Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Traduzido e revisado por Urik
2
00:00:22,070 --> 00:00:23,866
Gene, já te falei para
3
00:00:23,900 --> 00:00:25,102
parar com esse jogo na mesa.
4
00:00:25,127 --> 00:00:26,771
Café é hora de comer
5
00:00:26,796 --> 00:00:29,248
e falar com os outros
sobre a vida.
6
00:00:29,273 --> 00:00:30,942
Pensei que era pra ver a Tina
7
00:00:30,967 --> 00:00:33,038
derramar leite na camisa.
8
00:00:33,063 --> 00:00:34,562
Espera um pouco, mãe.
9
00:00:34,587 --> 00:00:35,915
A temperatura no meu
jogo está caindo.
10
00:00:35,939 --> 00:00:39,038
Vou colocar um agasalho
no Purrbo e aí eu paro, juro!
11
00:00:39,039 --> 00:00:41,094
A não ser que o tempo
mude de novo
12
00:00:41,119 --> 00:00:42,788
ou a conversa fique chata.
13
00:00:42,813 --> 00:00:44,483
Que jogo é esse?
14
00:00:44,508 --> 00:00:46,789
- Você veste um gato?
- Sim, chama Purrbo.
15
00:00:46,805 --> 00:00:48,643
O tempo fica mudando,
16
00:00:48,668 --> 00:00:50,530
daí tem que trocar a roupa do Purrbo.
17
00:00:50,555 --> 00:00:52,521
Ele comprou no brechó
por um real.
18
00:00:52,546 --> 00:00:55,179
Parece que era moda
dez anos atrás,
19
00:00:55,203 --> 00:00:57,307
quando não se tinha mais
nada pra fazer.
20
00:00:57,332 --> 00:00:59,679
Gene, ainda me deve o real
que te emprestei.
21
00:00:59,704 --> 00:01:01,477
Te dei um vale.
22
00:01:01,478 --> 00:01:03,145
É que tenho muitos vales,
23
00:01:03,146 --> 00:01:05,231
mas não acho que eles significam
24
00:01:05,232 --> 00:01:06,859
a mesma coisa para nós dois.
25
00:01:06,875 --> 00:01:08,484
Por que ele fica miando?
26
00:01:08,485 --> 00:01:10,375
Purrbo mia quando está
muito quente ou frio,
27
00:01:10,400 --> 00:01:11,569
e tem que trocar de roupa
28
00:01:11,594 --> 00:01:13,434
senão ele morre
de frio ou de calor.
29
00:01:13,459 --> 00:01:15,234
Que nem os dinossauros.
30
00:01:15,259 --> 00:01:16,595
Ou menopausa, supostamente.
31
00:01:16,662 --> 00:01:17,998
É divertido?
32
00:01:18,023 --> 00:01:19,818
Parece meio estressante.
33
00:01:19,843 --> 00:01:21,046
Uma coisa que faz barulho
34
00:01:21,071 --> 00:01:22,484
quando precisa de algo.
35
00:01:22,509 --> 00:01:24,013
É tipo um filho.
36
00:01:24,038 --> 00:01:25,040
- Pai.
- É verdade.
37
00:01:25,065 --> 00:01:26,400
Chega de falar de gato.
38
00:01:26,425 --> 00:01:28,560
Vamos falar de outra coisa.
39
00:01:28,585 --> 00:01:29,854
O que andam fazendo na escola?
40
00:01:29,921 --> 00:01:31,392
É o que eu quero saber.
41
00:01:31,417 --> 00:01:32,553
O que fazemos lá?
42
00:01:32,578 --> 00:01:34,272
De verdade,
não entendo o conceito.
43
00:01:34,297 --> 00:01:35,818
Minha cadeira faz barulho
44
00:01:35,843 --> 00:01:38,123
Chama muito a atenção.
Acho que gosto.
45
00:01:38,148 --> 00:01:39,649
Sou meio que a sensação da vez.
46
00:01:39,674 --> 00:01:41,728
E você, Genezinho?
47
00:01:41,753 --> 00:01:43,699
Acabei de lembrar.
Me deram isso.
48
00:01:43,724 --> 00:01:45,795
Sementes de brócolis.
49
00:01:45,820 --> 00:01:47,557
A escola está tentando
50
00:01:47,590 --> 00:01:49,161
dar lanches mais saudáveis?
51
00:01:49,227 --> 00:01:50,505
Eca! Quero dizer, delícia.
52
00:01:50,530 --> 00:01:52,018
São para o projeto de ciências.
53
00:01:52,043 --> 00:01:53,979
- Posso ver?
- Acho que tenho que
54
00:01:54,004 --> 00:01:56,725
plantá-las em papel molhado
e vê-las crescer
55
00:01:56,750 --> 00:01:58,062
no apartamento ou algo assim.
56
00:01:58,087 --> 00:01:59,756
É o que diz aqui.
57
00:01:59,781 --> 00:02:01,019
Plante em papel toalha molhado,
58
00:02:01,043 --> 00:02:02,729
e elas brotam em poucos dias.
59
00:02:02,754 --> 00:02:03,957
Gene, isso parece...
60
00:02:04,024 --> 00:02:06,345
Sol de novo.
Vou de cropped curto.
61
00:02:06,370 --> 00:02:07,772
"Ótimo" era o que ia dizer.
62
00:02:07,797 --> 00:02:09,083
O cropped curto?
Concordo.
63
00:02:09,108 --> 00:02:10,578
Por que todo mundo não usa?
64
00:02:12,929 --> 00:02:14,653
Oi, Teddy.
Chegou cedo.
65
00:02:14,678 --> 00:02:16,385
Sei que sempre fala como é chato
66
00:02:16,386 --> 00:02:17,792
não abrirmos pro café...
67
00:02:17,817 --> 00:02:20,005
E é chato,
mas não vim para comer.
68
00:02:20,030 --> 00:02:22,001
Preciso de um favor.
É uma emergência.
69
00:02:22,026 --> 00:02:23,746
Meu deus, o que aconteceu?
70
00:02:23,771 --> 00:02:26,610
Pedi um salmão fresco do Alasca.
71
00:02:26,635 --> 00:02:28,114
Devia chegar ontem,
72
00:02:28,139 --> 00:02:30,226
mas atrasou e recebi um e-mail
73
00:02:30,251 --> 00:02:32,014
dizendo que chega amanhã.
74
00:02:32,039 --> 00:02:34,017
Mas vou viajar hoje para levar
75
00:02:34,042 --> 00:02:37,234
minha mãe ao acampamento
de surf para idosos.
76
00:02:37,259 --> 00:02:38,893
Acampamento de surf.
77
00:02:38,918 --> 00:02:41,456
Ela está animada e
fica falando "pode crer".
78
00:02:41,481 --> 00:02:43,803
Tentei falar também,
mas não deu.
79
00:02:43,869 --> 00:02:45,706
Nada disso é uma emergência.
80
00:02:45,849 --> 00:02:47,786
Bob, é peixe.
É perecível.
81
00:02:47,811 --> 00:02:49,014
Se eu perder a entrega,
82
00:02:49,080 --> 00:02:50,883
meu salmão vai ficar no armazém
83
00:02:50,908 --> 00:02:52,878
em temperatura ambiente
e apodrecer,
84
00:02:52,903 --> 00:02:55,276
que é de partir o coração
e não foi barato.
85
00:02:55,301 --> 00:02:57,238
Por que comprou?
Não vendem
86
00:02:57,263 --> 00:02:59,367
o mesmo salmão na mercearia
87
00:02:59,468 --> 00:03:01,505
pelo preço normal?
88
00:03:01,572 --> 00:03:03,259
Comprei uns dias atrás.
89
00:03:03,284 --> 00:03:05,121
Estava tarde e eu tinha bebido,
90
00:03:05,146 --> 00:03:07,517
Estava discutindo com
alguém do ensino médio,
91
00:03:07,584 --> 00:03:09,972
e vi uma propaganda
de um cara barbudo
92
00:03:09,997 --> 00:03:12,635
vestindo roupa de pesca
segurando um salmão gigante.
93
00:03:12,660 --> 00:03:14,213
Queria ser aquele cara, Bob.
94
00:03:14,238 --> 00:03:16,643
Que come salmão direto do rio.
95
00:03:16,668 --> 00:03:18,723
Eu também, que nem um urso.
96
00:03:18,748 --> 00:03:20,351
Posso mandar entregar aqui?
97
00:03:20,376 --> 00:03:22,831
E podem colocar no freezer
até eu chegar?
98
00:03:22,856 --> 00:03:24,326
Essa é talvez a coisa
mais importante
99
00:03:24,351 --> 00:03:25,653
que já pedi a vocês.
100
00:03:25,678 --> 00:03:27,807
Você sempre diz isso.
Como quando perguntou
101
00:03:27,832 --> 00:03:29,836
se achávamos que
ficava bem de boné.
102
00:03:29,861 --> 00:03:31,983
Sem problema, Teddy.
Mande para cá.
103
00:03:32,008 --> 00:03:33,811
Vamos tornar seu peixe realidade.
104
00:03:33,836 --> 00:03:35,239
Muito obrigado.
105
00:03:35,264 --> 00:03:37,502
É muito "pode crer"
de sua parte.
106
00:03:38,654 --> 00:03:39,824
É, eu sei.
107
00:03:40,460 --> 00:03:42,318
Vocês chegaram!
108
00:03:42,343 --> 00:03:44,199
Sabia que iam voltar,
meus bumerangues.
109
00:03:44,224 --> 00:03:46,963
É a sua recompensa por
nos dar casa e comida.
110
00:03:46,988 --> 00:03:49,310
Gene, li sobre o seu
projeto de ciências.
111
00:03:49,335 --> 00:03:50,912
É muito interessante.
112
00:03:50,937 --> 00:03:53,226
Terá de observar como crescem
e escrever um relatório.
113
00:03:53,251 --> 00:03:56,256
Diz que é pra sexta-feira...
114
00:03:56,281 --> 00:03:58,084
Sexta? Isso é tipo
daqui um mês.
115
00:03:58,109 --> 00:04:00,020
Você deveria começar
a plantar logo
116
00:04:00,045 --> 00:04:02,167
porque elas levam
uns dias pra brotar.
117
00:04:02,192 --> 00:04:04,196
Que nem aquele cabelo
no queixo da mamãe.
118
00:04:04,221 --> 00:04:06,342
- É verdade.
- E o quão antes começar,
119
00:04:06,367 --> 00:04:08,685
mais cedo vai poder
vê-los crescer.
120
00:04:08,710 --> 00:04:10,647
Espera aí, pai.
Nevasca.
121
00:04:10,672 --> 00:04:13,277
Gene, pode parar de jogar
por um segundo?
122
00:04:13,302 --> 00:04:14,687
Mas o Purrbo está com frio.
123
00:04:14,712 --> 00:04:16,492
Ele fica bem com tudo.
124
00:04:16,517 --> 00:04:18,576
Teddy mandou mensagem.
Não esquece.
125
00:04:18,601 --> 00:04:21,669
Amanhã de 8 às 8.
É a janela.
126
00:04:21,694 --> 00:04:23,757
Vamos ter uma janela nova?
127
00:04:23,782 --> 00:04:25,334
Não, janela de entrega.
128
00:04:25,359 --> 00:04:27,028
Teddy vai enviar o salmão para cá
129
00:04:27,053 --> 00:04:28,155
porque vai viajar.
130
00:04:28,180 --> 00:04:29,849
É esse tipo de diversão adulta
131
00:04:29,874 --> 00:04:31,043
que podemos ansiar?
132
00:04:31,068 --> 00:04:32,805
Também pode beber.
133
00:04:32,830 --> 00:04:34,420
Beber é legal.
134
00:04:34,445 --> 00:04:35,845
Quer dizer, não é legal.
Nada legal.
135
00:04:36,516 --> 00:04:37,752
Lin, deveríamos nos preocupar
136
00:04:37,777 --> 00:04:39,413
com nosso filho que só quer jogar
137
00:04:39,438 --> 00:04:41,575
um jogo em que se veste um gato?
138
00:04:41,600 --> 00:04:44,539
Acho que não.
Você também costuma ficar obcecado.
139
00:04:44,564 --> 00:04:46,568
Lembra quando curtia muito
lapidar sabão?
140
00:04:46,593 --> 00:04:48,781
Todas as barras de casa
tinham formato de patinhos.
141
00:04:48,806 --> 00:04:50,445
- Mais ou menos.
- Mas fico obcecado
142
00:04:50,470 --> 00:04:52,312
por coisas interessantes.
- Claro, claro.
143
00:04:52,337 --> 00:04:54,968
Quer saber? Talvez eu possa ajudar
o Gene com seu projeto.
144
00:04:54,993 --> 00:04:56,424
Mostrar como pode ser divertido.
145
00:04:56,449 --> 00:04:58,827
Poderíamos ter uma mini fazenda
no apartamento.
146
00:04:58,852 --> 00:05:00,735
Quem não ia querer uma mini fazenda
no apartamento?
147
00:05:00,759 --> 00:05:03,187
Eu.
Não quero mini animais por aqui.
148
00:05:03,212 --> 00:05:05,307
- Ia feder muito.
- Não, Lin...
149
00:05:05,351 --> 00:05:06,767
O meu ponto é que
150
00:05:06,792 --> 00:05:09,132
ele anda muito distraído
pelo jogo.
151
00:05:09,157 --> 00:05:11,161
Um mini trator ia ser divertido.
152
00:05:11,186 --> 00:05:13,601
- Saquinhos de feno.
- Está bem.
153
00:05:13,626 --> 00:05:15,196
Vou beber água.
154
00:05:15,221 --> 00:05:17,117
Traz pra mim também.
E um lanchinho.
155
00:05:17,142 --> 00:05:18,328
- Um cookie.
- Claro.
156
00:05:18,344 --> 00:05:19,814
- E uns biscoitos de sal.
- Mesmo?
157
00:05:19,839 --> 00:05:21,743
E queijo, com os biscoitos.
158
00:05:21,768 --> 00:05:22,837
E enfeita um pouquinho.
159
00:05:23,578 --> 00:05:25,367
Gene, o que faz fora da cama
160
00:05:25,392 --> 00:05:27,312
com o notebook?
- Oi, pai.
161
00:05:27,337 --> 00:05:29,241
Só estou conversando sobre
o Purrbo em um fórum.
162
00:05:29,266 --> 00:05:32,139
Com quem está conversando?
163
00:05:32,164 --> 00:05:34,835
Galera do Purrbo.
Eles se chamam de Purrbs.
164
00:05:34,860 --> 00:05:36,366
O que é hilário.
165
00:05:36,391 --> 00:05:37,560
Parece que tem um jeito que
166
00:05:37,585 --> 00:05:39,389
se você apertar dois botões
ao mesmo tempo,
167
00:05:39,414 --> 00:05:40,741
Purrbo vai mudando de roupa,
168
00:05:40,765 --> 00:05:42,343
usando tudo o que você já deu.
169
00:05:42,368 --> 00:05:44,366
Não sabia disso.
170
00:05:44,391 --> 00:05:46,260
Estava pensando
se podia te ajudar
171
00:05:46,285 --> 00:05:47,929
com o projeto de ciências.
172
00:05:47,954 --> 00:05:49,851
Você consegue ajudar com a escola?
173
00:05:49,876 --> 00:05:51,413
Geralmente não,
174
00:05:51,480 --> 00:05:53,851
mas acho que posso nesse projeto.
175
00:05:53,951 --> 00:05:56,365
- Se você quiser.
- Vai ser divertido, não é?
176
00:05:56,390 --> 00:05:58,113
Fazer esse projeto juntos,
177
00:05:58,138 --> 00:06:00,506
aprender coisas novas e interessantes
178
00:06:00,531 --> 00:06:05,375
ao invés de coisas que
fazem mal pro cérebro?
179
00:06:05,400 --> 00:06:08,071
Gene, está me imaginando
como um gato?
180
00:06:08,096 --> 00:06:10,144
Não. Um pouco.
181
00:06:13,167 --> 00:06:16,058
- Bom dia, meus amores.
- Esse é o café?
182
00:06:16,083 --> 00:06:17,599
Esse é o projeto de
ciências do Gene.
183
00:06:17,624 --> 00:06:20,062
- E vamos comê-lo?
- Não, estou fazendo ovos.
184
00:06:20,087 --> 00:06:22,673
Nunca vou obrigá-los
a comer verduras no café.
185
00:06:22,674 --> 00:06:23,519
Eu te amo, mãe.
186
00:06:23,544 --> 00:06:27,377
Gene, quer começar a
plantar as sementes
187
00:06:27,402 --> 00:06:29,066
e sair do jogo um pouco?
188
00:06:29,091 --> 00:06:30,626
Gene, é sério.
189
00:06:30,651 --> 00:06:32,355
Está bem.
Saindo do jogo.
190
00:06:32,379 --> 00:06:34,583
Primeiro molhamos
dois papéis toalha
191
00:06:34,608 --> 00:06:36,729
e colocamos no fundo da bandeja.
192
00:06:36,754 --> 00:06:38,124
Mudança rápida de figurino
193
00:06:38,149 --> 00:06:39,993
para dia chuvoso, e continua.
194
00:06:40,094 --> 00:06:41,530
E agora jogamos as sementes.
195
00:06:41,555 --> 00:06:43,192
Começa plantando as sementes
196
00:06:43,217 --> 00:06:44,649
que eu já vou.
- Gene, por favor.
197
00:06:44,674 --> 00:06:46,482
- Essa é a parte legal.
- Claro que é.
198
00:06:46,507 --> 00:06:49,112
Tudo bem, joga, joga, joga...
199
00:06:49,137 --> 00:06:50,681
- Terminamos?
- Quase.
200
00:06:50,706 --> 00:06:52,643
Vou só espalhá-las um pouco.
201
00:06:52,668 --> 00:06:55,049
Não que você não
tenha jogado bem.
202
00:06:55,074 --> 00:06:57,176
Mais uma coisa.
Temos que colocar outra bandeja
203
00:06:57,201 --> 00:06:59,004
por cima para bloquear a luz do sol.
204
00:06:59,029 --> 00:07:00,752
É chamada de fase escura.
205
00:07:00,777 --> 00:07:02,831
Ajuda as sementes a crescer mais
206
00:07:02,856 --> 00:07:04,360
e de forma mais suculenta.
- Suculenta?
207
00:07:04,384 --> 00:07:06,729
Essas sementes dariam
um bom namorado.
208
00:07:06,754 --> 00:07:09,487
Você não prestou atenção
em nada, não foi?
209
00:07:09,512 --> 00:07:12,495
Aqui está o café.
Eu vou descer para
210
00:07:12,520 --> 00:07:13,909
esperar a encomenda do Teddy.
211
00:07:13,934 --> 00:07:15,603
Não contem que me
atrasei dois minutos.
212
00:07:15,628 --> 00:07:17,259
O Teddy fica tenso com entregas.
213
00:07:17,284 --> 00:07:18,953
Espera, acabei de lembrar
214
00:07:18,978 --> 00:07:20,565
que ia passar no supermercado hoje
215
00:07:20,590 --> 00:07:23,229
e pegar umas coisas.
Louise e Tina,
216
00:07:23,254 --> 00:07:25,342
podem ir no meu lugar
depois da aula?
217
00:07:25,367 --> 00:07:26,803
Gene, volte para casa e continue
218
00:07:26,828 --> 00:07:29,197
o seu projeto de ciência legal
com o seu pai legal.
219
00:07:29,222 --> 00:07:31,053
Claro que podemos,
220
00:07:31,078 --> 00:07:32,323
mas nossa taxa aumentou
221
00:07:32,348 --> 00:07:33,550
desde a última tarefa.
222
00:07:33,575 --> 00:07:35,562
- Mais do que zero?
- O que você quer?
223
00:07:35,587 --> 00:07:37,410
Queremos doce da loja.
224
00:07:37,435 --> 00:07:39,837
- Quero doce também.
- E ficamos com o troco.
225
00:07:39,862 --> 00:07:42,334
Só com as moedas.
Notas voltam para mim.
226
00:07:42,359 --> 00:07:45,407
Vamos avaliar outras ofertas
e te avisamos.
227
00:07:45,432 --> 00:07:47,369
Está bem, a gente vai.
228
00:07:47,394 --> 00:07:49,557
Sei que a mamãe espera
de volta algumas notas,
229
00:07:49,582 --> 00:07:52,654
mas não é culpa nossa terem dado
o troco todo em moeda.
230
00:07:52,679 --> 00:07:54,600
Mas você falou:
não dê nenhuma nota
231
00:07:54,625 --> 00:07:56,413
porque o olho da pirâmide
nos assusta.
232
00:07:56,438 --> 00:07:59,109
Mão Pegajosa? Vou comprar.
Ou melhor, mamãe vai.
233
00:07:59,134 --> 00:08:00,504
Lembra daquela coisa?
234
00:08:00,529 --> 00:08:02,549
Lembro.
A nave de brinquedo.
235
00:08:02,574 --> 00:08:04,578
Fingíamos ser astronautas
em missão para
236
00:08:04,603 --> 00:08:06,824
o Gene ser o primeiro homem
a fazer cocô na lua.
237
00:08:06,849 --> 00:08:08,708
Ele dizia que as crateras
serviam pra isso.
238
00:08:08,733 --> 00:08:10,022
Me sentia mal pelas crateras.
239
00:08:10,047 --> 00:08:12,151
Nós temos essas moedas.
240
00:08:12,387 --> 00:08:14,473
Será que devíamos ir à lua?
241
00:08:14,498 --> 00:08:16,536
Relembrar os bons tempos?
Visitar cocôs lunares?
242
00:08:16,561 --> 00:08:19,065
Pode ser.
Mas não cabe nós duas.
243
00:08:19,090 --> 00:08:21,687
- Por que não vai primeiro?
- Já estava indo, mas tudo bem.
244
00:08:21,712 --> 00:08:23,809
Segura as balas,
mas não coma as vermelhas.
245
00:08:23,834 --> 00:08:25,571
Ou as verdes.
Ou as amarelas.
246
00:08:25,595 --> 00:08:26,989
Então só as pretas?
247
00:08:27,014 --> 00:08:28,301
Elas também não.
248
00:08:28,326 --> 00:08:30,864
E decolar!
249
00:08:30,931 --> 00:08:34,238
Mais lento e chato
do que eu lembrava.
250
00:08:34,263 --> 00:08:36,893
Nem acho que é assim
que as naves se movem.
251
00:08:36,918 --> 00:08:39,051
Segura algo para eu tentar
pegar com a Mão.
252
00:08:39,076 --> 00:08:40,759
Pode ser uma bala.
253
00:08:40,784 --> 00:08:42,186
É impossível, mas...
254
00:08:42,211 --> 00:08:43,914
Você conseguiu.
Faz de novo.
255
00:08:45,233 --> 00:08:48,005
Acho que inventamos algo
novo e maravilhoso.
256
00:08:48,172 --> 00:08:49,542
Vamos ficar ricas?
257
00:08:49,602 --> 00:08:50,804
Acho que sim.
258
00:08:50,829 --> 00:08:52,645
Ou achamos um jeito
difícil de comer bala.
259
00:08:52,670 --> 00:08:54,074
Achamos mesmo.
260
00:08:55,349 --> 00:08:57,465
Não acredito que o pacote
do Teddy não veio.
261
00:08:57,490 --> 00:09:00,129
Fiquei no restaurante
por 12 horas à toa.
262
00:09:00,154 --> 00:09:02,840
Mas é onde ganhamos o sustento.
263
00:09:02,865 --> 00:09:03,901
Deixa pra lá.
264
00:09:03,926 --> 00:09:05,634
Teddy mandou mensagem
265
00:09:05,659 --> 00:09:07,294
que o pacote chega amanhã.
266
00:09:07,319 --> 00:09:10,200
Que chato.
Devemos cortar a amizade?
267
00:09:10,225 --> 00:09:11,961
Não. Talvez.
Não.
268
00:09:11,986 --> 00:09:13,722
Isso me lembra.
269
00:09:13,747 --> 00:09:15,929
Podem ir amanhã
ao supermercado de novo?
270
00:09:15,954 --> 00:09:17,858
Esqueci de pôr detergente na lista
271
00:09:17,891 --> 00:09:19,862
e precisamos muito.
Estou usando as mesmas meias
272
00:09:19,887 --> 00:09:22,276
por três dias e meus pés
estão muito fedidos.
273
00:09:22,301 --> 00:09:23,803
Claro, mãe.
Podemos sim.
274
00:09:23,828 --> 00:09:26,137
Espera aí.
Vocês me devolveram o troco?
275
00:09:26,162 --> 00:09:28,539
Foi mal, mas nos deram
tudo em moedas.
276
00:09:28,564 --> 00:09:31,035
Estavam sem notas pequenas.
Tiveram que se livrar delas
277
00:09:31,060 --> 00:09:32,896
por serem muito pequenas.
Não é, Tina?
278
00:09:32,921 --> 00:09:34,959
- Isso.
- Tudo bem.
279
00:09:35,142 --> 00:09:37,080
Gene, vamos dar uma
olhada nas sementes?
280
00:09:37,105 --> 00:09:38,887
Ver se algo cresceu
desde a tarde.
281
00:09:38,912 --> 00:09:41,547
Talvez fazer umas medidas
pro relatório?
282
00:09:41,572 --> 00:09:45,083
É difícil ver TV enquanto
as sementes estão crescendo.
283
00:09:45,108 --> 00:09:47,066
Não quero importuná-las.
284
00:09:47,091 --> 00:09:48,450
Vamos lá.
Pode ser cedo demais,
285
00:09:48,475 --> 00:09:49,989
mas talvez uma radical já brotou.
286
00:09:50,014 --> 00:09:51,951
Radical?
As sementes são hippies?
287
00:09:51,976 --> 00:09:54,169
De acordo com o projeto,
288
00:09:54,194 --> 00:09:57,246
radical é a primeira coisa
a brotar da semente.
289
00:09:57,271 --> 00:09:59,475
Devíamos chamar de
coisinha da semente.
290
00:09:59,500 --> 00:10:00,926
Purrbo concorda.
291
00:10:00,951 --> 00:10:02,521
Não, ele só está com frio.
292
00:10:23,973 --> 00:10:25,114
- Oi, Gene.
- Oi, pai.
293
00:10:25,139 --> 00:10:27,334
Não posso ficar pois tenho
de voltar ao restaurante,
294
00:10:27,335 --> 00:10:29,427
mas queria ver como vão
suas observações.
295
00:10:29,452 --> 00:10:31,122
Algo cresceu enquanto
estava na escola?
296
00:10:31,272 --> 00:10:33,309
Eu vim aqui mais cedo
e dei uma olhadinha.
297
00:10:33,334 --> 00:10:35,004
Estão crescendo e são fantásticas.
298
00:10:35,122 --> 00:10:36,993
Falando em fantástico, ouve só.
299
00:10:40,140 --> 00:10:42,317
Está bem, Gene.
300
00:10:42,342 --> 00:10:45,364
Seu projeto é para amanhã
301
00:10:45,389 --> 00:10:46,878
e você mal as olhou.
302
00:10:46,903 --> 00:10:48,924
Eu olhei.
Elas cresceram, não foi?
303
00:10:48,949 --> 00:10:51,387
Não quero falar que
foi previsível...
304
00:10:51,412 --> 00:10:53,616
Já chega.
Não quero fazer isso,
305
00:10:53,641 --> 00:10:55,345
mas vou ficar com o Purrbo
306
00:10:55,370 --> 00:10:56,786
até você terminar o projeto.
307
00:10:56,811 --> 00:10:58,081
O quê? Não!
308
00:10:58,106 --> 00:10:59,842
Precisa focar nas sementes,
309
00:10:59,867 --> 00:11:01,575
sem falar que é interessante.
310
00:11:01,600 --> 00:11:03,678
Nós fizemos comida no seu quarto.
311
00:11:03,703 --> 00:11:06,668
Já fiz isso antes. Ou melhor,
coisas já cresceram na comida
312
00:11:06,693 --> 00:11:08,430
que deixei no quarto,
mas é a mesma coisa.
313
00:11:08,455 --> 00:11:10,458
Já chega, me passa isso.
314
00:11:11,844 --> 00:11:14,468
Tudo bem, mas me ouve.
Purrbo pode morrer.
315
00:11:14,493 --> 00:11:17,157
- Tem que mantê-lo vivo.
- Vou manter.
316
00:11:17,182 --> 00:11:19,777
- Promete para mim.
- Prometo.
317
00:11:19,802 --> 00:11:21,505
Não parece ser um
jogo muito difícil.
318
00:11:21,530 --> 00:11:23,351
O que os botões fazem?
319
00:11:23,376 --> 00:11:26,235
Gene, vai ficar tudo bem.
Faça o projeto.
320
00:11:26,260 --> 00:11:28,202
Não o deixe congelar.
E nem superaquecer.
321
00:11:28,227 --> 00:11:31,298
E não coloque gola alta.
Ele odeia isso!
322
00:11:34,304 --> 00:11:36,978
Olha isso, Teddy disse que
não enviaram o salmão.
323
00:11:37,003 --> 00:11:39,207
Acham que vão enviar hoje.
Inacreditável.
324
00:11:39,232 --> 00:11:41,687
Por acaso o salmão tem
medo de avião?
325
00:11:41,712 --> 00:11:43,449
Toma uns drinks, salmão.
326
00:11:43,516 --> 00:11:45,662
E Louise e Tina
beberam o leite todo
327
00:11:45,663 --> 00:11:48,165
como desculpa para
voltarem ao supermercado.
328
00:11:48,190 --> 00:11:49,666
Essas idas estão ficando caras
329
00:11:49,667 --> 00:11:51,290
com o tanto que estão
tirando por fora
330
00:11:51,315 --> 00:11:52,576
para fazer sei lá o quê.
331
00:11:54,448 --> 00:11:56,509
Somos as campeãs mundiais disso.
332
00:11:56,575 --> 00:11:58,078
Chupa, França!
333
00:11:58,145 --> 00:11:59,248
O que foi isso?
334
00:11:59,315 --> 00:12:00,550
Foi o jogo do gato?
335
00:12:00,575 --> 00:12:02,379
Prometi ao Gene que
tomaria conta.
336
00:12:02,404 --> 00:12:03,798
Parece estar ventando.
337
00:12:03,823 --> 00:12:05,860
Então é esse botão?
338
00:12:05,927 --> 00:12:08,366
Tem uma jaqueta, então sim.
339
00:12:08,391 --> 00:12:10,770
Você confiscou o brinquedo
340
00:12:10,837 --> 00:12:12,474
e agora tem que brincar de Purrbo
341
00:12:12,499 --> 00:12:13,834
e ninguém está rindo disso.
342
00:12:13,859 --> 00:12:15,630
Você viu como estava, Lin.
343
00:12:15,655 --> 00:12:16,944
Não tive escolha.
344
00:12:16,945 --> 00:12:19,922
Talvez essa tenha sido
a jogada do ano
345
00:12:19,947 --> 00:12:22,319
e vão me pedir para escrever
um livro a respeito
346
00:12:22,344 --> 00:12:23,771
e não vou dedicá-lo a você.
347
00:12:23,796 --> 00:12:25,667
Agora está ensolarado.
348
00:12:25,692 --> 00:12:28,497
Não é divertido.
Eu nem gosto de me vestir.
349
00:12:28,522 --> 00:12:29,850
Dá para perceber.
350
00:12:30,917 --> 00:12:32,572
O que aconteceu com seu braço?
351
00:12:32,597 --> 00:12:34,092
Escorreguei em chão molhado.
352
00:12:34,117 --> 00:12:36,254
Sabe a expressão
"escorregadio quando molhado"?
353
00:12:36,255 --> 00:12:38,626
Não é apenas o nome
do álbum do Bon Jovi.
354
00:12:38,651 --> 00:12:40,717
♪ Você dá ao chão um nome ruim ♪
355
00:12:40,718 --> 00:12:42,284
Deixe-me ajudá-lo.
356
00:12:42,651 --> 00:12:44,220
- Valeu, Joel.
- Até mais, Bob.
357
00:12:44,245 --> 00:12:46,917
Pai, estou confuso sobre
o que tenho de medir,
358
00:12:46,942 --> 00:12:48,813
a parte longa ou da folha.
359
00:12:48,853 --> 00:12:51,427
A parte longa,
que se chama haste.
360
00:12:51,452 --> 00:12:53,790
Deixe-me colocar isso lá dentro
e já vou te ajudar.
361
00:12:53,856 --> 00:12:56,595
Como vai o Purrbo?
Sente minha falta?
362
00:12:56,620 --> 00:12:58,056
Vai bem. Ele está...
363
00:12:58,081 --> 00:13:00,007
O quê?
364
00:13:00,032 --> 00:13:02,783
Estava com o Purrbo na mão
quando fui pegar o pão,
365
00:13:02,808 --> 00:13:05,188
e devo ter deixado no caminhão.
366
00:13:05,213 --> 00:13:06,891
Mas o quê?
367
00:13:06,916 --> 00:13:08,953
Vai ficar tudo bem.
Eles vão devolver.
368
00:13:08,978 --> 00:13:12,269
É melhor achar rápido
ou ele vai queimar de sol
369
00:13:12,294 --> 00:13:14,163
ou de chuva,
todas as queimaduras!
370
00:13:14,188 --> 00:13:15,858
É um pesadelo!
371
00:13:15,883 --> 00:13:20,485
Pesadelos são apenas insights
de emoções reprimidas!
372
00:13:20,552 --> 00:13:22,556
Atende!
373
00:13:22,581 --> 00:13:25,032
Caiu na caixa postal.
Oi, Joel, é o Bob.
374
00:13:25,057 --> 00:13:26,564
Acho que sem querer
375
00:13:26,589 --> 00:13:28,025
deixei o jogo do meu filho
376
00:13:28,050 --> 00:13:30,462
no seu caminhão.
- Diga ao Purrbo para ser forte!
377
00:13:30,487 --> 00:13:32,426
Diga que o amo!
378
00:13:32,451 --> 00:13:33,720
Você deve ter ouvido isso.
379
00:13:33,745 --> 00:13:35,774
Pode me ligar quando
receber a mensagem?
380
00:13:35,807 --> 00:13:38,479
Obrigado.
Joel vai me ligar de volta,
381
00:13:38,504 --> 00:13:41,360
e aí vamos pegar o jogo.
382
00:13:41,385 --> 00:13:42,962
Tenho que ir ao banheiro.
383
00:13:42,987 --> 00:13:44,828
Bob, fica de olho no
salmão do Teddy?
384
00:13:44,853 --> 00:13:46,188
E não é um eufemismo.
385
00:13:46,213 --> 00:13:48,165
Está bem.
Gene, sinto muito.
386
00:13:48,190 --> 00:13:50,894
Deixei o Purrbo no caminhão,
mas Joel vai me ligar.
387
00:13:50,919 --> 00:13:54,578
Enquanto isso, que tal
terminarmos o projeto?
388
00:13:54,603 --> 00:13:56,590
É o que Purrbo iria querer.
389
00:13:56,615 --> 00:13:58,419
Você não entende, pai.
Se Purrbo morrer,
390
00:13:58,444 --> 00:14:00,298
vou ter de começar tudo de novo
391
00:14:00,323 --> 00:14:03,354
e o histórico das roupas que pus
vai desaparecer.
392
00:14:03,379 --> 00:14:05,350
Temos de achá-lo agora!
393
00:14:05,375 --> 00:14:06,944
O que queria que eu fizesse?
394
00:14:06,969 --> 00:14:08,606
Dirigir por aí
com as janelas abertas
395
00:14:08,631 --> 00:14:10,702
gritando Joel e esperar
que ele responda?
396
00:14:12,622 --> 00:14:14,593
Isso é ridículo.
Devíamos voltar pra casa
397
00:14:14,618 --> 00:14:15,987
e terminar o projeto de ciências.
398
00:14:16,012 --> 00:14:18,534
Discordo! Isso é muito
mais importante
399
00:14:18,559 --> 00:14:20,188
que medir plantas
de papel toalha.
400
00:14:20,213 --> 00:14:21,799
Qual é o objetivo?
401
00:14:21,824 --> 00:14:23,594
Tipo alimentar o mundo?
402
00:14:23,619 --> 00:14:25,080
Qual o objetivo do Purrbo?
403
00:14:25,105 --> 00:14:27,577
Vestir um gato apropriadamente
conforme o tempo!
404
00:14:27,602 --> 00:14:29,453
Vamos realmente discutir isso?
405
00:14:31,352 --> 00:14:34,733
São as suas irmãs usando
aquele brinquedo
406
00:14:34,758 --> 00:14:36,470
que é para criancinhas?
407
00:14:36,495 --> 00:14:38,248
O que fazem aqui?
408
00:14:38,273 --> 00:14:41,045
Compras pra mamãe.
O que estão fazendo?
409
00:14:41,070 --> 00:14:43,282
Não temos tempo para a
Operação Cocô Lunar!
410
00:14:43,307 --> 00:14:45,480
Estamos atrás do cara do pão.
411
00:14:45,505 --> 00:14:47,692
- Não estamos todos?
- Ele está com o Purrbo!
412
00:14:47,717 --> 00:14:49,020
- Viram ele?
- Não sei.
413
00:14:49,120 --> 00:14:50,924
Uns trocados iam refrescar
minha memória.
414
00:14:50,990 --> 00:14:52,727
Pode levar isso para casa?
415
00:14:52,752 --> 00:14:54,392
- O que tem aqui?
- Leite.
416
00:14:54,417 --> 00:14:56,685
- Está quente.
- Que estranho.
417
00:14:56,710 --> 00:14:59,783
- Estava frio uma hora atrás.
- Temos que ir!
418
00:15:01,804 --> 00:15:04,987
Espero que tenha pedido hambúrguer,
porque trouxe um.
419
00:15:06,622 --> 00:15:11,142
- O quê?
- Não! Por quê?
420
00:15:11,167 --> 00:15:14,314
- Está bem?
- Perdi a entrega!
421
00:15:14,339 --> 00:15:16,784
Teddy, sinto muito!
422
00:15:16,809 --> 00:15:19,348
Posso só pegar o
hambúrguer rapidinho?
423
00:15:19,373 --> 00:15:20,742
Salmão estúpido.
424
00:15:22,630 --> 00:15:24,299
Já deu.
Vamos voltar para casa.
425
00:15:24,324 --> 00:15:28,266
Não! Admita, pai.
Você nunca ligou para o Purrbo.
426
00:15:28,291 --> 00:15:31,438
Não é verdade, Gene.
Quer dizer, não ligo.
427
00:15:31,463 --> 00:15:34,185
Você e eu temos relacionamentos
diferentes com o Purrbo.
428
00:15:34,210 --> 00:15:36,649
Invejoso!
Ali o Joel!
429
00:15:38,270 --> 00:15:39,572
Bob, o que foi?
430
00:15:39,597 --> 00:15:41,132
Algum problema com o pão?
431
00:15:41,157 --> 00:15:42,861
Deu pra notar que
amassei com a testa?
432
00:15:42,886 --> 00:15:45,950
Deixei uma mensagem falando que
esqueci o jogo do meu filho
433
00:15:45,975 --> 00:15:48,347
no seu caminhão.
Podemos olhar?
434
00:15:48,372 --> 00:15:50,652
- Claro.
- Ali ele.
435
00:15:50,677 --> 00:15:53,277
Purrbo morreu de frio!
436
00:15:56,419 --> 00:15:59,058
Sinto muito mesmo, Gene.
437
00:16:00,380 --> 00:16:03,003
Bob, seria rude se
eu movesse seu filho
438
00:16:03,004 --> 00:16:06,534
para longe do caminhão,
fechasse as portas e fosse embora?
439
00:16:06,559 --> 00:16:08,628
Vou tirá-lo do caminho.
440
00:16:11,878 --> 00:16:14,417
- Sinto muito, Gene.
- Só me leva pra casa.
441
00:16:14,442 --> 00:16:16,089
Preciso entrar no fórum do Purrbo.
442
00:16:16,114 --> 00:16:18,101
Estou indo o mais rápido que posso.
443
00:16:18,102 --> 00:16:21,175
Sei que está com raiva
e quer espaço,
444
00:16:21,200 --> 00:16:24,753
mas comece outra vez
com um novo Purrbo.
445
00:16:24,778 --> 00:16:28,355
Como se atreve!
O corpinho nem está frio.
446
00:16:28,380 --> 00:16:31,136
Na verdade está,
já que o deixou congelar.
447
00:16:31,168 --> 00:16:34,382
- De novo, desculpa.
- E não quero um novo Purrbo.
448
00:16:34,407 --> 00:16:36,619
Quero esse com o histórico
das minhas roupas.
449
00:16:36,644 --> 00:16:40,291
Que se foi para sempre,
como a ninhada de gatos no vento.
450
00:16:40,316 --> 00:16:43,174
Quer que eu te conte uma história?
451
00:16:43,199 --> 00:16:45,683
Isso costumava te fazer
sentir melhor quando pequeno.
452
00:16:45,708 --> 00:16:46,863
Não! Talvez.
453
00:16:46,888 --> 00:16:51,514
Era uma vez um gato.
454
00:16:51,539 --> 00:16:52,941
Droga. Desculpa.
455
00:16:52,975 --> 00:16:55,180
Não sei porque disse isso.
Escapou!
456
00:16:55,205 --> 00:16:58,653
Com esse são 19,
um a menos que 20.
457
00:16:58,678 --> 00:16:59,902
Que é o recorde de balas
458
00:16:59,927 --> 00:17:02,353
que alguém já conseguiu
pegar com a Mão Pegajosa.
459
00:17:02,378 --> 00:17:04,814
E provavelmente o recorde de balas
que a irmã de alguém
460
00:17:04,815 --> 00:17:07,212
já segurou para ela pegar com a Mão.
461
00:17:07,237 --> 00:17:09,808
Desculpem, mas recebemos
uma reclamação
462
00:17:09,833 --> 00:17:11,888
que vocês duas não saem da nave.
463
00:17:11,913 --> 00:17:15,052
- A gente?
- Acabamos de chegar.
464
00:17:15,077 --> 00:17:17,766
Vocês não são meio velhas
para andar nessa coisa?
465
00:17:17,791 --> 00:17:20,497
Como é?
Tenho 4 anos e ela 5.
466
00:17:20,522 --> 00:17:21,941
Somos altas para nossa idade.
467
00:17:21,966 --> 00:17:24,120
De todo jeito, por favor saiam.
468
00:17:24,145 --> 00:17:26,049
Não, deixe-nos continuar.
469
00:17:26,074 --> 00:17:28,913
Estamos quase na 20ª bala
com a Mão Pegajosa.
470
00:17:28,938 --> 00:17:30,892
Tem ideia do que isso significa?
471
00:17:30,917 --> 00:17:32,439
Não sei do que estão falando.
472
00:17:32,464 --> 00:17:35,324
Significa que estamos
fazendo história.
473
00:17:35,349 --> 00:17:37,449
Maravilha.
A nave parou.
474
00:17:37,474 --> 00:17:39,050
Vai lá, amiguinho.
É sua vez.
475
00:17:39,075 --> 00:17:40,812
- Está falando sério?
- Estou.
476
00:17:40,837 --> 00:17:43,058
Essa loja é preconceituosa!
477
00:17:43,083 --> 00:17:44,545
E quando a Mão Pegajosa
478
00:17:44,569 --> 00:17:46,324
se tornar um esporte profissional,
479
00:17:46,349 --> 00:17:49,605
vai ficar com cara de idiota.
- Você me enoja!
480
00:17:49,630 --> 00:17:51,767
Maldita entrega.
481
00:17:51,792 --> 00:17:53,763
Ai não, é o Teddy.
482
00:17:53,788 --> 00:17:54,933
Atende você!
483
00:17:54,958 --> 00:17:57,613
Isso é loucura.
Brincadeira, aproveite seu lanche.
484
00:17:57,638 --> 00:17:59,149
- Alô, Teddy.
- Alô, Lin.
485
00:17:59,174 --> 00:18:01,111
Estou na praia olhando o oceano,
486
00:18:01,136 --> 00:18:03,307
onde vivem os peixes,
o que me lembrou o salmão,
487
00:18:03,332 --> 00:18:04,568
então pensei em ligar.
488
00:18:04,593 --> 00:18:06,931
Como vai a sua mãe?
489
00:18:06,999 --> 00:18:09,136
Ela ficou em pé na prancha?
490
00:18:09,161 --> 00:18:10,263
Ela está ótima.
491
00:18:10,288 --> 00:18:12,175
Me obrigou a gravar
vídeos dela surfando.
492
00:18:12,200 --> 00:18:14,605
Diz que depois vai viralizar.
493
00:18:14,630 --> 00:18:15,777
Não sei como.
494
00:18:15,802 --> 00:18:17,945
- Que divertido!
- Alguma novidade
495
00:18:17,970 --> 00:18:19,890
se tratando do salmão?
496
00:18:19,915 --> 00:18:21,886
Teddy, tenho que te
contar uma coisa.
497
00:18:23,472 --> 00:18:25,560
Você é a Linda Belcher?
498
00:18:25,585 --> 00:18:27,455
Sim, muito obrigado.
499
00:18:27,480 --> 00:18:29,075
Um pacote acabou de chegar,
500
00:18:29,100 --> 00:18:31,973
E tem "perecível" e "Alasca"
escrito na caixa
501
00:18:31,998 --> 00:18:33,818
Lin, é o salmão!
502
00:18:33,843 --> 00:18:35,627
- Então não perdi a entrega!
- O quê?
503
00:18:35,652 --> 00:18:38,995
Mas o que foi isso?
Ah, eram as palmilhas do Bob.
504
00:18:39,020 --> 00:18:41,400
Ele vai ficar triste.
Estava muito animado com elas.
505
00:18:41,425 --> 00:18:43,796
Teddy, vou colocar o salmão
no freezer agora.
506
00:18:43,821 --> 00:18:46,042
Obrigado!
Lin, enviei umas costelas
507
00:18:46,067 --> 00:18:48,071
para vocês como agradecimento.
508
00:18:48,096 --> 00:18:51,086
A entrega vai ser entre
5 da manhã e 3 da tarde.
509
00:18:51,111 --> 00:18:53,081
Tem que pôr de molho no vinagre,
510
00:18:53,106 --> 00:18:55,929
que eu enviei em separado.
511
00:18:55,954 --> 00:18:58,672
Deve chegar entre
9 da manhã e 9 da noite.
512
00:18:59,745 --> 00:19:01,340
Tudo bem.
Gosto de costela.
513
00:19:01,365 --> 00:19:04,171
Pesquisei no fórum
e Miau-ton Abbey diz
514
00:19:04,196 --> 00:19:06,082
que é possível manter o histórico
515
00:19:06,107 --> 00:19:08,713
se empurrar um pino
no buraco ao topo
516
00:19:08,738 --> 00:19:10,742
e pressionar os dois botões
ao mesmo tempo.
517
00:19:10,767 --> 00:19:12,429
Acho que já nos
conhecemos o suficiente
518
00:19:12,454 --> 00:19:14,959
para fazer isso.
Vou buscar um alfinete.
519
00:19:14,984 --> 00:19:17,096
Parece um fórum ativo.
520
00:19:17,121 --> 00:19:19,452
É uma comunidade muito solidária.
521
00:19:19,477 --> 00:19:21,948
Estava ansioso para postar algo.
522
00:19:21,973 --> 00:19:23,876
Meu nome ia ser
Boêmia Gato-sódia.
523
00:19:23,901 --> 00:19:26,089
- Legal.
- Achei um alfinete.
524
00:19:26,114 --> 00:19:28,118
Deixe-me enfiar o alfinete,
525
00:19:28,143 --> 00:19:29,794
e você pressiona os botões.
526
00:19:29,819 --> 00:19:32,260
Por favor, por favor...
527
00:19:32,285 --> 00:19:33,354
Ele voltou!
528
00:19:33,379 --> 00:19:36,076
Espera.
Deixa ver se voltou tudo.
529
00:19:36,101 --> 00:19:37,980
Graças a Deus!
530
00:19:38,005 --> 00:19:39,886
Não acredito no que estou dizendo,
531
00:19:39,887 --> 00:19:41,880
mas estou feliz que o gato
tem as roupas de novo.
532
00:19:41,905 --> 00:19:43,750
Agora posso terminar o projeto.
533
00:19:43,850 --> 00:19:45,153
Vamos ver os brotos.
534
00:19:45,178 --> 00:19:47,749
Não esse projeto.
O projeto Purrbo.
535
00:19:47,774 --> 00:19:50,070
- Um Purr-jeto.
- O que é isso?
536
00:19:50,095 --> 00:19:52,267
Não acabei, mas vou te
mostrar o que tenho.
537
00:20:00,216 --> 00:20:02,120
- Ficou ótimo.
- Obrigado.
538
00:20:02,145 --> 00:20:04,370
Não sei se já teve algo
que ganhou todos os Oscars,
539
00:20:04,395 --> 00:20:07,322
mas acho que tenho chance.
- Tenho que admitir,
540
00:20:07,347 --> 00:20:10,145
não gosto do jogo,
mas olha o que fez.
541
00:20:10,170 --> 00:20:12,692
Você fez algo novo, criativo
e divertido com ele
542
00:20:12,717 --> 00:20:15,112
porque se interessa
por coisas interessantes,
543
00:20:15,146 --> 00:20:18,067
e eu não estava
preocupado com isso.
544
00:20:18,092 --> 00:20:20,231
Desculpa ter pegado
pesado com o Purrbo.
545
00:20:20,256 --> 00:20:22,684
Tudo bem, sei que nem
todo mundo entende.
546
00:20:22,709 --> 00:20:24,406
Mas quer saber?
547
00:20:24,438 --> 00:20:26,809
Devíamos terminar o seu
projeto de ciências.
548
00:20:26,834 --> 00:20:28,323
É para amanhã, não?
549
00:20:28,348 --> 00:20:30,185
E se eu mostrar meu Purrbo
550
00:20:30,210 --> 00:20:31,912
e dizer que interpretei diferente?
551
00:20:31,937 --> 00:20:33,341
Não vai funcionar.
552
00:20:33,366 --> 00:20:35,703
Posso pelo menos colocar
chapeuzinhos nas sementes?
553
00:20:35,728 --> 00:20:37,765
Pode.
554
00:20:38,033 --> 00:20:40,205
Terminaram os dois projetos?
555
00:20:40,230 --> 00:20:42,033
Fiz meu vídeo do Purrbo
556
00:20:42,058 --> 00:20:44,246
e observei pra caramba
umas sementes de brócolis.
557
00:20:44,271 --> 00:20:46,142
Ao ponto delas se
sentirem desconfortáveis.
558
00:20:46,167 --> 00:20:48,271
E vai experimentá-las
na refeição hoje,
559
00:20:48,296 --> 00:20:50,158
o que presumo que
as deixarão felizes.
560
00:20:50,183 --> 00:20:52,036
Tina, segura um brócolis.
561
00:20:52,061 --> 00:20:53,231
Mandou bem!
562
00:20:53,256 --> 00:20:54,625
Mão Pegajosa.
563
00:20:54,650 --> 00:20:56,203
Deixe-me tentar.
Ai meu rosto!
41167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.