Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,904 --> 00:00:08,954
[WATER RUNNING]
2
00:00:10,527 --> 00:00:11,942
[PERSON SCREAMS]
3
00:00:13,703 --> 00:00:15,774
[GROANING]
4
00:00:21,435 --> 00:00:23,713
[SCREAMING]
5
00:00:26,474 --> 00:00:28,476
[GROANS, BREATHING HEAVILY]
6
00:00:38,383 --> 00:00:39,832
[QUIVERING]
7
00:00:40,557 --> 00:00:41,637
[MUFFLED SCREAMING]
8
00:00:49,118 --> 00:00:50,257
[INHALES SHARPLY]
9
00:00:54,606 --> 00:00:55,656
[GRUNTING]
10
00:00:58,920 --> 00:01:00,000
[BREATHING HEAVILY]
11
00:01:02,821 --> 00:01:04,167
[GROANING]
12
00:01:06,825 --> 00:01:07,924
[STUTTERS]
13
00:01:07,929 --> 00:01:10,932
[IVY, BABY CRYING]
14
00:01:14,350 --> 00:01:16,662
[LAUGHS, CRYING]
15
00:01:17,525 --> 00:01:19,246
[INHALES SHARPLY] Ah!
16
00:01:19,251 --> 00:01:22,668
[GROANING, CRYING]
17
00:01:23,462 --> 00:01:25,149
[GRUNTING, GROANING]
18
00:01:25,154 --> 00:01:27,047
[BABIES CRYING]
19
00:01:27,052 --> 00:01:29,019
[IVY WHIMPERING]
20
00:01:30,780 --> 00:01:31,830
Sonia.
21
00:01:32,540 --> 00:01:33,590
Adeline.
22
00:01:34,542 --> 00:01:35,745
My babies.
23
00:01:35,750 --> 00:01:37,718
[SOBBING] My babies.
24
00:01:42,999 --> 00:01:44,049
[CRYING STOPS]
25
00:01:45,035 --> 00:01:46,520
[HEARTBEAT THUMPING]
26
00:01:51,387 --> 00:01:53,837
[EXHALES]
27
00:01:55,529 --> 00:02:00,011
[WHISPERING VOICES]
Salve, o puer. Ave Satanas.
28
00:02:00,016 --> 00:02:03,709
Vivant liberi domini nostri
29
00:02:04,641 --> 00:02:08,330
Salve, o puer. Ave Satanas.
30
00:02:08,335 --> 00:02:10,406
Vivant liberi...
31
00:02:12,339 --> 00:02:13,547
[GASPS]
32
00:02:15,307 --> 00:02:17,537
- [BREATHING HEAVILY]
- [BABIES GURGLING]
33
00:02:21,831 --> 00:02:23,833
[PANTING]
34
00:02:25,321 --> 00:02:26,691
Who are you?
35
00:04:02,518 --> 00:04:05,106
Happy anniversary.
36
00:04:10,871 --> 00:04:12,119
What the hell did you do?
37
00:04:12,124 --> 00:04:14,559
- Well, I bought you a puppy. Duh.
- Dex.
38
00:04:14,564 --> 00:04:17,094
Oh, his name is Oz, but we can
rename him if you want.
39
00:04:18,327 --> 00:04:21,190
[STUTTERS] How are we
gonna take care of a puppy?
40
00:04:21,195 --> 00:04:22,245
What do you mean?
41
00:04:23,197 --> 00:04:25,121
I'm always at the restaurant.
42
00:04:25,126 --> 00:04:26,535
Yeah, I can walk him.
43
00:04:27,853 --> 00:04:29,855
[BOTH CHUCKLE]
44
00:04:29,856 --> 00:04:33,237
You should have talked to me about this.
45
00:04:33,238 --> 00:04:35,028
[CHUCKLES] I wanted to surprise you.
46
00:04:35,029 --> 00:04:36,309
Yeah, but we're grown-ups.
47
00:04:36,310 --> 00:04:38,065
You can't just, like, you know,
48
00:04:38,070 --> 00:04:39,929
do things impulsively without...
49
00:04:39,934 --> 00:04:40,999
[SIGHS]
50
00:04:41,004 --> 00:04:42,449
I mean, come on.
51
00:04:42,454 --> 00:04:44,175
You talk to me like I'm your child.
52
00:04:44,180 --> 00:04:46,351
It feels that way sometimes.
53
00:04:49,461 --> 00:04:50,561
I'm sorry.
54
00:04:50,566 --> 00:04:52,356
[OZ WHINES]
55
00:04:52,361 --> 00:04:53,596
I'm sorry. I just...
56
00:04:56,710 --> 00:04:59,195
I really appreciate the gesture.
57
00:05:00,403 --> 00:05:01,453
But?
58
00:05:04,096 --> 00:05:05,476
[CHUCKLES] We're not ready.
59
00:05:06,685 --> 00:05:07,735
You're 30.
60
00:05:09,481 --> 00:05:11,340
And running my own fucking business.
61
00:05:11,345 --> 00:05:13,892
[SIGHS] Don't get all defensive.
62
00:05:17,075 --> 00:05:18,623
I gotta get to work.
63
00:05:18,628 --> 00:05:21,578
How are we ever gonna have kids
if you don't even want a dog?
64
00:05:23,392 --> 00:05:25,221
I don't know if I want kids, Dex.
65
00:05:26,498 --> 00:05:27,741
And I told you this.
66
00:05:29,190 --> 00:05:32,501
And you said you wanted
to marry me anyway.
67
00:05:34,506 --> 00:05:36,496
And it was the best
decision I ever made.
68
00:05:41,962 --> 00:05:43,012
I love you.
69
00:05:45,137 --> 00:05:47,277
More than I will ever love anyone.
70
00:06:03,777 --> 00:06:04,827
Hey, Lino!
71
00:06:11,405 --> 00:06:12,884
- [EMPLOYEE 1] Hey, Chef.
- Hi.
72
00:06:12,889 --> 00:06:16,139
- [EMPLOYEE 2] Afternoon, Chef.
- Afternoon, Cristin. Nice boots.
73
00:06:16,962 --> 00:06:19,782
[SIGHS] Always a legend, Nat. Thank you.
74
00:06:22,623 --> 00:06:24,240
[CHATTERING]
75
00:06:24,241 --> 00:06:26,323
- What do we got, Pauls?
- [PAULS] Hey, Chef.
76
00:06:26,324 --> 00:06:29,285
Spring minestrone verde
with a pistachio lemon pistou.
77
00:06:29,906 --> 00:06:30,956
Nice.
78
00:06:37,466 --> 00:06:38,910
Well done.
79
00:06:38,915 --> 00:06:40,774
Yeah, just give it a little salt.
80
00:06:40,779 --> 00:06:42,880
- But excellent.
- You got it.
81
00:06:42,881 --> 00:06:44,955
And over here I'm playing
with a royal trumpet paella
82
00:06:44,956 --> 00:06:47,167
- with almonds and red pepper.
- All right.
83
00:06:47,172 --> 00:06:49,956
[ADELINE] Remember,
I named this restaurant Hestia
84
00:06:49,961 --> 00:06:51,375
because it means hearth.
85
00:06:51,380 --> 00:06:53,960
Hestia is the Greek goddess
of the hearth,
86
00:06:53,965 --> 00:06:55,513
home, hospitality.
87
00:06:55,518 --> 00:07:00,242
And what we get to do here
is redefine domesticity.
88
00:07:00,247 --> 00:07:02,934
Okay? We get to show
the world that it's possible
89
00:07:02,939 --> 00:07:05,696
to be both soft and strong.
90
00:07:05,701 --> 00:07:09,251
That the people who historically
tended our hearths
91
00:07:09,256 --> 00:07:10,804
were, in fact, warriors.
92
00:07:10,809 --> 00:07:13,462
- I know. I know. It's cheesy.
- [EMPLOYEES CHUCKLE]
93
00:07:13,467 --> 00:07:15,084
But it's true.
94
00:07:15,089 --> 00:07:16,850
Right? And it's important.
95
00:07:17,609 --> 00:07:18,659
And...
96
00:07:22,649 --> 00:07:26,613
And it is our responsibility
97
00:07:26,618 --> 00:07:28,960
to carry on their age-old tradition
98
00:07:28,965 --> 00:07:30,514
of matriarchal care
99
00:07:30,519 --> 00:07:34,414
and nourishment with elegance and grace.
100
00:07:34,419 --> 00:07:35,622
All right, let's do it.
101
00:07:35,627 --> 00:07:36,677
[ALL CHUCKLE]
102
00:07:41,012 --> 00:07:43,665
[ALL] Ave Hestia.
103
00:07:43,670 --> 00:07:45,321
[CHUCKLING]
104
00:07:45,326 --> 00:07:46,811
[CHATTERING]
105
00:08:12,768 --> 00:08:14,454
Go home, Paula. [CHUCKLES]
106
00:08:14,459 --> 00:08:15,800
You sure?
107
00:08:15,805 --> 00:08:18,455
Hey, you've cleaned that spot,
what, six times now?
108
00:08:19,395 --> 00:08:20,805
I'll walk you to the train.
109
00:08:20,810 --> 00:08:22,432
I'm fine. I, uh,
110
00:08:23,468 --> 00:08:24,728
just need some time alone.
111
00:08:25,953 --> 00:08:28,438
Dex is driving me nuts right now.
112
00:08:30,786 --> 00:08:31,959
- Night, Chef.
- Night.
113
00:09:35,851 --> 00:09:39,539
[WHISPERING] Salve, o puer. Ave Hestia.
114
00:09:39,544 --> 00:09:42,685
Vivant liberi domini nostri.
115
00:09:44,549 --> 00:09:48,099
Salve, o puer. Ave Hestia.
116
00:09:48,104 --> 00:09:51,349
Vivant liberi domini nostri.
117
00:10:06,398 --> 00:10:08,608
[SNIFFS]
118
00:10:18,479 --> 00:10:19,529
Oh, Jesus.
119
00:10:44,747 --> 00:10:45,950
Hi, Addie.
120
00:10:45,955 --> 00:10:47,155
Don't call me that.
121
00:10:48,717 --> 00:10:51,542
You've done wonders with this place.
122
00:10:51,547 --> 00:10:52,597
What do you want?
123
00:10:53,583 --> 00:10:54,854
To see my sister.
124
00:10:56,448 --> 00:10:57,721
Is that a crime?
125
00:10:57,726 --> 00:10:59,792
Breaking into a restaurant is.
126
00:10:59,797 --> 00:11:01,036
But I didn't break in.
127
00:11:02,178 --> 00:11:04,348
I just appeared. You know that.
128
00:11:04,353 --> 00:11:06,763
Just like I didn't turn
those knobs on the stove.
129
00:11:08,143 --> 00:11:10,361
Cute how you told your chef to take off
130
00:11:10,366 --> 00:11:11,774
so you can have alone time.
131
00:11:13,224 --> 00:11:15,809
I mean, what could you say?
132
00:11:17,642 --> 00:11:20,675
"Please leave so I can
confront my evil twin
133
00:11:20,680 --> 00:11:22,504
who I pretend doesn't exist".
134
00:11:22,509 --> 00:11:23,752
[CHUCKLES]
135
00:11:25,961 --> 00:11:27,716
- Let's play.
- No.
136
00:11:27,721 --> 00:11:28,771
Just once.
137
00:11:29,792 --> 00:11:31,138
For old times' sake.
138
00:11:31,794 --> 00:11:34,694
Leave me alone.
139
00:11:36,316 --> 00:11:37,417
Okay, I will.
140
00:11:38,387 --> 00:11:39,695
I promise.
141
00:11:41,114 --> 00:11:42,318
If you can beat me.
142
00:11:47,258 --> 00:11:49,498
Ah. I start.
143
00:12:04,240 --> 00:12:06,790
I like your accent, by the way.
144
00:12:06,795 --> 00:12:08,969
I can't quite nail American.
145
00:12:10,491 --> 00:12:12,554
I'm happy to see you doing so well.
146
00:12:12,559 --> 00:12:13,609
I am.
147
00:12:16,152 --> 00:12:17,567
Does your husband know?
148
00:12:18,707 --> 00:12:20,010
Does your staff?
149
00:12:20,015 --> 00:12:21,326
Your little best friend?
150
00:12:22,293 --> 00:12:24,364
God, does anyone in your life?
151
00:12:26,162 --> 00:12:28,050
I'm never coming back, Sonia.
152
00:12:30,439 --> 00:12:31,792
Shit.
153
00:12:34,167 --> 00:12:35,478
[GRUNTS]
154
00:12:37,032 --> 00:12:38,082
Your turn.
155
00:12:50,045 --> 00:12:51,876
Addie, we need you.
156
00:12:51,881 --> 00:12:53,595
You don't need anything.
157
00:12:53,600 --> 00:12:55,321
You know that's not true.
158
00:12:55,326 --> 00:12:58,878
What you need, you
take without permission.
159
00:13:00,158 --> 00:13:04,780
But I already left. And I know
too much to ever go back.
160
00:13:08,239 --> 00:13:09,440
Was it worth it?
161
00:13:11,411 --> 00:13:13,926
Giving it all up to marry
some milquetoast man?
162
00:13:13,931 --> 00:13:16,307
I left because our mission was wrong.
163
00:13:16,308 --> 00:13:18,141
And I'm sure you're making a much more
164
00:13:18,142 --> 00:13:22,969
significant difference with your
little vegan feminist utopia.
165
00:13:22,974 --> 00:13:24,665
I don't need to make a difference.
166
00:13:25,666 --> 00:13:29,596
I just want a simple life.
167
00:13:29,601 --> 00:13:33,012
Nothing you do or say
can change who you are.
168
00:13:34,365 --> 00:13:38,162
You can leave or not leave.
Come back or not come back.
169
00:13:39,439 --> 00:13:41,372
You'll always be one of us.
170
00:13:43,270 --> 00:13:45,127
You were born into it.
171
00:13:47,240 --> 00:13:50,830
We don't have to stay where we're born.
172
00:13:52,901 --> 00:13:53,951
Ah!
173
00:13:54,903 --> 00:13:56,283
[GRUNTING]
174
00:14:00,391 --> 00:14:02,112
You weren't always like this.
175
00:14:02,117 --> 00:14:03,167
Wasn't I?
176
00:14:05,120 --> 00:14:06,841
God, I can't remember.
177
00:14:06,846 --> 00:14:08,295
[BREATHING HEAVILY]
178
00:14:18,892 --> 00:14:20,272
[GROANS, INHALES SHARPLY]
179
00:14:23,655 --> 00:14:24,705
[GRUNTS]
180
00:14:32,319 --> 00:14:33,369
[THUDS]
181
00:14:36,323 --> 00:14:38,146
[IVY] What is the matter, dear?
182
00:14:43,779 --> 00:14:45,339
[ADELINE] I can't do it, Mother.
183
00:14:46,264 --> 00:14:48,121
I want to help people, not hurt them.
184
00:14:49,167 --> 00:14:51,637
Who is to say what is helping
and what is hurting?
185
00:14:53,616 --> 00:14:55,101
Lying is hurting.
186
00:14:56,067 --> 00:14:57,684
And what if we are lying
187
00:14:57,689 --> 00:14:59,169
for the greater good?
188
00:14:59,174 --> 00:15:02,184
But what you're asking, Mother,
is not for the greater good.
189
00:15:04,248 --> 00:15:06,108
It is only for her good.
190
00:15:09,287 --> 00:15:10,337
[GRUNTS]
191
00:15:14,603 --> 00:15:15,915
[ADELINE PANTING]
192
00:15:19,125 --> 00:15:21,016
You deserved that, I'm afraid.
193
00:15:23,129 --> 00:15:24,475
I did not, Mother.
194
00:15:28,591 --> 00:15:30,929
[IVY BREATHES SHARPLY]
195
00:15:30,930 --> 00:15:33,208
[SHOUTS] Do you dare contradict me...
196
00:15:33,967 --> 00:15:35,067
[SOFTLY] ... darling?
197
00:15:37,005 --> 00:15:38,282
[INHALES SHARPLY]
198
00:15:42,976 --> 00:15:44,026
I'm sorry, Mother.
199
00:15:46,566 --> 00:15:49,978
I cut myself open for you.
And your sister.
200
00:15:49,983 --> 00:15:51,290
To enter this world.
201
00:15:51,295 --> 00:15:52,468
Thank you, Mother.
202
00:15:53,883 --> 00:15:58,918
I lay down my life. And
you repay me with what?
203
00:15:58,923 --> 00:16:00,304
Insolence!
204
00:16:02,168 --> 00:16:04,855
I do not want to create evil, Mother.
205
00:16:04,860 --> 00:16:09,371
[LAUGHING] You stupid, stupid thing.
206
00:16:10,728 --> 00:16:12,416
We cannot create anything.
207
00:16:14,352 --> 00:16:17,907
We're women. We're not allowed to!
208
00:16:19,426 --> 00:16:23,844
We can only choose
whether to be right, or happy.
209
00:16:25,260 --> 00:16:26,744
And which are you, Mother?
210
00:16:28,228 --> 00:16:29,678
I made the only choice.
211
00:16:30,748 --> 00:16:32,089
[SNIFFLES]
212
00:16:32,094 --> 00:16:36,298
[SIGHS] Now, finish the placenta, Sonia.
213
00:16:38,238 --> 00:16:39,412
Really, Mother?
214
00:16:40,861 --> 00:16:42,277
There will be more.
215
00:16:43,243 --> 00:16:45,004
[BREATHING HEAVILY]
216
00:16:52,459 --> 00:16:53,509
[MOANS]
217
00:16:57,119 --> 00:16:58,638
[SLURPING, MOANING]
218
00:17:00,191 --> 00:17:02,987
I'm so sorry I hurt you, dear.
219
00:17:07,957 --> 00:17:09,007
[SOFTLY] Look.
220
00:17:14,619 --> 00:17:15,827
Now we are the same.
221
00:17:19,797 --> 00:17:20,847
Come here, dear.
222
00:17:29,255 --> 00:17:30,394
Kneel.
223
00:17:35,675 --> 00:17:36,814
Blood-bound.
224
00:17:39,472 --> 00:17:40,522
Together.
225
00:17:42,268 --> 00:17:43,318
Forever.
226
00:17:47,035 --> 00:17:51,858
[WHISPERING] Salve, o puer. Ave Satanas.
227
00:17:51,863 --> 00:17:57,071
Vivant liberi domini nostri.
228
00:17:57,076 --> 00:18:01,730
[BOTH] Salve, o puer. Ave Satanas.
229
00:18:01,735 --> 00:18:06,430
Vivant liberi domini nostri.
230
00:18:08,156 --> 00:18:12,810
Salve, o puer. Ave Satanas.
231
00:18:12,815 --> 00:18:17,401
Vivant liberi domini nostri.
232
00:18:17,406 --> 00:18:21,716
Salve, o puer. Ave Satanas.
233
00:18:21,721 --> 00:18:24,827
[CHANTING CONTINUES]
234
00:18:39,103 --> 00:18:41,633
[DEX] I still don't understand
how this happened.
235
00:18:42,366 --> 00:18:45,429
[TALIA] She must've tripped
when she was cleaning up, and...
236
00:18:45,434 --> 00:18:46,815
[DEX] Yeah, I don't buy it.
237
00:18:49,852 --> 00:18:51,401
What do you think happened?
238
00:18:51,406 --> 00:18:53,230
[SIGHS] Uh, I don't know.
239
00:18:53,235 --> 00:18:55,225
She... She keeps
talking about her sister.
240
00:18:56,001 --> 00:18:59,413
I mean, I've heard her sister's sick,
241
00:18:59,414 --> 00:19:02,424
but I don't think that she's
capable of something like this.
242
00:19:04,591 --> 00:19:06,595
Adeline is traumatized by her.
243
00:19:06,600 --> 00:19:09,490
Traumatized by her whole family.
They're all nightmares.
244
00:19:10,528 --> 00:19:12,558
She won't even tell me their names.
245
00:19:15,533 --> 00:19:17,703
[DEXTER] Well, I'm
sorry to hear that, Son.
246
00:19:17,708 --> 00:19:18,807
[DEX] Yeah.
247
00:19:18,808 --> 00:19:20,268
[DEXTER] I hope she heals quickly.
248
00:19:20,269 --> 00:19:22,225
[DEX] All right, Dad. You take care.
249
00:19:22,230 --> 00:19:23,280
You too.
250
00:19:31,446 --> 00:19:32,619
No more.
251
00:19:33,862 --> 00:19:35,445
[VIRGINIA] What do you mean?
252
00:19:35,450 --> 00:19:37,099
[DEXTER] That boy's a mess.
253
00:19:38,242 --> 00:19:40,037
So is that crazy wife of his.
254
00:19:40,938 --> 00:19:42,176
She's not crazy.
255
00:19:42,177 --> 00:19:43,353
[DEXTER] She's something.
256
00:19:43,354 --> 00:19:46,628
Always in some sort of fucking trouble.
257
00:19:46,633 --> 00:19:48,389
Their life is chaos.
258
00:19:48,394 --> 00:19:49,873
That's not true.
259
00:19:49,878 --> 00:19:53,635
Because we've enabled
them all these years.
260
00:19:53,640 --> 00:19:55,566
I don't think we've enabled them.
261
00:19:56,436 --> 00:19:59,950
Don't you fucking contradict me!
262
00:20:04,755 --> 00:20:10,273
You insisted we buy that grotesque
death box of a condo for them.
263
00:20:10,278 --> 00:20:12,583
And throw that gag-inducing wedding.
264
00:20:15,006 --> 00:20:16,701
I thought it was nice.
265
00:20:16,702 --> 00:20:19,562
[DEXTER] I'm calling Robbie tomorrow.
266
00:20:19,563 --> 00:20:22,250
- Having him cut them off.
- Dexter.
267
00:20:22,255 --> 00:20:24,722
Boy calls himself an artist.
268
00:20:25,327 --> 00:20:27,812
He's a piece of shit, is what he is.
269
00:20:29,676 --> 00:20:31,326
He's our only child.
270
00:20:33,197 --> 00:20:37,960
What the hell did I just tell
you about contradicting me?
271
00:20:39,003 --> 00:20:41,616
I just think we need
to be gentler with him.
272
00:20:43,138 --> 00:20:44,346
[MUFFLED GRUNTS]
273
00:20:51,871 --> 00:20:53,593
[ADELINE] Hmm, it's not very you.
274
00:20:55,084 --> 00:20:56,803
No, I think not.
275
00:20:58,015 --> 00:21:00,461
Um, here we have
our princess-cut diamonds.
276
00:21:00,466 --> 00:21:02,911
Oh, God. Even the name
is so infantilizing.
277
00:21:02,912 --> 00:21:05,228
The wedding industrial complex
has become akin to
278
00:21:05,229 --> 00:21:07,642
planning a six-year-old's
birthday party.
279
00:21:09,889 --> 00:21:11,713
Uh... I can show you our cushion cuts.
280
00:21:11,718 --> 00:21:13,094
Or perhaps you may like...
281
00:21:13,095 --> 00:21:14,479
Which is the most expensive?
282
00:21:14,480 --> 00:21:15,786
[SALESPERSON] Sorry?
283
00:21:15,791 --> 00:21:17,305
What sort of engagement rings
284
00:21:17,310 --> 00:21:19,619
do newly minted billionaires buy?
285
00:21:21,456 --> 00:21:22,795
Let me find our owner.
286
00:21:25,698 --> 00:21:26,797
Talia.
287
00:21:26,802 --> 00:21:28,627
I sold the company.
288
00:21:28,632 --> 00:21:29,838
[ADELINE] What?
289
00:21:29,843 --> 00:21:32,669
I sold my start-up.
290
00:21:32,674 --> 00:21:33,978
Oh, my God.
291
00:21:34,298 --> 00:21:38,406
I didn't know that you
were looking to sell.
292
00:21:38,407 --> 00:21:41,260
Well, I wasn't. A buyer
came out of nowhere.
293
00:21:41,265 --> 00:21:43,297
Offer no one could refuse.
294
00:21:43,302 --> 00:21:45,269
For a billion dollars?
295
00:21:46,719 --> 00:21:48,966
- 1.2 to be precise.
- [YELPS]
296
00:21:50,550 --> 00:21:53,583
What? What are you gonna do now?
297
00:21:53,588 --> 00:21:56,760
Mmm. Invest in Dex's gallery.
298
00:21:58,489 --> 00:22:00,410
What gallery?
299
00:22:00,415 --> 00:22:03,605
The gallery that's going to give
your husband an actual career.
300
00:22:05,185 --> 00:22:06,289
He's a painter.
301
00:22:06,290 --> 00:22:08,015
[CHUCKLES] Would you buy
one of his paintings
302
00:22:08,016 --> 00:22:09,516
if you weren't married to him?
303
00:22:10,432 --> 00:22:11,482
Exactly.
304
00:22:12,917 --> 00:22:13,967
Wow.
305
00:22:14,926 --> 00:22:17,510
It's really a generous
offer, Talia, but...
306
00:22:17,515 --> 00:22:21,169
And didn't his father just cut off
his little monthly allowance?
307
00:22:21,174 --> 00:22:22,481
What's your plan?
308
00:22:22,486 --> 00:22:25,411
You're still in debt from
opening Hestia, darling.
309
00:22:25,412 --> 00:22:27,417
We'll figure it out.
We'll sell the apartment.
310
00:22:27,418 --> 00:22:30,033
Or... Or you could just tell
him if he grows some balls
311
00:22:30,038 --> 00:22:33,310
and comes to work with me
I can make his dreams come true.
312
00:22:37,286 --> 00:22:38,560
Why are you doing this?
313
00:22:40,428 --> 00:22:41,632
Because I love you.
314
00:22:44,052 --> 00:22:45,429
And I want you to have it all.
315
00:22:48,056 --> 00:22:49,575
[CHUCKLING]
316
00:22:50,610 --> 00:22:52,612
[MUSIC PLAYING]
317
00:22:54,169 --> 00:22:57,545
Sorry to bother you, Chef.
Number 29 wants to speak to you.
318
00:22:58,584 --> 00:23:00,857
Uh, nope.
319
00:23:00,862 --> 00:23:03,174
She ordered the 2008 Patrimony Cab.
320
00:23:04,762 --> 00:23:05,862
Fuck.
321
00:23:05,867 --> 00:23:06,917
[CHUCKLES]
322
00:23:10,658 --> 00:23:11,708
Excuse me.
323
00:23:14,841 --> 00:23:17,598
I just wanted to give
compliments on the meal.
324
00:23:17,603 --> 00:23:19,945
Leave me the fuck alone. All of you.
325
00:23:19,950 --> 00:23:21,565
I haven't even ordered dessert.
326
00:23:22,720 --> 00:23:25,092
Get out of my restaurant.
327
00:23:25,093 --> 00:23:27,849
Oh, you are going to regret saying that.
328
00:23:27,854 --> 00:23:30,144
The only thing I regret
is not leaving sooner.
329
00:23:31,168 --> 00:23:33,373
I know what it's like
out there, Adeline.
330
00:23:35,103 --> 00:23:38,481
You're brave to try it. But you
don't have to fight anymore.
331
00:23:38,486 --> 00:23:41,898
- Oh, I'm not.
- Oh, there's a much easier, softer way.
332
00:23:41,903 --> 00:23:43,663
- That's bullshit.
- Hmm.
333
00:23:45,147 --> 00:23:47,282
Are you even happy with him?
334
00:23:47,283 --> 00:23:49,116
You don't even really love him, do you?
335
00:23:49,117 --> 00:23:50,970
- Get out.
- One more thing.
336
00:23:53,193 --> 00:23:56,086
Mmm. [CHUCKLES] They miss you.
337
00:23:56,087 --> 00:23:59,333
Get those fucking things away from me.
338
00:23:59,334 --> 00:24:01,745
And they are growing up so fast.
339
00:24:01,746 --> 00:24:04,165
You don't want to keep your
babies' teeth? As a keepsake?
340
00:24:04,166 --> 00:24:05,949
Get out of my restaurant right now.
341
00:24:05,954 --> 00:24:10,789
Such handsome little creatures
you grew in your own womb.
342
00:24:10,794 --> 00:24:12,002
[PAULA] Chef.
343
00:24:13,666 --> 00:24:15,346
[PAULA] We need you in the kitchen.
344
00:24:17,007 --> 00:24:18,057
Right away.
345
00:24:19,047 --> 00:24:20,319
I was just leaving.
346
00:24:20,324 --> 00:24:21,765
Mmm.
347
00:24:21,770 --> 00:24:24,181
I heard the dessert here is dry anyway.
348
00:24:24,186 --> 00:24:26,080
[CHUCKLES] You know,
349
00:24:26,085 --> 00:24:28,225
sometimes you just need a little dairy.
350
00:25:02,470 --> 00:25:03,671
Will that be all?
351
00:25:07,471 --> 00:25:08,640
[CHUCKLES]
352
00:25:08,645 --> 00:25:11,061
[TOILET FLUSHING]
353
00:25:17,688 --> 00:25:19,887
[DEX] Babe? You home?
354
00:25:20,795 --> 00:25:22,065
I'll be right out.
355
00:25:39,472 --> 00:25:40,522
Fuck.
356
00:25:42,402 --> 00:25:43,452
[DEX] You okay?
357
00:25:44,960 --> 00:25:46,010
Yeah.
358
00:25:50,690 --> 00:25:51,995
I just got my period.
359
00:26:02,664 --> 00:26:04,594
- Thank you, Talia.
- [TALIA CHUCKLES]
360
00:26:04,597 --> 00:26:06,594
It took me a bit to come around to it,
361
00:26:06,599 --> 00:26:10,902
but... [CHUCKLES] ... I'm excited
and extremely grateful.
362
00:26:10,907 --> 00:26:12,566
Hmm. Me too.
363
00:26:12,571 --> 00:26:15,603
I know nothing about art,
but it's high time I go into it.
364
00:26:15,608 --> 00:26:18,951
Isn't that what you're supposed
to do when you're filthy rich?
365
00:26:18,956 --> 00:26:20,297
[ALL CHUCKLE]
366
00:26:20,302 --> 00:26:22,679
To Harding Gallery.
367
00:26:22,684 --> 00:26:23,789
[DEX] Hear, hear.
368
00:26:28,417 --> 00:26:31,239
Let me take a photo
of you two to celebrate.
369
00:26:31,244 --> 00:26:32,963
Hmm. Lovely.
370
00:26:35,888 --> 00:26:38,234
[ADELINE, THEO CHUCKLE]
371
00:26:38,235 --> 00:26:40,459
[CRISTIN] Let me take a photo
of the four of you.
372
00:26:40,460 --> 00:26:41,560
[THEO] Okay.
373
00:26:41,565 --> 00:26:42,945
[ADELINE] Thanks, Cristin.
374
00:26:45,880 --> 00:26:47,117
[CRISTIN] Wow.
375
00:26:47,122 --> 00:26:50,638
Okay, this framing is a hate crime.
376
00:26:50,643 --> 00:26:51,708
I... [CHUCKLES]
377
00:26:51,713 --> 00:26:53,025
Let's take one at the bar.
378
00:26:53,646 --> 00:26:54,696
[DEX] Okay.
379
00:26:54,697 --> 00:26:58,132
- [DEX] Here? That's good.
- [TALIA] Yeah.
380
00:26:58,133 --> 00:26:59,306
[TALIA] Dex in the middle.
381
00:26:59,307 --> 00:27:01,308
- Oh, thank you! Thank you.
- [THEO] Hello.
382
00:27:01,309 --> 00:27:02,512
Hey there, sweetheart.
383
00:27:02,513 --> 00:27:03,966
- Hey.
- You next to me, darling.
384
00:27:03,967 --> 00:27:06,758
- It's my good side.
- [DEX, TALIA CHUCKLE]
385
00:27:06,763 --> 00:27:08,691
[CRISTIN] One more.
386
00:27:08,696 --> 00:27:09,896
Beautiful.
387
00:27:12,147 --> 00:27:13,396
What do you think?
388
00:27:13,397 --> 00:27:15,909
- [THEO] It's so cute.
- I could take more if you'd like.
389
00:27:15,910 --> 00:27:17,240
- [DEX] Love it.
- Let me see.
390
00:27:17,241 --> 00:27:19,671
[TALIA] It's just wonderful.
391
00:27:19,672 --> 00:27:21,701
I mean, you look so happy, young, fresh.
392
00:27:25,505 --> 00:27:26,706
[THEO] Well...
393
00:27:26,707 --> 00:27:29,508
[TALIA] I think we
really should be going.
394
00:27:29,509 --> 00:27:30,889
I have my trainer at 4:00.
395
00:27:30,894 --> 00:27:32,369
That's in five hours.
396
00:27:32,374 --> 00:27:34,095
No rest for the wicked.
397
00:27:34,100 --> 00:27:35,649
[THEO, TALIA CHUCKLES]
398
00:27:35,654 --> 00:27:38,134
Thank you as always for
the only good vegan food
399
00:27:38,135 --> 00:27:39,553
- I've ever had.
- [DEX] Thank you.
400
00:27:39,554 --> 00:27:43,039
[THEO] Congratulations,
seriously. You are a genius.
401
00:27:43,044 --> 00:27:44,493
- [DEX] Bye.
- See you, Dex.
402
00:27:45,394 --> 00:27:47,081
- We'll have such fun.
- Yeah.
403
00:27:47,082 --> 00:27:49,114
- I'll walk you to the door.
- [TALIA] Thank you.
404
00:27:49,115 --> 00:27:50,387
You okay?
405
00:27:50,392 --> 00:27:51,600
Yeah, I'm fine.
406
00:27:52,567 --> 00:27:53,947
You're not very convincing.
407
00:27:54,707 --> 00:27:56,117
Darling, don't pry.
408
00:27:56,122 --> 00:27:57,636
[THEO] Sorry.
409
00:27:57,641 --> 00:28:00,674
- I'll see you at the engagement party.
- [THEO] Can't wait.
410
00:28:00,679 --> 00:28:01,927
[DEX] Bye!
411
00:28:01,928 --> 00:28:03,957
- You guys can take off. I got it.
- [DEX] Bye.
412
00:28:03,958 --> 00:28:05,008
[TALIA] Goodbye!
413
00:28:11,897 --> 00:28:15,205
[DEX] Well, I said it before,
I'll say it again, I'm sure,
414
00:28:15,210 --> 00:28:17,242
a million times in our lifetime.
415
00:28:17,247 --> 00:28:20,866
- You were right.
- [LAUGHS]
416
00:28:20,871 --> 00:28:22,893
- You make a great team.
- Hmm.
417
00:28:23,598 --> 00:28:25,906
And just because
you're opening a gallery,
418
00:28:25,911 --> 00:28:28,402
doesn't mean you can't keep painting.
419
00:28:28,407 --> 00:28:30,876
Oh, I was lousy at it anyway.
420
00:28:30,881 --> 00:28:32,671
- Don't say that.
- No, it's true.
421
00:28:32,676 --> 00:28:35,363
- You are the artist...
- Mmm.
422
00:28:35,368 --> 00:28:39,989
... and I'm your loving and
deeply admiring husband.
423
00:28:39,994 --> 00:28:41,133
[BOTH CHUCKLE]
424
00:28:45,102 --> 00:28:46,409
You okay?
425
00:28:46,414 --> 00:28:48,071
I have to tell you something.
426
00:28:49,341 --> 00:28:50,391
What is it, babe?
427
00:28:56,103 --> 00:28:57,180
I love you.
428
00:28:58,457 --> 00:28:59,698
I'll see you at home?
429
00:28:59,703 --> 00:29:00,941
No way.
430
00:29:00,946 --> 00:29:03,081
I like finishing the night here alone.
431
00:29:03,086 --> 00:29:04,136
You know that.
432
00:29:04,891 --> 00:29:06,468
- Are you sure?
- Mm-hmm.
433
00:29:22,374 --> 00:29:24,548
Adeline, I...
434
00:29:26,868 --> 00:29:29,388
[BOTH CHUCKLING]
435
00:29:37,748 --> 00:29:39,291
Love of my life.
436
00:30:19,334 --> 00:30:20,577
[SIGHS]
437
00:30:21,923 --> 00:30:23,511
[CHUCKLES]
438
00:30:24,270 --> 00:30:25,409
[CLEARS THROAT]
439
00:30:27,255 --> 00:30:30,724
[VOICE MAIL] You have reached Adeline.
440
00:30:30,725 --> 00:30:32,446
I can't get to the phone right now.
441
00:30:32,451 --> 00:30:33,792
[SIGHS]
442
00:30:33,797 --> 00:30:37,451
[WHISPERED CHANTING]
Salve, o puer. Ave Hestia.
443
00:30:37,456 --> 00:30:41,011
Vivant liberi domini nostri.
444
00:30:43,117 --> 00:30:45,188
[LAUGHING]
445
00:30:50,193 --> 00:30:52,574
[LINE RINGING]
446
00:30:53,817 --> 00:30:56,125
[BUSY TONE BEEPING]
447
00:30:56,130 --> 00:30:59,029
[BEEPING]
448
00:31:06,726 --> 00:31:10,415
[WHISPERED CHANTING]
Salve, o puer. Ave Hestia.
449
00:31:10,420 --> 00:31:13,970
Vivant liberi domini nostri.
450
00:31:13,975 --> 00:31:17,732
[VOICES CHANTING]
Salve, o puer. Ave Satanas.
451
00:31:17,737 --> 00:31:21,157
Vivant liberi domini nostri.
452
00:31:21,162 --> 00:31:24,227
- [DEX] Hello?
- [CHANTING CONTINUES]
453
00:31:29,335 --> 00:31:31,337
[DISTANT LAUGHTER]
454
00:31:45,973 --> 00:31:47,023
Hello?
455
00:32:11,446 --> 00:32:14,035
[DEXTER GRUNTING]
456
00:32:15,140 --> 00:32:16,642
[GRUNTING CONTINUES]
457
00:32:29,223 --> 00:32:32,946
[SHOUTING] This is how you were made.
458
00:32:32,951 --> 00:32:35,396
[GRUNTING]
459
00:32:35,401 --> 00:32:36,451
Ah!
460
00:32:37,541 --> 00:32:40,365
[GRUNTS] Erase his memory.
461
00:32:47,727 --> 00:32:48,928
Welcome...
462
00:32:50,799 --> 00:32:52,242
Apostate.
463
00:32:57,244 --> 00:32:58,321
Who's she?
464
00:32:59,398 --> 00:33:00,640
[GASPS]
465
00:33:11,506 --> 00:33:13,746
[PANTING]
466
00:33:13,750 --> 00:33:14,854
Who is she?
467
00:33:15,541 --> 00:33:17,542
You must guess.
468
00:33:17,547 --> 00:33:19,164
Why do you hate me?
469
00:33:19,169 --> 00:33:20,239
I love you.
470
00:33:20,240 --> 00:33:22,896
- You're my sister.
- [ADELINE CRIES]
471
00:33:22,897 --> 00:33:26,516
You can never escape your family.
472
00:33:26,521 --> 00:33:29,728
You're not my family. I renounced you.
473
00:33:30,422 --> 00:33:32,143
Don't you see, darling?
474
00:33:32,148 --> 00:33:36,528
You have no power other
than what she gives you.
475
00:33:37,429 --> 00:33:38,978
And takes away.
476
00:33:40,194 --> 00:33:41,395
You did all this
477
00:33:42,679 --> 00:33:44,400
to prove your loyalty to her?
478
00:33:44,405 --> 00:33:46,200
[LAUGHS] You fool.
479
00:33:47,542 --> 00:33:49,367
We did this to punish you.
480
00:33:49,368 --> 00:33:51,345
[NICOLETTE] As if defecting
wasn't enough,
481
00:33:51,346 --> 00:33:54,406
you married him to give
her the middle finger.
482
00:33:54,411 --> 00:33:57,854
Who are you to speak?
You tried to leave too.
483
00:33:57,859 --> 00:34:01,342
- Enough!
- [PANTING]
484
00:34:05,733 --> 00:34:09,047
Who are you?
485
00:34:09,637 --> 00:34:10,914
[BOTH] Guess.
486
00:34:25,270 --> 00:34:26,685
[SOBBING]
487
00:34:27,551 --> 00:34:29,312
I never wanted to betray you.
488
00:34:30,554 --> 00:34:33,204
We live in a world that
wants to see me fail.
489
00:34:33,209 --> 00:34:34,658
I didn't have a choice.
490
00:34:35,566 --> 00:34:37,941
You sold your soul to sell your company?
491
00:34:39,736 --> 00:34:41,531
Did you carry a creature?
492
00:34:42,325 --> 00:34:44,456
She carried several.
493
00:34:44,461 --> 00:34:47,563
Her womb is quite hospitable.
494
00:34:47,568 --> 00:34:48,978
You never did seem curious
495
00:34:48,983 --> 00:34:51,187
about those work trips she kept taking.
496
00:34:51,192 --> 00:34:54,363
Hmm, she was very self-involved.
497
00:34:54,364 --> 00:34:55,885
[WHISPERED CHANTING IN LATIN]
498
00:34:55,886 --> 00:34:57,573
You're not partnering with him.
499
00:34:57,578 --> 00:34:59,368
Oh, she's going to do more than that.
500
00:34:59,373 --> 00:35:02,445
She's going to pair him
with his new wife.
501
00:35:03,273 --> 00:35:04,787
[GROANING]
502
00:35:04,792 --> 00:35:08,584
She will be the one to carry and birth
503
00:35:08,589 --> 00:35:11,854
the purest product possible.
504
00:35:12,379 --> 00:35:16,866
[CHANTING CONTINUES]
505
00:35:18,392 --> 00:35:19,767
That's disgusting.
506
00:35:19,772 --> 00:35:21,567
[IVY] Mmm.
507
00:35:25,813 --> 00:35:28,678
[GASPING]
508
00:35:31,888 --> 00:35:35,995
[SCREAMING, PANTING]
509
00:35:40,797 --> 00:35:45,034
Motherhood is always a blessing.
510
00:35:45,039 --> 00:35:46,178
Mother!
511
00:35:52,774 --> 00:35:55,187
I really do love you, you know.
512
00:35:59,378 --> 00:36:06,122
Nothing more fruitful for
the complexion than fetal fluid.
513
00:36:07,199 --> 00:36:10,168
[SCREAMING, PANTING]
514
00:36:13,964 --> 00:36:15,014
[PANTS]
515
00:36:16,450 --> 00:36:17,500
Youth.
516
00:36:18,245 --> 00:36:19,295
Beauty.
517
00:36:20,799 --> 00:36:22,239
[WHISPERING] Take hold of me.
518
00:36:22,870 --> 00:36:23,920
[MOANS]
519
00:36:25,117 --> 00:36:26,834
Mother!
520
00:36:26,839 --> 00:36:30,291
[IVY, NICOLETTE, SONIA CHANTING]
Youth. Beauty.
521
00:36:31,258 --> 00:36:33,888
Youth. Beauty.
522
00:36:35,134 --> 00:36:38,408
[WHISPERED CHANTING]
Vivant liberi domini nostri.
523
00:36:38,413 --> 00:36:41,677
Salve, o puer. Ave Satanas.
524
00:36:41,682 --> 00:36:44,891
- Vivant liberi domini nostri.
- [GRUNTS]
525
00:36:44,896 --> 00:36:47,126
- [GROANS]
- [CHANTING IN LATIN CONTINUES]
526
00:36:48,413 --> 00:36:50,415
[SCREAMING]
527
00:36:52,417 --> 00:36:54,419
[PANTING]
528
00:37:01,184 --> 00:37:03,566
[SCREAMING]
529
00:37:05,292 --> 00:37:06,342
[CHANTING STOPS]
530
00:37:06,343 --> 00:37:10,893
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.