All language subtitles for bobs.burgers.s12e19.1080p.web.h264-port

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Traduzido e revisado por Urik 2 00:00:22,070 --> 00:00:23,866 Gene, já te falei para 3 00:00:23,900 --> 00:00:25,102 parar com esse jogo na mesa. 4 00:00:25,127 --> 00:00:26,771 Café é hora de comer 5 00:00:26,796 --> 00:00:29,248 e falar com os outros sobre a vida. 6 00:00:29,273 --> 00:00:30,942 Pensei que era pra ver a Tina 7 00:00:30,967 --> 00:00:33,038 derramar leite na camisa. 8 00:00:33,063 --> 00:00:34,562 Espera um pouco, mãe. 9 00:00:34,587 --> 00:00:35,915 A temperatura no meu jogo está caindo. 10 00:00:35,939 --> 00:00:39,038 Vou colocar um agasalho no Purrbo e aí eu paro, juro! 11 00:00:39,039 --> 00:00:41,094 A não ser que o tempo mude de novo 12 00:00:41,119 --> 00:00:42,788 ou a conversa fique chata. 13 00:00:42,813 --> 00:00:44,483 Que jogo é esse? 14 00:00:44,508 --> 00:00:46,789 - Você veste um gato? - Sim, chama Purrbo. 15 00:00:46,805 --> 00:00:48,643 O tempo fica mudando, 16 00:00:48,668 --> 00:00:50,530 daí tem que trocar a roupa do Purrbo. 17 00:00:50,555 --> 00:00:52,521 Ele comprou no brechó por um real. 18 00:00:52,546 --> 00:00:55,179 Parece que era moda dez anos atrás, 19 00:00:55,203 --> 00:00:57,307 quando não se tinha mais nada pra fazer. 20 00:00:57,332 --> 00:00:59,679 Gene, ainda me deve o real que te emprestei. 21 00:00:59,704 --> 00:01:01,477 Te dei um vale. 22 00:01:01,478 --> 00:01:03,145 É que tenho muitos vales, 23 00:01:03,146 --> 00:01:05,231 mas não acho que eles significam 24 00:01:05,232 --> 00:01:06,859 a mesma coisa para nós dois. 25 00:01:06,875 --> 00:01:08,484 Por que ele fica miando? 26 00:01:08,485 --> 00:01:10,375 Purrbo mia quando está muito quente ou frio, 27 00:01:10,400 --> 00:01:11,569 e tem que trocar de roupa 28 00:01:11,594 --> 00:01:13,434 senão ele morre de frio ou de calor. 29 00:01:13,459 --> 00:01:15,234 Que nem os dinossauros. 30 00:01:15,259 --> 00:01:16,595 Ou menopausa, supostamente. 31 00:01:16,662 --> 00:01:17,998 É divertido? 32 00:01:18,023 --> 00:01:19,818 Parece meio estressante. 33 00:01:19,843 --> 00:01:21,046 Uma coisa que faz barulho 34 00:01:21,071 --> 00:01:22,484 quando precisa de algo. 35 00:01:22,509 --> 00:01:24,013 É tipo um filho. 36 00:01:24,038 --> 00:01:25,040 - Pai. - É verdade. 37 00:01:25,065 --> 00:01:26,400 Chega de falar de gato. 38 00:01:26,425 --> 00:01:28,560 Vamos falar de outra coisa. 39 00:01:28,585 --> 00:01:29,854 O que andam fazendo na escola? 40 00:01:29,921 --> 00:01:31,392 É o que eu quero saber. 41 00:01:31,417 --> 00:01:32,553 O que fazemos lá? 42 00:01:32,578 --> 00:01:34,272 De verdade, não entendo o conceito. 43 00:01:34,297 --> 00:01:35,818 Minha cadeira faz barulho 44 00:01:35,843 --> 00:01:38,123 Chama muito a atenção. Acho que gosto. 45 00:01:38,148 --> 00:01:39,649 Sou meio que a sensação da vez. 46 00:01:39,674 --> 00:01:41,728 E você, Genezinho? 47 00:01:41,753 --> 00:01:43,699 Acabei de lembrar. Me deram isso. 48 00:01:43,724 --> 00:01:45,795 Sementes de brócolis. 49 00:01:45,820 --> 00:01:47,557 A escola está tentando 50 00:01:47,590 --> 00:01:49,161 dar lanches mais saudáveis? 51 00:01:49,227 --> 00:01:50,505 Eca! Quero dizer, delícia. 52 00:01:50,530 --> 00:01:52,018 São para o projeto de ciências. 53 00:01:52,043 --> 00:01:53,979 - Posso ver? - Acho que tenho que 54 00:01:54,004 --> 00:01:56,725 plantá-las em papel molhado e vê-las crescer 55 00:01:56,750 --> 00:01:58,062 no apartamento ou algo assim. 56 00:01:58,087 --> 00:01:59,756 É o que diz aqui. 57 00:01:59,781 --> 00:02:01,019 Plante em papel toalha molhado, 58 00:02:01,043 --> 00:02:02,729 e elas brotam em poucos dias. 59 00:02:02,754 --> 00:02:03,957 Gene, isso parece... 60 00:02:04,024 --> 00:02:06,345 Sol de novo. Vou de cropped curto. 61 00:02:06,370 --> 00:02:07,772 "Ótimo" era o que ia dizer. 62 00:02:07,797 --> 00:02:09,083 O cropped curto? Concordo. 63 00:02:09,108 --> 00:02:10,578 Por que todo mundo não usa? 64 00:02:12,929 --> 00:02:14,653 Oi, Teddy. Chegou cedo. 65 00:02:14,678 --> 00:02:16,385 Sei que sempre fala como é chato 66 00:02:16,386 --> 00:02:17,792 não abrirmos pro café... 67 00:02:17,817 --> 00:02:20,005 E é chato, mas não vim para comer. 68 00:02:20,030 --> 00:02:22,001 Preciso de um favor. É uma emergência. 69 00:02:22,026 --> 00:02:23,746 Meu deus, o que aconteceu? 70 00:02:23,771 --> 00:02:26,610 Pedi um salmão fresco do Alasca. 71 00:02:26,635 --> 00:02:28,114 Devia chegar ontem, 72 00:02:28,139 --> 00:02:30,226 mas atrasou e recebi um e-mail 73 00:02:30,251 --> 00:02:32,014 dizendo que chega amanhã. 74 00:02:32,039 --> 00:02:34,017 Mas vou viajar hoje para levar 75 00:02:34,042 --> 00:02:37,234 minha mãe ao acampamento de surf para idosos. 76 00:02:37,259 --> 00:02:38,893 Acampamento de surf. 77 00:02:38,918 --> 00:02:41,456 Ela está animada e fica falando "pode crer". 78 00:02:41,481 --> 00:02:43,803 Tentei falar também, mas não deu. 79 00:02:43,869 --> 00:02:45,706 Nada disso é uma emergência. 80 00:02:45,849 --> 00:02:47,786 Bob, é peixe. É perecível. 81 00:02:47,811 --> 00:02:49,014 Se eu perder a entrega, 82 00:02:49,080 --> 00:02:50,883 meu salmão vai ficar no armazém 83 00:02:50,908 --> 00:02:52,878 em temperatura ambiente e apodrecer, 84 00:02:52,903 --> 00:02:55,276 que é de partir o coração e não foi barato. 85 00:02:55,301 --> 00:02:57,238 Por que comprou? Não vendem 86 00:02:57,263 --> 00:02:59,367 o mesmo salmão na mercearia 87 00:02:59,468 --> 00:03:01,505 pelo preço normal? 88 00:03:01,572 --> 00:03:03,259 Comprei uns dias atrás. 89 00:03:03,284 --> 00:03:05,121 Estava tarde e eu tinha bebido, 90 00:03:05,146 --> 00:03:07,517 Estava discutindo com alguém do ensino médio, 91 00:03:07,584 --> 00:03:09,972 e vi uma propaganda de um cara barbudo 92 00:03:09,997 --> 00:03:12,635 vestindo roupa de pesca segurando um salmão gigante. 93 00:03:12,660 --> 00:03:14,213 Queria ser aquele cara, Bob. 94 00:03:14,238 --> 00:03:16,643 Que come salmão direto do rio. 95 00:03:16,668 --> 00:03:18,723 Eu também, que nem um urso. 96 00:03:18,748 --> 00:03:20,351 Posso mandar entregar aqui? 97 00:03:20,376 --> 00:03:22,831 E podem colocar no freezer até eu chegar? 98 00:03:22,856 --> 00:03:24,326 Essa é talvez a coisa mais importante 99 00:03:24,351 --> 00:03:25,653 que já pedi a vocês. 100 00:03:25,678 --> 00:03:27,807 Você sempre diz isso. Como quando perguntou 101 00:03:27,832 --> 00:03:29,836 se achávamos que ficava bem de boné. 102 00:03:29,861 --> 00:03:31,983 Sem problema, Teddy. Mande para cá. 103 00:03:32,008 --> 00:03:33,811 Vamos tornar seu peixe realidade. 104 00:03:33,836 --> 00:03:35,239 Muito obrigado. 105 00:03:35,264 --> 00:03:37,502 É muito "pode crer" de sua parte. 106 00:03:38,654 --> 00:03:39,824 É, eu sei. 107 00:03:40,460 --> 00:03:42,318 Vocês chegaram! 108 00:03:42,343 --> 00:03:44,199 Sabia que iam voltar, meus bumerangues. 109 00:03:44,224 --> 00:03:46,963 É a sua recompensa por nos dar casa e comida. 110 00:03:46,988 --> 00:03:49,310 Gene, li sobre o seu projeto de ciências. 111 00:03:49,335 --> 00:03:50,912 É muito interessante. 112 00:03:50,937 --> 00:03:53,226 Terá de observar como crescem e escrever um relatório. 113 00:03:53,251 --> 00:03:56,256 Diz que é pra sexta-feira... 114 00:03:56,281 --> 00:03:58,084 Sexta? Isso é tipo daqui um mês. 115 00:03:58,109 --> 00:04:00,020 Você deveria começar a plantar logo 116 00:04:00,045 --> 00:04:02,167 porque elas levam uns dias pra brotar. 117 00:04:02,192 --> 00:04:04,196 Que nem aquele cabelo no queixo da mamãe. 118 00:04:04,221 --> 00:04:06,342 - É verdade. - E o quão antes começar, 119 00:04:06,367 --> 00:04:08,685 mais cedo vai poder vê-los crescer. 120 00:04:08,710 --> 00:04:10,647 Espera aí, pai. Nevasca. 121 00:04:10,672 --> 00:04:13,277 Gene, pode parar de jogar por um segundo? 122 00:04:13,302 --> 00:04:14,687 Mas o Purrbo está com frio. 123 00:04:14,712 --> 00:04:16,492 Ele fica bem com tudo. 124 00:04:16,517 --> 00:04:18,576 Teddy mandou mensagem. Não esquece. 125 00:04:18,601 --> 00:04:21,669 Amanhã de 8 às 8. É a janela. 126 00:04:21,694 --> 00:04:23,757 Vamos ter uma janela nova? 127 00:04:23,782 --> 00:04:25,334 Não, janela de entrega. 128 00:04:25,359 --> 00:04:27,028 Teddy vai enviar o salmão para cá 129 00:04:27,053 --> 00:04:28,155 porque vai viajar. 130 00:04:28,180 --> 00:04:29,849 É esse tipo de diversão adulta 131 00:04:29,874 --> 00:04:31,043 que podemos ansiar? 132 00:04:31,068 --> 00:04:32,805 Também pode beber. 133 00:04:32,830 --> 00:04:34,420 Beber é legal. 134 00:04:34,445 --> 00:04:35,845 Quer dizer, não é legal. Nada legal. 135 00:04:36,516 --> 00:04:37,752 Lin, deveríamos nos preocupar 136 00:04:37,777 --> 00:04:39,413 com nosso filho que só quer jogar 137 00:04:39,438 --> 00:04:41,575 um jogo em que se veste um gato? 138 00:04:41,600 --> 00:04:44,539 Acho que não. Você também costuma ficar obcecado. 139 00:04:44,564 --> 00:04:46,568 Lembra quando curtia muito lapidar sabão? 140 00:04:46,593 --> 00:04:48,781 Todas as barras de casa tinham formato de patinhos. 141 00:04:48,806 --> 00:04:50,445 - Mais ou menos. - Mas fico obcecado 142 00:04:50,470 --> 00:04:52,312 por coisas interessantes. - Claro, claro. 143 00:04:52,337 --> 00:04:54,968 Quer saber? Talvez eu possa ajudar o Gene com seu projeto. 144 00:04:54,993 --> 00:04:56,424 Mostrar como pode ser divertido. 145 00:04:56,449 --> 00:04:58,827 Poderíamos ter uma mini fazenda no apartamento. 146 00:04:58,852 --> 00:05:00,735 Quem não ia querer uma mini fazenda no apartamento? 147 00:05:00,759 --> 00:05:03,187 Eu. Não quero mini animais por aqui. 148 00:05:03,212 --> 00:05:05,307 - Ia feder muito. - Não, Lin... 149 00:05:05,351 --> 00:05:06,767 O meu ponto é que 150 00:05:06,792 --> 00:05:09,132 ele anda muito distraído pelo jogo. 151 00:05:09,157 --> 00:05:11,161 Um mini trator ia ser divertido. 152 00:05:11,186 --> 00:05:13,601 - Saquinhos de feno. - Está bem. 153 00:05:13,626 --> 00:05:15,196 Vou beber água. 154 00:05:15,221 --> 00:05:17,117 Traz pra mim também. E um lanchinho. 155 00:05:17,142 --> 00:05:18,328 - Um cookie. - Claro. 156 00:05:18,344 --> 00:05:19,814 - E uns biscoitos de sal. - Mesmo? 157 00:05:19,839 --> 00:05:21,743 E queijo, com os biscoitos. 158 00:05:21,768 --> 00:05:22,837 E enfeita um pouquinho. 159 00:05:23,578 --> 00:05:25,367 Gene, o que faz fora da cama 160 00:05:25,392 --> 00:05:27,312 com o notebook? - Oi, pai. 161 00:05:27,337 --> 00:05:29,241 Só estou conversando sobre o Purrbo em um fórum. 162 00:05:29,266 --> 00:05:32,139 Com quem está conversando? 163 00:05:32,164 --> 00:05:34,835 Galera do Purrbo. Eles se chamam de Purrbs. 164 00:05:34,860 --> 00:05:36,366 O que é hilário. 165 00:05:36,391 --> 00:05:37,560 Parece que tem um jeito que 166 00:05:37,585 --> 00:05:39,389 se você apertar dois botões ao mesmo tempo, 167 00:05:39,414 --> 00:05:40,741 Purrbo vai mudando de roupa, 168 00:05:40,765 --> 00:05:42,343 usando tudo o que você já deu. 169 00:05:42,368 --> 00:05:44,366 Não sabia disso. 170 00:05:44,391 --> 00:05:46,260 Estava pensando se podia te ajudar 171 00:05:46,285 --> 00:05:47,929 com o projeto de ciências. 172 00:05:47,954 --> 00:05:49,851 Você consegue ajudar com a escola? 173 00:05:49,876 --> 00:05:51,413 Geralmente não, 174 00:05:51,480 --> 00:05:53,851 mas acho que posso nesse projeto. 175 00:05:53,951 --> 00:05:56,365 - Se você quiser. - Vai ser divertido, não é? 176 00:05:56,390 --> 00:05:58,113 Fazer esse projeto juntos, 177 00:05:58,138 --> 00:06:00,506 aprender coisas novas e interessantes 178 00:06:00,531 --> 00:06:05,375 ao invés de coisas que fazem mal pro cérebro? 179 00:06:05,400 --> 00:06:08,071 Gene, está me imaginando como um gato? 180 00:06:08,096 --> 00:06:10,144 Não. Um pouco. 181 00:06:13,167 --> 00:06:16,058 - Bom dia, meus amores. - Esse é o café? 182 00:06:16,083 --> 00:06:17,599 Esse é o projeto de ciências do Gene. 183 00:06:17,624 --> 00:06:20,062 - E vamos comê-lo? - Não, estou fazendo ovos. 184 00:06:20,087 --> 00:06:22,673 Nunca vou obrigá-los a comer verduras no café. 185 00:06:22,674 --> 00:06:23,519 Eu te amo, mãe. 186 00:06:23,544 --> 00:06:27,377 Gene, quer começar a plantar as sementes 187 00:06:27,402 --> 00:06:29,066 e sair do jogo um pouco? 188 00:06:29,091 --> 00:06:30,626 Gene, é sério. 189 00:06:30,651 --> 00:06:32,355 Está bem. Saindo do jogo. 190 00:06:32,379 --> 00:06:34,583 Primeiro molhamos dois papéis toalha 191 00:06:34,608 --> 00:06:36,729 e colocamos no fundo da bandeja. 192 00:06:36,754 --> 00:06:38,124 Mudança rápida de figurino 193 00:06:38,149 --> 00:06:39,993 para dia chuvoso, e continua. 194 00:06:40,094 --> 00:06:41,530 E agora jogamos as sementes. 195 00:06:41,555 --> 00:06:43,192 Começa plantando as sementes 196 00:06:43,217 --> 00:06:44,649 que eu já vou. - Gene, por favor. 197 00:06:44,674 --> 00:06:46,482 - Essa é a parte legal. - Claro que é. 198 00:06:46,507 --> 00:06:49,112 Tudo bem, joga, joga, joga... 199 00:06:49,137 --> 00:06:50,681 - Terminamos? - Quase. 200 00:06:50,706 --> 00:06:52,643 Vou só espalhá-las um pouco. 201 00:06:52,668 --> 00:06:55,049 Não que você não tenha jogado bem. 202 00:06:55,074 --> 00:06:57,176 Mais uma coisa. Temos que colocar outra bandeja 203 00:06:57,201 --> 00:06:59,004 por cima para bloquear a luz do sol. 204 00:06:59,029 --> 00:07:00,752 É chamada de fase escura. 205 00:07:00,777 --> 00:07:02,831 Ajuda as sementes a crescer mais 206 00:07:02,856 --> 00:07:04,360 e de forma mais suculenta. - Suculenta? 207 00:07:04,384 --> 00:07:06,729 Essas sementes dariam um bom namorado. 208 00:07:06,754 --> 00:07:09,487 Você não prestou atenção em nada, não foi? 209 00:07:09,512 --> 00:07:12,495 Aqui está o café. Eu vou descer para 210 00:07:12,520 --> 00:07:13,909 esperar a encomenda do Teddy. 211 00:07:13,934 --> 00:07:15,603 Não contem que me atrasei dois minutos. 212 00:07:15,628 --> 00:07:17,259 O Teddy fica tenso com entregas. 213 00:07:17,284 --> 00:07:18,953 Espera, acabei de lembrar 214 00:07:18,978 --> 00:07:20,565 que ia passar no supermercado hoje 215 00:07:20,590 --> 00:07:23,229 e pegar umas coisas. Louise e Tina, 216 00:07:23,254 --> 00:07:25,342 podem ir no meu lugar depois da aula? 217 00:07:25,367 --> 00:07:26,803 Gene, volte para casa e continue 218 00:07:26,828 --> 00:07:29,197 o seu projeto de ciência legal com o seu pai legal. 219 00:07:29,222 --> 00:07:31,053 Claro que podemos, 220 00:07:31,078 --> 00:07:32,323 mas nossa taxa aumentou 221 00:07:32,348 --> 00:07:33,550 desde a última tarefa. 222 00:07:33,575 --> 00:07:35,562 - Mais do que zero? - O que você quer? 223 00:07:35,587 --> 00:07:37,410 Queremos doce da loja. 224 00:07:37,435 --> 00:07:39,837 - Quero doce também. - E ficamos com o troco. 225 00:07:39,862 --> 00:07:42,334 Só com as moedas. Notas voltam para mim. 226 00:07:42,359 --> 00:07:45,407 Vamos avaliar outras ofertas e te avisamos. 227 00:07:45,432 --> 00:07:47,369 Está bem, a gente vai. 228 00:07:47,394 --> 00:07:49,557 Sei que a mamãe espera de volta algumas notas, 229 00:07:49,582 --> 00:07:52,654 mas não é culpa nossa terem dado o troco todo em moeda. 230 00:07:52,679 --> 00:07:54,600 Mas você falou: não dê nenhuma nota 231 00:07:54,625 --> 00:07:56,413 porque o olho da pirâmide nos assusta. 232 00:07:56,438 --> 00:07:59,109 Mão Pegajosa? Vou comprar. Ou melhor, mamãe vai. 233 00:07:59,134 --> 00:08:00,504 Lembra daquela coisa? 234 00:08:00,529 --> 00:08:02,549 Lembro. A nave de brinquedo. 235 00:08:02,574 --> 00:08:04,578 Fingíamos ser astronautas em missão para 236 00:08:04,603 --> 00:08:06,824 o Gene ser o primeiro homem a fazer cocô na lua. 237 00:08:06,849 --> 00:08:08,708 Ele dizia que as crateras serviam pra isso. 238 00:08:08,733 --> 00:08:10,022 Me sentia mal pelas crateras. 239 00:08:10,047 --> 00:08:12,151 Nós temos essas moedas. 240 00:08:12,387 --> 00:08:14,473 Será que devíamos ir à lua? 241 00:08:14,498 --> 00:08:16,536 Relembrar os bons tempos? Visitar cocôs lunares? 242 00:08:16,561 --> 00:08:19,065 Pode ser. Mas não cabe nós duas. 243 00:08:19,090 --> 00:08:21,687 - Por que não vai primeiro? - Já estava indo, mas tudo bem. 244 00:08:21,712 --> 00:08:23,809 Segura as balas, mas não coma as vermelhas. 245 00:08:23,834 --> 00:08:25,571 Ou as verdes. Ou as amarelas. 246 00:08:25,595 --> 00:08:26,989 Então só as pretas? 247 00:08:27,014 --> 00:08:28,301 Elas também não. 248 00:08:28,326 --> 00:08:30,864 E decolar! 249 00:08:30,931 --> 00:08:34,238 Mais lento e chato do que eu lembrava. 250 00:08:34,263 --> 00:08:36,893 Nem acho que é assim que as naves se movem. 251 00:08:36,918 --> 00:08:39,051 Segura algo para eu tentar pegar com a Mão. 252 00:08:39,076 --> 00:08:40,759 Pode ser uma bala. 253 00:08:40,784 --> 00:08:42,186 É impossível, mas... 254 00:08:42,211 --> 00:08:43,914 Você conseguiu. Faz de novo. 255 00:08:45,233 --> 00:08:48,005 Acho que inventamos algo novo e maravilhoso. 256 00:08:48,172 --> 00:08:49,542 Vamos ficar ricas? 257 00:08:49,602 --> 00:08:50,804 Acho que sim. 258 00:08:50,829 --> 00:08:52,645 Ou achamos um jeito difícil de comer bala. 259 00:08:52,670 --> 00:08:54,074 Achamos mesmo. 260 00:08:55,349 --> 00:08:57,465 Não acredito que o pacote do Teddy não veio. 261 00:08:57,490 --> 00:09:00,129 Fiquei no restaurante por 12 horas à toa. 262 00:09:00,154 --> 00:09:02,840 Mas é onde ganhamos o sustento. 263 00:09:02,865 --> 00:09:03,901 Deixa pra lá. 264 00:09:03,926 --> 00:09:05,634 Teddy mandou mensagem 265 00:09:05,659 --> 00:09:07,294 que o pacote chega amanhã. 266 00:09:07,319 --> 00:09:10,200 Que chato. Devemos cortar a amizade? 267 00:09:10,225 --> 00:09:11,961 Não. Talvez. Não. 268 00:09:11,986 --> 00:09:13,722 Isso me lembra. 269 00:09:13,747 --> 00:09:15,929 Podem ir amanhã ao supermercado de novo? 270 00:09:15,954 --> 00:09:17,858 Esqueci de pôr detergente na lista 271 00:09:17,891 --> 00:09:19,862 e precisamos muito. Estou usando as mesmas meias 272 00:09:19,887 --> 00:09:22,276 por três dias e meus pés estão muito fedidos. 273 00:09:22,301 --> 00:09:23,803 Claro, mãe. Podemos sim. 274 00:09:23,828 --> 00:09:26,137 Espera aí. Vocês me devolveram o troco? 275 00:09:26,162 --> 00:09:28,539 Foi mal, mas nos deram tudo em moedas. 276 00:09:28,564 --> 00:09:31,035 Estavam sem notas pequenas. Tiveram que se livrar delas 277 00:09:31,060 --> 00:09:32,896 por serem muito pequenas. Não é, Tina? 278 00:09:32,921 --> 00:09:34,959 - Isso. - Tudo bem. 279 00:09:35,142 --> 00:09:37,080 Gene, vamos dar uma olhada nas sementes? 280 00:09:37,105 --> 00:09:38,887 Ver se algo cresceu desde a tarde. 281 00:09:38,912 --> 00:09:41,547 Talvez fazer umas medidas pro relatório? 282 00:09:41,572 --> 00:09:45,083 É difícil ver TV enquanto as sementes estão crescendo. 283 00:09:45,108 --> 00:09:47,066 Não quero importuná-las. 284 00:09:47,091 --> 00:09:48,450 Vamos lá. Pode ser cedo demais, 285 00:09:48,475 --> 00:09:49,989 mas talvez uma radical já brotou. 286 00:09:50,014 --> 00:09:51,951 Radical? As sementes são hippies? 287 00:09:51,976 --> 00:09:54,169 De acordo com o projeto, 288 00:09:54,194 --> 00:09:57,246 radical é a primeira coisa a brotar da semente. 289 00:09:57,271 --> 00:09:59,475 Devíamos chamar de coisinha da semente. 290 00:09:59,500 --> 00:10:00,926 Purrbo concorda. 291 00:10:00,951 --> 00:10:02,521 Não, ele só está com frio. 292 00:10:23,973 --> 00:10:25,114 - Oi, Gene. - Oi, pai. 293 00:10:25,139 --> 00:10:27,334 Não posso ficar pois tenho de voltar ao restaurante, 294 00:10:27,335 --> 00:10:29,427 mas queria ver como vão suas observações. 295 00:10:29,452 --> 00:10:31,122 Algo cresceu enquanto estava na escola? 296 00:10:31,272 --> 00:10:33,309 Eu vim aqui mais cedo e dei uma olhadinha. 297 00:10:33,334 --> 00:10:35,004 Estão crescendo e são fantásticas. 298 00:10:35,122 --> 00:10:36,993 Falando em fantástico, ouve só. 299 00:10:40,140 --> 00:10:42,317 Está bem, Gene. 300 00:10:42,342 --> 00:10:45,364 Seu projeto é para amanhã 301 00:10:45,389 --> 00:10:46,878 e você mal as olhou. 302 00:10:46,903 --> 00:10:48,924 Eu olhei. Elas cresceram, não foi? 303 00:10:48,949 --> 00:10:51,387 Não quero falar que foi previsível... 304 00:10:51,412 --> 00:10:53,616 Já chega. Não quero fazer isso, 305 00:10:53,641 --> 00:10:55,345 mas vou ficar com o Purrbo 306 00:10:55,370 --> 00:10:56,786 até você terminar o projeto. 307 00:10:56,811 --> 00:10:58,081 O quê? Não! 308 00:10:58,106 --> 00:10:59,842 Precisa focar nas sementes, 309 00:10:59,867 --> 00:11:01,575 sem falar que é interessante. 310 00:11:01,600 --> 00:11:03,678 Nós fizemos comida no seu quarto. 311 00:11:03,703 --> 00:11:06,668 Já fiz isso antes. Ou melhor, coisas já cresceram na comida 312 00:11:06,693 --> 00:11:08,430 que deixei no quarto, mas é a mesma coisa. 313 00:11:08,455 --> 00:11:10,458 Já chega, me passa isso. 314 00:11:11,844 --> 00:11:14,468 Tudo bem, mas me ouve. Purrbo pode morrer. 315 00:11:14,493 --> 00:11:17,157 - Tem que mantê-lo vivo. - Vou manter. 316 00:11:17,182 --> 00:11:19,777 - Promete para mim. - Prometo. 317 00:11:19,802 --> 00:11:21,505 Não parece ser um jogo muito difícil. 318 00:11:21,530 --> 00:11:23,351 O que os botões fazem? 319 00:11:23,376 --> 00:11:26,235 Gene, vai ficar tudo bem. Faça o projeto. 320 00:11:26,260 --> 00:11:28,202 Não o deixe congelar. E nem superaquecer. 321 00:11:28,227 --> 00:11:31,298 E não coloque gola alta. Ele odeia isso! 322 00:11:34,304 --> 00:11:36,978 Olha isso, Teddy disse que não enviaram o salmão. 323 00:11:37,003 --> 00:11:39,207 Acham que vão enviar hoje. Inacreditável. 324 00:11:39,232 --> 00:11:41,687 Por acaso o salmão tem medo de avião? 325 00:11:41,712 --> 00:11:43,449 Toma uns drinks, salmão. 326 00:11:43,516 --> 00:11:45,662 E Louise e Tina beberam o leite todo 327 00:11:45,663 --> 00:11:48,165 como desculpa para voltarem ao supermercado. 328 00:11:48,190 --> 00:11:49,666 Essas idas estão ficando caras 329 00:11:49,667 --> 00:11:51,290 com o tanto que estão tirando por fora 330 00:11:51,315 --> 00:11:52,576 para fazer sei lá o quê. 331 00:11:54,448 --> 00:11:56,509 Somos as campeãs mundiais disso. 332 00:11:56,575 --> 00:11:58,078 Chupa, França! 333 00:11:58,145 --> 00:11:59,248 O que foi isso? 334 00:11:59,315 --> 00:12:00,550 Foi o jogo do gato? 335 00:12:00,575 --> 00:12:02,379 Prometi ao Gene que tomaria conta. 336 00:12:02,404 --> 00:12:03,798 Parece estar ventando. 337 00:12:03,823 --> 00:12:05,860 Então é esse botão? 338 00:12:05,927 --> 00:12:08,366 Tem uma jaqueta, então sim. 339 00:12:08,391 --> 00:12:10,770 Você confiscou o brinquedo 340 00:12:10,837 --> 00:12:12,474 e agora tem que brincar de Purrbo 341 00:12:12,499 --> 00:12:13,834 e ninguém está rindo disso. 342 00:12:13,859 --> 00:12:15,630 Você viu como estava, Lin. 343 00:12:15,655 --> 00:12:16,944 Não tive escolha. 344 00:12:16,945 --> 00:12:19,922 Talvez essa tenha sido a jogada do ano 345 00:12:19,947 --> 00:12:22,319 e vão me pedir para escrever um livro a respeito 346 00:12:22,344 --> 00:12:23,771 e não vou dedicá-lo a você. 347 00:12:23,796 --> 00:12:25,667 Agora está ensolarado. 348 00:12:25,692 --> 00:12:28,497 Não é divertido. Eu nem gosto de me vestir. 349 00:12:28,522 --> 00:12:29,850 Dá para perceber. 350 00:12:30,917 --> 00:12:32,572 O que aconteceu com seu braço? 351 00:12:32,597 --> 00:12:34,092 Escorreguei em chão molhado. 352 00:12:34,117 --> 00:12:36,254 Sabe a expressão "escorregadio quando molhado"? 353 00:12:36,255 --> 00:12:38,626 Não é apenas o nome do álbum do Bon Jovi. 354 00:12:38,651 --> 00:12:40,717 ♪ Você dá ao chão um nome ruim ♪ 355 00:12:40,718 --> 00:12:42,284 Deixe-me ajudá-lo. 356 00:12:42,651 --> 00:12:44,220 - Valeu, Joel. - Até mais, Bob. 357 00:12:44,245 --> 00:12:46,917 Pai, estou confuso sobre o que tenho de medir, 358 00:12:46,942 --> 00:12:48,813 a parte longa ou da folha. 359 00:12:48,853 --> 00:12:51,427 A parte longa, que se chama haste. 360 00:12:51,452 --> 00:12:53,790 Deixe-me colocar isso lá dentro e já vou te ajudar. 361 00:12:53,856 --> 00:12:56,595 Como vai o Purrbo? Sente minha falta? 362 00:12:56,620 --> 00:12:58,056 Vai bem. Ele está... 363 00:12:58,081 --> 00:13:00,007 O quê? 364 00:13:00,032 --> 00:13:02,783 Estava com o Purrbo na mão quando fui pegar o pão, 365 00:13:02,808 --> 00:13:05,188 e devo ter deixado no caminhão. 366 00:13:05,213 --> 00:13:06,891 Mas o quê? 367 00:13:06,916 --> 00:13:08,953 Vai ficar tudo bem. Eles vão devolver. 368 00:13:08,978 --> 00:13:12,269 É melhor achar rápido ou ele vai queimar de sol 369 00:13:12,294 --> 00:13:14,163 ou de chuva, todas as queimaduras! 370 00:13:14,188 --> 00:13:15,858 É um pesadelo! 371 00:13:15,883 --> 00:13:20,485 Pesadelos são apenas insights de emoções reprimidas! 372 00:13:20,552 --> 00:13:22,556 Atende! 373 00:13:22,581 --> 00:13:25,032 Caiu na caixa postal. Oi, Joel, é o Bob. 374 00:13:25,057 --> 00:13:26,564 Acho que sem querer 375 00:13:26,589 --> 00:13:28,025 deixei o jogo do meu filho 376 00:13:28,050 --> 00:13:30,462 no seu caminhão. - Diga ao Purrbo para ser forte! 377 00:13:30,487 --> 00:13:32,426 Diga que o amo! 378 00:13:32,451 --> 00:13:33,720 Você deve ter ouvido isso. 379 00:13:33,745 --> 00:13:35,774 Pode me ligar quando receber a mensagem? 380 00:13:35,807 --> 00:13:38,479 Obrigado. Joel vai me ligar de volta, 381 00:13:38,504 --> 00:13:41,360 e aí vamos pegar o jogo. 382 00:13:41,385 --> 00:13:42,962 Tenho que ir ao banheiro. 383 00:13:42,987 --> 00:13:44,828 Bob, fica de olho no salmão do Teddy? 384 00:13:44,853 --> 00:13:46,188 E não é um eufemismo. 385 00:13:46,213 --> 00:13:48,165 Está bem. Gene, sinto muito. 386 00:13:48,190 --> 00:13:50,894 Deixei o Purrbo no caminhão, mas Joel vai me ligar. 387 00:13:50,919 --> 00:13:54,578 Enquanto isso, que tal terminarmos o projeto? 388 00:13:54,603 --> 00:13:56,590 É o que Purrbo iria querer. 389 00:13:56,615 --> 00:13:58,419 Você não entende, pai. Se Purrbo morrer, 390 00:13:58,444 --> 00:14:00,298 vou ter de começar tudo de novo 391 00:14:00,323 --> 00:14:03,354 e o histórico das roupas que pus vai desaparecer. 392 00:14:03,379 --> 00:14:05,350 Temos de achá-lo agora! 393 00:14:05,375 --> 00:14:06,944 O que queria que eu fizesse? 394 00:14:06,969 --> 00:14:08,606 Dirigir por aí com as janelas abertas 395 00:14:08,631 --> 00:14:10,702 gritando Joel e esperar que ele responda? 396 00:14:12,622 --> 00:14:14,593 Isso é ridículo. Devíamos voltar pra casa 397 00:14:14,618 --> 00:14:15,987 e terminar o projeto de ciências. 398 00:14:16,012 --> 00:14:18,534 Discordo! Isso é muito mais importante 399 00:14:18,559 --> 00:14:20,188 que medir plantas de papel toalha. 400 00:14:20,213 --> 00:14:21,799 Qual é o objetivo? 401 00:14:21,824 --> 00:14:23,594 Tipo alimentar o mundo? 402 00:14:23,619 --> 00:14:25,080 Qual o objetivo do Purrbo? 403 00:14:25,105 --> 00:14:27,577 Vestir um gato apropriadamente conforme o tempo! 404 00:14:27,602 --> 00:14:29,453 Vamos realmente discutir isso? 405 00:14:31,352 --> 00:14:34,733 São as suas irmãs usando aquele brinquedo 406 00:14:34,758 --> 00:14:36,470 que é para criancinhas? 407 00:14:36,495 --> 00:14:38,248 O que fazem aqui? 408 00:14:38,273 --> 00:14:41,045 Compras pra mamãe. O que estão fazendo? 409 00:14:41,070 --> 00:14:43,282 Não temos tempo para a Operação Cocô Lunar! 410 00:14:43,307 --> 00:14:45,480 Estamos atrás do cara do pão. 411 00:14:45,505 --> 00:14:47,692 - Não estamos todos? - Ele está com o Purrbo! 412 00:14:47,717 --> 00:14:49,020 - Viram ele? - Não sei. 413 00:14:49,120 --> 00:14:50,924 Uns trocados iam refrescar minha memória. 414 00:14:50,990 --> 00:14:52,727 Pode levar isso para casa? 415 00:14:52,752 --> 00:14:54,392 - O que tem aqui? - Leite. 416 00:14:54,417 --> 00:14:56,685 - Está quente. - Que estranho. 417 00:14:56,710 --> 00:14:59,783 - Estava frio uma hora atrás. - Temos que ir! 418 00:15:01,804 --> 00:15:04,987 Espero que tenha pedido hambúrguer, porque trouxe um. 419 00:15:06,622 --> 00:15:11,142 - O quê? - Não! Por quê? 420 00:15:11,167 --> 00:15:14,314 - Está bem? - Perdi a entrega! 421 00:15:14,339 --> 00:15:16,784 Teddy, sinto muito! 422 00:15:16,809 --> 00:15:19,348 Posso só pegar o hambúrguer rapidinho? 423 00:15:19,373 --> 00:15:20,742 Salmão estúpido. 424 00:15:22,630 --> 00:15:24,299 Já deu. Vamos voltar para casa. 425 00:15:24,324 --> 00:15:28,266 Não! Admita, pai. Você nunca ligou para o Purrbo. 426 00:15:28,291 --> 00:15:31,438 Não é verdade, Gene. Quer dizer, não ligo. 427 00:15:31,463 --> 00:15:34,185 Você e eu temos relacionamentos diferentes com o Purrbo. 428 00:15:34,210 --> 00:15:36,649 Invejoso! Ali o Joel! 429 00:15:38,270 --> 00:15:39,572 Bob, o que foi? 430 00:15:39,597 --> 00:15:41,132 Algum problema com o pão? 431 00:15:41,157 --> 00:15:42,861 Deu pra notar que amassei com a testa? 432 00:15:42,886 --> 00:15:45,950 Deixei uma mensagem falando que esqueci o jogo do meu filho 433 00:15:45,975 --> 00:15:48,347 no seu caminhão. Podemos olhar? 434 00:15:48,372 --> 00:15:50,652 - Claro. - Ali ele. 435 00:15:50,677 --> 00:15:53,277 Purrbo morreu de frio! 436 00:15:56,419 --> 00:15:59,058 Sinto muito mesmo, Gene. 437 00:16:00,380 --> 00:16:03,003 Bob, seria rude se eu movesse seu filho 438 00:16:03,004 --> 00:16:06,534 para longe do caminhão, fechasse as portas e fosse embora? 439 00:16:06,559 --> 00:16:08,628 Vou tirá-lo do caminho. 440 00:16:11,878 --> 00:16:14,417 - Sinto muito, Gene. - Só me leva pra casa. 441 00:16:14,442 --> 00:16:16,089 Preciso entrar no fórum do Purrbo. 442 00:16:16,114 --> 00:16:18,101 Estou indo o mais rápido que posso. 443 00:16:18,102 --> 00:16:21,175 Sei que está com raiva e quer espaço, 444 00:16:21,200 --> 00:16:24,753 mas comece outra vez com um novo Purrbo. 445 00:16:24,778 --> 00:16:28,355 Como se atreve! O corpinho nem está frio. 446 00:16:28,380 --> 00:16:31,136 Na verdade está, já que o deixou congelar. 447 00:16:31,168 --> 00:16:34,382 - De novo, desculpa. - E não quero um novo Purrbo. 448 00:16:34,407 --> 00:16:36,619 Quero esse com o histórico das minhas roupas. 449 00:16:36,644 --> 00:16:40,291 Que se foi para sempre, como a ninhada de gatos no vento. 450 00:16:40,316 --> 00:16:43,174 Quer que eu te conte uma história? 451 00:16:43,199 --> 00:16:45,683 Isso costumava te fazer sentir melhor quando pequeno. 452 00:16:45,708 --> 00:16:46,863 Não! Talvez. 453 00:16:46,888 --> 00:16:51,514 Era uma vez um gato. 454 00:16:51,539 --> 00:16:52,941 Droga. Desculpa. 455 00:16:52,975 --> 00:16:55,180 Não sei porque disse isso. Escapou! 456 00:16:55,205 --> 00:16:58,653 Com esse são 19, um a menos que 20. 457 00:16:58,678 --> 00:16:59,902 Que é o recorde de balas 458 00:16:59,927 --> 00:17:02,353 que alguém já conseguiu pegar com a Mão Pegajosa. 459 00:17:02,378 --> 00:17:04,814 E provavelmente o recorde de balas que a irmã de alguém 460 00:17:04,815 --> 00:17:07,212 já segurou para ela pegar com a Mão. 461 00:17:07,237 --> 00:17:09,808 Desculpem, mas recebemos uma reclamação 462 00:17:09,833 --> 00:17:11,888 que vocês duas não saem da nave. 463 00:17:11,913 --> 00:17:15,052 - A gente? - Acabamos de chegar. 464 00:17:15,077 --> 00:17:17,766 Vocês não são meio velhas para andar nessa coisa? 465 00:17:17,791 --> 00:17:20,497 Como é? Tenho 4 anos e ela 5. 466 00:17:20,522 --> 00:17:21,941 Somos altas para nossa idade. 467 00:17:21,966 --> 00:17:24,120 De todo jeito, por favor saiam. 468 00:17:24,145 --> 00:17:26,049 Não, deixe-nos continuar. 469 00:17:26,074 --> 00:17:28,913 Estamos quase na 20ª bala com a Mão Pegajosa. 470 00:17:28,938 --> 00:17:30,892 Tem ideia do que isso significa? 471 00:17:30,917 --> 00:17:32,439 Não sei do que estão falando. 472 00:17:32,464 --> 00:17:35,324 Significa que estamos fazendo história. 473 00:17:35,349 --> 00:17:37,449 Maravilha. A nave parou. 474 00:17:37,474 --> 00:17:39,050 Vai lá, amiguinho. É sua vez. 475 00:17:39,075 --> 00:17:40,812 - Está falando sério? - Estou. 476 00:17:40,837 --> 00:17:43,058 Essa loja é preconceituosa! 477 00:17:43,083 --> 00:17:44,545 E quando a Mão Pegajosa 478 00:17:44,569 --> 00:17:46,324 se tornar um esporte profissional, 479 00:17:46,349 --> 00:17:49,605 vai ficar com cara de idiota. - Você me enoja! 480 00:17:49,630 --> 00:17:51,767 Maldita entrega. 481 00:17:51,792 --> 00:17:53,763 Ai não, é o Teddy. 482 00:17:53,788 --> 00:17:54,933 Atende você! 483 00:17:54,958 --> 00:17:57,613 Isso é loucura. Brincadeira, aproveite seu lanche. 484 00:17:57,638 --> 00:17:59,149 - Alô, Teddy. - Alô, Lin. 485 00:17:59,174 --> 00:18:01,111 Estou na praia olhando o oceano, 486 00:18:01,136 --> 00:18:03,307 onde vivem os peixes, o que me lembrou o salmão, 487 00:18:03,332 --> 00:18:04,568 então pensei em ligar. 488 00:18:04,593 --> 00:18:06,931 Como vai a sua mãe? 489 00:18:06,999 --> 00:18:09,136 Ela ficou em pé na prancha? 490 00:18:09,161 --> 00:18:10,263 Ela está ótima. 491 00:18:10,288 --> 00:18:12,175 Me obrigou a gravar vídeos dela surfando. 492 00:18:12,200 --> 00:18:14,605 Diz que depois vai viralizar. 493 00:18:14,630 --> 00:18:15,777 Não sei como. 494 00:18:15,802 --> 00:18:17,945 - Que divertido! - Alguma novidade 495 00:18:17,970 --> 00:18:19,890 se tratando do salmão? 496 00:18:19,915 --> 00:18:21,886 Teddy, tenho que te contar uma coisa. 497 00:18:23,472 --> 00:18:25,560 Você é a Linda Belcher? 498 00:18:25,585 --> 00:18:27,455 Sim, muito obrigado. 499 00:18:27,480 --> 00:18:29,075 Um pacote acabou de chegar, 500 00:18:29,100 --> 00:18:31,973 E tem "perecível" e "Alasca" escrito na caixa 501 00:18:31,998 --> 00:18:33,818 Lin, é o salmão! 502 00:18:33,843 --> 00:18:35,627 - Então não perdi a entrega! - O quê? 503 00:18:35,652 --> 00:18:38,995 Mas o que foi isso? Ah, eram as palmilhas do Bob. 504 00:18:39,020 --> 00:18:41,400 Ele vai ficar triste. Estava muito animado com elas. 505 00:18:41,425 --> 00:18:43,796 Teddy, vou colocar o salmão no freezer agora. 506 00:18:43,821 --> 00:18:46,042 Obrigado! Lin, enviei umas costelas 507 00:18:46,067 --> 00:18:48,071 para vocês como agradecimento. 508 00:18:48,096 --> 00:18:51,086 A entrega vai ser entre 5 da manhã e 3 da tarde. 509 00:18:51,111 --> 00:18:53,081 Tem que pôr de molho no vinagre, 510 00:18:53,106 --> 00:18:55,929 que eu enviei em separado. 511 00:18:55,954 --> 00:18:58,672 Deve chegar entre 9 da manhã e 9 da noite. 512 00:18:59,745 --> 00:19:01,340 Tudo bem. Gosto de costela. 513 00:19:01,365 --> 00:19:04,171 Pesquisei no fórum e Miau-ton Abbey diz 514 00:19:04,196 --> 00:19:06,082 que é possível manter o histórico 515 00:19:06,107 --> 00:19:08,713 se empurrar um pino no buraco ao topo 516 00:19:08,738 --> 00:19:10,742 e pressionar os dois botões ao mesmo tempo. 517 00:19:10,767 --> 00:19:12,429 Acho que já nos conhecemos o suficiente 518 00:19:12,454 --> 00:19:14,959 para fazer isso. Vou buscar um alfinete. 519 00:19:14,984 --> 00:19:17,096 Parece um fórum ativo. 520 00:19:17,121 --> 00:19:19,452 É uma comunidade muito solidária. 521 00:19:19,477 --> 00:19:21,948 Estava ansioso para postar algo. 522 00:19:21,973 --> 00:19:23,876 Meu nome ia ser Boêmia Gato-sódia. 523 00:19:23,901 --> 00:19:26,089 - Legal. - Achei um alfinete. 524 00:19:26,114 --> 00:19:28,118 Deixe-me enfiar o alfinete, 525 00:19:28,143 --> 00:19:29,794 e você pressiona os botões. 526 00:19:29,819 --> 00:19:32,260 Por favor, por favor... 527 00:19:32,285 --> 00:19:33,354 Ele voltou! 528 00:19:33,379 --> 00:19:36,076 Espera. Deixa ver se voltou tudo. 529 00:19:36,101 --> 00:19:37,980 Graças a Deus! 530 00:19:38,005 --> 00:19:39,886 Não acredito no que estou dizendo, 531 00:19:39,887 --> 00:19:41,880 mas estou feliz que o gato tem as roupas de novo. 532 00:19:41,905 --> 00:19:43,750 Agora posso terminar o projeto. 533 00:19:43,850 --> 00:19:45,153 Vamos ver os brotos. 534 00:19:45,178 --> 00:19:47,749 Não esse projeto. O projeto Purrbo. 535 00:19:47,774 --> 00:19:50,070 - Um Purr-jeto. - O que é isso? 536 00:19:50,095 --> 00:19:52,267 Não acabei, mas vou te mostrar o que tenho. 537 00:20:00,216 --> 00:20:02,120 - Ficou ótimo. - Obrigado. 538 00:20:02,145 --> 00:20:04,370 Não sei se já teve algo que ganhou todos os Oscars, 539 00:20:04,395 --> 00:20:07,322 mas acho que tenho chance. - Tenho que admitir, 540 00:20:07,347 --> 00:20:10,145 não gosto do jogo, mas olha o que fez. 541 00:20:10,170 --> 00:20:12,692 Você fez algo novo, criativo e divertido com ele 542 00:20:12,717 --> 00:20:15,112 porque se interessa por coisas interessantes, 543 00:20:15,146 --> 00:20:18,067 e eu não estava preocupado com isso. 544 00:20:18,092 --> 00:20:20,231 Desculpa ter pegado pesado com o Purrbo. 545 00:20:20,256 --> 00:20:22,684 Tudo bem, sei que nem todo mundo entende. 546 00:20:22,709 --> 00:20:24,406 Mas quer saber? 547 00:20:24,438 --> 00:20:26,809 Devíamos terminar o seu projeto de ciências. 548 00:20:26,834 --> 00:20:28,323 É para amanhã, não? 549 00:20:28,348 --> 00:20:30,185 E se eu mostrar meu Purrbo 550 00:20:30,210 --> 00:20:31,912 e dizer que interpretei diferente? 551 00:20:31,937 --> 00:20:33,341 Não vai funcionar. 552 00:20:33,366 --> 00:20:35,703 Posso pelo menos colocar chapeuzinhos nas sementes? 553 00:20:35,728 --> 00:20:37,765 Pode. 554 00:20:38,033 --> 00:20:40,205 Terminaram os dois projetos? 555 00:20:40,230 --> 00:20:42,033 Fiz meu vídeo do Purrbo 556 00:20:42,058 --> 00:20:44,246 e observei pra caramba umas sementes de brócolis. 557 00:20:44,271 --> 00:20:46,142 Ao ponto delas se sentirem desconfortáveis. 558 00:20:46,167 --> 00:20:48,271 E vai experimentá-las na refeição hoje, 559 00:20:48,296 --> 00:20:50,158 o que presumo que as deixarão felizes. 560 00:20:50,183 --> 00:20:52,036 Tina, segura um brócolis. 561 00:20:52,061 --> 00:20:53,231 Mandou bem! 562 00:20:53,256 --> 00:20:54,625 Mão Pegajosa. 563 00:20:54,650 --> 00:20:56,203 Deixe-me tentar. Ai meu rosto! 41167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.