Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,963 --> 00:00:20,963
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:22,003 --> 00:00:23,270
[ballroom music]
3
00:00:23,272 --> 00:00:24,505
[guest coughs]
4
00:00:24,507 --> 00:00:27,476
- [guests laughing]
- [chatter]
5
00:00:31,246 --> 00:00:33,213
[tapping spoon on glass]
6
00:00:33,215 --> 00:00:34,551
[man over speakers] May I
have your attention, please?
7
00:00:36,218 --> 00:00:39,385
[man clears throat]
Uh, ladies and gentlemen,
8
00:00:39,387 --> 00:00:43,557
thank you all, for making this
such a memorable celebration.
9
00:00:43,559 --> 00:00:46,226
Now, to top off our night,
10
00:00:46,228 --> 00:00:48,996
Mr. Hingston's exquisite bride
11
00:00:48,998 --> 00:00:53,536
will serenade him with
a very special love song.
12
00:00:55,471 --> 00:00:57,507
[romantic music playing]
13
00:01:08,616 --> 00:01:15,155
[woman impersonating Uma] ♪ I'm
yours to keep, your servant ♪
14
00:01:15,157 --> 00:01:19,696
♪ I'll cater to you,
all your needs ♪
15
00:01:21,030 --> 00:01:24,531
♪ Counting all your sins ♪
16
00:01:24,533 --> 00:01:27,101
♪ One by one ♪
17
00:01:27,103 --> 00:01:32,441
♪ As you hold my stolen heart ♪
18
00:01:34,042 --> 00:01:38,447
♪ Our lights ignite the fire ♪
19
00:01:40,416 --> 00:01:45,387
♪ But flames are
growing higher ♪
20
00:01:46,622 --> 00:01:52,159
♪ My ashes at your feet ♪
21
00:01:52,161 --> 00:01:55,495
♪ What is this incantation? ♪
22
00:01:55,497 --> 00:01:58,164
♪ You were my salvation ♪
23
00:01:58,166 --> 00:02:04,139
♪ Everything I need,
everything I need ♪
24
00:02:06,074 --> 00:02:09,275
- [applause] -[man] Sing it
again, sweetheart!
25
00:02:09,277 --> 00:02:13,179
[Eloise] Yes, darling! Good girl!
Brava! Sing it again!
26
00:02:13,181 --> 00:02:15,148
[guests]
Sing it again!
27
00:02:15,150 --> 00:02:19,653
Thank you. I'm honored
by each and every one of you.
28
00:02:19,655 --> 00:02:21,821
Thank you, so very much.
29
00:02:21,823 --> 00:02:24,093
[dance music playing]
30
00:02:29,799 --> 00:02:31,432
[man]
What a stunning bride.
31
00:02:31,434 --> 00:02:34,237
[man 2]
And what a stupendous wedding.
32
00:02:41,210 --> 00:02:43,380
Oh, there she is.
Over here.
33
00:02:48,116 --> 00:02:50,319
[man 3]
All, back to him now.
34
00:02:51,419 --> 00:02:53,756
If you'll excuse me,
a moment.
35
00:02:56,091 --> 00:02:59,093
Mr. Hingston is
expecting you upstairs.
36
00:02:59,095 --> 00:03:02,132
A husband shouldn't be
kept waiting any longer.
37
00:03:05,601 --> 00:03:08,668
[man] Your daughter is the
epitome of Upper perfection.
38
00:03:08,670 --> 00:03:11,105
[woman] She's earned
the life ahead of her.
39
00:03:11,107 --> 00:03:13,172
[woman 2]
You must be so very proud.
40
00:03:13,174 --> 00:03:15,044
Indeed.
41
00:03:33,895 --> 00:03:37,833
[Son shuddering breaths]
42
00:03:41,904 --> 00:03:43,806
[door squeaks open]
43
00:03:48,343 --> 00:03:50,479
[door squeaks closed]
44
00:03:55,817 --> 00:03:58,719
[Son]
That place works miracles.
45
00:03:58,721 --> 00:04:00,521
[chuckles softly]
46
00:04:00,523 --> 00:04:03,258
[Son] You could be so
difficult, before.
47
00:04:06,328 --> 00:04:08,330
But now,
48
00:04:09,798 --> 00:04:13,203
It's as if that girl
never existed.
49
00:04:35,823 --> 00:04:39,429
[grunts and breathes deeply]
50
00:04:46,902 --> 00:04:49,438
[gasps and breathes heavily]
51
00:04:58,547 --> 00:04:59,849
[softly] What?
52
00:05:05,854 --> 00:05:07,590
[yells] Hello?
53
00:05:17,465 --> 00:05:19,432
[grunts]
54
00:05:19,434 --> 00:05:21,934
- [Duchess over speakers] Good morning, Uma.
- [gasps]
55
00:05:21,936 --> 00:05:25,739
[Duchess] I didn't mean to startle you.
Breakfast is on its way.
56
00:05:25,741 --> 00:05:28,374
Breakfast?
Wait, where am I?
57
00:05:28,376 --> 00:05:30,576
[Duchess]
You're in paradise, of course.
58
00:05:30,578 --> 00:05:32,448
[door unlocked and opened]
59
00:05:44,826 --> 00:05:46,528
[chuckles]
60
00:05:48,263 --> 00:05:50,364
- [panting]
- [assistant 1] Mademoiselle!
61
00:05:50,366 --> 00:05:52,368
[panting]
62
00:06:01,643 --> 00:06:03,009
[assistant 2]
Uma!
63
00:06:03,011 --> 00:06:04,913
[assistant 1]
Mademoiselle!
64
00:06:06,448 --> 00:06:07,917
[assistant 2]
Uma!
65
00:06:09,684 --> 00:06:10,953
Uma!
66
00:06:19,027 --> 00:06:21,828
[seagulls squawking]
67
00:06:21,830 --> 00:06:24,598
[grunts]
68
00:06:24,600 --> 00:06:27,003
[assistant 2]
Uma! Uma!
69
00:06:44,052 --> 00:06:46,755
Uma!
70
00:06:50,693 --> 00:06:53,059
[breathing heavily]
71
00:06:53,061 --> 00:06:54,896
- [match strikes]
- [gasps]
72
00:06:57,465 --> 00:06:58,999
[woman]
New in town?
73
00:06:59,001 --> 00:07:00,467
Look, I-I need help, OK?
74
00:07:00,469 --> 00:07:01,934
They're chasing me
and-and...
75
00:07:01,936 --> 00:07:03,636
and I need
somewhere to hide.
76
00:07:03,638 --> 00:07:05,504
I don't even know
how I got here.
77
00:07:05,506 --> 00:07:06,973
Come with me.
78
00:07:06,975 --> 00:07:08,975
[assistants echoing]
Uma! Mademoiselle!
79
00:07:08,977 --> 00:07:10,746
Just come with me.
80
00:07:15,717 --> 00:07:17,083
[grunts]
81
00:07:17,085 --> 00:07:18,518
Wh-what is this place?
82
00:07:18,520 --> 00:07:20,586
[whistles]
You lost something?
83
00:07:20,588 --> 00:07:22,723
What are you doing?
No, no, no, no!
84
00:07:22,725 --> 00:07:24,794
[gasps and grunts]
85
00:07:29,998 --> 00:07:32,368
[Uma]
Why won't you answer me?
86
00:07:34,436 --> 00:07:37,806
[sighs and whispers]
What is this place?
87
00:07:56,991 --> 00:07:59,860
[children] ♪ She asked her
mother for fifty cents ♪
88
00:07:59,862 --> 00:08:02,461
♪ To see an elephant
jump over the fence ♪
89
00:08:02,463 --> 00:08:04,931
♪ She asked her mother
for fifty cents ♪
90
00:08:04,933 --> 00:08:07,800
♪ To see an elephant
jump over the fence ♪
91
00:08:07,802 --> 00:08:10,603
♪ They jumped so high,
they reached the sky ♪
92
00:08:10,605 --> 00:08:13,105
♪ They never came back
till the Fourth of July ♪
93
00:08:13,107 --> 00:08:15,842
♪ They jumped so high,
they reached the sky ♪
94
00:08:15,844 --> 00:08:18,612
♪ They never came back
till the Fourth of July ♪
95
00:08:18,614 --> 00:08:21,480
♪ Higher, higher ♪
96
00:08:21,482 --> 00:08:23,985
♪ Higher and higher... ♪
97
00:08:28,023 --> 00:08:31,124
[door opens and closes]
98
00:08:31,126 --> 00:08:34,059
[Uma] Excuse me,
but, who are you?
99
00:08:34,061 --> 00:08:38,964
[Duchess chuckles] Some people
complain that rose bushes have thorns.
100
00:08:38,966 --> 00:08:40,902
I rejoice that...
101
00:08:42,037 --> 00:08:44,938
thorn bushes have roses.
102
00:08:44,940 --> 00:08:46,772
[Uma]
What am I doing here?
103
00:08:46,774 --> 00:08:49,508
[Duchess] Honey,
you have no reason to be afraid.
104
00:08:49,510 --> 00:08:52,612
This is a center
for emotional healing.
105
00:08:52,614 --> 00:08:54,713
Holistic and sustained healing.
106
00:08:54,715 --> 00:08:58,584
Now, most of our girls aren't
quite so feisty when they arrive,
107
00:08:58,586 --> 00:09:01,854
but I do understand how
difficult this must be for you.
108
00:09:01,856 --> 00:09:03,990
Why can't I leave?
109
00:09:03,992 --> 00:09:07,794
[sighs] Addressing your anger
issues, is gonna take a while.
110
00:09:07,796 --> 00:09:12,064
Sweetheart, they told me you
lost control again, last night.
111
00:09:12,066 --> 00:09:15,504
You can tell my mother,
that she is wasting her time.
112
00:09:17,840 --> 00:09:22,476
[sighs]
This is an opportunity, Uma.
113
00:09:22,478 --> 00:09:24,578
Relax.
Thank you.
114
00:09:24,580 --> 00:09:27,012
Observe your life
from a new perspective.
115
00:09:27,014 --> 00:09:29,782
And whose perspective
is that? Yours?
116
00:09:29,784 --> 00:09:31,751
And what about mine?
117
00:09:31,753 --> 00:09:34,054
You'll be with us
for two months.
118
00:09:34,056 --> 00:09:36,890
All I ask in that time,
is you keep an open mind,
119
00:09:36,892 --> 00:09:40,193
and, reconsider
your marriage proposal,
120
00:09:40,195 --> 00:09:42,098
after your stay.
121
00:09:54,710 --> 00:09:56,845
[birds chirping]
122
00:10:00,949 --> 00:10:03,983
Luggage was arranged
by your mother, mademoiselle.
123
00:10:03,985 --> 00:10:06,521
Do you all talk like that?
124
00:10:08,090 --> 00:10:09,856
Hey!
125
00:10:09,858 --> 00:10:12,157
- Well, it's about time, darling.
- Uh...
126
00:10:12,159 --> 00:10:14,527
Hi. [chuckles]
Rough trip?
127
00:10:14,529 --> 00:10:16,997
Actually, I don't
remember any of it.
128
00:10:16,999 --> 00:10:18,631
Oh, well, lucky you,
129
00:10:18,633 --> 00:10:20,534
because that seaplane
was sketchier
130
00:10:20,536 --> 00:10:22,068
than a broke-ass
roller coaster.
131
00:10:22,070 --> 00:10:23,870
- Sea plane?
- Yeah.
132
00:10:23,872 --> 00:10:25,304
I'm Chloe.
133
00:10:25,306 --> 00:10:26,839
Uma.
134
00:10:26,841 --> 00:10:28,641
That's Yu.
135
00:10:28,643 --> 00:10:31,077
I don't reckon she's
too keen on being here.
136
00:10:31,079 --> 00:10:32,746
What, and you are?
137
00:10:32,748 --> 00:10:36,116
Well, if it'll get my parents
off my back.
138
00:10:36,118 --> 00:10:37,950
What's their problem?
139
00:10:37,952 --> 00:10:40,587
They think two months here
is gonna turn me into
140
00:10:40,589 --> 00:10:42,822
some skinny pageant queen,
like my sisters.
141
00:10:42,824 --> 00:10:45,559
It won't, because I'm fine
just the way I am.
142
00:10:45,561 --> 00:10:48,261
But, hey, I'll take
a free vacation.
143
00:10:48,263 --> 00:10:50,262
Yu.
144
00:10:50,264 --> 00:10:52,031
- Yu!
- What?
145
00:10:52,033 --> 00:10:53,732
Meet Uma.
146
00:10:53,734 --> 00:10:55,834
- Hi.
- They told me no roommates.
147
00:10:55,836 --> 00:10:58,704
Well, hey, that's not
our fault, girl.
148
00:10:58,706 --> 00:11:00,573
[Yu] And don't touch
my stuff.
149
00:11:00,575 --> 00:11:02,641
- [Chloe sighs]
- [bells chime]
150
00:11:02,643 --> 00:11:05,078
[Duchess over speakers]
Let's dress for dinner, ladies.
151
00:11:05,080 --> 00:11:06,713
[sighs] OK.
152
00:11:06,715 --> 00:11:09,085
[girls giggling]
153
00:11:11,052 --> 00:11:13,889
[happy chatter and laughter]
154
00:11:29,937 --> 00:11:31,938
Where's the rest of it?
155
00:11:31,940 --> 00:11:34,341
Our diet is
individually calibrated
156
00:11:34,343 --> 00:11:37,979
for your optimum physical health
and your mental equilibrium.
157
00:11:39,181 --> 00:11:42,214
Eh, uh, I can't because, um,
158
00:11:42,216 --> 00:11:45,017
I'm, uh, uh,
la-lactose intolerant?
159
00:11:45,019 --> 00:11:48,188
Allergies and intolerances have
been dutifully accounted for,
160
00:11:48,190 --> 00:11:51,992
- and, mademoiselle, dairy is not one of yours.
- OK, fine, whatever.
161
00:11:51,994 --> 00:11:54,093
We kindly ask you
to finish all of your dinner,
162
00:11:54,095 --> 00:11:57,232
to have sufficient nourishment
for tomorrow's activities.
163
00:11:58,399 --> 00:12:00,232
Bon appétit, mademoiselles.
164
00:12:00,234 --> 00:12:02,104
[girls giggling]
165
00:12:10,144 --> 00:12:11,877
[whispers] You know her?
166
00:12:11,879 --> 00:12:13,346
No.
167
00:12:13,348 --> 00:12:15,818
She screwed me over,
as soon as I got here.
168
00:12:16,849 --> 00:12:18,385
- [scoffs]
- What?
169
00:12:18,387 --> 00:12:20,420
Who is she?
170
00:12:20,422 --> 00:12:22,224
[whispers]
Seriously?!
171
00:12:23,859 --> 00:12:25,891
♪ If you had my heart ♪
172
00:12:25,893 --> 00:12:28,694
♪ I wouldn't want it back ♪
173
00:12:28,696 --> 00:12:30,429
♪ I'd let you keep it
till the... ♪
174
00:12:30,431 --> 00:12:32,365
[Chloe and Yu]
♪ ...end of time ♪
175
00:12:32,367 --> 00:12:33,732
Wait, that's her?
176
00:12:33,734 --> 00:12:35,300
Amarna Vicario.
177
00:12:35,302 --> 00:12:37,771
Yeah, her new sound
is real neat.
178
00:12:37,773 --> 00:12:39,738
- She's also...
- [Yu whispers] A drunk.
179
00:12:39,740 --> 00:12:42,342
- [whispering] That's not nice.
- It's true.
180
00:12:42,344 --> 00:12:45,844
[Chloe] Look, I hear her
parents are super conservative,
181
00:12:45,846 --> 00:12:48,348
and they've got her in detox,
before they drag her back home.
182
00:12:48,350 --> 00:12:50,382
You know, it really
must not be easy
183
00:12:50,384 --> 00:12:52,919
- being famous.
- [Yu] Yeah, it's so not easy being famous.
184
00:12:52,921 --> 00:12:55,689
Think about the pressure.
No wonder she drinks.
185
00:12:55,691 --> 00:12:58,793
- [Yu] She's kind of tragic.
- [Chloe] Don't judge her.
186
00:12:59,695 --> 00:13:00,760
[water running]
187
00:13:00,762 --> 00:13:01,897
[faucet squeaks]
188
00:13:04,266 --> 00:13:06,736
[door squeaks open and shut]
189
00:13:14,042 --> 00:13:17,209
- What do you want?
- [chuckles]
190
00:13:17,211 --> 00:13:19,078
Still mad about this morning?
191
00:13:19,080 --> 00:13:20,814
Ya think?
192
00:13:20,816 --> 00:13:22,817
Well, they were gonna
catch you, either way,
193
00:13:23,849 --> 00:13:25,186
and I couldn't let them
find our cave.
194
00:13:28,389 --> 00:13:30,256
"Our cave?"
195
00:13:30,258 --> 00:13:32,025
Course. Where else
are you gonna
196
00:13:32,027 --> 00:13:34,095
light up my cigarettes
for me, hmm?
197
00:13:37,231 --> 00:13:40,099
- [chuckles]
- [chuckles]
198
00:13:40,101 --> 00:13:42,135
Hey...
199
00:13:42,137 --> 00:13:45,241
Please don't believe
everything you hear about me.
200
00:13:46,441 --> 00:13:48,710
I don't even drink, anymore.
201
00:13:49,845 --> 00:13:51,745
Then, why are you here?
202
00:13:51,747 --> 00:13:54,113
Well...
203
00:13:54,115 --> 00:13:57,150
I wanted to do music
in my own voice.
204
00:13:57,152 --> 00:14:00,319
My team freaked out.
205
00:14:00,321 --> 00:14:04,189
You see, they look at me
like a product.
206
00:14:04,191 --> 00:14:07,025
They planted all those
partying stories about me,
207
00:14:07,027 --> 00:14:09,395
and sent me here,
208
00:14:09,397 --> 00:14:12,397
to rehab for it, I guess.
209
00:14:12,399 --> 00:14:14,266
Why haven't you
tried to escape?
210
00:14:14,268 --> 00:14:16,770
- Escape from what?
- I don't know, exactly, but,
211
00:14:16,772 --> 00:14:18,872
I'm not trying
to get brainwashed here.
212
00:14:18,874 --> 00:14:21,174
Well, the only thing we've done
till now is a lot of yoga
213
00:14:21,176 --> 00:14:23,108
- and feeling our feelings.
- I don't care.
214
00:14:23,110 --> 00:14:25,011
I'm getting out of here.
215
00:14:25,013 --> 00:14:26,880
Well, I don't know how
you think you're gonna do that,
216
00:14:26,882 --> 00:14:29,281
because we're on an island
in the middle of the ocean.
217
00:14:29,283 --> 00:14:30,852
Tonight.
218
00:14:31,519 --> 00:14:33,419
[chuckles]
219
00:14:33,421 --> 00:14:36,926
OK. I'll help you.
220
00:14:38,225 --> 00:14:40,425
Meet me outside my room.
221
00:14:40,427 --> 00:14:42,797
Midnight.
222
00:14:44,231 --> 00:14:45,867
[kisses]
223
00:14:47,067 --> 00:14:48,236
Hey.
224
00:14:50,806 --> 00:14:54,006
- How do you get cigarettes?
- [chuckles]
225
00:14:54,008 --> 00:14:56,311
An attendant gives them to me.
226
00:14:57,345 --> 00:14:59,245
His daughter's a fan.
227
00:14:59,247 --> 00:15:00,883
I video chat with her.
228
00:15:01,883 --> 00:15:03,216
[chain tinkling]
229
00:15:03,218 --> 00:15:05,819
You know, Uma,
230
00:15:05,821 --> 00:15:08,257
There's always a way
to get what you want.
231
00:15:09,391 --> 00:15:11,360
[whispers]
Always.
232
00:15:18,099 --> 00:15:20,002
[door squeaks]
233
00:15:21,302 --> 00:15:23,071
[Chloe snoring]
234
00:15:47,027 --> 00:15:49,929
[music playing over speakers]
235
00:15:49,931 --> 00:15:52,064
[gasps, breathes heavily]
236
00:15:52,066 --> 00:15:54,199
♪ ...in the Pacific ♪
237
00:15:54,201 --> 00:15:58,003
♪ And everything about it
is terrific... ♪
238
00:15:58,005 --> 00:15:59,905
[Duchess over speakers]
My Dears,
239
00:15:59,907 --> 00:16:01,207
the sun is rising,
240
00:16:01,209 --> 00:16:04,243
and in the fresh light
of this new day,
241
00:16:04,245 --> 00:16:05,511
let us welcome
242
00:16:05,513 --> 00:16:09,415
Chloe, Yu, and Uma.
243
00:16:09,417 --> 00:16:11,217
to our family.
244
00:16:11,219 --> 00:16:14,187
♪ ...an island,
it's very lazy ♪
245
00:16:14,189 --> 00:16:18,260
♪ If I should ever leave it
I'd be crazy! ♪
246
00:16:18,994 --> 00:16:20,359
[sighs]
247
00:16:20,361 --> 00:16:21,560
[Amarna] Hey.
248
00:16:21,562 --> 00:16:23,128
Can you...
249
00:16:23,130 --> 00:16:24,597
Sure.
250
00:16:24,599 --> 00:16:26,966
[sighs]
251
00:16:26,968 --> 00:16:29,902
[Amarna]
Sorry, I fell asleep.
252
00:16:29,904 --> 00:16:31,536
How long did you wait for me?
253
00:16:31,538 --> 00:16:34,540
I, actually, fell asleep, too.
254
00:16:34,542 --> 00:16:36,211
[assistant]
Mademoiselle.
255
00:16:39,446 --> 00:16:41,549
Please confirm
your chosen look.
256
00:16:45,486 --> 00:16:47,055
[sighs]
257
00:16:48,056 --> 00:16:49,624
Hell, yes.
258
00:16:50,658 --> 00:16:52,391
Oh, no. No, no.
I've got to...
259
00:16:52,393 --> 00:16:54,526
[assistant]
Please, mademoiselle.
260
00:16:54,528 --> 00:16:55,661
Can't do it.
261
00:16:55,663 --> 00:16:57,463
The look might grow on you.
262
00:16:57,465 --> 00:16:59,131
[scoffs]
263
00:16:59,133 --> 00:17:00,565
[Chloe]
It looks good.
264
00:17:00,567 --> 00:17:02,103
[Yu]
It isn't me.
265
00:17:04,705 --> 00:17:07,307
[sighs]
266
00:17:07,309 --> 00:17:09,509
Mommy's perfect little Upper.
267
00:17:09,511 --> 00:17:12,114
You don't have to change
who you are, Uma.
268
00:17:15,317 --> 00:17:19,319
[assistant] Relax, Uma.
This'll only take a minute.
269
00:17:19,321 --> 00:17:21,122
- [electric zap]
- Ow!
270
00:17:23,291 --> 00:17:24,656
[breathing heavily]
271
00:17:24,658 --> 00:17:26,494
- [electric zap]
- Ow.
272
00:17:28,096 --> 00:17:30,132
[assistant] Please sit
still, mademoiselle.
273
00:17:30,732 --> 00:17:32,301
- [electric zap]
- Ow!
274
00:17:33,234 --> 00:17:35,103
[electric buzzing]
275
00:17:57,725 --> 00:18:00,026
It's like looking
at somebody else.
276
00:18:00,028 --> 00:18:01,463
[Yu] Yeah.
277
00:18:02,363 --> 00:18:04,600
Someone I don't like.
278
00:18:10,004 --> 00:18:12,305
[Duchess]
Dearest.
279
00:18:12,307 --> 00:18:14,406
How are you
adjusting, honey?
280
00:18:14,408 --> 00:18:17,676
Great. I've always wanted to go
to a fascist boarding school,
281
00:18:17,678 --> 00:18:20,546
so, this is kind of
a dream come true.
282
00:18:20,548 --> 00:18:24,017
Well, I certainly hope
we can change that for you.
283
00:18:24,019 --> 00:18:26,288
Please sit,
and face the mirror.
284
00:18:27,388 --> 00:18:28,991
Please, sit down.
285
00:18:33,594 --> 00:18:36,628
Uma, I know you think
this isn't the place for you,
286
00:18:36,630 --> 00:18:38,397
and you may be right,
287
00:18:38,399 --> 00:18:41,367
But I'm asking you to be
the tiniest bit receptive...
288
00:18:41,369 --> 00:18:42,737
To your propaganda?
289
00:18:45,173 --> 00:18:46,672
[chuckles]
290
00:18:46,674 --> 00:18:48,310
[Duchess pats seat]
291
00:18:51,478 --> 00:18:55,048
[Duchess] We are at our best,
when we are truly ourselves.
292
00:18:55,050 --> 00:18:57,716
Can we agree on that?
293
00:18:57,718 --> 00:19:02,055
Mirror Therapy is about
owning your story.
294
00:19:02,057 --> 00:19:05,758
It's about remembering
what makes you, you.
295
00:19:05,760 --> 00:19:08,063
Only the things
that you would know.
296
00:19:09,363 --> 00:19:13,232
Tell yourself the story
of who you truly are.
297
00:19:13,234 --> 00:19:16,668
[scoffs] You want me
to talk to myself?
298
00:19:16,670 --> 00:19:19,774
Well, you don't seem
to enjoy talking to me.
299
00:19:21,076 --> 00:19:22,674
How about this?
300
00:19:22,676 --> 00:19:24,210
I'll ask you a question.
301
00:19:24,212 --> 00:19:27,148
Answer only if
you want to, OK?
302
00:19:29,083 --> 00:19:31,651
What was the one thing
your mother never gave you?
303
00:19:31,653 --> 00:19:32,819
What?
304
00:19:32,821 --> 00:19:34,723
Try and look in the mirror.
305
00:19:36,590 --> 00:19:38,558
Does she look after you?
306
00:19:38,560 --> 00:19:40,693
She looks after herself.
307
00:19:40,695 --> 00:19:43,296
- You're very tough on her.
- She deserves it.
308
00:19:43,298 --> 00:19:46,199
- Do you love her?
- What are you trying to do here?
309
00:19:46,201 --> 00:19:49,071
OK, I am not gonna
marry that prick.
310
00:19:49,838 --> 00:19:52,041
- [sighs]
- [sighs]
311
00:19:54,175 --> 00:19:57,079
It's hard to find a good man
in this world, Uma.
312
00:19:58,346 --> 00:20:00,115
I would know.
313
00:20:17,498 --> 00:20:19,831
[gym assistant]
Keep it up, mademoiselles.
314
00:20:19,833 --> 00:20:23,272
Control of the body,
clarity of the mind.
315
00:20:24,772 --> 00:20:28,710
All right. And work
in pairs now, please.
316
00:20:32,413 --> 00:20:33,582
Yu.
317
00:20:34,415 --> 00:20:37,183
- Come on.
- No.
318
00:20:37,185 --> 00:20:39,455
I need a partner.
319
00:20:43,157 --> 00:20:44,490
[gym assistant]
Assume.
320
00:20:44,492 --> 00:20:46,259
- And forward.
- [Uma] Come on.
321
00:20:46,261 --> 00:20:47,760
I can't do this on my own.
322
00:20:47,762 --> 00:20:49,630
Come on. [chuckles]
323
00:20:50,598 --> 00:20:52,434
[gym assistant]
And back.
324
00:20:55,536 --> 00:20:58,239
And forward.
325
00:21:01,576 --> 00:21:04,480
And back.
326
00:21:07,348 --> 00:21:09,318
Forward.
327
00:21:10,551 --> 00:21:12,286
[girls chatter]
328
00:21:13,420 --> 00:21:15,221
[girls laughing]
329
00:21:15,223 --> 00:21:17,359
[gym assistant]
And back.
330
00:21:22,830 --> 00:21:25,167
[girls laughing]
331
00:21:27,267 --> 00:21:29,268
[gym assistant]
And back.
332
00:21:29,270 --> 00:21:30,906
Uma? Uma.
333
00:21:31,939 --> 00:21:33,806
Are you still with us?
334
00:21:33,808 --> 00:21:36,274
[Uma]
Yeah, sorry.
335
00:21:36,276 --> 00:21:38,578
[gym assistant]
OK.
336
00:21:38,580 --> 00:21:40,816
And forward.
337
00:21:44,218 --> 00:21:46,321
And back.
338
00:21:48,656 --> 00:21:50,759
[footsteps echoing]
339
00:22:05,005 --> 00:22:08,241
[buckles clicking]
340
00:22:08,243 --> 00:22:10,412
[technician]
Your gloves, please.
341
00:22:14,881 --> 00:22:16,781
[sighs]
It's a little tight.
342
00:22:16,783 --> 00:22:19,521
[technician] It's for your safety.
Please.
343
00:22:20,487 --> 00:22:21,822
[footsteps echoing]
344
00:22:27,728 --> 00:22:29,861
[door opens and closes]
345
00:22:29,863 --> 00:22:31,732
[machine gears buzzing]
346
00:22:40,407 --> 00:22:42,575
[gears latch]
347
00:22:42,577 --> 00:22:44,409
- [machine screeching]
- [gasps]
348
00:22:44,411 --> 00:22:46,511
[technician]
Sorry about that. We're, uh,
349
00:22:46,513 --> 00:22:48,848
we're attempting to resolve
some technical issues.
350
00:22:48,850 --> 00:22:50,985
Please, hang tight.
351
00:22:54,355 --> 00:22:56,789
[jazzy music playing]
352
00:22:56,791 --> 00:22:58,758
[Son over speakers]
Lowers like to
353
00:22:58,760 --> 00:23:01,396
say all kinds of things
about me,
354
00:23:02,530 --> 00:23:03,762
but the truth is,
355
00:23:03,764 --> 00:23:05,367
I'm a simple man.
356
00:23:06,900 --> 00:23:08,803
I work hard,
357
00:23:10,638 --> 00:23:12,441
and I give back.
358
00:23:16,377 --> 00:23:18,914
I may be a sensitive guy,
359
00:23:20,682 --> 00:23:22,548
but don't let
anyone tell you,
360
00:23:22,550 --> 00:23:25,287
I don't know how
to have a good time.
361
00:23:27,621 --> 00:23:31,525
Maybe my idea of fun
can be a bit extreme,
362
00:23:32,827 --> 00:23:35,297
but, in both
business and life,
363
00:23:36,531 --> 00:23:38,800
what's the point
of dreaming small?
364
00:23:41,836 --> 00:23:43,038
[music stops]
365
00:23:44,371 --> 00:23:45,570
[music restarts]
366
00:23:45,572 --> 00:23:46,739
Lowers like to say
367
00:23:46,741 --> 00:23:48,640
all kinds of
things about me,
368
00:23:48,642 --> 00:23:51,476
- OK, I get it.
- [Son over speakers] but the truth is,
369
00:23:51,478 --> 00:23:54,079
I'm a simple man.
370
00:23:54,081 --> 00:23:56,615
- I get it!
- [Son] I work hard,
371
00:23:56,617 --> 00:23:58,584
- and I give back.
- Hello?
372
00:23:58,586 --> 00:24:01,419
- [Son] But the truth is...
- Turn it off?
373
00:24:01,421 --> 00:24:03,455
[Son]
...simple man...
374
00:24:03,457 --> 00:24:07,526
I work hard...
But the truth is...
375
00:24:07,528 --> 00:24:09,398
[recording continues,
distorted]
376
00:24:16,571 --> 00:24:18,370
...simple man...
But...
377
00:24:18,372 --> 00:24:20,539
Maybe my idea of fun
378
00:24:20,541 --> 00:24:22,974
can be a bit extreme.
379
00:24:22,976 --> 00:24:27,812
I may be a sensitive guy.
I may be a sensitive guy.
380
00:24:27,814 --> 00:24:29,650
...sensitive guy.
381
00:24:40,660 --> 00:24:42,530
[machine gears buzzing]
382
00:24:48,503 --> 00:24:49,937
[gears latch]
383
00:24:59,946 --> 00:25:02,848
[technician] We're so
sorry, the system failed.
384
00:25:02,850 --> 00:25:05,151
We couldn't stop
the projection remotely.
385
00:25:05,153 --> 00:25:07,552
The infirmary
will patch those up.
386
00:25:07,554 --> 00:25:09,590
We're so sorry.
387
00:25:13,895 --> 00:25:16,031
[Duchess humming]
388
00:25:20,701 --> 00:25:24,803
You really think that stupid video
is gonna get me to change my mind?
389
00:25:24,805 --> 00:25:28,943
Oh, honey. Let me
take a look at those hands.
390
00:25:30,011 --> 00:25:31,644
Come here.
391
00:25:31,646 --> 00:25:33,011
[sighs]
392
00:25:33,013 --> 00:25:35,883
Perhaps he is
a bit heavy-handed.
393
00:25:37,918 --> 00:25:39,918
But he means well.
394
00:25:39,920 --> 00:25:42,053
"Means well?"
395
00:25:42,055 --> 00:25:44,757
He's a sociopath.
396
00:25:44,759 --> 00:25:47,158
- [Duchess sighs]
- Besides, it doesn't matter.
397
00:25:47,160 --> 00:25:50,463
I'm in love
with somebody else.
398
00:25:50,465 --> 00:25:52,897
Your mother never told me
about anyone else.
399
00:25:52,899 --> 00:25:54,466
Of course not.
He's a Lower,
400
00:25:54,468 --> 00:25:56,537
so, he basically
doesn't exist to her.
401
00:25:58,606 --> 00:26:01,076
Your father was not
a good influence, Uma.
402
00:26:05,079 --> 00:26:06,882
Look at me.
403
00:26:07,948 --> 00:26:10,148
I have dedicated my whole life
404
00:26:10,150 --> 00:26:12,885
to taking care of
Mother's little garden.
405
00:26:12,887 --> 00:26:15,687
But you, if you could
learn your place,
406
00:26:15,689 --> 00:26:18,991
you have your
best years ahead of you.
407
00:26:18,993 --> 00:26:20,928
Don't end up like me.
408
00:26:25,532 --> 00:26:26,866
[sighs]
409
00:26:26,868 --> 00:26:29,068
So sad! [chuckles]
410
00:26:29,070 --> 00:26:31,773
Would you like to help me
clip some thorns?
411
00:26:43,951 --> 00:26:47,522
So, your ma just likes him
because he's rich?
412
00:26:48,755 --> 00:26:51,589
She's an Upper,
but we're broke.
413
00:26:51,591 --> 00:26:54,228
She thinks the marriage
will save our family.
414
00:26:55,696 --> 00:26:58,532
[Yu] That sucks.
I'm sorry, dude.
415
00:27:00,568 --> 00:27:03,104
Am I the only one
getting married off, here?
416
00:27:04,671 --> 00:27:06,841
I wish all I had to do
was marry some rich guy.
417
00:27:07,742 --> 00:27:08,907
You don't mean that.
418
00:27:08,909 --> 00:27:11,010
Well, my video was people
419
00:27:11,012 --> 00:27:13,678
just jogging and eating,
like, celery.
420
00:27:13,680 --> 00:27:16,982
I mean, if it was that easy,
everyone would look like Amarna.
421
00:27:16,984 --> 00:27:19,955
[chuckles]
Why, thank you, Chloe.
422
00:27:22,255 --> 00:27:24,056
[sighs]
Screw this.
423
00:27:24,058 --> 00:27:28,059
No, hey.
Here, let me help.
424
00:27:28,061 --> 00:27:30,596
[Yu] I can't do this.
I-I just can't.
425
00:27:30,598 --> 00:27:32,067
No.
426
00:27:35,235 --> 00:27:38,203
What'd they show you
in there?
427
00:27:38,205 --> 00:27:40,509
It was a documentary
about my thing.
428
00:27:41,742 --> 00:27:45,911
I get anxious.
Like, panic-attack anxious.
429
00:27:45,913 --> 00:27:48,583
I feel like I'm dying,
when I have one.
430
00:27:50,184 --> 00:27:52,184
My parents are Lowers.
431
00:27:52,186 --> 00:27:54,986
They sent me to Beijing
to live with my aunt and uncle.
432
00:27:54,988 --> 00:27:57,690
Big shot Uppers, but...
433
00:27:57,692 --> 00:27:59,961
I just don't know
how to act around them.
434
00:28:00,927 --> 00:28:02,863
I don't know how to be.
435
00:28:04,064 --> 00:28:06,100
I embarrass them.
436
00:28:08,135 --> 00:28:09,801
So, they sent me here,
437
00:28:09,803 --> 00:28:13,238
told me not to come back
until I got better.
438
00:28:13,240 --> 00:28:16,608
Hey, you're not like
the other Lowers.
439
00:28:16,610 --> 00:28:18,676
You got a choice now.
440
00:28:18,678 --> 00:28:20,678
Yeah, well, maybe
my idea of success,
441
00:28:20,680 --> 00:28:24,683
isn't stepping on
everyone below me.
442
00:28:24,685 --> 00:28:27,286
[as Duchess] There, there,
my little tapioca pudding.
443
00:28:27,288 --> 00:28:29,754
You're in our
brave new world now.
444
00:28:29,756 --> 00:28:32,324
[as Duchess] We know you've
suffered, my peanut,
445
00:28:32,326 --> 00:28:35,293
but don't you worry.
You most surely will be redeemed,
446
00:28:35,295 --> 00:28:38,896
by an excellent hairstyle and
a truly mediocre personality.
447
00:28:38,898 --> 00:28:40,031
I hate you guys.
448
00:28:40,033 --> 00:28:41,265
[all chuckling]
449
00:28:41,267 --> 00:28:42,800
[Amarna]
Come on.
450
00:28:42,802 --> 00:28:44,104
Hey.
451
00:28:46,240 --> 00:28:48,640
[Amarna] So when you
go back to Beijing,
452
00:28:48,642 --> 00:28:49,875
you're gonna form what?
453
00:28:49,877 --> 00:28:51,309
Uh, Sammy.
454
00:28:51,311 --> 00:28:53,145
Sammy and the
Decapitated Head Horses.
455
00:28:53,147 --> 00:28:55,380
- Charming.
- Wait, who's Sammy?
456
00:28:55,382 --> 00:28:58,149
I'm Sammy.
I formed the band, so...
457
00:28:58,151 --> 00:29:00,054
Wait, you're singing?
458
00:29:00,955 --> 00:29:02,820
[Yu]
Uh, Amarna sings.
459
00:29:02,822 --> 00:29:04,292
I do this...
460
00:29:06,260 --> 00:29:08,327
[yelling]
That ain't music!
461
00:29:08,329 --> 00:29:11,030
♪ Yeah, Chloe doesn't like it
Thinks it's too crass ♪
462
00:29:11,032 --> 00:29:13,898
♪ She don't know shit
Got her head up her ass ♪
463
00:29:13,900 --> 00:29:16,270
- Real funny.
- [Yu] Give me my headphones.
464
00:29:17,772 --> 00:29:19,741
[all chuckling]
465
00:29:22,208 --> 00:29:23,844
[birds singing]
466
00:29:28,683 --> 00:29:31,920
[Duchess over speakers] My dearests...
the sun is rising.
467
00:29:58,713 --> 00:30:01,950
She visited me the first
time the album went platinum.
468
00:30:03,417 --> 00:30:07,118
We went swimming.
Just the two of us.
469
00:30:07,120 --> 00:30:10,190
It was a beautiful,
clear day, but...
470
00:30:11,391 --> 00:30:14,225
the current was
just too strong.
471
00:30:14,227 --> 00:30:16,296
I told her I was not
gonna leave with her.
472
00:30:17,764 --> 00:30:19,234
I was gonna stay.
473
00:30:21,968 --> 00:30:25,337
She said, "Whatever you want,
I want for you."
474
00:30:25,339 --> 00:30:28,076
She started getting
pulled under the waves.
475
00:30:29,109 --> 00:30:31,510
I, uh...
476
00:30:31,512 --> 00:30:35,047
I, uh, managed
to get her back to shore.
477
00:30:35,049 --> 00:30:38,082
And I just wrapped my arms
around her.
478
00:30:38,084 --> 00:30:39,753
I wish she meant it.
479
00:30:42,388 --> 00:30:45,292
I wish she meant it,
with every part of my life.
480
00:30:46,260 --> 00:30:48,196
I was terrified of losing her.
481
00:30:49,530 --> 00:30:51,797
Terrified of just being...
482
00:30:51,799 --> 00:30:54,232
completely alone.
483
00:30:54,234 --> 00:30:56,036
[Amarna]
But at that time...
484
00:30:57,204 --> 00:30:59,073
those words were just...
485
00:31:01,207 --> 00:31:03,876
enough.
486
00:31:03,878 --> 00:31:05,877
That was the last time
I told her I loved her.
487
00:31:05,879 --> 00:31:07,314
...I told her I loved her.
488
00:31:10,016 --> 00:31:11,983
Very good, Uma.
489
00:31:11,985 --> 00:31:14,188
I'm proud of you.
490
00:31:20,093 --> 00:31:23,427
[Chloe] Nice. Now you twist
the ends together, like this.
491
00:31:23,429 --> 00:31:25,563
[Amarna]
When I leave this place...
492
00:31:25,565 --> 00:31:27,366
I'm gonna go
493
00:31:27,368 --> 00:31:30,038
somewhere far,
far away from here.
494
00:31:31,405 --> 00:31:34,042
I just want to be somewhere,
where I can...
495
00:31:35,141 --> 00:31:38,076
[sighs]
start all over again.
496
00:31:38,078 --> 00:31:40,248
where nobody really knows
who I am.
497
00:31:50,023 --> 00:31:51,926
What about you?
498
00:31:53,526 --> 00:31:56,797
I told you,
I'm in love with someone.
499
00:31:58,365 --> 00:32:00,965
We just want to be together...
500
00:32:00,967 --> 00:32:02,936
and have a simple life.
[chuckles]
501
00:32:04,871 --> 00:32:06,171
[sighs]
502
00:32:06,173 --> 00:32:07,905
[chain tinkling]
503
00:32:07,907 --> 00:32:11,976
[Chloe] Uma,
isn't that a memory locket?
504
00:32:11,978 --> 00:32:14,915
It's the prototype
for all the rest. [sighs]
505
00:32:18,051 --> 00:32:19,518
[chain tinkling]
506
00:32:19,520 --> 00:32:21,955
[Young Uma giggling
through hologram]
507
00:32:36,536 --> 00:32:38,572
[Chloe]
They still make them?
508
00:32:42,642 --> 00:32:45,479
Not the way my dad used to.
509
00:33:24,385 --> 00:33:26,387
How did you...?
510
00:33:27,921 --> 00:33:30,454
I promised I'd find you.
511
00:33:30,456 --> 00:33:32,126
[chuckles]
512
00:33:34,395 --> 00:33:37,328
[Uma giggling]
513
00:33:37,330 --> 00:33:39,330
[Uma]
How did you even find me?
514
00:33:39,332 --> 00:33:41,700
[Markus] Showed up at
your mother's place.
515
00:33:41,702 --> 00:33:43,969
She was not happy to see me.
516
00:33:43,971 --> 00:33:45,671
What did she say?
517
00:33:45,673 --> 00:33:48,307
That you were getting ready
to marry Son.
518
00:33:48,309 --> 00:33:50,575
But I'm not marrying him.
I told her that...
519
00:33:50,577 --> 00:33:53,044
I know, I know. Shh, shh.
520
00:33:53,046 --> 00:33:54,915
[sighs]
521
00:33:58,217 --> 00:34:00,888
I applied for the job,
as soon as I could.
522
00:34:01,955 --> 00:34:03,321
Listen, Uma,
523
00:34:03,323 --> 00:34:05,659
I'm gonna get you
off this island.
524
00:34:09,462 --> 00:34:12,266
[exhales]
No. Not here.
525
00:34:26,513 --> 00:34:28,215
[door latching]
526
00:34:30,116 --> 00:34:32,150
Swiped this
from the tech guys.
527
00:34:32,152 --> 00:34:34,251
The feed will just show
an empty room,
528
00:34:34,253 --> 00:34:36,357
same as before.
529
00:34:39,192 --> 00:34:40,527
Listen...
530
00:34:45,031 --> 00:34:46,764
I'm gonna
join the cargo crew.
531
00:34:46,766 --> 00:34:49,166
When I do,
I'll sneak you into the hold.
532
00:34:49,168 --> 00:34:52,637
We'll fly to the mainland and
I'll get you off that plane.
533
00:34:52,639 --> 00:34:54,773
An-and go where?
534
00:34:54,775 --> 00:34:57,009
We'll figure it out.
535
00:34:57,011 --> 00:34:58,513
As long as we're together.
536
00:34:59,779 --> 00:35:01,482
[breathing deeply]
537
00:35:03,083 --> 00:35:05,987
[shuddering breaths]
Is that what you want, too?
538
00:35:09,188 --> 00:35:11,155
[exhales]
539
00:35:11,157 --> 00:35:13,328
[kissing]
540
00:35:22,036 --> 00:35:24,405
[exhales shuddering breaths]
541
00:35:33,714 --> 00:35:38,250
[resident girl] ♪ And I saw
everything you give me... ♪
542
00:35:38,252 --> 00:35:41,520
What? That is so romantic.
543
00:35:41,522 --> 00:35:44,255
I mean, he came
all this way for you?
544
00:35:44,257 --> 00:35:47,324
Just in time to save you from that
shit you're supposed to marry.
545
00:35:47,326 --> 00:35:49,126
Uma doesn't need saving.
546
00:35:49,128 --> 00:35:51,262
[applause and cheering]
547
00:35:51,264 --> 00:35:53,398
He's gonna help me escape.
548
00:35:53,400 --> 00:35:56,634
You just have to be nice to the
staff, fake the treatments.
549
00:35:56,636 --> 00:35:59,137
You don't need to escape.
550
00:35:59,139 --> 00:36:01,175
I finally have a partner
in all of this.
551
00:36:03,342 --> 00:36:04,678
And what am I?
552
00:36:07,614 --> 00:36:10,181
You shouldn't
trust that guy, Uma.
553
00:36:10,183 --> 00:36:12,650
Wh... [chuckles]
I've known him, my entire life.
554
00:36:12,652 --> 00:36:15,387
- Well, I don't think he deserves you.
- How would you know?
555
00:36:15,389 --> 00:36:18,556
[assistant over speakers]
Amarna! You're up, girl.
556
00:36:18,558 --> 00:36:20,759
[cheering and applause]
557
00:36:20,761 --> 00:36:22,226
[Chloe] Whoo!
558
00:36:22,228 --> 00:36:23,862
[Chloe and Yu]
Go, Amarna!
559
00:36:23,864 --> 00:36:25,400
[resident girls]
Yeah!
560
00:36:26,467 --> 00:36:28,436
[Amarna]
Stop the music, please.
561
00:36:35,375 --> 00:36:39,781
♪ I'm yours to keep,
your servant ♪
562
00:36:41,415 --> 00:36:47,719
♪ I'll cater to you,
all your needs ♪
563
00:36:47,721 --> 00:36:51,159
♪ Counting all your sins ♪
564
00:36:52,259 --> 00:36:54,259
♪ One by one ♪
565
00:36:54,261 --> 00:37:00,632
♪ As you hold
my stolen heart ♪
566
00:37:00,634 --> 00:37:05,239
♪ Our lights ignite the fire ♪
567
00:37:06,672 --> 00:37:12,177
♪ Our flames are
burning higher ♪
568
00:37:12,179 --> 00:37:15,447
♪ What is this incantation? ♪
569
00:37:15,449 --> 00:37:18,349
♪ You were my salvation ♪
570
00:37:18,351 --> 00:37:20,788
♪ Everything I need ♪
571
00:37:21,788 --> 00:37:24,655
♪ Everything I need ♪
572
00:37:24,657 --> 00:37:28,293
- ♪ What is this incantation? ♪
- All right. That's enough, now.
573
00:37:28,295 --> 00:37:30,895
- ♪ You were my salvation ♪
- [assistant] Armana?
574
00:37:30,897 --> 00:37:33,632
- ♪ Everything I need ♪
- [assistant] Armana!
575
00:37:33,634 --> 00:37:36,400
- I said that's enough!
- ♪ Everything I need ♪
576
00:37:36,402 --> 00:37:37,902
Bedtime, mademoiselles.
577
00:37:37,904 --> 00:37:40,107
[audience groaning]
No.
578
00:37:41,507 --> 00:37:43,777
[assistant]
Off stage. Go.
579
00:37:45,478 --> 00:37:48,248
Listen, I don't want to
repeat it. Just, go.
580
00:37:52,585 --> 00:37:55,188
[young Uma giggling
through hologram]
581
00:38:19,580 --> 00:38:21,612
[birds squawking]
582
00:38:21,614 --> 00:38:24,449
[French music playing
over speakers]
583
00:38:24,451 --> 00:38:26,750
[Uma grunts and sighs]
584
00:38:26,752 --> 00:38:29,454
[groaning]
Just once,
585
00:38:29,456 --> 00:38:32,927
can she play some shit that
isn't, like, a hundred years old?
586
00:38:34,927 --> 00:38:36,364
[groans]
587
00:38:40,667 --> 00:38:44,304
- Have you seen my necklace? My locket?
- [groaning] No.
588
00:38:51,545 --> 00:38:53,281
[alarm sounding]
589
00:38:59,252 --> 00:39:02,887
[man over PA] Security perimeter breach.
Security perimeter breach...
590
00:39:02,889 --> 00:39:06,824
- Interfering boat type zero-zero-one-two...
- [Chloe] Look at these clowns.
591
00:39:06,826 --> 00:39:10,795
[man over PA] Male subject.
All safety personnel to Beach A-Three...
592
00:39:10,797 --> 00:39:13,598
Interns are to initiate
regular morning activities...
593
00:39:13,600 --> 00:39:17,902
- Security instructions will...
- Girls! The showers. Now!
594
00:39:17,904 --> 00:39:19,704
Come on, mademoiselles.
Move it!
595
00:39:19,706 --> 00:39:21,806
[man over PA] Please,
resume standard procedures.
596
00:39:21,808 --> 00:39:24,576
[man over PA] We repeat.
Please, resume stan...
597
00:39:24,578 --> 00:39:26,444
...to Beach A-Three...
598
00:39:26,446 --> 00:39:28,445
We repeat, perimeter breach...
599
00:39:28,447 --> 00:39:31,549
- What's that boat doing here?
- No clue.
600
00:39:31,551 --> 00:39:33,351
We repeat,
perimeter breach...
601
00:39:33,353 --> 00:39:36,387
It's unacceptable.
Who is this intruder?
602
00:39:36,389 --> 00:39:38,690
Fetch him.
Fetch him at once!
603
00:39:38,692 --> 00:39:40,759
Why are you still here?
Go wash yourselves!
604
00:39:40,761 --> 00:39:43,027
- Whose boat is that?
- Are you deaf?
605
00:39:43,029 --> 00:39:45,396
Well, I was just asking
whose boat...
606
00:39:45,398 --> 00:39:47,666
- OK, get out of here. Go, go!
- Hey, hey!
607
00:39:47,668 --> 00:39:49,270
Hey! Back off!
608
00:39:51,938 --> 00:39:54,809
- What did you say?
- I said, back off.
609
00:39:57,710 --> 00:39:59,613
- [Uma] Yu!
- [Favorite] Mademoiselle!
610
00:40:00,746 --> 00:40:04,049
Don't you ever touch me again.
611
00:40:04,051 --> 00:40:05,750
[struggling breaths]
612
00:40:05,752 --> 00:40:08,920
I will send you home
to your family, a failure,
613
00:40:08,922 --> 00:40:10,454
a disgrace.
614
00:40:10,456 --> 00:40:11,755
Is that what you want?
615
00:40:11,757 --> 00:40:12,891
[yelling] Is it?
616
00:40:12,893 --> 00:40:15,559
[glass cracking]
617
00:40:15,561 --> 00:40:16,795
[Amarna]
Enough.
618
00:40:16,797 --> 00:40:18,331
Stop.
619
00:40:19,965 --> 00:40:22,599
I said stop!
620
00:40:22,601 --> 00:40:25,402
If she leaves, we all leave.
621
00:40:25,404 --> 00:40:26,904
[Yu whimpering]
622
00:40:26,906 --> 00:40:28,405
You hear me?
623
00:40:28,407 --> 00:40:30,741
Yeah. We'll tell
everybody about this.
624
00:40:30,743 --> 00:40:32,009
[Yu hitching breaths]
625
00:40:32,011 --> 00:40:33,844
I am so sorry.
626
00:40:33,846 --> 00:40:35,813
I lost my composure.
627
00:40:35,815 --> 00:40:39,016
We are dealing with
a situation this morning.
628
00:40:39,018 --> 00:40:42,020
Thank you so much, for helping me.
Um, find him.
629
00:40:42,022 --> 00:40:44,723
And turn off this...
[chuckling] ridiculous alarm.
630
00:40:44,725 --> 00:40:47,525
It's OK. Just breathe,
just breathe, just breathe.
631
00:40:47,527 --> 00:40:48,729
[Chloe]
It's OK.
632
00:40:51,498 --> 00:40:53,931
- [girl 1] Look, there he is.
- [girl 2] The mystery man.
633
00:40:53,933 --> 00:40:57,067
[girl 1] He ran into the
rocks, like he wanted to crash.
634
00:40:57,069 --> 00:40:59,971
She interrogated him, herself.
I can't even imagine.
635
00:40:59,973 --> 00:41:02,940
I heard he came to see Amarna.
He demanded an audience.
636
00:41:02,942 --> 00:41:05,442
- [girl 2] Superfan.
- [girl 1] Super creep.
637
00:41:05,444 --> 00:41:08,045
[girls laughing]
638
00:41:08,047 --> 00:41:10,581
[Amarna] So the attendant
that gets me cigs
639
00:41:10,583 --> 00:41:13,384
lets me use his station in exchange
for passes to my comeback show.
640
00:41:13,386 --> 00:41:15,820
[Uma] That guy sailed all
the way here to see you?
641
00:41:15,822 --> 00:41:17,458
Not exactly.
642
00:41:18,458 --> 00:41:20,391
Holy shit.
643
00:41:20,393 --> 00:41:22,462
That's what he really
came to do.
644
00:41:23,864 --> 00:41:25,697
- [scoffs]
- [strikes match]
645
00:41:25,699 --> 00:41:27,098
- How?
- [Amarna] Uma,
646
00:41:27,100 --> 00:41:28,900
there's no stalker.
647
00:41:28,902 --> 00:41:30,768
It was all a front.
648
00:41:30,770 --> 00:41:32,737
My admirer
stashed the rowboat here,
649
00:41:32,739 --> 00:41:34,973
and sailed around
the island all night,
650
00:41:34,975 --> 00:41:37,777
but nobody
spotted him till dawn.
651
00:41:39,746 --> 00:41:42,079
They're not guarding
the coast at night.
652
00:41:42,081 --> 00:41:44,148
That's our way out of here.
653
00:41:44,150 --> 00:41:45,784
We come here after dinner,
654
00:41:45,786 --> 00:41:47,786
we get on the rowboat,
and we go to shore.
655
00:41:47,788 --> 00:41:50,558
It's only ten miles.
We can do it. Uma.
656
00:41:53,927 --> 00:41:56,059
Please.
657
00:41:56,061 --> 00:41:58,596
I thought you didn't
want to leave at all.
658
00:41:58,598 --> 00:42:00,534
[sighs]
What's changed?
659
00:42:06,639 --> 00:42:08,672
Last night, I was
able to stay awake,
660
00:42:08,674 --> 00:42:11,111
for the first time
since we've been here.
661
00:42:12,612 --> 00:42:13,981
You know why?
662
00:42:15,549 --> 00:42:19,616
Because,
I didn't drink the milk.
663
00:42:19,618 --> 00:42:21,552
They've been drugging us,
every night.
664
00:42:21,554 --> 00:42:23,590
They make us sleep
like we're dead.
665
00:42:25,991 --> 00:42:28,561
But, the Residence
isn't sleeping.
666
00:42:30,096 --> 00:42:31,695
Where did you find this?
667
00:42:31,697 --> 00:42:33,764
It was in the patio,
by the mermaid.
668
00:42:33,766 --> 00:42:36,000
There was staff
that I didn't recognize,
669
00:42:36,002 --> 00:42:37,837
wheeling
passed-out girls around.
670
00:42:38,705 --> 00:42:40,838
[whispers]
What?!
671
00:42:40,840 --> 00:42:42,040
Listen, we have to go.
672
00:42:42,042 --> 00:42:43,411
Tonight.
673
00:42:44,177 --> 00:42:45,576
We don't drink our milk,
674
00:42:45,578 --> 00:42:47,512
and we meet here,
after curfew.
675
00:42:47,514 --> 00:42:48,779
I have to tell Markus.
676
00:42:48,781 --> 00:42:50,681
No, Uma, you can't.
677
00:42:50,683 --> 00:42:52,986
I can't disappear
on him, again.
678
00:42:57,156 --> 00:42:58,725
[sighs]
679
00:43:02,529 --> 00:43:03,797
OK.
680
00:43:05,699 --> 00:43:09,036
[Amarna] Just...
don't give him any details.
681
00:43:13,873 --> 00:43:16,641
[Markus]
Listen.
682
00:43:16,643 --> 00:43:19,643
They're gonna transfer me
to the cargo crew tomorrow.
683
00:43:19,645 --> 00:43:22,882
We'll be out of here in
a couple of weeks, maybe less.
684
00:43:25,784 --> 00:43:28,188
Wow, don't get too excited.
685
00:43:29,121 --> 00:43:30,922
Uh, I am. It's just...
686
00:43:30,924 --> 00:43:32,626
[Markus]
What?
687
00:43:37,596 --> 00:43:40,066
I have to
tell you something.
688
00:43:48,909 --> 00:43:51,979
- [classical music playing]
- [girls chatting]
689
00:44:00,052 --> 00:44:01,719
[spoon clinking on glass]
690
00:44:01,721 --> 00:44:03,924
Mesdemoiselles,
your attention, please.
691
00:44:05,157 --> 00:44:06,925
Once, in a blue moon,
692
00:44:06,927 --> 00:44:09,893
a resident is so receptive
to what we offer,
693
00:44:09,895 --> 00:44:12,730
that she's ready to
rejoin her loved ones,
694
00:44:12,732 --> 00:44:15,134
sooner than expected.
695
00:44:16,902 --> 00:44:19,873
And, so it is, with our own...
696
00:44:21,273 --> 00:44:23,741
[sighs] Amarna.
697
00:44:23,743 --> 00:44:26,244
We shouldn't be sad to
see her leave us this evening.
698
00:44:26,246 --> 00:44:29,146
We should instead,
let our hearts swell with joy,
699
00:44:29,148 --> 00:44:32,150
at the strong young woman,
Amarna has become,
700
00:44:32,152 --> 00:44:33,918
during her time here.
701
00:44:33,920 --> 00:44:35,686
To Amarna.
702
00:44:35,688 --> 00:44:38,091
[applause]
703
00:45:28,273 --> 00:45:30,273
[spits]
704
00:45:30,275 --> 00:45:32,210
[coughing and spitting]
705
00:45:32,212 --> 00:45:34,779
- [sniffling]
- Uma. Uma.
706
00:45:34,781 --> 00:45:35,983
Listen to me, OK?
707
00:45:38,183 --> 00:45:42,790
You take that boat
with Markus. It's yours.
708
00:45:43,989 --> 00:45:45,993
But, how will I find you?
709
00:45:46,926 --> 00:45:48,328
[inhales sharply]
710
00:45:54,768 --> 00:45:56,036
What?
711
00:46:03,942 --> 00:46:05,378
[Amarna]
Hey.
712
00:46:08,181 --> 00:46:11,085
You promise, right?
713
00:46:13,219 --> 00:46:14,822
I promise.
714
00:46:27,933 --> 00:46:29,402
[Amarna sighs]
715
00:46:31,971 --> 00:46:33,704
I'll see you there, OK?
716
00:46:33,706 --> 00:46:36,907
[assistant]
Amarna? Time to go.
717
00:46:36,909 --> 00:46:40,744
Yeah.
I, uh, I'm coming.
718
00:46:40,746 --> 00:46:42,982
- [inhales sharply]
- [shuddering exhales]
719
00:46:49,054 --> 00:46:50,755
[sniffling]
720
00:46:50,757 --> 00:46:52,359
[Amarna]
Be safe.
721
00:47:12,377 --> 00:47:16,417
- [door opens]
- [muffled dialogue]
722
00:47:22,054 --> 00:47:25,391
[indistinct dialogue]
723
00:47:28,828 --> 00:47:31,230
[nurse]
Yeah, it is ugly.
724
00:48:01,293 --> 00:48:04,431
[metallic noise]
725
00:48:05,964 --> 00:48:07,066
[gasps]
726
00:48:08,400 --> 00:48:11,205
[metallic noise]
727
00:48:17,409 --> 00:48:18,976
[young nurse]
What the hell?
728
00:48:18,978 --> 00:48:21,215
How did she get
all the way over here?
729
00:48:23,982 --> 00:48:26,116
[old nurse]
The sedative's slow sometimes.
730
00:48:26,118 --> 00:48:28,219
Hits them on the way
to the bathroom.
731
00:48:28,221 --> 00:48:31,087
- [young nurse] Are we taking her to the OR?
- [old nurse] No.
732
00:48:31,089 --> 00:48:32,523
It's not her turn tonight.
733
00:48:32,525 --> 00:48:34,394
[grunts]
734
00:48:54,112 --> 00:48:57,348
[classical music playing]
735
00:48:57,350 --> 00:48:59,217
What's up with you?
736
00:48:59,219 --> 00:49:00,884
I'm fine.
737
00:49:00,886 --> 00:49:03,420
Yeah? 'Cause you're
scaring the mirror.
738
00:49:03,422 --> 00:49:06,123
I just had weird dreams
last night.
739
00:49:06,125 --> 00:49:09,929
Really? I ain't never
had a dream here.
740
00:49:35,587 --> 00:49:39,123
[male singer]
♪ Sad was the time ♪
741
00:49:39,125 --> 00:49:42,460
♪ I lived my whole life ♪
742
00:49:42,462 --> 00:49:46,264
♪ I lived my whole life ♪
743
00:49:46,266 --> 00:49:52,003
♪ When you came
with all your devils ♪
744
00:49:52,005 --> 00:49:55,042
♪ Came with all your devils ♪
745
00:49:57,009 --> 00:50:02,179
♪ I cried into the water ♪
746
00:50:02,181 --> 00:50:05,483
♪ Cried into the water ♪
747
00:50:05,485 --> 00:50:08,485
♪ The waters of my life ♪
748
00:50:08,487 --> 00:50:12,123
[female anchor] The beloved artisan
apparently took his own life last night.
749
00:50:12,125 --> 00:50:16,293
Financially ruined by the hostile
takeover of his family-owned business.
750
00:50:16,295 --> 00:50:18,462
[male anchor]
...orchestrated the purchase...
751
00:50:18,464 --> 00:50:21,065
Stop! Turn it off!
752
00:50:21,067 --> 00:50:23,166
[male anchor]
...costly legal battle...
753
00:50:23,168 --> 00:50:25,369
- Turn it off!
- [female anchor] Mr. Hingston fired the staff
754
00:50:25,371 --> 00:50:27,938
and automated the factory.
[continues indistinct]
755
00:50:27,940 --> 00:50:29,706
Let me down!
756
00:50:29,708 --> 00:50:31,942
Of course. I've made
the necessary arrangements.
757
00:50:31,944 --> 00:50:33,710
Let me out of here!
758
00:50:33,712 --> 00:50:35,448
Let me down!
759
00:50:36,281 --> 00:50:37,617
Turn it off!
760
00:50:47,393 --> 00:50:49,559
This place is a fucking lie!
761
00:50:49,561 --> 00:50:53,032
What are you doing to us?
What are you doing to us?
762
00:50:55,969 --> 00:50:59,070
[assistant]
Mademoiselle, stop!
763
00:50:59,072 --> 00:51:00,603
No, stop it!
You're lying to us!
764
00:51:00,605 --> 00:51:03,206
- Why are you lying to us?
- Mademoiselle, be still!
765
00:51:03,208 --> 00:51:05,442
Uma!
Where are you taking her?
766
00:51:05,444 --> 00:51:08,612
- Yu!
- We don't wish to hurt you mademoiselle.
767
00:51:08,614 --> 00:51:10,217
[Uma]
Please!
768
00:51:12,518 --> 00:51:15,688
Markus! [grunts]
Help me!
769
00:51:20,659 --> 00:51:22,194
[grunts]
770
00:51:24,397 --> 00:51:25,465
[door closes]
771
00:51:39,411 --> 00:51:41,415
[Favorite 1]
Easy, Uma.
772
00:51:47,786 --> 00:51:49,255
Sit.
773
00:51:55,360 --> 00:51:56,596
Finish it.
774
00:51:59,264 --> 00:52:00,533
[door closes]
775
00:52:04,203 --> 00:52:06,473
[Duchess as milk]
Why don't you drink me?
776
00:52:57,556 --> 00:52:58,855
[door opens]
777
00:52:58,857 --> 00:53:00,526
[Favorite 1]
Good morning, Uma.
778
00:53:01,360 --> 00:53:03,130
[Uma]
What's going on?
779
00:53:03,628 --> 00:53:04,862
What?
780
00:53:04,864 --> 00:53:06,532
Ow. No, no, no!
781
00:53:07,165 --> 00:53:09,266
Let me go!
782
00:53:09,268 --> 00:53:12,139
[grunting]
783
00:53:17,310 --> 00:53:18,612
[door closes]
784
00:53:24,717 --> 00:53:27,253
[indistinct dialogue]
785
00:53:28,286 --> 00:53:32,591
[excited crowd]
786
00:53:34,326 --> 00:53:37,830
[yelling and cameras clicking]
787
00:53:39,632 --> 00:53:43,070
[reporters all
speaking at once]
788
00:53:45,571 --> 00:53:48,074
[reporter]
Over here, over here!
789
00:54:04,589 --> 00:54:06,725
[reporter]
How about a kiss?
790
00:54:24,911 --> 00:54:26,277
[gasps]
791
00:54:26,279 --> 00:54:27,581
[grunts]
792
00:54:33,518 --> 00:54:35,187
[sighs]
793
00:54:40,927 --> 00:54:44,364
[breathes heavily]
794
00:54:49,534 --> 00:54:51,203
Well,
795
00:54:51,871 --> 00:54:53,540
isn't that a pickle?
796
00:54:54,574 --> 00:54:57,641
You think this place is a lie.
797
00:54:57,643 --> 00:55:00,710
Look at your friend.
[clears throat]
798
00:55:00,712 --> 00:55:04,848
Her treatment seems rather effective
in the end, don't you think?
799
00:55:04,850 --> 00:55:10,190
I think both her label and her family will
be very, very pleased with the result.
800
00:55:11,324 --> 00:55:13,894
Oh, you gotta see this.
801
00:55:14,993 --> 00:55:18,329
This is what Son paid
802
00:55:18,331 --> 00:55:21,768
to have you...
skip our waiting list.
803
00:55:22,802 --> 00:55:24,400
Do you think
he would spend
804
00:55:24,402 --> 00:55:26,672
so much money on
something that doesn't work?
805
00:55:30,275 --> 00:55:32,242
Understand this.
806
00:55:32,244 --> 00:55:34,313
The therapy is real.
807
00:55:35,614 --> 00:55:38,651
You're just
a prickly little pear.
808
00:55:39,685 --> 00:55:41,784
And now you're done.
809
00:55:41,786 --> 00:55:43,621
What are you talking about?
810
00:55:43,623 --> 00:55:45,588
Oh, we're nearly finished
with you, Uma.
811
00:55:45,590 --> 00:55:48,594
By tomorrow you'll be able
to leave here forever.
812
00:55:49,962 --> 00:55:52,362
Tomorrow?
813
00:55:52,364 --> 00:55:53,998
Frankly, I thought
you'd be happier.
814
00:55:54,000 --> 00:55:57,367
I was under the impression
you couldn't wait to go.
815
00:55:57,369 --> 00:55:58,902
How long have I been asleep?
816
00:55:58,904 --> 00:56:01,739
[whispering] How long
have you been asleep...
817
00:56:01,741 --> 00:56:04,275
[normal]
Two weeks.
818
00:56:04,277 --> 00:56:06,746
[Duchess humming]
819
00:56:11,717 --> 00:56:13,587
Run along now, little bug.
820
00:56:14,520 --> 00:56:16,223
Your friends miss you.
821
00:56:29,601 --> 00:56:31,934
- [Chloe] Sure you're OK?
- [Uma] Yes.
822
00:56:31,936 --> 00:56:34,871
They told us you went nuts,
that you broke that damn horse.
823
00:56:34,873 --> 00:56:36,873
- Is that true?
- OK, forget about all that.
824
00:56:36,875 --> 00:56:40,513
The Amarna we said goodbye to
is not the Amarna I saw on TV.
825
00:56:41,614 --> 00:56:43,846
They did something to her.
826
00:56:43,848 --> 00:56:44,947
And I'm not waiting around
827
00:56:44,949 --> 00:56:46,619
for them to do it to me.
828
00:56:49,355 --> 00:56:51,020
I'm leaving.
829
00:56:51,022 --> 00:56:53,292
And I want you two
to come with me.
830
00:56:55,895 --> 00:56:58,762
- How?
- [Uma] Tonight.
831
00:56:58,764 --> 00:57:01,065
We throw up our milk,
we sneak out of the Residence,
832
00:57:01,067 --> 00:57:03,400
and we row this frickin' boat
to the mainland.
833
00:57:03,402 --> 00:57:05,369
And then what? I can't
go home until I'm cured.
834
00:57:05,371 --> 00:57:06,969
My aunt and uncle
will throw me out.
835
00:57:06,971 --> 00:57:08,340
So don't go home.
836
00:57:10,042 --> 00:57:11,444
What do you mean?
837
00:57:11,976 --> 00:57:13,045
[sighs]
838
00:57:14,746 --> 00:57:16,282
I know somewhere else.
839
00:57:17,382 --> 00:57:18,851
Somewhere safe.
840
00:57:19,884 --> 00:57:22,552
Look, our families
sent us here
841
00:57:22,554 --> 00:57:24,520
to shape us
in their image.
842
00:57:24,522 --> 00:57:25,958
Not ours.
843
00:57:27,460 --> 00:57:28,695
I'm not doing it.
844
00:57:30,596 --> 00:57:31,931
[Uma exhales]
845
00:57:34,933 --> 00:57:36,402
Are you with me?
846
00:57:39,572 --> 00:57:41,572
[sighs]
847
00:57:41,574 --> 00:57:43,043
Screw 'em.
848
00:57:47,779 --> 00:57:49,014
Come with us.
849
00:57:51,049 --> 00:57:52,384
I can't.
850
00:57:54,853 --> 00:57:57,020
It's OK.
851
00:57:57,022 --> 00:57:58,654
But we'll be waiting
for you tonight
852
00:57:58,656 --> 00:57:59,859
if you change your mind.
853
00:58:00,659 --> 00:58:01,695
Yeah.
854
00:58:02,795 --> 00:58:04,331
[both sigh]
855
00:58:07,400 --> 00:58:08,965
[Markus]
It's my fault.
856
00:58:08,967 --> 00:58:11,101
I should have tried to
join the crew sooner...
857
00:58:11,103 --> 00:58:12,672
It's only three more days.
858
00:58:14,105 --> 00:58:17,641
Listen. I will be on
the next plane out next week.
859
00:58:17,643 --> 00:58:19,675
I'll meet you on the mainland.
860
00:58:19,677 --> 00:58:23,917
And I swear I... I will never
let anything tear us apart again.
861
00:58:27,953 --> 00:58:29,922
- OK.
- Yeah?
862
00:58:33,726 --> 00:58:35,662
I'll wait for you.
863
00:58:47,440 --> 00:58:50,110
[French music playing]
864
00:58:55,014 --> 00:58:58,585
[waiter assistant] Mademoiselle,
finish your dinner, please.
865
00:59:13,498 --> 00:59:16,069
[coughing and retching]
866
00:59:23,942 --> 00:59:26,178
I-I gotta take a leak.
867
00:59:38,523 --> 00:59:40,092
[mouthing]
Yu!
868
00:59:49,134 --> 00:59:51,638
I'm not the one
that needs to change.
869
01:00:08,152 --> 01:00:10,286
[Uma]
Ready?
870
01:00:10,288 --> 01:00:12,825
- [door opens]
- [gasps]
871
01:00:23,101 --> 01:00:25,302
[breathing heavily]
872
01:00:25,304 --> 01:00:28,575
[nurse 1] These girls are
supposed to be completed.
873
01:00:29,574 --> 01:00:31,009
She's done.
874
01:00:32,011 --> 01:00:33,746
She's done.
875
01:00:35,714 --> 01:00:38,217
Wait, this one's still got
one session left.
876
01:00:39,951 --> 01:00:42,221
[nurse 2 sighs]
OK, let's get to it.
877
01:01:00,706 --> 01:01:03,042
[grunting]
878
01:01:22,694 --> 01:01:24,895
- [heavy breathing]
- What do we do?
879
01:01:24,897 --> 01:01:27,933
We can't leave her behind.
Come on.
880
01:01:37,109 --> 01:01:39,842
[panting]
881
01:01:39,844 --> 01:01:42,180
- That way.
- OK.
882
01:02:11,043 --> 01:02:13,880
[metallic squeal]
883
01:03:00,458 --> 01:03:02,395
[nurse 1]
Head right, huh?
884
01:03:03,996 --> 01:03:08,735
[muffled dialogue]
885
01:03:14,038 --> 01:03:15,407
Let's go.
886
01:03:17,442 --> 01:03:19,442
[gasps]
887
01:03:19,444 --> 01:03:23,112
[nurse 1] First off,
your boat's a piece of shit.
888
01:03:23,114 --> 01:03:25,782
[nurse 2]
Damn, it's not fair.
889
01:03:25,784 --> 01:03:29,152
[nurse 1] Secondly,
you got zero patience.
890
01:03:29,154 --> 01:03:31,221
[nurse 2]
Wait.
891
01:03:31,223 --> 01:03:33,123
We gotta update the log.
892
01:03:33,125 --> 01:03:35,125
[nurse 1]
Ah, jeez.
893
01:03:35,127 --> 01:03:38,027
Can we wait till
after dinner? I'm starving.
894
01:03:38,029 --> 01:03:40,362
[nurse 2] Let's just
get it over with, huh?
895
01:03:40,364 --> 01:03:42,264
[nurse 1]
Fine.
896
01:03:42,266 --> 01:03:44,433
[nurse 2]
You say I've got no patience.
897
01:03:44,435 --> 01:03:46,837
You're the one who
always gotta eat so bad.
898
01:03:46,839 --> 01:03:48,273
[door closes]
899
01:03:59,083 --> 01:04:01,183
[indistinct dialogue]
900
01:04:01,185 --> 01:04:04,186
[senior surgeon] We'll do a full
modeling of her vocal chords
901
01:04:04,188 --> 01:04:07,991
as well as a scan
of the pupil and the iris.
902
01:04:07,993 --> 01:04:09,759
[junior surgeon] Yo, isn't she
roommates with that fat Southern girl?
903
01:04:09,761 --> 01:04:11,427
[sr. surgeon]
I think so. Why?
904
01:04:11,429 --> 01:04:13,797
[Jr. surgeon] Don't know.
I kinda like that one.
905
01:04:13,799 --> 01:04:15,965
I feel sorry for her, though.
906
01:04:15,967 --> 01:04:18,067
[sr. surgeon]
What about ones you don't like?
907
01:04:18,069 --> 01:04:20,237
You don't feel sorry for them?
908
01:04:20,239 --> 01:04:22,271
[jr. surgeon] Yo,
if I felt sorry for all of them
909
01:04:22,273 --> 01:04:24,340
this job would be
un-freakin-bearable.
910
01:04:24,342 --> 01:04:26,041
[heavy breathing]
911
01:04:26,043 --> 01:04:28,545
- Chloe!
- Let her go, douche-canoes!
912
01:04:28,547 --> 01:04:31,047
Christ, man, call her!
913
01:04:31,049 --> 01:04:33,150
[Duchess over speakers]
What is it?
914
01:04:33,152 --> 01:04:35,317
[sr. surgeon] Two girls are awake.
They're here in the OR.
915
01:04:35,319 --> 01:04:38,288
- [Duchess] Who?
- Mademoiselle Yu's roommates. She's also awake.
916
01:04:38,290 --> 01:04:40,056
[Duchess]
Do I need to hold your hand?
917
01:04:40,058 --> 01:04:41,994
They're completed.
Finish them off!
918
01:04:43,094 --> 01:04:44,429
- [grunts]
- No!
919
01:04:46,130 --> 01:04:47,364
[Uma grunts]
920
01:04:47,366 --> 01:04:48,931
[Uma]
Chloe!
921
01:04:48,933 --> 01:04:50,869
We might need
some help here. Ow!
922
01:04:52,404 --> 01:04:54,340
[growling]
923
01:04:57,176 --> 01:04:58,340
[Yu]
Uma!
924
01:04:58,342 --> 01:05:00,011
[Uma]
Yu!
925
01:05:04,583 --> 01:05:05,818
[grunts]
926
01:05:07,018 --> 01:05:08,987
Yu! Yu, breathe!
927
01:05:18,897 --> 01:05:20,398
[choking]
928
01:05:34,279 --> 01:05:35,848
Ow!
929
01:05:54,299 --> 01:05:56,369
[jr. surgeon]
Easy, sweethear...
930
01:05:59,404 --> 01:06:00,438
Yu!
931
01:06:01,105 --> 01:06:02,471
Yu. Yu.
932
01:06:02,473 --> 01:06:04,974
Yu, Yu, Yu, Yu.
933
01:06:04,976 --> 01:06:07,143
It's OK, it's OK.
934
01:06:07,145 --> 01:06:08,378
Here, I got you.
935
01:06:08,380 --> 01:06:10,116
[Uma]
Here. Here.
936
01:06:11,350 --> 01:06:12,918
Come on.
937
01:06:26,230 --> 01:06:28,530
[indistinct singing]
938
01:06:28,532 --> 01:06:29,902
[Uma]
Shh.
939
01:06:30,601 --> 01:06:32,270
What is that?
940
01:06:32,971 --> 01:06:34,471
I don't know.
941
01:06:34,473 --> 01:06:37,474
[singing gets louder]
942
01:06:37,476 --> 01:06:39,212
[Uma]
Put her over here.
943
01:06:51,056 --> 01:06:54,226
[singing and laughing]
944
01:07:03,235 --> 01:07:06,339
[Yu over speakers] I don't know how to be.
I embarrass them.
945
01:07:10,509 --> 01:07:13,375
[Uma over speakers] And whose
perspective is that, yours?
946
01:07:13,377 --> 01:07:16,079
[Duchess over speakers] Observe
your life from a new perspective.
947
01:07:16,081 --> 01:07:18,047
[Uma over speakers] And whose
perspective is that, yours?
948
01:07:18,049 --> 01:07:21,217
[Yu over speaker] I don't know how to be.
I embarrass them.
949
01:07:21,219 --> 01:07:23,085
I embarrass them.
950
01:07:23,087 --> 01:07:25,688
[Uma's voice] OK,
I am not gonna marry that prick.
951
01:07:25,690 --> 01:07:27,493
[Uma over speakers]
Turn it off!
952
01:07:35,199 --> 01:07:37,967
They're not treating us.
953
01:07:37,969 --> 01:07:39,469
They've been observing us.
954
01:07:39,471 --> 01:07:41,103
[recorded dialogue
continues in background]
955
01:07:41,105 --> 01:07:44,243
Measuring every single thing
about who we are.
956
01:07:45,743 --> 01:07:47,677
But why?
957
01:07:47,679 --> 01:07:49,346
I mean, what's all this for?
958
01:07:49,348 --> 01:07:51,213
- [Yu choking and gasping]
- Yu!
959
01:07:51,215 --> 01:07:52,418
Yu!
960
01:07:53,451 --> 01:07:55,485
We need to find
a way out of here.
961
01:07:55,487 --> 01:07:56,989
OK.
962
01:07:58,656 --> 01:07:59,925
[grunts]
963
01:08:34,426 --> 01:08:35,727
[Chloe]
This way!
964
01:08:38,663 --> 01:08:41,398
That lying piece of shit.
965
01:08:41,400 --> 01:08:43,502
[Chloe]
Uma! We've gotta go!
966
01:08:47,138 --> 01:08:49,072
We gotta go now!
967
01:08:49,074 --> 01:08:51,509
- [male guard] Get them! Get them!
- [Chloe] Uma, now!
968
01:08:55,579 --> 01:08:58,081
[Chloe]
Uma, now!
969
01:08:58,083 --> 01:09:01,286
- Uma!
- [alarm wailing]
970
01:09:05,257 --> 01:09:06,456
[guard]
Hey!
971
01:09:06,458 --> 01:09:07,823
[Uma]
No!
972
01:09:07,825 --> 01:09:09,395
[guard]
Stop!
973
01:09:15,066 --> 01:09:17,435
[grunting]
974
01:09:19,404 --> 01:09:21,374
[guard]
Open up, you punks!
975
01:09:22,840 --> 01:09:24,509
Open the door!
976
01:09:25,410 --> 01:09:27,413
Break it down!
977
01:09:31,782 --> 01:09:33,753
[Yu choking]
978
01:09:41,726 --> 01:09:43,827
[Chloe]
Help us.
979
01:09:43,829 --> 01:09:47,162
Help us!
980
01:09:47,164 --> 01:09:49,364
Please, help us.
Our friend needs help!
981
01:09:49,366 --> 01:09:50,766
[woman]
Girls, get the staff.
982
01:09:50,768 --> 01:09:52,435
Looks like three little
rich girls
983
01:09:52,437 --> 01:09:53,670
just wandered
into our pool.
984
01:09:53,672 --> 01:09:55,572
[Uma]
No!
985
01:09:55,574 --> 01:09:57,076
Who are you?
986
01:10:00,478 --> 01:10:01,780
We're your substitutes.
987
01:10:03,248 --> 01:10:05,482
[Yu gasping]
988
01:10:05,484 --> 01:10:06,716
What?
989
01:10:06,718 --> 01:10:09,452
You don't understand
990
01:10:09,454 --> 01:10:12,157
how hard we've worked
to get here.
991
01:10:12,891 --> 01:10:14,823
While you...
992
01:10:14,825 --> 01:10:16,391
eat cake
993
01:10:16,393 --> 01:10:18,127
and pick flowers,
994
01:10:18,129 --> 01:10:20,329
we work.
995
01:10:20,331 --> 01:10:23,169
We've practiced
until we fainted.
996
01:10:24,401 --> 01:10:27,072
We've endured
dozens of surgeries.
997
01:10:28,373 --> 01:10:29,838
All...
998
01:10:29,840 --> 01:10:31,576
to be like you.
999
01:10:33,844 --> 01:10:35,677
To be better than you.
1000
01:10:35,679 --> 01:10:37,650
[choking and gasping]
1001
01:10:50,361 --> 01:10:51,894
You...
1002
01:10:51,896 --> 01:10:54,730
you think you're
gonna replace me?
1003
01:10:54,732 --> 01:10:56,765
You bet I will, darlin'.
1004
01:10:56,767 --> 01:10:59,903
You don't understand
where we come from,
1005
01:10:59,905 --> 01:11:01,840
what we've done to get here.
1006
01:11:03,208 --> 01:11:05,408
For every single one of us,
1007
01:11:05,410 --> 01:11:07,746
this is our only chance
at a decent life.
1008
01:11:09,414 --> 01:11:12,681
We were born out of your wars.
1009
01:11:12,683 --> 01:11:14,786
We've had to grovel for food.
1010
01:11:16,487 --> 01:11:20,355
You should at least enjoy
the life you've already had.
1011
01:11:20,357 --> 01:11:22,859
[choking]
1012
01:11:22,861 --> 01:11:24,961
- Yu.
- Yu.
1013
01:11:24,963 --> 01:11:26,930
Yu, no. Yu!
1014
01:11:26,932 --> 01:11:29,301
Yu! Yu!
1015
01:11:31,902 --> 01:11:35,238
[weeping]
Yu. Yu. Yu.
1016
01:11:35,240 --> 01:11:37,510
No, no, no, no, no. No!
1017
01:11:49,687 --> 01:11:52,689
[Chloe sobbing]
1018
01:11:52,691 --> 01:11:55,925
Well, you got what you wanted.
1019
01:11:55,927 --> 01:11:59,494
So I guess one of you is
gonna replace me, aren't you?
1020
01:11:59,496 --> 01:12:00,930
Are you listening to me?
1021
01:12:00,932 --> 01:12:02,465
Are you here?
1022
01:12:02,467 --> 01:12:04,333
Did they give you
hair like mine?
1023
01:12:04,335 --> 01:12:05,570
Eyes like mine?
1024
01:12:06,271 --> 01:12:07,670
My mouth?
1025
01:12:07,672 --> 01:12:09,305
My skin?
1026
01:12:09,307 --> 01:12:10,843
The scar on my leg?
1027
01:12:18,415 --> 01:12:21,219
Well, there's one thing
they haven't given you.
1028
01:12:26,290 --> 01:12:27,657
[young Uma laughing]
1029
01:12:27,659 --> 01:12:29,428
This is my father.
1030
01:12:30,962 --> 01:12:33,496
Well, take a good look at him,
1031
01:12:33,498 --> 01:12:35,364
'cause he's dead.
1032
01:12:35,366 --> 01:12:38,204
And the man who's paying
for you is to blame.
1033
01:12:41,772 --> 01:12:44,474
You wanna be me?
1034
01:12:44,476 --> 01:12:46,844
You have to carry that
around with you.
1035
01:12:48,312 --> 01:12:49,581
Always.
1036
01:12:56,553 --> 01:12:58,688
[Yu substitute] Do you
believe you're the only one
1037
01:12:58,690 --> 01:13:00,292
with a story like that?
1038
01:13:03,527 --> 01:13:05,595
You know,
we have families, too.
1039
01:13:05,597 --> 01:13:08,030
Uma, run!
Go, just go!
1040
01:13:08,032 --> 01:13:10,933
- Hey!
- Get them!
1041
01:13:10,935 --> 01:13:12,502
Stop!
1042
01:13:12,504 --> 01:13:13,670
Get 'em!
1043
01:13:13,672 --> 01:13:14,839
Get them!
1044
01:13:18,476 --> 01:13:20,777
[guard] Open the door! Open it!
1045
01:13:20,779 --> 01:13:22,714
Break it down!
1046
01:13:40,597 --> 01:13:42,634
- OK.
- OK.
1047
01:13:51,442 --> 01:13:52,744
[Uma]
Come on.
1048
01:13:56,981 --> 01:13:58,651
What is this?
1049
01:14:36,020 --> 01:14:37,056
[grunts]
1050
01:14:46,097 --> 01:14:48,867
[panting and grunting]
1051
01:14:50,435 --> 01:14:51,770
[Uma]
It's OK.
1052
01:14:52,536 --> 01:14:53,905
Keep going.
1053
01:15:08,686 --> 01:15:10,989
[thump and rustle]
1054
01:15:11,889 --> 01:15:12,954
Chloe?
1055
01:15:12,956 --> 01:15:15,123
[Chloe muffled]
Uma!
1056
01:15:15,125 --> 01:15:17,760
- Chloe!
- [yelps]
1057
01:15:17,762 --> 01:15:19,665
- Chloe, where are you?
- [muffled] Uma!
1058
01:15:25,437 --> 01:15:26,605
[gasps]
1059
01:15:44,789 --> 01:15:47,459
[gasping]
1060
01:16:27,097 --> 01:16:29,500
[Chloe muffled]
Uma!
1061
01:16:31,870 --> 01:16:33,539
[muffled]
Uma!
1062
01:16:52,022 --> 01:16:56,194
[hissing and rustling]
1063
01:17:02,933 --> 01:17:03,968
[yelps]
1064
01:17:07,070 --> 01:17:09,671
[muffled] Uma!
[yelps]
1065
01:17:09,673 --> 01:17:10,908
[Uma]
Chloe?
1066
01:17:13,977 --> 01:17:15,112
Chloe.
1067
01:17:16,313 --> 01:17:18,851
[choking]
1068
01:17:25,289 --> 01:17:26,792
[Uma screams]
1069
01:17:31,228 --> 01:17:32,697
Uma.
1070
01:17:34,665 --> 01:17:35,700
[grunts]
1071
01:17:43,575 --> 01:17:44,877
What are you?
1072
01:17:46,643 --> 01:17:48,711
I'm just like you.
1073
01:17:48,713 --> 01:17:51,717
A nasty little thorn
in mother's side.
1074
01:17:55,852 --> 01:17:57,688
[exhales]
1075
01:18:10,834 --> 01:18:13,635
[singing]
♪ Five little bugs ♪
1076
01:18:13,637 --> 01:18:17,006
♪ Came out to play ♪
1077
01:18:17,008 --> 01:18:22,944
♪ On a spider's web one day ♪
1078
01:18:22,946 --> 01:18:26,181
♪ They got caught ♪
1079
01:18:26,183 --> 01:18:28,951
♪ All in a bunch ♪
1080
01:18:28,953 --> 01:18:31,921
♪ And along I came ♪
1081
01:18:31,923 --> 01:18:35,827
♪ In time for lunch ♪
1082
01:18:38,262 --> 01:18:40,162
At Mother's age,
1083
01:18:40,164 --> 01:18:42,868
I can't exactly
stop now, can I?
1084
01:18:48,839 --> 01:18:51,707
Who'd want me then?
1085
01:18:51,709 --> 01:18:52,942
Who'd...
1086
01:18:52,944 --> 01:18:55,043
want...
1087
01:18:55,045 --> 01:18:56,213
me then?
1088
01:19:02,786 --> 01:19:04,690
[moans]
1089
01:19:12,396 --> 01:19:14,198
Leave her alone!
1090
01:19:15,066 --> 01:19:16,969
I said leave her alone.
1091
01:19:22,440 --> 01:19:24,042
[gasping]
1092
01:19:25,008 --> 01:19:26,408
Isn't this cute?
1093
01:19:26,410 --> 01:19:28,346
A family reunion!
1094
01:19:30,380 --> 01:19:33,017
That's my substitute,
you idiot.
1095
01:19:33,785 --> 01:19:35,621
I'm the one you want.
1096
01:19:38,455 --> 01:19:40,389
No, I'm the one you want.
1097
01:19:40,391 --> 01:19:43,059
[Uma substitute] Don't
listen, she's lying to you!
1098
01:19:43,061 --> 01:19:45,728
- [Uma] That's my substitute.
- [substitute] I'm the one you're looking for.
1099
01:19:45,730 --> 01:19:48,064
How can you not recognize me?
Don't listen to her.
1100
01:19:48,066 --> 01:19:49,398
- It's me.
- Liar!
1101
01:19:49,400 --> 01:19:51,332
- Liar!
- I'm the one you want!
1102
01:19:51,334 --> 01:19:53,105
Enough!
1103
01:19:54,972 --> 01:19:56,041
Now,
1104
01:19:57,174 --> 01:20:00,044
which one are you?
1105
01:20:01,344 --> 01:20:02,880
I am me.
1106
01:20:03,780 --> 01:20:05,984
[gasping]
1107
01:20:23,868 --> 01:20:26,972
[screaming]
1108
01:21:00,771 --> 01:21:04,241
[rumbling]
1109
01:21:38,042 --> 01:21:41,213
- [waves]
- [indistinct radio chatter]
1110
01:21:45,249 --> 01:21:47,349
[man over radio] We're still
missing one substitute.
1111
01:21:47,351 --> 01:21:48,754
Keep searching.
1112
01:21:49,320 --> 01:21:50,422
Copy.
1113
01:22:23,420 --> 01:22:24,489
[Markus]
Uma.
1114
01:22:27,225 --> 01:22:28,360
Uma.
1115
01:22:35,132 --> 01:22:37,035
She lied to me.
1116
01:22:38,201 --> 01:22:41,069
She told me that you chose him.
1117
01:22:41,071 --> 01:22:44,042
She told me that you
chose Son over me.
1118
01:22:46,276 --> 01:22:48,379
How much did she pay you?
1119
01:22:51,348 --> 01:22:52,950
I won't take it.
1120
01:23:04,495 --> 01:23:07,065
[man over radio]
All clear over there, partner?
1121
01:23:13,036 --> 01:23:14,205
Partner?
1122
01:23:21,544 --> 01:23:23,114
Yes, sir.
1123
01:23:24,115 --> 01:23:25,417
All clear.
1124
01:24:03,521 --> 01:24:04,623
Here.
1125
01:24:06,156 --> 01:24:08,025
This belongs to you.
1126
01:24:13,697 --> 01:24:15,432
Thank you.
1127
01:24:21,304 --> 01:24:23,173
What are you gonna do now?
1128
01:24:26,009 --> 01:24:28,346
There's nothing left
where I came from.
1129
01:24:30,447 --> 01:24:31,982
Your parents?
1130
01:24:34,517 --> 01:24:37,519
I tried to take care of
my two little brothers,
1131
01:24:37,521 --> 01:24:40,255
but sixteen hours a day
working in a factory,
1132
01:24:40,257 --> 01:24:42,591
it wasn't enough.
1133
01:24:42,593 --> 01:24:45,293
This man came
to our town and...
1134
01:24:45,295 --> 01:24:46,932
offered me this job.
1135
01:24:48,065 --> 01:24:50,431
If you can call it a job.
1136
01:24:50,433 --> 01:24:53,271
He promised me my brothers
would never go hungry again.
1137
01:24:58,609 --> 01:25:02,146
I had to become somebody else
so I could survive.
1138
01:25:04,181 --> 01:25:06,484
I had to become you.
1139
01:25:12,522 --> 01:25:14,025
I'm sorry.
1140
01:25:30,708 --> 01:25:32,310
What's your name?
1141
01:25:35,045 --> 01:25:36,246
Anna.
1142
01:25:38,281 --> 01:25:40,451
It's nice to meet you, Anna.
1143
01:25:44,554 --> 01:25:46,220
[applause]
1144
01:25:46,222 --> 01:25:48,290
[man]
Sing it again, sweetheart!
1145
01:25:48,292 --> 01:25:50,324
[cheering]
1146
01:25:50,326 --> 01:25:52,161
[guest 1]
What a stunning bride.
1147
01:25:52,163 --> 01:25:54,366
[guest 2]
And what a stupendous wedding.
1148
01:25:57,401 --> 01:25:59,835
[man] Your daughter is the
epitome of Upper perfection.
1149
01:25:59,837 --> 01:26:01,737
[woman 1] She's earned
the life ahead of her.
1150
01:26:01,739 --> 01:26:03,771
[woman 2]
You must be so very proud.
1151
01:26:03,773 --> 01:26:05,373
Indeed.
1152
01:26:05,375 --> 01:26:07,376
[male guest]
And here she is.
1153
01:26:07,378 --> 01:26:09,845
He was heartbroken when you were
the only one who went missing
1154
01:26:09,847 --> 01:26:11,712
after that disaster.
1155
01:26:11,714 --> 01:26:14,416
Only a man in love
can suffer like that.
1156
01:26:14,418 --> 01:26:16,452
You should feel fortunate.
1157
01:26:16,454 --> 01:26:17,752
I do.
1158
01:26:17,754 --> 01:26:19,688
Very much so.
1159
01:26:19,690 --> 01:26:21,390
I just... can't imagine
1160
01:26:21,392 --> 01:26:23,358
how difficult it must
have been for him.
1161
01:26:23,360 --> 01:26:25,463
I mean, he's invested
so much in me.
1162
01:26:28,331 --> 01:26:30,666
[male guest]
Smile, kid.
1163
01:26:30,668 --> 01:26:33,605
You're giving it all
back to him now.
1164
01:26:37,807 --> 01:26:41,176
[Son's assistant] Mr. Hingston
is expecting you upstairs.
1165
01:26:41,178 --> 01:26:44,613
A husband shouldn't be
kept waiting any longer.
1166
01:26:44,615 --> 01:26:48,382
[Son]
That place works miracles.
1167
01:26:48,384 --> 01:26:51,487
You could be
so difficult before.
1168
01:26:51,489 --> 01:26:52,790
But now...
1169
01:26:54,859 --> 01:26:57,728
it's as if that girl
never existed.
1170
01:27:20,718 --> 01:27:22,120
[rumble]
1171
01:27:28,625 --> 01:27:30,725
Please, don't worry.
1172
01:27:30,727 --> 01:27:32,163
I'll go.
1173
01:28:20,544 --> 01:28:23,148
[screaming]
1174
01:28:37,928 --> 01:28:39,827
[Eloise]
Uma!
1175
01:28:39,829 --> 01:28:41,229
Uma!
1176
01:28:41,231 --> 01:28:44,435
Oh, baby, what happened?
1177
01:29:25,083 --> 01:29:30,083
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
80807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.