --> 00:28:53,079 just so I can rule them out? 516 00:28:53,080 --> 00:28:55,159 Why do you keep so much money on-site? 517 00:28:55,160 --> 00:28:57,079 Last week, we had a fundraising night, 518 00:28:57,080 --> 00:28:59,399 a silent auction for the parents. 519 00:28:59,400 --> 00:29:03,039 Sorry again, I just need to know who else uses this safe? 520 00:29:03,040 --> 00:29:04,679 Senior staff. 521 00:29:04,680 --> 00:29:06,199 Does that include housemasters? 522 00:29:06,200 --> 00:29:09,759 Yes, that's where we keep any contraband found in the boys' rooms. 523 00:29:09,760 --> 00:29:12,039 So Father Michael would have had access to this safe? 524 00:29:12,040 --> 00:29:14,559 Really, Detective. He's a man of God. 525 00:29:14,560 --> 00:29:16,879 What does he want with £10,000? 526 00:29:16,880 --> 00:29:18,919 Answer that question and we'll most likely know 527 00:29:18,920 --> 00:29:21,799 why Father Michael was solivagant on the moor. 528 00:29:21,800 --> 00:29:23,119 Solivagant? 529 00:29:23,120 --> 00:29:24,639 Very good. 530 00:29:24,640 --> 00:29:26,279 To wander alone. 531 00:29:26,280 --> 00:29:27,799 However, I think perhaps 532 00:29:27,800 --> 00:29:30,679 noctivagant might be more apposite - 533 00:29:30,680 --> 00:29:33,159 to wander at night. 534 00:29:33,160 --> 00:29:37,039 Could somebody please tell me what is happening to find Father Michael? 535 00:29:37,040 --> 00:29:39,479 We've got a team searching the moor, and the coastguard 536 00:29:39,480 --> 00:29:41,399 is patrolling the waters around Cannons Cove. 537 00:29:41,400 --> 00:29:43,879 Why Cannons Cove? What would he be doing there? 538 00:29:43,880 --> 00:29:46,359 That's precisely what's been puzzling us. 539 00:29:46,360 --> 00:29:48,799 This video was taken of Father Michael a few nights 540 00:29:48,800 --> 00:29:50,039 before he went missing. 541 00:29:50,040 --> 00:29:53,039 Good heavens. He looks like he's gone stark raving mad. 542 00:29:53,040 --> 00:29:55,719 Who took this video? That is not important. 543 00:29:55,720 --> 00:29:57,799 What we need to know is what is he doing, 544 00:29:57,800 --> 00:30:00,599 why it might necessitate him stealing £10,000, 545 00:30:00,600 --> 00:30:03,320 and where is he now? 546 00:30:04,440 --> 00:30:08,679 So, I called that number you found in Father Michael's book. 547 00:30:08,680 --> 00:30:11,359 Turns out it was an estate agent from Leeds. 548 00:30:11,360 --> 00:30:13,559 Leeds. He's from Leeds, isn't he? 549 00:30:13,560 --> 00:30:16,159 Yeah, he was looking for a flat, apparently. 550 00:30:16,160 --> 00:30:18,159 So he was planning on leaving here. 551 00:30:18,160 --> 00:30:22,319 Looks like it. Oh! If you need boots on the ground in Leeds, 552 00:30:22,320 --> 00:30:23,879 then just say. 553 00:30:23,880 --> 00:30:25,799 It might not be necessary, Kelby. 554 00:30:25,800 --> 00:30:27,959 Well, I'd be happy to, honestly. 555 00:30:27,960 --> 00:30:29,999 I've never been further north than Swindon. 556 00:30:30,000 --> 00:30:31,959 Inspector. 557 00:30:31,960 --> 00:30:33,839 I'll get these back to the station. 558 00:30:33,840 --> 00:30:36,839 Inspector, I know I come across as a tough old boot, 559 00:30:36,840 --> 00:30:40,839 but I do care about Father Michael, I really do. 560 00:30:40,840 --> 00:30:45,359 But my priority always has to be the school. 561 00:30:45,360 --> 00:30:47,279 Why do you have to choose? 562 00:30:47,280 --> 00:30:49,999 You probably know about the regrettable malversation 563 00:30:50,000 --> 00:30:51,239 that was discovered here. 564 00:30:51,240 --> 00:30:54,319 I'm sorry, but could you please just use normal words like normal people? 565 00:30:54,320 --> 00:30:56,319 Several governors were embroiled 566 00:30:56,320 --> 00:30:58,479 in a cash for admissions investigation. 567 00:30:58,480 --> 00:31:00,759 Nearly closed the whole place down. 568 00:31:00,760 --> 00:31:04,159 So, when I ask for discretion, it's for good reason. 569 00:31:04,160 --> 00:31:06,559 You understand. No, I don't. 570 00:31:06,560 --> 00:31:08,759 Either you want to find Father Michael, 571 00:31:08,760 --> 00:31:11,159 or you want to protect the school reputation. 572 00:31:11,160 --> 00:31:12,520 Why do you have to choose? 573 00:31:19,400 --> 00:31:21,520 Let's take another look at the cove. 574 00:31:23,480 --> 00:31:25,039 Oh, Mum. 575 00:31:25,040 --> 00:31:28,599 What does one buy for someone who's been broken into? 576 00:31:28,600 --> 00:31:30,159 I bought flowers. 577 00:31:30,160 --> 00:31:32,679 Oh, they're lovely, thank you. 578 00:31:32,680 --> 00:31:36,999 All our vases were smashed, though, so we'll have to improvise. Oh... 579 00:31:37,000 --> 00:31:39,359 So how did you sleep? Terribly. 580 00:31:39,360 --> 00:31:41,839 That full moon kept me awake. 581 00:31:41,840 --> 00:31:43,719 Wasn't a moon last night. 582 00:31:43,720 --> 00:31:45,479 There was in my room. Oh! 583 00:31:45,480 --> 00:31:47,759 Humphrey is mortified. 584 00:31:47,760 --> 00:31:49,799 He has nothing to be ashamed of. 585 00:31:49,800 --> 00:31:52,479 Mum! I am changing the subject immediately. 586 00:31:52,480 --> 00:31:55,519 How are you settling in? Oh, fine, fine. 587 00:31:55,520 --> 00:31:58,279 Richard's coming over tomorrow to help set up the TV. 588 00:31:58,280 --> 00:32:00,399 Maybe I was too quick to judge him. 589 00:32:00,400 --> 00:32:02,239 He makes me happy, Motty. 590 00:32:02,240 --> 00:32:04,359 I don't know what will happen with him, but... 591 00:32:04,360 --> 00:32:07,440 ..but I know for the first time since your dad died... 592 00:32:08,440 --> 00:32:11,639 ..I feel like my life is going forward and not back. 593 00:32:11,640 --> 00:32:14,319 That's good, Mum. I'm happy for you. 594 00:32:14,320 --> 00:32:16,479 Mm? I am. 595 00:32:16,480 --> 00:32:18,239 You need to trust my instincts. 596 00:32:18,240 --> 00:32:19,839 I'm a wise old bird, you know. 597 00:32:19,840 --> 00:32:21,319 If you say so. 598 00:32:21,320 --> 00:32:23,799 He did actually invite me to this thing tonight, 599 00:32:23,800 --> 00:32:25,679 an art do in Calstock. 600 00:32:25,680 --> 00:32:27,239 Are you going? 601 00:32:27,240 --> 00:32:28,799 Well, no, it... 602 00:32:28,800 --> 00:32:29,999 It didn't seem right. 603 00:32:30,000 --> 00:32:32,479 Oh, Mum, just go, please. 604 00:32:32,480 --> 00:32:34,919 Dad wouldn't care. He always hated his birthday. 605 00:32:34,920 --> 00:32:36,999 Really? 606 00:32:37,000 --> 00:32:38,599 You don't mind? 607 00:32:38,600 --> 00:32:41,399 Since when has that ever mattered? Don't be ridiculous. 608 00:32:41,400 --> 00:32:42,960 I don't mind, Mum. 609 00:32:51,680 --> 00:32:53,759 They say sea air makes you tired. 610 00:32:53,760 --> 00:32:55,119 Sorry. 611 00:32:55,120 --> 00:32:56,479 Bad night's sleep. 612 00:32:56,480 --> 00:32:57,959 New bed not quite right? 613 00:32:57,960 --> 00:32:59,399 No, it's very comfy. 614 00:32:59,400 --> 00:33:02,079 Just couldn't fall asleep. Strange. 615 00:33:02,080 --> 00:33:04,160 Maybe it was Margo's ghost story. 616 00:33:05,680 --> 00:33:10,279 OK, let's just totally, you know, blue sky this. 617 00:33:10,280 --> 00:33:13,119 Father Michael had been recruited by a county lines gang 618 00:33:13,120 --> 00:33:15,199 who were bringing drugs into Devon via the beach. 619 00:33:15,200 --> 00:33:18,279 And him marching was a signal to the gang that the coast is clear. 620 00:33:18,280 --> 00:33:20,799 They're bringing the drugs to the shore and he takes them 621 00:33:20,800 --> 00:33:21,999 wherever they need to go. 622 00:33:22,000 --> 00:33:24,559 The drug-running priest. 623 00:33:24,560 --> 00:33:27,920 You buy that? Not in a million years. Huh. 624 00:33:29,360 --> 00:33:31,640 Did you see that house yesterday? Can't say I did. 625 00:33:33,240 --> 00:33:34,920 Then there was that sea fog. 626 00:34:00,280 --> 00:34:01,320 Right. 627 00:34:09,720 --> 00:34:11,879 Blinking oil leak... 628 00:34:11,880 --> 00:34:13,079 Hello? 629 00:34:13,080 --> 00:34:14,840 Ow! Er... 630 00:34:28,280 --> 00:34:31,279 Sorry. Have you come about the caravan? 631 00:34:31,280 --> 00:34:33,279 Cos I won't take less than 200 for it. 632 00:34:33,280 --> 00:34:37,319 We're not interested in the caravan. OK, fine. 633 00:34:37,320 --> 00:34:39,519 150. We're police, sir. 634 00:34:39,520 --> 00:34:41,719 We're investigating the disappearance of a teacher 635 00:34:41,720 --> 00:34:43,359 from St Barnabas. 636 00:34:43,360 --> 00:34:44,920 Oh, I see. Here's a picture. 637 00:34:45,960 --> 00:34:48,319 You ever see anyone who looks like this? 638 00:34:48,320 --> 00:34:51,559 No, but I don't see many people, to be honest. 639 00:34:51,560 --> 00:34:53,199 So this is Old Harry's Farm? 640 00:34:53,200 --> 00:34:54,839 Does that make you Old Harry? 641 00:34:54,840 --> 00:34:56,799 The current Old Harry, yeah, 642 00:34:56,800 --> 00:34:59,119 like my father and his father before him. 643 00:34:59,120 --> 00:35:01,720 Do you live alone? I do, since my daughter died. 644 00:35:02,840 --> 00:35:04,599 Oh, I'm sorry to hear that. 645 00:35:04,600 --> 00:35:05,839 What about the next Old Harry? 646 00:35:05,840 --> 00:35:07,319 There won't be one. 647 00:35:07,320 --> 00:35:09,719 Family history ends with me. 648 00:35:09,720 --> 00:35:11,639 The, er, the missing man, Father Michael, 649 00:35:11,640 --> 00:35:13,799 he was spotted on the beach near here 650 00:35:13,800 --> 00:35:15,319 a few days before he disappeared. 651 00:35:15,320 --> 00:35:17,199 His behaviour was peculiar. 652 00:35:17,200 --> 00:35:22,640 It was late at night and he was seen marching on the spot all by himself. 653 00:35:25,200 --> 00:35:27,960 This land can get inside your head. 654 00:35:29,080 --> 00:35:32,359 Have you ever heard the story of the devil on the rocks? Yes. 655 00:35:32,360 --> 00:35:35,600 You spend long enough in these hills, and you begin to believe it. 656 00:35:38,080 --> 00:35:39,680 I hope you find him. 657 00:35:59,160 --> 00:36:00,519 Margo. 658 00:36:00,520 --> 00:36:02,199 They found him. The teacher. 659 00:36:02,200 --> 00:36:04,239 They found him. 660 00:36:04,240 --> 00:36:06,999 Is he, um...? Alive? Just about. 661 00:36:07,000 --> 00:36:10,959 The RNLI picked him up adrift in a fishing boat a couple of hours ago. 662 00:36:10,960 --> 00:36:13,199 What happened to him? They don't know. 663 00:36:13,200 --> 00:36:15,439 The man's lost his mind. 664 00:36:15,440 --> 00:36:17,839 Couldn't even say his own name. 665 00:36:17,840 --> 00:36:21,400 I said all along, beware the devil on the rocks. 666 00:36:49,280 --> 00:36:50,720 What time was this? 667 00:36:55,000 --> 00:36:56,999 Oh, er, he's over there. 668 00:36:57,000 --> 00:36:58,680 Right. Did he say anything? 669 00:37:06,520 --> 00:37:08,199 Father Michael. 670 00:37:08,200 --> 00:37:10,039 It's very good to see you. 671 00:37:10,040 --> 00:37:13,359 Who are you? I'm Detective Inspector Goodman. 672 00:37:13,360 --> 00:37:15,400 Are you able to tell us what happened? 673 00:37:17,240 --> 00:37:18,840 Do you remember what happened to you? 674 00:37:20,160 --> 00:37:21,879 I... 675 00:37:21,880 --> 00:37:23,200 I don't know. 676 00:37:24,600 --> 00:37:25,800 Who are you? 677 00:37:27,840 --> 00:37:29,519 OK, don't worry. 678 00:37:29,520 --> 00:37:31,679 Paramedics are going to take you to hospital, OK? 679 00:37:31,680 --> 00:37:32,920 You're going to be fine. 680 00:37:38,440 --> 00:37:40,959 Kelby. What do you know? 681 00:37:40,960 --> 00:37:43,439 OK, so the paramedics reckon 682 00:37:43,440 --> 00:37:46,879 he's suffered from some kind of blunt force trauma to his head, 683 00:37:46,880 --> 00:37:49,359 so there's no way of knowing if he was attacked 684 00:37:49,360 --> 00:37:50,959 or it was by accident. 685 00:37:50,960 --> 00:37:53,279 What did he have on him? It's weird. 686 00:37:53,280 --> 00:37:55,719 His trouser pockets were full of nothing but sand, 687 00:37:55,720 --> 00:37:57,999 but we found a phone in his coat pocket. 688 00:37:58,000 --> 00:38:02,079 I started making notes of a text exchange I found. 689 00:38:02,080 --> 00:38:03,319 "Can we speak?" 690 00:38:03,320 --> 00:38:06,319 Michael replies, "I don't think that's a good idea." 691 00:38:06,320 --> 00:38:09,719 Reply reads, "This is important. Please. 692 00:38:09,720 --> 00:38:12,559 "Usual place tonight? M." 693 00:38:12,560 --> 00:38:14,639 Any idea who 'M' is? 694 00:38:14,640 --> 00:38:18,559 The number is not saved in his phone, but the estate agent in Leeds 695 00:38:18,560 --> 00:38:20,759 sent me a chain of emails. 696 00:38:20,760 --> 00:38:22,879 Er, I printed them all off. 697 00:38:22,880 --> 00:38:24,719 Margo wasn't happy. 698 00:38:24,720 --> 00:38:29,879 But apparently, Father Michael found a place he liked, 699 00:38:29,880 --> 00:38:33,559 but he asked for more time to get a deposit together. 700 00:38:33,560 --> 00:38:35,319 The money he needed. 701 00:38:35,320 --> 00:38:37,879 He was thinking of moving back home. But why? 702 00:38:37,880 --> 00:38:41,319 On one of the emails he CC'd another address. 703 00:38:41,320 --> 00:38:44,519 See, I reckon he's done it by accident, 704 00:38:44,520 --> 00:38:47,039 cos it's nowhere else. See? 705 00:38:47,040 --> 00:38:49,759 MT97@cellchat.com. 706 00:38:49,760 --> 00:38:52,199 Margo's finding an address, but, um, 707 00:38:52,200 --> 00:38:55,959 the only thing we've got now is a name - Marie Trevellan. 708 00:38:55,960 --> 00:38:58,440 Marie? That's right, sir. 709 00:39:01,680 --> 00:39:05,159 Could be a coincidence, I suppose. I don't believe in them. 710 00:39:05,160 --> 00:39:07,439 Any other texts, apart from this exchange? 711 00:39:07,440 --> 00:39:09,239 One, the night he went missing. 712 00:39:09,240 --> 00:39:12,280 Can I see it? Yes, sir. Should be charged. 713 00:39:13,560 --> 00:39:15,319 Look. 714 00:39:15,320 --> 00:39:18,279 "Pleas come tonite insted. Urgent." 715 00:39:18,280 --> 00:39:20,999 See, I've called that number. No-one answers. 716 00:39:21,000 --> 00:39:24,519 OK. Excellent work, Kelby. 717 00:39:24,520 --> 00:39:26,039 Thank you, sir. I-I guess 718 00:39:26,040 --> 00:39:28,559 you couldn't have done without me, right? 719 00:39:28,560 --> 00:39:30,199 Done without you? 720 00:39:30,200 --> 00:39:31,959 It's just, only, 721 00:39:31,960 --> 00:39:35,440 Margo said there might be redundancies. 722 00:39:37,640 --> 00:39:39,119 Right. OK. 723 00:39:39,120 --> 00:39:42,679 Look, the Chief Super is smart enough to know the difference 724 00:39:42,680 --> 00:39:45,159 between the cost of something and the value of it. 725 00:39:45,160 --> 00:39:46,359 Do you understand? 726 00:39:46,360 --> 00:39:50,719 Do not worry about your job, Kelby. You are priceless. 727 00:39:50,720 --> 00:39:52,759 Right, what's next? Thank you, sir. 728 00:39:52,760 --> 00:39:55,959 Er, I think we need to find out how Michael knew this Marie, 729 00:39:55,960 --> 00:39:58,239 and seeing as he lives and works in the same place, 730 00:39:58,240 --> 00:40:01,120 in the middle of nowhere, I vote we start there. Good plan. 731 00:40:03,600 --> 00:40:06,279 I heard the wonderful news. 732 00:40:06,280 --> 00:40:09,199 He'll be OK? He's just getting checked over now. 733 00:40:09,200 --> 00:40:12,479 What on earth was he doing on a boat? We're working on that. 734 00:40:12,480 --> 00:40:14,959 Father, do you know anyone by the name of Marie Trevellan? 735 00:40:14,960 --> 00:40:17,519 Yes! She used to work in the library. 736 00:40:17,520 --> 00:40:18,959 She left a few months ago now. 737 00:40:18,960 --> 00:40:21,479 We believe Father Michael may well have been planning 738 00:40:21,480 --> 00:40:24,759 to quit his job here and move in with Marie. 739 00:40:24,760 --> 00:40:28,039 It's possible that's what he needed the advance on his pay for. 740 00:40:28,040 --> 00:40:29,200 I see. 741 00:40:30,920 --> 00:40:34,159 Father, do you think it's possible Michael might have stolen the money 742 00:40:34,160 --> 00:40:36,239 from the school to pay for this flat? 743 00:40:36,240 --> 00:40:37,399 I don't. 744 00:40:37,400 --> 00:40:40,959 If you're right about him and Marie having relations, 745 00:40:40,960 --> 00:40:45,079 then...he wouldn't be the first priest to fall in love. 746 00:40:45,080 --> 00:40:47,799 But to steal thousands of pounds, 747 00:40:47,800 --> 00:40:50,679 I can't see what would drive him to such a thing. 748 00:40:50,680 --> 00:40:52,159 Do you know exactly when she left? 749 00:40:52,160 --> 00:40:55,160 I think it would have been September last year. 750 00:41:00,520 --> 00:41:03,480 Oh, sorry, we're closed today. Oh, OK. 751 00:41:09,600 --> 00:41:11,239 Zoe, please go home. 752 00:41:11,240 --> 00:41:13,960 You're making me look bad. I'm nearly done. 753 00:41:15,400 --> 00:41:17,480 At least sit down for five minutes. 754 00:41:24,840 --> 00:41:27,839 Thanks for this. It's cool. 755 00:41:30,480 --> 00:41:33,039 Sometimes the radio plays just the right song 756 00:41:33,040 --> 00:41:34,359 at the right time. 757 00:41:34,360 --> 00:41:36,639 Actually, it's a playlist. I put it on. 758 00:41:36,640 --> 00:41:39,879 Oh, cool. It's my dad's song. Uh... 759 00:41:39,880 --> 00:41:44,199 Oh? Well, er, Mum said it's the song he sang to me 760 00:41:44,200 --> 00:41:45,679 the first time he held me. 761 00:41:45,680 --> 00:41:47,959 Aww, that's lovely, Zoe. 762 00:41:47,960 --> 00:41:51,239 Suppose it's...it's a bit soppy, really. 763 00:41:51,240 --> 00:41:53,359 No, it's not. 764 00:41:53,360 --> 00:41:55,479 That's the thing when you lose someone. 765 00:41:55,480 --> 00:41:58,960 You need to take whatever you can of them and keep it with you. 766 00:42:00,160 --> 00:42:01,959 I'm sure he'd be very proud of you. 767 00:42:03,560 --> 00:42:06,119 Oh, I'm sorry, I didn't mean to upset you. 768 00:42:06,120 --> 00:42:08,799 You didn't. I'm...I'm OK. I'm fine. 769 00:42:08,800 --> 00:42:10,400 Can you just stop being nice? 770 00:42:12,600 --> 00:42:14,119 I'm really sorry. 771 00:42:14,120 --> 00:42:15,200 What? 772 00:42:16,200 --> 00:42:18,399 It was... It was just a few other people. 773 00:42:18,400 --> 00:42:20,759 We wanted somewhere to revise, and I said we could go here, 774 00:42:20,760 --> 00:42:23,199 cos I had the keys. I just wanted to impress this boy. 775 00:42:23,200 --> 00:42:25,679 It was so stupid. I don't even fancy him that much. 776 00:42:25,680 --> 00:42:27,239 Zoe, it's OK. It's not OK. 777 00:42:27,240 --> 00:42:30,039 The boy Jack, he told everyone on his football WhatsApp group, 778 00:42:30,040 --> 00:42:31,559 and they all thought it was a party, 779 00:42:31,560 --> 00:42:33,719 and suddenly there's like 50 people here. I know. 780 00:42:33,720 --> 00:42:36,479 I told them to stop, no-one was listening. I didn't even know half 781 00:42:36,480 --> 00:42:38,959 of them, and then they just started trashing... Zoe, I know. 782 00:42:38,960 --> 00:42:41,839 What? I saw your hoodie hanging up yesterday. 783 00:42:41,840 --> 00:42:43,999 I knew you left wearing it the night of the break-in, 784 00:42:44,000 --> 00:42:46,919 but when you arrived the following day, you didn't have it. 785 00:42:46,920 --> 00:42:49,880 So I realised you must have been back in the building at some point. 786 00:42:52,280 --> 00:42:54,959 Can't you just shout at me like a normal person? 787 00:42:54,960 --> 00:42:57,719 I'm not saying I'm not angry with you, 788 00:42:57,720 --> 00:43:02,919 but I also know I did 100 stupid things growing up, 789 00:43:02,920 --> 00:43:05,080 and pretty much all of them were because of some boy. 790 00:43:06,720 --> 00:43:09,039 I like having you here, Zoe. 791 00:43:09,040 --> 00:43:11,199 I didn't want us to fall out. 792 00:43:11,200 --> 00:43:12,879 What about Mum? 793 00:43:12,880 --> 00:43:16,000 Well, I'm sure she's got enough on her plate. 794 00:43:17,360 --> 00:43:20,000 Maybe she doesn't need anything else to worry about. 795 00:43:22,480 --> 00:43:26,039 OK, so two people meet at work and fall in love. 796 00:43:26,040 --> 00:43:27,479 Happens every day. 797 00:43:27,480 --> 00:43:30,279 Except on this occasion, he is a Catholic priest, 798 00:43:30,280 --> 00:43:34,079 and work is a strict boarding school with a reputation to protect. 799 00:43:34,080 --> 00:43:36,479 They had to keep it secret at all costs. 800 00:43:36,480 --> 00:43:39,959 But when she texted him, it was as if they were strangers. 801 00:43:39,960 --> 00:43:41,319 Look. 802 00:43:41,320 --> 00:43:44,719 "Can we speak?" "I don't think that's a good idea." 803 00:43:44,720 --> 00:43:46,959 They weren't together when she sent him this message. 804 00:43:46,960 --> 00:43:48,879 He deleted her number. 805 00:43:48,880 --> 00:43:51,279 He'd broken his vow of celibacy as a priest. 806 00:43:51,280 --> 00:43:52,599 His career was on the line. 807 00:43:52,600 --> 00:43:56,199 He didn't want the relationship to continue. So what changed? 808 00:43:56,200 --> 00:43:58,760 What was so important that she needed to meet? 809 00:44:01,080 --> 00:44:02,760 I don't know. 810 00:44:07,920 --> 00:44:10,439 I've got it. I've worked it out. 811 00:44:10,440 --> 00:44:13,079 Have you? Yes. I know why I couldn't sleep last night. 812 00:44:13,080 --> 00:44:16,039 Oh. No, I couldn't sleep on dry land because 813 00:44:16,040 --> 00:44:18,599 I'd got used to being rocked to sleep. 814 00:44:18,600 --> 00:44:20,879 Like a baby! 815 00:44:20,880 --> 00:44:23,799 Look at the timeline. She left the school, then nine months later 816 00:44:23,800 --> 00:44:26,039 she gets back in touch with Father Michael to tell him 817 00:44:26,040 --> 00:44:28,439 she has something important to say. 818 00:44:28,440 --> 00:44:30,120 "You're a father." 819 00:44:31,560 --> 00:44:35,039 Whatever threat to his career as a priest this posed, 820 00:44:35,040 --> 00:44:37,279 he still loved their baby. 821 00:44:37,280 --> 00:44:40,119 We know this because we saw the CCTV of him 822 00:44:40,120 --> 00:44:43,239 returning every other night after lights out to meet Marie 823 00:44:43,240 --> 00:44:47,039 and their baby right here at the beach. 824 00:44:47,040 --> 00:44:50,039 OK, so why, when Roddy saw him on the beach, 825 00:44:50,040 --> 00:44:52,039 was Father Michael alone? 826 00:44:52,040 --> 00:44:54,799 She was looking after a newborn baby on her own. 827 00:44:54,800 --> 00:44:56,959 She must have been exhausted. 828 00:44:56,960 --> 00:45:00,239 When they met up here, it was so Father Michael could see the baby, 829 00:45:00,240 --> 00:45:02,480 and also Marie could get some respite. 830 00:45:13,280 --> 00:45:15,559 The sound of the sea and the marching 831 00:45:15,560 --> 00:45:18,119 must be just what happens to get the baby to sleep. 832 00:45:18,120 --> 00:45:21,120 I used to have to put the washing machine on to get Zoe down. 833 00:45:25,320 --> 00:45:26,799 Hi, Margo. 834 00:45:26,800 --> 00:45:30,159 OK, so I've got an address for this Marie Trevellan. 835 00:45:30,160 --> 00:45:31,839 Old Harry's Farm. 836 00:45:31,840 --> 00:45:34,839 Are you sure? We were there earlier today. 837 00:45:34,840 --> 00:45:36,919 It's what the phone company told me. 838 00:45:36,920 --> 00:45:38,759 She lives there with Harry Trevellan. 839 00:45:38,760 --> 00:45:41,919 What? So Marie is Old Harry's daughter? 840 00:45:41,920 --> 00:45:43,639 He said his daughter was dead. 841 00:45:43,640 --> 00:45:45,399 Marie's his granddaughter. 842 00:45:45,400 --> 00:45:48,039 And you know that's only a few hundred yards from Cannons Cove. 843 00:45:48,040 --> 00:45:51,119 What did I say? Beware the devil... 844 00:45:51,120 --> 00:45:52,680 Yes, thanks, Margo. 845 00:45:55,200 --> 00:45:56,519 So now what? 846 00:45:56,520 --> 00:45:57,799 We go back to Old Harry's Farm. 847 00:45:57,800 --> 00:46:00,039 He lied to us, and I think I know why. 848 00:46:02,600 --> 00:46:04,439 What are you doing? 849 00:46:10,000 --> 00:46:11,919 DI says I'm priceless. 850 00:46:17,880 --> 00:46:19,079 Ha! 851 00:46:19,080 --> 00:46:21,880 You see, telling us about Marie would lead us to the truth. 852 00:46:23,040 --> 00:46:24,799 This old man loses his daughter, 853 00:46:24,800 --> 00:46:27,759 brings his granddaughter up as his own, and her baby too. 854 00:46:27,760 --> 00:46:29,079 He loves her, of course. 855 00:46:29,080 --> 00:46:31,159 Even names his little fishing boat after her. 856 00:46:31,160 --> 00:46:33,879 But then one day, Marie and Father Michael 857 00:46:33,880 --> 00:46:36,240 decide to blow their own secret and move in together. 858 00:46:37,560 --> 00:46:40,199 With that goes any chance of someone taking over the farm, 859 00:46:40,200 --> 00:46:41,999 passing on the family legacy. 860 00:46:42,000 --> 00:46:45,639 But worse than that, it would mean he was up here on his own. 861 00:46:45,640 --> 00:46:49,719 Remember what he said, about how these hills get inside your head? 862 00:46:49,720 --> 00:46:51,520 He was scared of being alone. 863 00:46:52,640 --> 00:46:55,399 You think Old Harry attacked Father Michael 864 00:46:55,400 --> 00:46:57,999 and put him in that boat? His boat. Yes. 865 00:46:58,000 --> 00:46:59,399 He has motive and opportunity. 866 00:46:59,400 --> 00:47:01,599 But it was Marie who texted Father Michael 867 00:47:01,600 --> 00:47:04,159 asking him to come to the beach on the night he went missing. 868 00:47:04,160 --> 00:47:06,159 Marie's phone sent Father Michael a message. 869 00:47:06,160 --> 00:47:07,559 Doesn't mean she wrote it. 870 00:47:07,560 --> 00:47:11,399 That last text is all caps and littered with spelling mistakes. 871 00:47:11,400 --> 00:47:14,159 She's a librarian. She's book-smart. 872 00:47:14,160 --> 00:47:16,879 She doesn't make spelling mistakes like that. 873 00:47:16,880 --> 00:47:20,519 I think Old Harry sent that text to lure Father Michael to the beach. 874 00:47:20,520 --> 00:47:24,320 Old Harry is the devil on the rocks. 875 00:47:30,440 --> 00:47:31,480 Sir. 876 00:47:33,200 --> 00:47:34,240 It's her. 877 00:47:40,040 --> 00:47:41,080 Marie? 878 00:47:42,880 --> 00:47:44,839 My name is Detective Inspector Goodman. 879 00:47:44,840 --> 00:47:46,359 This is DS Williams. 880 00:47:46,360 --> 00:47:48,239 We need to talk to you about Father Michael. 881 00:47:48,240 --> 00:47:50,519 What about him? 882 00:47:50,520 --> 00:47:52,799 What's happened? He's in hospital. 883 00:47:52,800 --> 00:47:55,439 He was found earlier today adrift in a small boat 884 00:47:55,440 --> 00:47:56,880 with a serious head injury. 885 00:47:58,600 --> 00:48:01,719 Will he be OK? Don't worry, he's going to be fine. 886 00:48:01,720 --> 00:48:03,239 We'll have a car come and take you 887 00:48:03,240 --> 00:48:06,439 to the hospital whenever you're ready, OK? Marie, we need to ask, 888 00:48:06,440 --> 00:48:09,119 did you send Father Michael a text on Thursday night, 889 00:48:09,120 --> 00:48:12,879 asking to meet him up here? No. 890 00:48:12,880 --> 00:48:14,999 We agreed not to text each other. 891 00:48:15,000 --> 00:48:16,999 It was too risky. 892 00:48:17,000 --> 00:48:18,959 Marie, we think your grandfather 893 00:48:18,960 --> 00:48:21,359 attacked Father Michael and put him in that boat. 894 00:48:21,360 --> 00:48:22,880 That's a lie! 895 00:48:24,240 --> 00:48:27,199 I saw you coming. I knew what this was all about. Grandad. 896 00:48:27,200 --> 00:48:29,559 They're saying you attacked Michael. 897 00:48:29,560 --> 00:48:32,320 No, I didn't, I swear. I just wanted to ask him if he would... 898 00:48:33,320 --> 00:48:34,560 ..leave us be. 899 00:48:37,280 --> 00:48:40,319 He tripped and...hit his head. 900 00:48:40,320 --> 00:48:42,519 Father Michael was willing to give up everything 901 00:48:42,520 --> 00:48:45,839 to be with Marie and their baby, and the only thing you could think 902 00:48:45,840 --> 00:48:47,759 of doing was asking him to change his mind? 903 00:48:47,760 --> 00:48:49,159 That's all you did? 904 00:48:49,160 --> 00:48:51,119 It wasn't all you did, was it, Harry? 905 00:48:51,120 --> 00:48:53,280 Because you went to the school first. 906 00:48:54,320 --> 00:48:55,839 Oil stains. 907 00:48:55,840 --> 00:48:59,519 Your car is leaking oil, and when we arrived at St Barnabas yesterday, 908 00:48:59,520 --> 00:49:01,119 one of the students, Roddy... 909 00:49:01,120 --> 00:49:02,799 Morning, sir. Morning. 910 00:49:02,800 --> 00:49:05,599 ..was cleaning oil stains from the car park. 911 00:49:05,600 --> 00:49:07,599 You went there to confront the school, 912 00:49:07,600 --> 00:49:09,319 threatened to expose the affair. 913 00:49:09,320 --> 00:49:12,079 Goddard couldn't let another scandal hit the school. 914 00:49:12,080 --> 00:49:13,839 So what did she do, Harry? 915 00:49:13,840 --> 00:49:15,199 She panicked. 916 00:49:15,200 --> 00:49:17,199 Tried to buy your silence 917 00:49:17,200 --> 00:49:19,559 with the cash she knew was sitting in the safe. 918 00:49:19,560 --> 00:49:22,319 Ten grand to stay quiet. 919 00:49:22,320 --> 00:49:23,720 That true, Grandad? 920 00:49:25,360 --> 00:49:27,359 Well... Did she bribe you? 921 00:49:27,360 --> 00:49:30,359 Well, I had to take it, kid. I don't blame you for taking it. 922 00:49:30,360 --> 00:49:33,599 But why did you then have to get Michael up on the beach like that? 923 00:49:33,600 --> 00:49:36,239 Cos what is ten grand 924 00:49:36,240 --> 00:49:39,359 when I'm here without you, Marie? 925 00:49:39,360 --> 00:49:42,879 This ain't no place if you're alone. 926 00:49:42,880 --> 00:49:46,319 So you took your bribe and tried to bribe Michael with it. 927 00:49:46,320 --> 00:49:48,999 That's why we found the money on the beach. He wouldn't have it. 928 00:49:49,000 --> 00:49:51,759 Of course he wouldn't. He loves his family. 929 00:49:51,760 --> 00:49:53,519 You can't buy me off like that. 930 00:49:53,520 --> 00:49:55,599 He's my son. Take it. 931 00:49:55,600 --> 00:49:56,719 Please. 932 00:49:56,720 --> 00:49:59,399 This was the last hope of a desperate man. 933 00:49:59,400 --> 00:50:00,679 It got physical. 934 00:50:00,680 --> 00:50:01,919 Take it! 935 00:50:01,920 --> 00:50:04,399 Not because you were trying to hurt him... 936 00:50:04,400 --> 00:50:07,599 ..but because you were so eager for him to take your money. 937 00:50:07,600 --> 00:50:09,599 I panicked. 938 00:50:09,600 --> 00:50:11,439 I thought he was already dead. 939 00:50:11,440 --> 00:50:13,679 You dragged him across the beach. 940 00:50:13,680 --> 00:50:15,919 That's why his pockets were filled with sand. 941 00:50:15,920 --> 00:50:19,519 You put him in that boat and pushed him out to sea. 942 00:50:19,520 --> 00:50:22,599 I didn't mean for things to turn out this way. 943 00:50:22,600 --> 00:50:24,879 It all fell apart in my hands, and I... 944 00:50:24,880 --> 00:50:27,359 I couldn't tell the truth! 945 00:50:27,360 --> 00:50:29,559 You're not the only one. 946 00:50:29,560 --> 00:50:32,839 Welcome, welcome. Thank you so much for coming. 947 00:50:32,840 --> 00:50:34,759 It would be my pleasure to show you 948 00:50:34,760 --> 00:50:37,039 just a snippet of all the wonderful things 949 00:50:37,040 --> 00:50:40,599 we can offer your children here at St Barnabas. 950 00:50:40,600 --> 00:50:43,519 Has anyone got any questions at this stage? 951 00:50:43,520 --> 00:50:45,039 I do. 952 00:50:45,040 --> 00:50:46,679 Um... 953 00:50:46,680 --> 00:50:48,279 Sorry. 954 00:50:48,280 --> 00:50:51,719 Right. Detective, would you be so good as to wait in my office? 955 00:50:51,720 --> 00:50:53,119 Can't do that, I'm afraid. 956 00:50:53,120 --> 00:50:55,919 Marion Goddard, I'm arresting you on suspicion of theft 957 00:50:55,920 --> 00:50:58,039 and obstructing a police investigation. 958 00:50:58,040 --> 00:51:00,839 You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do 959 00:51:00,840 --> 00:51:02,119 not mention when questioned 960 00:51:02,120 --> 00:51:04,039 something which you later rely on in court. 961 00:51:04,040 --> 00:51:05,959 Anything you do say may be given in evidence. 962 00:51:05,960 --> 00:51:07,839 I don't understand. 963 00:51:07,840 --> 00:51:10,239 I'm saying you deliberately facilitated impedimenta 964 00:51:10,240 --> 00:51:12,599 in order to disoblige our inquiry. That make sense? 965 00:51:12,600 --> 00:51:14,879 You can't know that. Course I can. I know everything. 966 00:51:14,880 --> 00:51:16,959 I even know where Old Harry parked his car 967 00:51:16,960 --> 00:51:19,199 when you tried to pay him off. That not enough? 968 00:51:19,200 --> 00:51:21,359 OK, I will use pictures. 969 00:51:21,360 --> 00:51:24,039 Father Brian helpfully has just given us this. 970 00:51:24,040 --> 00:51:27,759 Here's Harry five days ago arriving to confront you about the affair, 971 00:51:27,760 --> 00:51:29,839 and here he is 20 minutes later 972 00:51:29,840 --> 00:51:32,039 returning with a big bag full of cash. 973 00:51:32,040 --> 00:51:33,319 We already have your prints, 974 00:51:33,320 --> 00:51:35,559 so it should be easy to match them to the bag. 975 00:51:35,560 --> 00:51:37,159 In the car, please. 976 00:51:37,160 --> 00:51:38,799 If you think I'm wearing those, 977 00:51:38,800 --> 00:51:40,799 Constable, you've got another think coming. 978 00:51:40,800 --> 00:51:43,759 I'm a Sergeant, and you're under arrest. 979 00:51:45,800 --> 00:51:48,119 This has all been a terrible misunderstanding. 980 00:51:48,120 --> 00:51:50,399 I shall be back in about 20 minutes. 981 00:51:50,400 --> 00:51:52,000 There are biscuits! 982 00:52:02,280 --> 00:52:03,640 Thought I might find you here. 983 00:52:07,240 --> 00:52:09,319 I just wanted to say thank you. 984 00:52:09,320 --> 00:52:12,039 Your help was crucial in finding Father Michael. 985 00:52:12,040 --> 00:52:13,999 Cool. 986 00:52:14,000 --> 00:52:16,879 I doubt it'll get Goddard off my back, though. 987 00:52:16,880 --> 00:52:18,519 Oh, I don't think Mrs Goddard 988 00:52:18,520 --> 00:52:20,560 is going to give you any more trouble. 989 00:52:22,320 --> 00:52:25,480 Listen, maybe you'll come to love it here, maybe you won't. 990 00:52:26,720 --> 00:52:29,919 But your parents love you, I'm sure of that. 991 00:52:29,920 --> 00:52:32,079 So if you're unhappy, just talk to them. 992 00:52:32,080 --> 00:52:33,919 I can't. You can. 993 00:52:33,920 --> 00:52:37,359 Talking is always the first step in making things right. 994 00:52:37,360 --> 00:52:39,239 No, I mean literally I can't. 995 00:52:39,240 --> 00:52:40,879 You've still got my phone. 996 00:52:40,880 --> 00:52:42,840 Oh, right, yes, of course. Sorry. 997 00:52:44,040 --> 00:52:45,200 Thank you, sir. 998 00:52:46,440 --> 00:52:48,999 I think you'll be all right, Roddy. 999 00:52:49,000 --> 00:52:51,439 You're a smart and likeable young man. 1000 00:52:51,440 --> 00:52:54,559 When you find your thing, there'll be no stopping you. 1001 00:52:54,560 --> 00:52:55,920 Sorry, what? 1002 00:52:58,480 --> 00:52:59,720 Doesn't matter. 1003 00:53:33,800 --> 00:53:35,639 It's rather beautiful, isn't it? 1004 00:53:35,640 --> 00:53:36,919 Yes. 1005 00:53:36,920 --> 00:53:39,719 I love those big, bold brushstrokes, 1006 00:53:39,720 --> 00:53:41,759 wild, like the sea. 1007 00:53:41,760 --> 00:53:45,679 I have to admit, I don't normally come to this sort of thing. 1008 00:53:45,680 --> 00:53:48,879 What I know about art you could fit on a Post-it note. 1009 00:53:48,880 --> 00:53:51,599 Trick is to say something with enough confidence, 1010 00:53:51,600 --> 00:53:54,159 then people assume you know what you're talking about. 1011 00:53:54,160 --> 00:53:56,359 Like a man. 1012 00:53:56,360 --> 00:53:57,839 Exactly. 1013 00:53:57,840 --> 00:54:00,399 Ah, finally. 1014 00:54:00,400 --> 00:54:03,679 I sent my husband off 20 minutes ago for a refill. 1015 00:54:03,680 --> 00:54:05,440 Peter, over here. 1016 00:54:09,320 --> 00:54:10,680 Hello, Anne. 1017 00:54:11,720 --> 00:54:14,039 Hello...Peter. 1018 00:54:14,040 --> 00:54:16,359 You two know each other? 1019 00:54:16,360 --> 00:54:18,359 Yes. 1020 00:54:18,360 --> 00:54:21,519 Peter and I are old colleagues. 1021 00:54:21,520 --> 00:54:24,399 We used to work together at the museum. 1022 00:54:24,400 --> 00:54:26,559 Oh, really? 1023 00:54:26,560 --> 00:54:28,919 I don't recall Peter mentioning an Anne. 1024 00:54:28,920 --> 00:54:30,879 Were you at the retirement drinks? 1025 00:54:30,880 --> 00:54:32,479 No. 1026 00:54:32,480 --> 00:54:34,759 Well, to be honest, 1027 00:54:34,760 --> 00:54:37,559 we didn't really work together for long. 1028 00:54:37,560 --> 00:54:40,319 Well, Anne, it's been so wonderful to see you again 1029 00:54:40,320 --> 00:54:42,479 after all these years. I know. 1030 00:54:42,480 --> 00:54:44,439 Seems like only yesterday. 1031 00:54:44,440 --> 00:54:47,239 So are you based in London, Anne? 1032 00:54:47,240 --> 00:54:48,919 No, I'm in Shipton Abbott. 1033 00:54:48,920 --> 00:54:52,079 Oh, lovely, you're just up the road. 1034 00:54:52,080 --> 00:54:53,999 We should have you round for dinner some time. 1035 00:54:54,000 --> 00:54:57,479 Bring your other half. Oh, I'm single at the moment, I'm afraid. 1036 00:54:57,480 --> 00:54:58,959 My husband passed away. 1037 00:54:58,960 --> 00:55:02,399 Oh, gosh, there's me putting my foot in it again. 1038 00:55:02,400 --> 00:55:05,159 Peter's always saying I have foot-in-mouth disease. 1039 00:55:05,160 --> 00:55:07,680 Honestly, you don't need to apologise. 1040 00:55:08,840 --> 00:55:10,880 Well, must mingle. 1041 00:55:12,760 --> 00:55:15,120 Nice to meet you. Absolutely. 1042 00:55:16,040 --> 00:55:17,960 Goodbye, Peter. 1043 00:55:25,040 --> 00:55:26,919 You don't think I upset her, do you? 1044 00:55:26,920 --> 00:55:28,319 No, no, no, no, no. 1045 00:55:28,320 --> 00:55:31,160 Oh, look, there's... I must just have a word. Oh, right. 1046 00:55:36,320 --> 00:55:37,879 Anne, wait. 1047 00:55:37,880 --> 00:55:39,880 I'm sorry. I didn't know you were coming. 1048 00:55:41,480 --> 00:55:43,079 I thought I'd surprise you. 1049 00:55:43,080 --> 00:55:45,359 Well, surprise! 1050 00:55:45,360 --> 00:55:46,959 Was any of it real? 1051 00:55:46,960 --> 00:55:49,199 Or were you just stringing me along the whole time? 1052 00:55:49,200 --> 00:55:50,879 No. It... 1053 00:55:50,880 --> 00:55:52,479 It's complicated. 1054 00:55:52,480 --> 00:55:54,639 I was going to talk to you about it. 1055 00:55:54,640 --> 00:55:57,040 I'm sorry. Not as sorry as I am. 1056 00:56:08,400 --> 00:56:09,919 I thought you were cooking. 1057 00:56:09,920 --> 00:56:11,160 And I did. 1058 00:56:12,360 --> 00:56:16,080 With a little help from my friend Mario. 1059 00:56:17,640 --> 00:56:20,039 Well, this place looks better than last time I was here. 1060 00:56:20,040 --> 00:56:21,879 Zoe and I have been on a bit of a journey 1061 00:56:21,880 --> 00:56:23,279 these last couple of days. 1062 00:56:23,280 --> 00:56:25,639 OK. In a good way? 1063 00:56:25,640 --> 00:56:27,680 Oh, yeah, absolutely. 1064 00:56:28,840 --> 00:56:31,079 So, Hannah called. 1065 00:56:31,080 --> 00:56:34,799 The fostering panel have recommended we're approved. 1066 00:56:34,800 --> 00:56:37,719 We should get final confirmation in the next couple of days. 1067 00:56:37,720 --> 00:56:39,759 Oh, well done us. 1068 00:56:39,760 --> 00:56:42,719 Are you happy? Yes, I am. 1069 00:56:42,720 --> 00:56:45,159 I'm sorry I had a bit of a wobble. 1070 00:56:45,160 --> 00:56:47,639 We are busy, but I really want this. 1071 00:56:47,640 --> 00:56:48,799 For the rest of our lives, 1072 00:56:48,800 --> 00:56:51,880 I don't think we'll do anything as important. I agree. 1073 00:57:03,920 --> 00:57:05,960 Looks as though we may need another glass. 1074 00:57:07,600 --> 00:57:08,760 What's happened? 1075 00:57:10,040 --> 00:57:12,880 So much for being a wise old bird. 1076 00:57:13,960 --> 00:57:15,200 Oh, Mum. 1077 00:57:16,320 --> 00:57:18,720 Oh, I'm so sorry, Mum. 1078 00:57:21,920 --> 00:57:25,319 There's no time for breakfast. I've got a wedding to plan, remember? 1079 00:57:25,320 --> 00:57:27,639 I'm worries about you. Oh, don't be silly. 1080 00:57:27,640 --> 00:57:29,999 She's using the wedding planning to take her mind off it. 1081 00:57:30,000 --> 00:57:31,239 Classic deflection. 1082 00:57:31,240 --> 00:57:32,999 I've ordered a dozen of these! 1083 00:57:33,000 --> 00:57:35,639 You promised not to get mad. You're 16 years old. 1084 00:57:35,640 --> 00:57:37,839 I heard a scream so I ran towards it 1085 00:57:37,840 --> 00:57:40,719 and found this poor woman just lying there. 1086 00:57:40,720 --> 00:57:43,959 I thought Mum would understand, but she just flew off the handle. 1087 00:57:43,960 --> 00:57:45,359 It must've been a shock to her. 1088 00:57:45,360 --> 00:57:47,519 Missing a bow, are we? 1089 00:57:47,520 --> 00:57:49,639 The plot thickens! 1090 00:57:49,640 --> 00:57:50,999 It doesn't leave this room? 1091 00:57:51,000 --> 00:57:52,520 I swear. 82419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.