All language subtitles for Woody Woodpecker Goes to Camp 2024 1080p NF WEB-DL.x264.6CH Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,250 --> 00:00:37,125 Pertama kali melihatmu, aku tahu kau harus menjadi milikku. 2 00:00:37,208 --> 00:00:41,167 Pria aneh itu memelukmu dengan dingin. 3 00:00:41,250 --> 00:00:44,667 Aku tak punya pilihan selain menjauhkanmu darinya. 4 00:00:44,750 --> 00:00:48,458 Tak seorang pun akan mencintaimu seperti aku, Gladys. 5 00:00:50,250 --> 00:00:53,083 Apa? Aku selalu memberi nama pizaku. 6 00:00:53,667 --> 00:00:55,333 Ayo, kemari. 7 00:00:56,167 --> 00:00:57,292 Tidak! 8 00:00:57,375 --> 00:00:59,375 Gladys! 9 00:00:59,458 --> 00:01:01,833 Kau masih terlalu muda! 10 00:01:01,917 --> 00:01:04,000 Apa kabar, yang berpesta? 11 00:01:04,625 --> 00:01:07,375 Suara mengganggu apa itu? 12 00:01:07,458 --> 00:01:09,625 Itu si… 13 00:01:09,708 --> 00:01:11,167 "Pencemar" Kyler, 14 00:01:11,250 --> 00:01:13,875 si culun dari jagat Kyler! 15 00:01:13,958 --> 00:01:16,583 Benar, kalian memilih tantangku berikutnya. 16 00:01:16,667 --> 00:01:20,458 Jadi di sinilah aku, bertahan hidup di tengah hutan… 17 00:01:21,500 --> 00:01:23,917 dengan teman-teman pestaku. 18 00:01:26,833 --> 00:01:29,625 Bertahan hidup? Siapa si bodoh ini? 19 00:01:29,708 --> 00:01:33,292 Aku dan Kyler Krew sangat siap untuk menghadapinya, 20 00:01:33,375 --> 00:01:35,375 dimulai dengan bunker ekstremku… 21 00:01:38,000 --> 00:01:39,333 si yurt! 22 00:01:40,083 --> 00:01:41,167 Begitu kau masuk, 23 00:01:41,250 --> 00:01:44,542 delapan juta penggemar Kyler akan mau pindah kemari! 24 00:01:45,083 --> 00:01:47,792 Delapan juta penggemar Kyler pindah? 25 00:01:48,417 --> 00:01:49,917 Tak akan kubiarkan. 26 00:01:50,000 --> 00:01:51,667 Ini yang ada di tenda ini. 27 00:01:51,750 --> 00:01:52,792 Tempat pijat. 28 00:01:52,875 --> 00:01:54,000 Bar teh boba. 29 00:01:54,083 --> 00:01:57,000 TV layar datar besar yang memutar video alam, 30 00:01:57,083 --> 00:01:58,750 pengingat tempatku berada. 31 00:02:03,458 --> 00:02:05,792 Suara mengganggu apa itu? 32 00:02:13,625 --> 00:02:16,167 Kawan, kau ini apa? 33 00:02:17,958 --> 00:02:20,083 Mimpi terburukmu. 34 00:02:20,625 --> 00:02:22,333 BAHAYA DILARANG MEROKOK 35 00:02:29,667 --> 00:02:32,083 Berkemih di hutan? 36 00:02:32,167 --> 00:02:33,167 Tidak sopan! 37 00:02:34,042 --> 00:02:35,292 Apa… 38 00:02:38,833 --> 00:02:40,875 Aku suka membuat cipratan. 39 00:02:43,125 --> 00:02:45,542 Tak ada yang mengotori Playa Pool-ku. 40 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 Kau milikku! 41 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 Boling adalah kemahiranku. 42 00:03:13,875 --> 00:03:15,833 Di mana kau, Dik? 43 00:03:15,917 --> 00:03:17,500 Ayo, Kak. 44 00:03:17,583 --> 00:03:20,333 Tak bisakah kita beristirahat minum teh boba? 45 00:03:20,417 --> 00:03:21,667 TEH BOBA COKELAT, STROBERI 46 00:03:38,375 --> 00:03:40,333 Tendangan khas yang keren. 47 00:03:41,458 --> 00:03:43,542 Kau sudah lihat Woodie yang baru? 48 00:03:46,042 --> 00:03:48,667 Aku tahu. Aku juga tak bisa berkata-kata. 49 00:03:51,208 --> 00:03:52,208 Di sini! 50 00:03:53,000 --> 00:03:54,333 Tak kena! 51 00:03:59,125 --> 00:04:02,042 Bagaimana kalau kita menyudahi ini? 52 00:04:08,458 --> 00:04:10,583 Ini akan mendapatkan banyak suka. 53 00:04:20,417 --> 00:04:21,708 Kakak benar. 54 00:04:21,792 --> 00:04:23,667 Aku suka. 55 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 Tebak siapa? 56 00:04:28,625 --> 00:04:34,625 WOODY WOODPECKER 57 00:04:34,708 --> 00:04:37,167 PERGI KE KAMP 58 00:04:37,250 --> 00:04:39,667 POS RANGER 59 00:04:46,000 --> 00:04:48,500 Woody, kau tahu kami semua menyayangimu. 60 00:04:48,583 --> 00:04:51,333 Aku juga! Kalau begitu, aku pamit. 61 00:04:55,917 --> 00:04:58,625 Namun, kenakalan ini harus dihentikan. 62 00:04:59,292 --> 00:05:02,042 Aku masih bimbang akan itu! 63 00:05:02,125 --> 00:05:04,667 Para si bodoh itu layak mendapatkannya. 64 00:05:04,750 --> 00:05:08,958 Kita tak bisa membiarkan makhluk berisik dan menyebalkan yang egois 65 00:05:09,042 --> 00:05:11,000 merusak hutan kita, bukan? 66 00:05:11,083 --> 00:05:13,125 Ya, benar. 67 00:05:14,792 --> 00:05:18,667 Ada cara yang tepat untuk menangani situasi seperti ini, Woody. 68 00:05:18,750 --> 00:05:22,542 Bekerja sama dengan semua hewan lain yang tinggal di sini. 69 00:05:26,000 --> 00:05:27,875 Itu cara yang kaupakai, 70 00:05:27,958 --> 00:05:29,833 caramu yang tak masuk akal. 71 00:05:29,917 --> 00:05:31,667 Caramu, seperti biasa, 72 00:05:31,750 --> 00:05:35,000 menyebabkan banyak kerusakan dari yang dibuat mereka. 73 00:05:35,083 --> 00:05:37,083 Itu tak akan terjadi lagi, Pak. 74 00:05:37,167 --> 00:05:38,167 Benarkah? 75 00:05:38,750 --> 00:05:41,875 Kau hanya membawa kekacauan ke komunitas ini. 76 00:05:41,958 --> 00:05:43,375 Lihat saja berkasmu. 77 00:05:44,542 --> 00:05:46,292 RANGER HUTAN BERKAS WOODY 78 00:05:46,375 --> 00:05:48,000 Itu baru minggu ini. 79 00:05:48,083 --> 00:05:50,042 Mengesankan, bukan? 80 00:05:50,667 --> 00:05:53,250 Aku tak bisa terus cari alasan atas perilakumu. 81 00:05:53,333 --> 00:05:56,958 Bisa kubantu. Si pelayan pelakunya. Aku diculik para alien. 82 00:05:57,042 --> 00:05:59,292 Aku tak sengaja menghipnotis diriku. 83 00:05:59,375 --> 00:06:00,708 Maaf, Woody, 84 00:06:00,792 --> 00:06:02,000 tapi kau diusir. 85 00:06:02,083 --> 00:06:05,042 Hewan-hewan tanda tangani petisi tanpa jempol. 86 00:06:05,125 --> 00:06:08,083 Kau ingin aku meninggalkan hutan? 87 00:06:08,958 --> 00:06:10,333 Namun, ini rumahku. 88 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 Ini rumah kita. Itulah intinya. 89 00:06:13,958 --> 00:06:16,833 Kau perlu belajar arti menjadi bagian dari tim. 90 00:06:16,917 --> 00:06:19,792 Sampai membuktikan bahwa kau bisa bekerja sama, 91 00:06:20,292 --> 00:06:22,167 kau tak lagi diterima di sini. 92 00:06:23,625 --> 00:06:27,000 Diusir dari rumahku karena aku memakai caraku? 93 00:06:27,542 --> 00:06:29,208 Karena kubuat kekacauan? 94 00:06:29,292 --> 00:06:31,917 - Hati-hati, Sobat! - Sungguh omong kosong. 95 00:06:33,333 --> 00:06:37,000 Di manakah aku bisa belajar tentang kerja sama tim? 96 00:06:40,208 --> 00:06:41,458 "Perkemahan Woo Hoo. 97 00:06:41,542 --> 00:06:43,458 Didedikasikan untuk kerja tim." 98 00:06:43,542 --> 00:06:46,292 Kau akan tahu nanti! Aku akan segera pulang. 99 00:06:51,875 --> 00:06:53,542 Tempat apa ini? 100 00:06:53,625 --> 00:06:55,958 Kota kecil yang dikelola anak-anak? 101 00:06:58,875 --> 00:07:00,458 PAVILIUN SENI & KERAJINAN 102 00:07:00,542 --> 00:07:02,667 AULA MUSIK, KANTIN BENGKEL TEKNIK 103 00:07:02,750 --> 00:07:04,333 Dia terlihat penting. 104 00:07:06,792 --> 00:07:08,125 Pemotong, ya? 105 00:07:08,917 --> 00:07:11,375 Aku si burung pelatuk. Lihat. 106 00:07:18,458 --> 00:07:20,792 Lumayan… apa pun itu. 107 00:07:22,292 --> 00:07:25,583 - Sedang kerjakan apa? - Ini seharusnya menjadi ketapel. 108 00:07:27,125 --> 00:07:28,625 Karya biasa. Lihat. 109 00:07:28,708 --> 00:07:30,167 Namun, cukup tentangmu. 110 00:07:30,250 --> 00:07:34,042 Menurut reklamenya, tempat ini menjual kerja sama tim, bukan? 111 00:07:34,125 --> 00:07:37,667 Aneh kau bilang begitu, tapi ya, kerja tim itu penting 112 00:07:37,750 --> 00:07:38,750 di kamp STEAM. 113 00:07:38,833 --> 00:07:41,000 Uap. Maksudmu seperti… 114 00:07:42,708 --> 00:07:44,250 Bukan, Bodoh. 115 00:07:44,333 --> 00:07:47,542 Sains, teknologi, rekayasa, seni, dan matematika. 116 00:07:47,625 --> 00:07:48,625 STEAM. 117 00:07:49,042 --> 00:07:53,333 Ini area seni dan kerajinan. Namun, semua di sini punya bakat khusus. 118 00:07:54,542 --> 00:07:56,625 Hampir semuanya. 119 00:07:57,500 --> 00:08:00,125 Aku perlu dianggap, "Aku bisa kerja sama" 120 00:08:00,208 --> 00:08:02,208 agar bisa kubawa pulang bakatku. 121 00:08:02,292 --> 00:08:05,167 Ada formulir yang bisa kautandatangani untukku? 122 00:08:06,042 --> 00:08:09,375 Kita dapat Lencana Tim akhir musim panas jika lakukan semua. 123 00:08:09,458 --> 00:08:10,292 "Melakukan"? 124 00:08:10,375 --> 00:08:11,625 "Melakukan"? 125 00:08:11,708 --> 00:08:15,583 Terdengar seperti "bekerja", kata yang kurang aku suka. 126 00:08:15,667 --> 00:08:17,042 Hari baik untukmu. 127 00:08:17,125 --> 00:08:19,667 Tak apa. Ini sudah waktu makan siang. 128 00:08:19,750 --> 00:08:22,500 Kita salah berkenalan. Aku Woody. 129 00:08:22,583 --> 00:08:23,500 Maggie. 130 00:08:23,583 --> 00:08:26,500 Menarik. Jadi, di mana tempat makan siang ini? 131 00:08:30,667 --> 00:08:31,958 Ada agar-agar? 132 00:08:32,042 --> 00:08:35,750 Aku sudah mati dan masuk ke surga burung pelatuk? 133 00:08:35,833 --> 00:08:38,042 Tenang, ini bahkan bukan hari piza. 134 00:08:38,125 --> 00:08:41,208 Seharian makan piza? 135 00:08:42,500 --> 00:08:45,542 Perhatian, warga Woo Hoo. 136 00:08:45,625 --> 00:08:47,542 Prasmanan kini ditutup, 137 00:08:47,625 --> 00:08:51,000 karena akan kuhirup semua makanan lezat ini. 138 00:08:51,083 --> 00:08:52,875 Kau dilarang di sini. 139 00:08:57,833 --> 00:09:02,500 Maggie, kau tahu kami tak mengizinkan binatang di ruang makan. 140 00:09:02,583 --> 00:09:06,208 Jangan khawatir, Nona. Pemiliknya tak perlu tahu. 141 00:09:06,792 --> 00:09:08,042 Aku pemiliknya. 142 00:09:08,792 --> 00:09:10,375 Awali itu lain kali. 143 00:09:10,458 --> 00:09:13,333 Inspektur taman akan datang hari ini. 144 00:09:13,417 --> 00:09:16,708 Ibu tak mau kena denda lagi. 145 00:09:16,792 --> 00:09:18,417 Ya, aku tahu, Bu. 146 00:09:18,500 --> 00:09:21,208 Si Grumpelstiltskin ini ibumu? 147 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 Cara berbisikmu keliru. 148 00:09:26,958 --> 00:09:30,667 Nak, daripada bergaul bersama burung pelatuk, 149 00:09:30,750 --> 00:09:34,583 kenapa kau dan temanmu tak bersiap untuk Perlombaan Alam Liar? 150 00:09:35,167 --> 00:09:37,917 Mungkin saja tahun ini akan berbeda. 151 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Ayo. 152 00:09:52,917 --> 00:09:56,625 - Baik, sudah kupikirkan ini. - Kau baru sejam di sini. 153 00:09:56,708 --> 00:09:59,750 Kamp ini sediakan makanan gratis, banyak tempat tidur, 154 00:09:59,833 --> 00:10:01,833 dan tadi kusebut makanan gratis? 155 00:10:01,917 --> 00:10:04,792 Kuputuskan untuk melepas misi belajar kerja sama 156 00:10:04,875 --> 00:10:06,917 dan tinggal di sini selamanya. 157 00:10:07,000 --> 00:10:09,750 Kamp hanya sementara, Woody. Untuk musim panas. 158 00:10:09,833 --> 00:10:11,667 Misi kembali berjalan. 159 00:10:11,750 --> 00:10:14,375 Jadi, apa maksud permainan tadi? 160 00:10:14,458 --> 00:10:16,083 Aku suka permainan. 161 00:10:16,167 --> 00:10:19,042 Perlombaan Alam Liar. Itu tak disukai. 162 00:10:19,125 --> 00:10:23,208 Tradisi membosankan yang tiap musim panas, kami kalah oleh kamp lain. 163 00:10:23,292 --> 00:10:24,667 Kamp lain apa? 164 00:10:26,833 --> 00:10:29,458 Woody, jangan! Itu bukan kursi kita! 165 00:10:33,750 --> 00:10:35,208 KAMP HOO RAH 166 00:10:39,375 --> 00:10:41,583 Perjalananmu menyenangkan, Maggie? 167 00:10:41,667 --> 00:10:44,417 Gina dengan umpatan yang menyakitkan hati. 168 00:10:44,500 --> 00:10:46,875 Karena dia benar melakukan perjalanan. 169 00:10:54,917 --> 00:10:57,167 Apa maksud umpatan menyakitkan hati? 170 00:10:57,250 --> 00:10:59,875 Maksudnya yang terjadi tak membuatnya lucu. 171 00:10:59,958 --> 00:11:02,208 Temui kamp lainnya, Kamp Hoo Rah. 172 00:11:02,292 --> 00:11:03,708 Hoo Rah! 173 00:11:15,500 --> 00:11:18,042 Biar kutebak. Dia si jahat. 174 00:11:18,125 --> 00:11:20,333 Kita lupa siapa diri kita, Hoo Rah? 175 00:11:21,458 --> 00:11:26,167 Hoo Rah "Rah" menjadi satu, jadi semua orang tahu siapa "Rah'd." 176 00:11:26,958 --> 00:11:28,292 Hoo Rah! 177 00:11:28,833 --> 00:11:30,292 Mereka kini tahu. 178 00:11:33,542 --> 00:11:34,542 Kusimpan ini. 179 00:11:35,458 --> 00:11:37,125 Apa yang terjadi di sini? 180 00:11:37,208 --> 00:11:39,333 Ini dia orang favoritku. 181 00:11:39,417 --> 00:11:41,750 Serius, Zane? Kawat perangkap? 182 00:11:41,833 --> 00:11:43,208 Ya, Angie, serius. 183 00:11:43,292 --> 00:11:46,417 Maggie dan burung piaraannya masuk tanpa izin. 184 00:11:46,500 --> 00:11:48,500 Piaraan? Kau… 185 00:11:49,667 --> 00:11:53,125 Bukan salahku nenek moyang kita membagi-bagi lahan ini. 186 00:11:53,208 --> 00:11:54,917 Hanya mengikuti aturan. 187 00:11:55,000 --> 00:11:57,583 Tak berarti harus bersikap berengsek. 188 00:11:57,667 --> 00:11:58,833 Berengsek? 189 00:11:59,750 --> 00:12:02,042 Tindakan Gina ini adalah berani, 190 00:12:02,125 --> 00:12:04,375 melindungi kamp kita dari penyusup. 191 00:12:04,458 --> 00:12:07,167 Itu salah satu kecakapan yang diajari di Hoo Rah. 192 00:12:07,250 --> 00:12:08,417 Ini dia. 193 00:12:08,500 --> 00:12:11,042 Kampku siapkan anak-anak jadi yang terbaik, 194 00:12:11,125 --> 00:12:12,708 seperti guna kamp. 195 00:12:12,792 --> 00:12:14,000 Hoo Rah! 196 00:12:14,583 --> 00:12:16,167 Tak bosan mendengarnya. 197 00:12:16,833 --> 00:12:18,917 Kami juga bisa berteriak bersama! 198 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Benar, Geng? 199 00:12:21,625 --> 00:12:23,000 Kita akan pergi? Baik. 200 00:12:35,583 --> 00:12:39,000 Kamp secara resmi dibuka. 201 00:12:42,625 --> 00:12:44,917 PENJARA NEGARA BAGIAN 202 00:12:51,083 --> 00:12:53,625 Gawat. Pemeriksa datang lebih awal. 203 00:12:54,500 --> 00:12:55,667 Dia badut? 204 00:12:55,750 --> 00:12:58,208 Ada 20 badut keluar saat pintu terbuka? 205 00:12:59,292 --> 00:13:02,167 TAMAN DAN REKREASI 206 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 Tunggu. 207 00:13:16,167 --> 00:13:17,583 Itu jauh lebih baik. 208 00:13:18,375 --> 00:13:19,750 Itu jauh lebih baik? 209 00:13:20,333 --> 00:13:22,333 Aku selalu bertanya, Nona Angie, 210 00:13:22,417 --> 00:13:26,125 bagaimana keadaan Kamp Woo Hoo sejak inspeksi terakhir? 211 00:13:26,208 --> 00:13:28,625 Hanya coba membentuk pikiran anak muda, Wally. 212 00:13:28,708 --> 00:13:31,750 Tentu bukan tentang jamur, seperti kali terakhir. 213 00:13:31,833 --> 00:13:33,958 Itu akan menjadi pelanggaran lain. 214 00:13:35,417 --> 00:13:37,250 Sedikit humor "pelanggaran". 215 00:13:38,542 --> 00:13:40,708 Tunggu sebentar, Sobat. 216 00:13:40,792 --> 00:13:42,458 Itu bukan humor. 217 00:13:43,417 --> 00:13:44,833 Ini baru humor. 218 00:13:45,708 --> 00:13:47,333 Buku sitasiku! 219 00:13:53,750 --> 00:13:57,583 Itu hanya seekor burung liar. Aku akan segera mengusirnya. 220 00:13:57,667 --> 00:13:59,917 "Liar" berarti tampan. 221 00:14:00,917 --> 00:14:02,625 Aku menyukaimu, Nona Angie, 222 00:14:02,708 --> 00:14:07,000 tapi seperti ungkapan dalam bisnis, kamp milikmu berantakan. 223 00:14:07,083 --> 00:14:08,792 Aku tak mau izinmu dicabut, 224 00:14:08,875 --> 00:14:13,042 jadi aku hadir agar kau berkesempatan memperbaikinya sesuai aturan. 225 00:14:13,125 --> 00:14:16,250 Ingat, tanpa aturan, kita hanya binatang. 226 00:14:16,333 --> 00:14:18,958 Aku akan mengambil semprotan di air mancur. 227 00:14:19,042 --> 00:14:21,167 Woody, jangan ganggu pemeriksa. 228 00:14:21,250 --> 00:14:23,625 Dia bisa memperburuk bagi Ibu dan kamp kami. 229 00:14:23,708 --> 00:14:26,167 Baik. Aku tak akan menggangu si walrus. 230 00:14:26,250 --> 00:14:28,625 Bukan si Zane. Dia akan dapat sedikit… 231 00:14:30,583 --> 00:14:32,542 Kau tak bisa apa-apa kepadanya. 232 00:14:32,625 --> 00:14:35,458 Perselisihan ini terjadi selama beberapa generasi. 233 00:14:35,542 --> 00:14:36,458 PONDOK 234 00:14:36,542 --> 00:14:41,042 Woo Hoo dan Hoo Rah mungkin terpisah, tapi kami masih satu kerabat. 235 00:14:41,625 --> 00:14:43,708 Temui Kakek Obadiah Mallard. 236 00:14:47,167 --> 00:14:49,083 Dia begitu berkayu. 237 00:14:49,750 --> 00:14:53,417 Dia seorang penambang. Datang kemari untuk mencari emas. 238 00:14:53,500 --> 00:14:56,583 Emas? Aku suka emas. 239 00:14:56,667 --> 00:14:57,833 Begitu pula Obadiah. 240 00:14:57,917 --> 00:15:00,792 Konon, dia menjadi kaya raya. 241 00:15:00,875 --> 00:15:04,167 Dia beli sebidang tanah dan menamakannya Kamp Obadiah. 242 00:15:04,250 --> 00:15:07,000 Tempat keluarganya bisa hidup dan sejahtera. 243 00:15:07,083 --> 00:15:09,792 Namun, saat kedua putranya bergabung, 244 00:15:09,875 --> 00:15:13,500 dia meninggal dan seluruh emas itu menghilang tanpa jejak. 245 00:15:13,583 --> 00:15:16,042 Sayangnya kilas balik ini tak berwarna. 246 00:15:16,125 --> 00:15:18,625 - Kisah ini bisa tenar. - Sudah tenar. 247 00:15:18,708 --> 00:15:21,458 Karena putra-putranya berselisih. 248 00:15:21,542 --> 00:15:24,792 Apa maksud janggut jelek itu? Keduanya punya janggut jelek. 249 00:15:24,875 --> 00:15:26,917 Mereka berdebat pengelolaan lahan. 250 00:15:27,000 --> 00:15:29,167 Satu tentara, satu lagi seniman. 251 00:15:29,250 --> 00:15:33,917 Jadi, mereka membagi peta menjadi dua kamp yang berbeda, secara harfiah. 252 00:15:34,000 --> 00:15:37,125 Woo Hoo dan Hoo Rah menjadi rival sejak saat itu. 253 00:15:37,208 --> 00:15:39,458 Karena itu ada Perlombaan Alam Liar. 254 00:15:39,542 --> 00:15:41,542 Itu justru memperburuk keadaan 255 00:15:41,625 --> 00:15:44,167 karena Hoo Rah selalu menang. 256 00:15:44,250 --> 00:15:46,167 Sampai saat ini. 257 00:15:46,875 --> 00:15:50,833 Kami masih memainkannya karena Ibu anggap itu bisa bangun karakter. 258 00:15:50,917 --> 00:15:52,875 Karakter apanya. 259 00:15:53,792 --> 00:15:55,917 Beri aku lima menit dengan Hoo Rah 260 00:15:56,000 --> 00:15:57,875 dan sikap mereka akan berubah. 261 00:15:57,958 --> 00:15:59,083 Letakkan! 262 00:15:59,167 --> 00:16:01,875 Bagaimana dengan kau belajar kerja sama tim? 263 00:16:01,958 --> 00:16:03,458 Itu replika pistol suar. 264 00:16:03,542 --> 00:16:05,167 Untuk keadaan darurat. 265 00:16:05,250 --> 00:16:07,917 Jika kau dalam masalah, ia kirim sinyal ke timmu. 266 00:16:08,000 --> 00:16:09,167 Membosankan! 267 00:16:09,250 --> 00:16:12,042 - Apa guna benda tua ini? - Woody, itu… 268 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 asli. 269 00:16:19,750 --> 00:16:21,000 SUARA BURUNG EKSOTIS 270 00:16:25,167 --> 00:16:26,625 Minggir! 271 00:16:29,792 --> 00:16:31,000 Awas! 272 00:16:34,292 --> 00:16:35,583 Ada apa? 273 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 Penggerak berbahan bubuk kering. 274 00:16:40,292 --> 00:16:41,292 Keren! 275 00:16:42,542 --> 00:16:45,167 - Kalian tak apa? - Tidak. Rekorku hampir pecah. 276 00:16:45,250 --> 00:16:47,417 Ada darah? Luka menganga? 277 00:16:47,500 --> 00:16:50,750 Tak tahu. Biar kutanya pada salah satu burung ini. 278 00:16:50,833 --> 00:16:54,833 Seperti yang kauhancurkan. 279 00:16:55,333 --> 00:16:56,583 Sangat megah. 280 00:16:57,875 --> 00:16:59,958 Oh, sudah lega. Nikmatnya. 281 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 Oh, ya. 282 00:17:03,792 --> 00:17:06,042 - Ini J.J. - Dewi pemain gim. 283 00:17:06,125 --> 00:17:07,625 Dia mendesain gim video. 284 00:17:07,708 --> 00:17:09,625 Seperti yang kauhancurkan. 285 00:17:10,625 --> 00:17:12,458 Gus ahli mekanik. 286 00:17:12,542 --> 00:17:15,542 Aku suka melaju cepat dan meledakkan segalanya. 287 00:17:15,625 --> 00:17:17,083 Orson ini bak komputer. 288 00:17:17,167 --> 00:17:19,750 Semuanya Matematika. 289 00:17:20,792 --> 00:17:21,917 Rose seorang penulis. 290 00:17:22,000 --> 00:17:24,333 Tak ada yang berani baca tulisannya. 291 00:17:24,417 --> 00:17:25,875 Itulah tujuanku. 292 00:17:25,958 --> 00:17:27,417 BUKU HARIAN MAYAT HIDUP 293 00:17:27,500 --> 00:17:31,208 Bisa kita mundur ke soal melaju cepat dan meledakkan sesuatu? 294 00:17:33,042 --> 00:17:36,042 Aku Mikey, pakar alam setempat. 295 00:17:36,125 --> 00:17:38,708 - Terutama ilmu burung. - Menjijikkan! 296 00:17:38,792 --> 00:17:41,375 - Itu studi tentang burung. - Seharusnya. 297 00:17:44,333 --> 00:17:46,750 Semuanya, ini Woody. 298 00:17:46,833 --> 00:17:50,542 Keren sekali, Maggie. Tak kusangka ibumu membolehkanmu memiaranya. 299 00:17:50,625 --> 00:17:53,208 Lubang apa di dinding itu? 300 00:17:53,875 --> 00:17:56,542 Pelanggaran lain. 301 00:17:57,417 --> 00:17:59,042 Ibu melarangku memiaranya. 302 00:18:03,208 --> 00:18:05,708 AULA MAKAN 303 00:18:07,292 --> 00:18:10,667 Hei, Shelby, sudah terima pesanku tentang chicken melt? 304 00:18:11,208 --> 00:18:12,958 Karena aku mau chicken melt. 305 00:18:18,375 --> 00:18:19,208 Siapa kau? 306 00:18:19,292 --> 00:18:20,542 Aku koki barumu. 307 00:18:20,625 --> 00:18:22,000 Aku sudah punya koki. 308 00:18:22,083 --> 00:18:23,792 Tidak lagi. 309 00:18:23,875 --> 00:18:27,000 Aneh. Haruskah aku khawatir koki lamaku menghilang? 310 00:18:27,083 --> 00:18:31,708 Kau anggap dapat perjalanan gratis ke Palm Springs itu "menghilang"? 311 00:18:32,458 --> 00:18:35,042 Apa? Tidak. Itu seperti hadiah permainan. 312 00:18:35,125 --> 00:18:36,917 Itulah yang dia menangkan. 313 00:18:37,000 --> 00:18:39,333 Maaf, aku sementara dari tempat itu. 314 00:18:39,417 --> 00:18:40,833 Kupikir ada yang menelepon. 315 00:18:40,917 --> 00:18:42,583 Aku akan tahu jika ada. 316 00:18:43,083 --> 00:18:44,083 Zane Mallard, 317 00:18:44,167 --> 00:18:45,458 kepala Kamp Hoo Rah. 318 00:18:45,542 --> 00:18:49,042 Buzz Buzzard, ahli dalam segala bidang, wirausahawan, 319 00:18:49,125 --> 00:18:50,208 dan mujur bagimu, 320 00:18:50,292 --> 00:18:54,167 orang yang mungkin butuh atau tak butuh tempat sembunyi saat musim panas. 321 00:18:57,333 --> 00:18:59,167 Buzz, mari lihat kemampuanmu. 322 00:19:00,083 --> 00:19:04,083 Puasaku usai 40 menit lalu. Aku harus makan atau jedaku terlewat. 323 00:19:08,542 --> 00:19:10,500 Ini keto? Jangan beri tahu aku. 324 00:19:12,000 --> 00:19:13,875 Lihat semua keju itu. 325 00:19:14,458 --> 00:19:17,500 Begitu banyak kemenangan di Perlombaan Alam Liar. 326 00:19:17,583 --> 00:19:19,458 Semua kemenangan atas Woo Hoo. 327 00:19:19,542 --> 00:19:23,333 Aku bisa paham kampmu menyiapkan anak-anak jadi yang terbaik, 328 00:19:23,417 --> 00:19:25,500 seperti kamp yang seharusnya. 329 00:19:25,583 --> 00:19:27,500 Itu yang selalu kukatakan. 330 00:19:27,583 --> 00:19:33,167 Aku mau tanya, kau jadi yang terbaik saat membagi-bagi lahan? 331 00:19:33,250 --> 00:19:34,333 Apa maksudmu? 332 00:19:34,417 --> 00:19:37,208 - Sepertinya lahan Amy… - Angie. 333 00:19:37,292 --> 00:19:41,333 Kamp Angie menghambat semua potensi yang dipunyai Hoo Rah. 334 00:19:43,167 --> 00:19:46,167 Bayangkan, secara hipotesis tentunya, Abby… 335 00:19:46,250 --> 00:19:47,083 Angie. 336 00:19:47,167 --> 00:19:51,292 Angie, entahlah, harus menutup kampnya. 337 00:19:51,375 --> 00:19:54,167 Kau bisa beli lahannya, memperbesar Hoo Rah, 338 00:19:54,250 --> 00:19:56,125 dan menambah kesuksesan. 339 00:19:56,208 --> 00:19:58,417 Aku tak bermaksud ikut campur. Aku… 340 00:19:58,500 --> 00:20:00,542 Aku hanya orang yang punya ide. 341 00:20:00,625 --> 00:20:03,458 Jangan pernah minta maaf. Itu tanda kelemahan. 342 00:20:04,125 --> 00:20:05,958 Namun, kau ada benarnya. 343 00:20:06,042 --> 00:20:08,667 Angie hampir tak mampu pertahankan Woo Hoo. 344 00:20:08,750 --> 00:20:11,500 Aku akan bantu dia dengan ambil alih kampnya. 345 00:20:12,333 --> 00:20:14,458 Namun, dia sangat suka tempat itu. 346 00:20:14,958 --> 00:20:18,458 Sesuatu yang gila harus terjadi untuk dia mau menutupnya. 347 00:20:19,542 --> 00:20:22,417 Obrolan yang bagus, Buzz, tapi aku harus pergi. 348 00:20:22,500 --> 00:20:26,375 Ada rapat rencana strategi Perlombaan Alam Liar pukul tujuh. 349 00:20:26,875 --> 00:20:29,125 Harus memastikan rencanaku sempurna. 350 00:20:31,292 --> 00:20:33,500 Aku pun berniat begitu. 351 00:20:34,458 --> 00:20:37,417 Perlukah kau beri kami semua sitasi ini? 352 00:20:37,500 --> 00:20:40,292 Perbaikan ini akan memakan waktu dan uang. 353 00:20:40,375 --> 00:20:42,333 Apa yang kau ingin aku lakukan? 354 00:20:42,417 --> 00:20:45,917 Tak fokus pada setiap hal kecil yang bisa jadi pelanggaran? 355 00:20:46,000 --> 00:20:47,417 Ya. Aku suka ide itu. 356 00:20:47,500 --> 00:20:50,917 Aku memegang sumpah pemeriksaku dengan sangat serius. 357 00:20:52,833 --> 00:20:54,500 Astaga! 358 00:20:54,583 --> 00:20:56,333 Mobilku baru saja dicuci! 359 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 Kendalikan burung pelatuk itu! 360 00:21:03,292 --> 00:21:06,333 Astaga! Di dalam mobil juga? 361 00:21:08,292 --> 00:21:11,667 Ini aku. Aku masuk ke Hoo Rah. 362 00:21:12,167 --> 00:21:13,750 Kita sudah bahas hal ini. 363 00:21:13,833 --> 00:21:16,042 Kita butuh memiliki kedua lahan itu 364 00:21:16,125 --> 00:21:19,208 agar bisa gali untuk cari harta tanpa diganggu. 365 00:21:19,292 --> 00:21:22,250 Kita mulai dengan menyingkirkan Woo Hoo. 366 00:21:22,333 --> 00:21:24,708 Ini lebih mudah daripada lempar anak kucing. 367 00:21:24,792 --> 00:21:27,083 Kita urus Zane nanti. 368 00:21:28,125 --> 00:21:30,333 Aku yakin legenda Obadiah itu nyata 369 00:21:30,417 --> 00:21:32,833 dan emasnya dikubur di salah satu kamp ini? 370 00:21:32,917 --> 00:21:36,542 Jika kau tak percaya rekan selmu saat dia beri map curian, 371 00:21:36,625 --> 00:21:38,292 kau percaya siapa lagi? 372 00:21:38,375 --> 00:21:41,125 Tenang. Ini sangat mudah. 373 00:21:42,083 --> 00:21:44,292 Ya, lebih mudah dari sebelumnya! 374 00:21:46,708 --> 00:21:49,958 Jadi, di manakah emas itu berada? 375 00:21:50,042 --> 00:21:53,792 Buzz? Kawan? Bisa kau keluar ke sini sebentar? 376 00:21:58,625 --> 00:22:01,458 Kenapa dia bilang dia membawa kiriman untukmu? 377 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 Aku lupa menyebutkannya. 378 00:22:03,833 --> 00:22:07,417 Kupesan makanan baru untuk Hoo Rah. 379 00:22:07,500 --> 00:22:09,583 Makanan yang lebih sehat. 380 00:22:10,625 --> 00:22:14,250 - Itu terdengar janggal. - Menurutku begitu. 381 00:22:14,917 --> 00:22:18,083 Jadi, seperti program pesan-antar makanan segar. 382 00:22:18,167 --> 00:22:20,125 Itu inisiatif yang bagus, Buzz. 383 00:22:20,208 --> 00:22:22,958 Sebagai bos, aku menyetujuinya. Ini. 384 00:22:25,458 --> 00:22:26,917 "B-O-S… 385 00:22:28,208 --> 00:22:29,042 S." 386 00:22:29,125 --> 00:22:30,125 Sudah. 387 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 Kau tak apa? 388 00:22:36,417 --> 00:22:37,583 Apa yang terjadi? 389 00:22:56,167 --> 00:23:00,917 Orang terkadang memberi uang tip kepada mereka yang melakukan sulap. 390 00:23:02,125 --> 00:23:03,958 Kau pasti senang itu terjadi. 391 00:23:06,125 --> 00:23:07,125 Ya. 392 00:23:12,375 --> 00:23:15,042 Aku tak sabar untuk melihat hasil dari ini. 393 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 Aku juga. 394 00:23:18,958 --> 00:23:21,458 WOO HOO KABIN 6 395 00:23:28,333 --> 00:23:32,000 Maggie, kau harus sering bersama kami di ruang rekreasi. 396 00:23:32,625 --> 00:23:36,333 - Kupikir kau tidur. - Jika ya, mataku akan terbuka lebar. 397 00:23:37,167 --> 00:23:39,542 Caraku bertahan agar tak terkubur hidup-hidup. 398 00:23:42,375 --> 00:23:45,083 Mana burung pelatuk itu? Aku tahu dia di sini. 399 00:23:46,167 --> 00:23:50,125 Astaga! Tak bisa seekor burung bersiap tidur dengan damai dan tenang? 400 00:23:55,250 --> 00:23:57,875 Damai dan tenang? 401 00:23:58,417 --> 00:24:02,083 Kau hanya menimbulkan kekacauan sejak datang kemari. 402 00:24:02,750 --> 00:24:04,042 Itu sikat gigiku? 403 00:24:07,042 --> 00:24:09,375 Bu, jangan biarkan Woody kedinginan. 404 00:24:09,458 --> 00:24:10,583 Ini musim panas. 405 00:24:11,542 --> 00:24:14,208 Berkat Woody, ini mungkin musim panas terakhir. 406 00:24:14,292 --> 00:24:16,500 Si kurang ajar itu! Apa? 407 00:24:16,583 --> 00:24:20,667 Wally memberiku waktu 24 jam untuk memperbaiki semuanya, 408 00:24:20,750 --> 00:24:23,167 termasuk ruang rekreasi yang baru dibongkar, 409 00:24:23,250 --> 00:24:25,167 sebelum pemeriksaan terakhir. 410 00:24:25,250 --> 00:24:29,583 Angie, kampmu adalah cara agar aku tak jadi burung pelatuk tak berpohon. 411 00:24:29,667 --> 00:24:33,542 Aku hanya memerlukan salah satu Lencana Tim dan aku akan pergi. 412 00:24:33,625 --> 00:24:34,875 Apa yang kaukatakan? 413 00:24:34,958 --> 00:24:37,292 - Kau ingin Lencana Tim? - Sudah dibahas. 414 00:24:37,375 --> 00:24:38,375 Baik. 415 00:24:38,958 --> 00:24:40,583 Kau harus mengusahakannya. 416 00:24:41,083 --> 00:24:43,250 Itu berlaku untuk kalian semua. 417 00:24:43,333 --> 00:24:45,833 Atau kalian lupa apa itu Woo Hoo? 418 00:24:45,917 --> 00:24:49,417 Woody bisa mematuk. Dia bisa bantu perbaikan. Kita semua. 419 00:24:50,083 --> 00:24:52,667 Terima kasih, Maggie. 420 00:24:53,167 --> 00:24:57,417 Burung itu tak boleh mendekati bangunanku lagi. 421 00:24:59,750 --> 00:25:02,792 Ada ide lebih baik yang bisa jauhkan dia dari masalah. 422 00:25:02,875 --> 00:25:06,750 Mulai besok, kalian semua berlatih untuk Perlombaan Alam Liar. 423 00:25:06,833 --> 00:25:08,333 Woody boleh membantu. 424 00:25:18,708 --> 00:25:21,958 Aku tahu sebab kalian di ruang rekreasi, bukan di lapangan. 425 00:25:22,042 --> 00:25:24,750 Kalian sudah muak dirundung oleh Hoo Rah 426 00:25:24,833 --> 00:25:27,083 dan kalian merasa tak punya peluang. 427 00:25:28,042 --> 00:25:32,292 Namun, kalian tak bisa selamanya bersembunyi dari para perundung ini. 428 00:25:32,792 --> 00:25:34,375 Jika kalian bekerja sama… 429 00:25:36,000 --> 00:25:37,667 apa pun bisa terjadi. 430 00:25:38,167 --> 00:25:43,083 Kalian mungkin temukan sesuatu di diri kalian yang tak diduga-duga. 431 00:25:45,750 --> 00:25:48,458 Jika itu memberiku lencana, kita akan lakukan. 432 00:25:48,542 --> 00:25:51,333 Seberapa sulitkah "pelatihan" ini? 433 00:25:51,833 --> 00:25:54,708 HALANG RINTANG 434 00:25:55,292 --> 00:25:57,208 - Maaf. - Ini sangat sulit. 435 00:26:09,792 --> 00:26:12,542 Adakah di kamp ini yang memindahkannya? 436 00:26:13,083 --> 00:26:14,083 Sudah kucoba. 437 00:26:15,875 --> 00:26:18,708 Aku lebih suka gim virtual. Lebih aman. 438 00:26:18,792 --> 00:26:20,500 Kalian tak boleh berhenti. 439 00:26:20,583 --> 00:26:23,167 Janji telah dibuat. Lencana digantung. 440 00:26:23,250 --> 00:26:26,667 Kita akan berlatih seperti tak ada yang melihat. 441 00:26:26,750 --> 00:26:29,500 Karena kita akan malu jika ada yang melihat. 442 00:26:34,375 --> 00:26:36,833 "Namun, Amy menyukai tempat itu. 443 00:26:36,917 --> 00:26:40,625 Sesuatu yang gila harus terjadi agar dia mau menutupnya." 444 00:26:40,708 --> 00:26:44,875 Zane, aku punya sekotak penuh kegilaan. 445 00:26:48,958 --> 00:26:51,167 Semut api impor dari Brazil. 446 00:26:51,250 --> 00:26:52,750 Dilarang di tiap negara, 447 00:26:53,625 --> 00:26:54,625 kecuali Brasil. 448 00:26:54,667 --> 00:26:57,583 Membuat kerusakan besar kepada kabin kayu 449 00:26:57,667 --> 00:27:00,042 dan membuat anak-anak sangat gelisah. 450 00:27:00,125 --> 00:27:02,167 Baik. Aku menemukan jawabannya. 451 00:27:02,250 --> 00:27:06,458 Kunci dari rintangan tentu saja adalah menyingkirkan rintangan 452 00:27:06,542 --> 00:27:09,083 sebelum kau mencapai rintangan tersebut. 453 00:27:11,875 --> 00:27:13,375 Selamat tinggal, kabin. 454 00:27:13,458 --> 00:27:15,792 Selamat tinggal, Woo Hoo. 455 00:27:16,792 --> 00:27:17,792 Rintangan. 456 00:27:30,333 --> 00:27:32,833 Tersisa 40 rintangan untuk disingkirkan. 457 00:27:32,917 --> 00:27:34,167 Siapa yang mau ikut? 458 00:27:37,042 --> 00:27:40,708 Tidak. Tak sanggup. Kalian tahu aku takut akan ketinggian. 459 00:27:40,792 --> 00:27:43,958 Pecinta burung yang takut ketinggian? 460 00:27:44,042 --> 00:27:47,583 Aku kini tahu sebab kamp ini tak mampu sampai ke puncak. 461 00:27:49,958 --> 00:27:52,583 Sudahlah. Akan kupikirkan yang lebih lucu. 462 00:27:52,667 --> 00:27:54,208 PERALATAN OLAHRAGA 463 00:27:55,208 --> 00:27:57,667 Magnet permanen setingkat senjata ini 464 00:27:57,750 --> 00:28:00,375 dilarang karena tingkat energi ekstremnya, 465 00:28:00,458 --> 00:28:04,375 akan merusak fondasi logam dari bawah ruang makan Woo Hoo. 466 00:28:04,458 --> 00:28:07,542 Mari kita lihat berapa lama Woo Hoo mampu bertahan 467 00:28:07,625 --> 00:28:09,583 tanpa tempat untuk makan. 468 00:28:12,958 --> 00:28:16,667 Baik, Mikey, aku akan membantumu melewati tembok itu. 469 00:28:16,750 --> 00:28:19,917 Kau hanya perlu sedikit mendorong bagian dalamnya. 470 00:28:40,375 --> 00:28:43,625 - Mikey, kau tak apa? - Kau sudah melewatinya, bukan? 471 00:28:48,958 --> 00:28:50,792 Tawa itu lagi. 472 00:28:53,833 --> 00:28:56,250 Itu si burung pelatuk? 473 00:29:05,458 --> 00:29:06,792 - Kau tak apa? - Sini. 474 00:29:06,875 --> 00:29:08,625 - Kau tak apa? - Kau tak apa? 475 00:29:15,458 --> 00:29:18,792 Beginilah caramu berlatih untuk lomba di danau. 476 00:29:18,875 --> 00:29:20,625 Ada yang punya cacing tanah? 477 00:29:20,708 --> 00:29:24,542 Kenapa ada enam orang di kano untuk tiga orang? 478 00:29:24,625 --> 00:29:28,292 Hanya karena kau pandai Matematika, Orson, tak berarti aku juga. 479 00:29:28,375 --> 00:29:31,125 Mengapa kita tak melakukan ini di air? 480 00:29:31,208 --> 00:29:32,667 Utamakan keselamatan. 481 00:29:32,750 --> 00:29:35,333 Ada enam orang di kano untuk tiga orang. 482 00:29:35,417 --> 00:29:36,417 Dayung lebih tenang! 483 00:29:36,500 --> 00:29:38,708 Aku tak ingin menakut-nakuti ikan. 484 00:29:40,958 --> 00:29:42,167 BAHAYA LIMBAH MENTAH 485 00:29:42,250 --> 00:29:46,833 Tinggal kusambung ujung ini ke tempat pembuangan limbah ilegalku 486 00:29:46,917 --> 00:29:49,750 dan pengembus ini yang membereskannya. 487 00:29:49,833 --> 00:29:53,417 Cobalah tetap mengapung di danau yang bau, Woo Hoo. 488 00:29:55,250 --> 00:29:58,958 Sepatu bot? Sepertinya harus kulempar lebih jauh. 489 00:30:02,667 --> 00:30:04,000 Aku mendapat sesuatu! 490 00:30:04,500 --> 00:30:06,917 Astaga, ia besar! 491 00:30:13,458 --> 00:30:16,000 HIDUP, MATI, BALIK 492 00:30:27,542 --> 00:30:30,958 Menjijikkan! 493 00:30:31,750 --> 00:30:34,833 Selamat tinggal makan siang kedua yang belum kusantap. 494 00:30:38,750 --> 00:30:41,417 Si pelatuk jahat itu lagi! 495 00:30:41,500 --> 00:30:42,750 Sudahlah. 496 00:30:42,833 --> 00:30:45,833 Itu salah satu ikan yang jelek. 497 00:30:45,917 --> 00:30:46,917 KAMP WOO HOO 498 00:30:47,000 --> 00:30:50,750 - Apa sebenarnya ini? - Itu benteng kita, Woody. 499 00:30:50,833 --> 00:30:54,125 Hanya Rebut Bendera lomba yang disukai para Woo Hoo. 500 00:30:54,208 --> 00:30:56,917 Ibu tak sanggup buat fasilitas seperti Hoo Rah, 501 00:30:57,000 --> 00:30:58,458 jadi kami harus kreatif. 502 00:30:58,542 --> 00:31:02,458 Kami tak pernah rebut bendera Hoo Rah, tapi senang lindungi bendera kami. 503 00:31:02,542 --> 00:31:04,083 Kupakai perhitungan pasti 504 00:31:04,167 --> 00:31:07,417 untuk ubah bahan dari kamp jadi penghalang yang layak. 505 00:31:07,500 --> 00:31:11,792 Kubuat penghalang jadi labirin agar Hoo Rah bingung akan posisi bendera kita. 506 00:31:15,958 --> 00:31:19,333 Aturan utama desain permainan, buat dunia yang mendalam 507 00:31:19,417 --> 00:31:21,250 yang rupanya bisa menipu. 508 00:31:21,333 --> 00:31:22,333 Aku… 509 00:31:23,583 --> 00:31:24,833 menciptakan suasana. 510 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Tulang paha di sini, tulang kering di sana… 511 00:31:30,458 --> 00:31:33,083 Kubuat sarang pengintai untuk sembunyi di pohon 512 00:31:33,792 --> 00:31:36,167 yang kubiarkan orang lain memasangnya. 513 00:31:40,375 --> 00:31:43,250 Terakhir, jika ada Hoo Rah yang bisa melewatinya, 514 00:31:43,333 --> 00:31:45,833 kusiapkan beberapa kejutan untuk mereka. 515 00:31:53,625 --> 00:31:56,917 Tak ada yang berbahaya, tapi akan buat mereka takut. 516 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Kaboom! 517 00:31:58,042 --> 00:32:00,542 Gus, aku kaget saat kaubilang itu. 518 00:32:00,625 --> 00:32:03,042 Kalian masih punya harapan. 519 00:32:03,125 --> 00:32:05,375 Apa yang kaulakukan di sini, Maggie? 520 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 Aku? 521 00:32:07,917 --> 00:32:09,750 Aku hanya membantu semampuku. 522 00:32:21,917 --> 00:32:23,125 Bagus seperti baru. 523 00:32:25,875 --> 00:32:27,500 Berhenti berteriak! 524 00:32:27,583 --> 00:32:31,458 Sulit untuk rusak kamp mereka saat semua kerusakan terjadi padaku! 525 00:32:31,542 --> 00:32:35,167 Mereka punya burung pelatuk gila, dan dia sumber bencana. 526 00:32:35,250 --> 00:32:37,375 Bencana mengikutinya ke mana saja. 527 00:32:38,542 --> 00:32:41,708 Aku tentu bisa pakai tali kekang untuk lenganku. 528 00:32:41,792 --> 00:32:43,083 Kupikir itu rusak. 529 00:32:43,875 --> 00:32:47,375 Memanfaatkan kegilaan burung pelatuk itu untuk melawannya 530 00:32:47,458 --> 00:32:50,042 sehingga dia menyebabkan semua kerusakan? 531 00:32:50,125 --> 00:32:54,083 Ide menarik yang baru saja ingin aku sarankan. 532 00:32:56,625 --> 00:32:58,083 Sudah beres. 533 00:32:58,167 --> 00:33:01,167 Bosmu yang super agresif sudah tanda tangani ini. 534 00:33:02,708 --> 00:33:03,708 Namun… 535 00:33:12,833 --> 00:33:15,042 Ibumu pasti bangga. 536 00:33:18,250 --> 00:33:21,500 Terima kasih sudah jadi Anggota Penghargaan Loyalitas Little Gem. 537 00:33:25,667 --> 00:33:28,542 Aku akan segera memeriksa senjata baru ini. 538 00:33:28,625 --> 00:33:32,833 Namun, saat ini, burung itulah satu-satunya senjata yang kubutuhkan. 539 00:33:33,500 --> 00:33:34,667 PERBAIKAN 540 00:33:35,667 --> 00:33:40,292 Melelahkan. Siapa di antara kalian yang akan mengajakku makan malam? 541 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 Hei. 542 00:33:43,625 --> 00:33:46,333 Aku punya sesuatu untuk ditunjukkan padamu. 543 00:33:47,500 --> 00:33:49,667 Ada yang tak beres. 544 00:33:49,750 --> 00:33:54,208 Sampai bertemu di tempat makan. Jangan sentuh makanan sebelum aku tiba. 545 00:33:54,292 --> 00:33:55,333 Woody… 546 00:33:55,417 --> 00:33:57,958 Aku hanya perlu ke kamar kecil. 547 00:33:58,042 --> 00:34:01,083 Hal seperti itu tak bisa ditunda, bukan? 548 00:34:07,375 --> 00:34:09,417 Oh, sudah saatnya kau muncul. 549 00:34:09,500 --> 00:34:11,083 Aku mengenalmu? 550 00:34:11,167 --> 00:34:13,167 Wajahku mudah dikenali. 551 00:34:13,250 --> 00:34:16,583 Aku hendak perbaiki ruangan ini dan butuh bantuan. 552 00:34:16,667 --> 00:34:17,792 Maaf, Sobat. 553 00:34:17,875 --> 00:34:20,333 "Kerja" kata yang paling tak kusukai… 554 00:34:20,417 --> 00:34:21,917 Tunggu sebentar. 555 00:34:22,000 --> 00:34:23,833 Ruangan ini sudah diperbaiki. 556 00:34:23,917 --> 00:34:25,750 Kau yakin tentang itu, Kawan? 557 00:34:26,333 --> 00:34:30,250 Kau yakin ruang rekreasi ini tak rusak? 558 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 Hei! Tukang reparasi macam apa kau? 559 00:34:36,083 --> 00:34:40,375 Tukang yang mengetahui ketika ada sesuatu yang tak stabil. 560 00:34:45,875 --> 00:34:47,208 Kenapa kau… 561 00:34:49,917 --> 00:34:52,833 Kau elang sialan yang kulihat bersembunyi di tepi danau. 562 00:34:52,917 --> 00:34:54,000 Panggil aku Buzz. 563 00:34:54,083 --> 00:34:56,083 "Buzz si Elang"? 564 00:34:56,167 --> 00:34:58,667 Orang mengira namaku malas. 565 00:34:58,750 --> 00:35:01,083 Acara selanjutnya, lompat galah! 566 00:35:05,583 --> 00:35:08,333 Aduh! Kekacauan lainnya. 567 00:35:08,417 --> 00:35:10,000 Mau lagi? 568 00:35:10,708 --> 00:35:12,417 Saatnya memalu! 569 00:35:14,208 --> 00:35:15,375 Celaka! 570 00:35:15,458 --> 00:35:18,125 Berikutnya, kau akan menaiki gergaji 571 00:35:18,208 --> 00:35:19,833 yang kutinggalkan di sana. 572 00:35:19,917 --> 00:35:21,208 Gergaji "Buzz"? 573 00:35:21,292 --> 00:35:23,042 Cari materi lebih bagus. 574 00:35:23,833 --> 00:35:25,708 Hei, jangan menggila. 575 00:35:25,792 --> 00:35:27,500 Kutunjukkan kegilaaan! 576 00:35:35,792 --> 00:35:37,750 - Dia mengejar. - Kena! 577 00:35:37,833 --> 00:35:39,083 Tak kena. 578 00:35:51,458 --> 00:35:53,208 Kembalilah, Nak Buzz. 579 00:35:53,292 --> 00:35:55,083 Aku baru saja mulai. 580 00:35:55,167 --> 00:35:57,708 Tidak, Woody. Kau sudah selesai. 581 00:35:59,708 --> 00:36:01,500 Tak ada denda cukup besar 582 00:36:01,583 --> 00:36:05,875 untuk mengambarkan kengerian yang kusaksikan dengan dua taringku. 583 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 - Woody? - Aku dijebak. 584 00:36:10,292 --> 00:36:12,750 Aku akan berbuat seperti ini? 585 00:36:12,833 --> 00:36:13,833 Ya. 586 00:36:14,417 --> 00:36:17,042 Wally, kumohon, aku hanya perlu waktu lagi. 587 00:36:17,125 --> 00:36:19,917 Maaf, Nona Angie, waktumu sudah habis. 588 00:36:20,000 --> 00:36:23,083 Aku tak punya pilihan selain menutup kamp ini. 589 00:36:24,042 --> 00:36:25,667 Permisi. Silakan pindah. 590 00:36:25,750 --> 00:36:26,792 Mau lewat. 591 00:36:27,292 --> 00:36:28,750 Kita sudah bersepakat. 592 00:36:33,125 --> 00:36:37,125 Ini sebuah parodi! Sebuah lelucon! Ini gila! 593 00:36:37,208 --> 00:36:38,625 Maukah kau pergi? 594 00:36:40,167 --> 00:36:42,875 Obadiah memberi kami lahan ini, Wally. 595 00:36:42,958 --> 00:36:44,792 Kamp ini warisannya. 596 00:36:44,875 --> 00:36:47,208 Kamp ini memalukan untuk dilihat! 597 00:36:47,292 --> 00:36:50,417 Obadiah juga memberikan lahannya kepada Hoo Rah, 598 00:36:50,500 --> 00:36:53,208 dan mereka tak pernah sekali pun melanggar. 599 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 Astaga. Angie, kami mendengar keributan. 600 00:36:59,083 --> 00:37:00,125 Ada apa? 601 00:37:04,208 --> 00:37:06,708 Ini ulah Buzz si elang. 602 00:37:06,792 --> 00:37:09,583 Dialah penyebab Wally menutup Woo Hoo. 603 00:37:09,667 --> 00:37:14,042 Astaga, kau menyakiti hatiku dengan tuduhan keji itu. 604 00:37:14,125 --> 00:37:18,042 Buzz adalah koki baruku. Tak mungkin dia berbuat begini. 605 00:37:20,167 --> 00:37:23,500 Daripada menuding stafku, mungkin ini saatnya mengakui 606 00:37:23,583 --> 00:37:26,708 bahwa Woo Hoo tak cukup baik untuk menjadi kamp. 607 00:37:26,792 --> 00:37:31,167 Pekemahku cukup baik untuk menjadi apa pun yang mereka inginkan, Zane. 608 00:37:31,250 --> 00:37:33,500 Akulah yang mengecewakan mereka. 609 00:37:35,500 --> 00:37:36,500 Maksudmu? 610 00:37:36,833 --> 00:37:38,333 Sudah resmi. 611 00:37:38,417 --> 00:37:40,500 Kamp Woo Hoo sekarang ditutup… 612 00:37:40,583 --> 00:37:43,458 Tak secepat itu. 613 00:37:48,000 --> 00:37:51,750 Kayu? Yang kaulakukan hanyalah mengatakan, "Tak secepat itu." 614 00:37:52,958 --> 00:37:54,042 Benar. 615 00:37:54,125 --> 00:37:56,417 Tak secepat itu. 616 00:37:56,500 --> 00:37:59,875 Kami tinggal harus memenangkan semuanya. 617 00:37:59,958 --> 00:38:01,750 Semuanya apa? 618 00:38:01,833 --> 00:38:03,750 Perlombaan Alam Liar. 619 00:38:03,833 --> 00:38:06,292 Perlombaan legendaris nenek moyang kita 620 00:38:06,375 --> 00:38:08,208 kala Dennis melawan Goliath. 621 00:38:08,292 --> 00:38:09,667 Dennis? 622 00:38:09,750 --> 00:38:12,208 Yang tak diunggulkan jadi dominan. 623 00:38:12,292 --> 00:38:16,333 Saat nasib seluruh galaksi dipertaruhkan. 624 00:38:16,917 --> 00:38:21,542 Kontes bersejarah ini adalah tolok ukur dari kekompakan. 625 00:38:21,625 --> 00:38:25,958 Jadi, biarlah itu menjadi penentunya. 626 00:38:31,083 --> 00:38:32,292 Woody benar. 627 00:38:33,208 --> 00:38:37,333 Jika Hoo Rah adalah yang terbaik dan kita mengalahkan mereka, 628 00:38:37,417 --> 00:38:40,667 bukankah itu berarti kita cukup baik untuk jadi kamp? 629 00:38:40,750 --> 00:38:42,417 Kita layak untuk tinggal? 630 00:38:43,875 --> 00:38:45,792 Wanita kecil itu ada benarnya. 631 00:38:45,875 --> 00:38:48,375 Namun, agar tak adaketidakwajaran, 632 00:38:48,458 --> 00:38:52,250 perlu ada pengadil yang benar-benar tak memihak. 633 00:38:52,333 --> 00:38:54,167 Seorang pengadil yang tampan. 634 00:38:54,250 --> 00:38:55,792 Pengadil yang bijaksana. 635 00:38:55,875 --> 00:38:58,833 Seorang pengadil dengan kumis super keren. 636 00:39:01,292 --> 00:39:03,208 Kau. Yang kumaksud itu kau. 637 00:39:03,708 --> 00:39:07,375 Baik. Ini konyol. Kau yakin ingin melakukan ini, Angie? 638 00:39:07,458 --> 00:39:09,667 Kita tahu kampmu akan kalah telak. 639 00:39:09,750 --> 00:39:13,167 Kau tentu akan mudah mengiakan. 640 00:39:13,250 --> 00:39:15,417 Oh, aku hanya ingin mengatakan ya. 641 00:39:18,333 --> 00:39:19,333 Ya. 642 00:39:20,708 --> 00:39:22,208 Sudah disepakati. 643 00:39:22,292 --> 00:39:25,125 Perlombaan Alam Liar akan terlaksana. 644 00:39:25,208 --> 00:39:27,417 Pertahanan terakhir Woo Hoo. 645 00:39:27,500 --> 00:39:30,208 Ini akan menjadi luar biasa. 646 00:39:30,292 --> 00:39:31,500 Benar, Teman-Teman? 647 00:39:32,375 --> 00:39:33,375 Teman-Teman? 648 00:39:44,500 --> 00:39:47,792 - Apa yang terjadi? - Gara-gara sloppy joe buatanmu. 649 00:39:47,875 --> 00:39:50,417 Sepertinya itu bukan keto atau paleo. 650 00:39:50,500 --> 00:39:53,875 Maksudku di pondok. Woo Hoo sudah tamat. 651 00:39:53,958 --> 00:39:55,792 Mereka menantang kita, Buzz. 652 00:39:55,875 --> 00:39:58,292 Hoo Rah tak pernah mundur. 653 00:39:58,375 --> 00:39:59,583 Hei, tenang saja. 654 00:39:59,667 --> 00:40:01,667 Satu pukulan terakhir untuk Woo Hoo 655 00:40:01,750 --> 00:40:04,875 dan tak ada yang meragukan superioritas kita lagi, paham? 656 00:40:07,208 --> 00:40:08,208 Baik. 657 00:40:10,625 --> 00:40:14,167 Kenapa cemberut? Kita tak perlu menutup kamp. 658 00:40:14,250 --> 00:40:17,292 Untuk beberapa hari. Kami hanya menundanya. 659 00:40:17,375 --> 00:40:21,875 Kita dipermalukan dan tak berpeluang, jadi bagaimana kita menangi semua? 660 00:40:21,958 --> 00:40:24,792 Akhir sangat menyedihkan dalam cerita kita. 661 00:40:24,875 --> 00:40:27,167 Ini soal mempertahankan Woo Hoo 662 00:40:27,250 --> 00:40:29,542 agar kau dapat Lencana Tim bodoh itu. 663 00:40:29,625 --> 00:40:31,625 Biarkan aku menjawabnya, Gus. 664 00:40:32,125 --> 00:40:33,250 Ya. 665 00:40:33,333 --> 00:40:35,417 Setidaknya, itu alasannya. 666 00:40:35,500 --> 00:40:38,625 Namun, kini ada hal yang lebih mulia untuk dipertaruhkan. 667 00:40:39,750 --> 00:40:41,625 Balas dendam yang manis. 668 00:40:41,708 --> 00:40:44,458 Para perundung itu akan jatuh! 669 00:40:44,958 --> 00:40:49,542 Tak mungkin. Secara statistik, peluang menang kita satu banding 1,9 juta. 670 00:40:56,417 --> 00:40:57,583 Itu tetap peluang. 671 00:41:02,542 --> 00:41:05,500 Jika hanya ini cara untuk menyelamatkan Woo Hoo, 672 00:41:05,583 --> 00:41:08,083 demi ibuku, demi kita semua, 673 00:41:08,750 --> 00:41:09,917 aku ikut. 674 00:41:10,417 --> 00:41:13,250 Namun, kita perlu fokus pada cara agar menang. 675 00:41:13,333 --> 00:41:16,292 Serahkan itu kepadaku. 676 00:41:50,750 --> 00:41:53,417 Bersiaplah untuk mencairkan suasana 677 00:41:53,500 --> 00:41:55,208 Suasana… 678 00:41:55,292 --> 00:41:56,958 Ya! 679 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 Berhasil? Kita siap? 680 00:42:01,792 --> 00:42:04,917 Kau hanya lari lima menit sambil main gitar udara. 681 00:42:05,000 --> 00:42:07,292 - Sama-sama. - Perlombaannya besok. 682 00:42:07,375 --> 00:42:09,000 Kita harus tidur. 683 00:42:10,375 --> 00:42:14,417 Itu lagu yang aku pilih? Ada yang punya kunci dapur? 684 00:42:14,500 --> 00:42:15,917 Kita semua akan mati. 685 00:42:17,292 --> 00:42:20,250 PERLOMBAAN ALAM LIAR WOO HOO, HOO RAH 686 00:42:21,833 --> 00:42:25,375 Halo, Kamp Woo Hoo dan Kamp Hoo Rah. 687 00:42:25,458 --> 00:42:30,417 Selamat datang di Perlombaan Alam Liar ke-117! 688 00:42:32,417 --> 00:42:34,792 Itu karena memakai celana pendek. 689 00:42:40,667 --> 00:42:43,042 Tiap lomba bernilai satu poin, 690 00:42:43,125 --> 00:42:47,292 dengan lomba terakhir, Rebut Bendera, bernilai dua poin. 691 00:42:47,375 --> 00:42:49,000 Ada papan skor, 692 00:42:49,083 --> 00:42:51,958 dan tim dengan poin terbanyak menang! 693 00:42:52,042 --> 00:42:54,667 Kami tahu fungsi papan skor. 694 00:42:54,750 --> 00:42:57,625 Aku yakin aku tahu. Semoga kamp terbaik menang. 695 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 Hoo Rah! 696 00:43:02,375 --> 00:43:03,958 Baik. 697 00:43:04,042 --> 00:43:06,292 Mari mulai Perlombaan-nya! 698 00:43:08,958 --> 00:43:12,333 BALAP KANO 699 00:43:12,417 --> 00:43:14,250 Cobalah untuk tak tenggelam. 700 00:43:19,708 --> 00:43:21,292 Ayo, Hoo Rah! 701 00:43:27,292 --> 00:43:29,667 Kau salah jalan! 702 00:43:29,750 --> 00:43:31,750 - Di mana kita? - Berbelok! 703 00:43:32,750 --> 00:43:33,958 - Mundur! - Mundur! 704 00:43:35,625 --> 00:43:36,792 Kalian bisa! 705 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 Ayo. 706 00:43:50,667 --> 00:43:51,875 Ayo, Hoo Rah! 707 00:43:51,958 --> 00:43:53,500 Ayo, Gina! 708 00:43:53,583 --> 00:43:55,458 Ayo! Hoo Rah! 709 00:43:55,542 --> 00:43:57,208 Hoo Rah! 710 00:44:01,667 --> 00:44:03,917 Ini sudah berakhir sebelum dimulai. 711 00:44:04,000 --> 00:44:05,083 Oh, ya! 712 00:44:05,167 --> 00:44:07,792 Ini benar-benar berakhir setelah usai. 713 00:44:07,875 --> 00:44:10,375 MENANG 714 00:44:10,458 --> 00:44:12,458 Poin, Hoo Rah! 715 00:44:18,458 --> 00:44:21,708 ESTAFET GEROBAK DORONG 716 00:44:22,958 --> 00:44:25,375 - Kau bisa! - Baik ayo! 717 00:44:25,458 --> 00:44:27,000 - Hoo Rah! - Ayo! 718 00:44:27,083 --> 00:44:28,833 - Kau bisa! - Ayo pergi! 719 00:44:28,917 --> 00:44:32,083 - Hoo Rah! Usaha yang bagus! - Hoo Rah! 720 00:44:35,875 --> 00:44:38,167 Hoo Rah! 721 00:44:38,250 --> 00:44:40,000 Kerja bagus! 722 00:44:40,083 --> 00:44:41,167 Hore! 723 00:44:41,250 --> 00:44:42,375 Hoo Rah! 724 00:44:42,458 --> 00:44:44,625 Satu poin lagi untuk Hoo Rah! 725 00:44:44,708 --> 00:44:48,167 PANCO 726 00:44:49,458 --> 00:44:51,250 Ini mungkin agak sakit. 727 00:44:57,917 --> 00:45:00,708 Ya, kau bisa menebaknya. Poin, Hoo Rah. 728 00:45:03,083 --> 00:45:05,583 Para Woo Hoo makin menjadi-jadi. 729 00:45:05,667 --> 00:45:08,250 Rencananya berjalan sesuai… 730 00:45:09,333 --> 00:45:10,167 rencana. 731 00:45:10,250 --> 00:45:13,125 BALAP RINTANGAN 732 00:45:17,500 --> 00:45:19,583 Hoo Rah! 733 00:45:25,917 --> 00:45:29,083 Satu menit, 55 detik! 734 00:45:31,042 --> 00:45:35,042 Itu waktu yang tak bisa dikalahkan, dan itu ninja asli. 735 00:45:35,625 --> 00:45:37,542 Jika begini, kita hanya bisa 736 00:45:37,625 --> 00:45:40,125 mencari berbagai sinonim dari kata nol! 737 00:45:40,833 --> 00:45:44,083 "Nil, kosong, nihil, hampa." 738 00:45:44,167 --> 00:45:46,458 Terimalah, Woody, kita tak jago. 739 00:45:46,542 --> 00:45:48,125 Kau ingat aku pemain gim? 740 00:45:51,125 --> 00:45:53,500 Ini bukan video gim. 741 00:45:53,583 --> 00:45:55,125 Berikan kacamata itu. 742 00:45:55,208 --> 00:45:58,000 Mungkin ada hutan virtual yang bisa kumasuki. 743 00:45:58,083 --> 00:46:00,792 Trek rintangan bodoh dengan segala… 744 00:46:00,875 --> 00:46:02,167 rintangannya. 745 00:46:02,250 --> 00:46:04,917 Mungkin Woody berusaha beri kita petunjuk. 746 00:46:05,000 --> 00:46:06,833 Tentu saja! 747 00:46:06,917 --> 00:46:08,000 J.J., 748 00:46:08,083 --> 00:46:11,458 bagaimana jika kau anggap trek ini sebagai gim video? 749 00:46:11,542 --> 00:46:14,833 Tak ada yang bisa mengalahkan Dewi Gim mereka. 750 00:46:24,917 --> 00:46:30,833 TAMBAHAN KEKUATAN 751 00:46:34,792 --> 00:46:36,292 Hei, Perkemahan Boo Hoo. 752 00:46:36,375 --> 00:46:37,917 Mari mulai pesta ini. 753 00:46:38,000 --> 00:46:42,083 Aduh! Karena "Boo Hoo" berima dengan "Woo Hoo". 754 00:46:50,375 --> 00:46:52,667 Kau siap, Woo Hoo? 755 00:46:52,750 --> 00:46:54,375 Siap, Pemain Pertama. 756 00:46:54,458 --> 00:46:55,792 PEMAIN: J.J. DEWI_GIM 757 00:46:55,875 --> 00:46:56,917 PERMAINAN DIMULAI 758 00:47:11,083 --> 00:47:12,708 TAMBAHAN KEKUATAN 759 00:47:14,667 --> 00:47:16,042 TAMBAHAN KEKUATAN 760 00:47:27,667 --> 00:47:29,333 Ayo, J.J.! 761 00:47:29,417 --> 00:47:31,167 J.J.! 762 00:47:31,250 --> 00:47:32,667 Kau bisa! Ayo! 763 00:47:33,750 --> 00:47:34,958 Kau bisa! Teruskan! 764 00:47:35,042 --> 00:47:36,958 - Kau bisa! - Ayo, J.J.! 765 00:47:39,458 --> 00:47:42,667 Satu menit, 52 detik? 766 00:47:42,750 --> 00:47:44,292 Poin untuk Woo Hoo! 767 00:47:50,250 --> 00:47:52,125 Kita baru saja kalah di lomba? 768 00:47:52,708 --> 00:47:54,958 Kita baru saja memenangkan lomba? 769 00:47:59,292 --> 00:48:00,750 Hore! 770 00:48:05,833 --> 00:48:08,000 Itu gila! Kalian lihat wajah mereka? 771 00:48:08,083 --> 00:48:10,042 Ini melampaui perkiraan. 772 00:48:10,125 --> 00:48:11,833 Strategi yang luar biasa. 773 00:48:11,917 --> 00:48:14,750 Maksudmu, ide milikku yang Maggie katakan. 774 00:48:14,833 --> 00:48:16,333 Usaha yang bagus, Woody. 775 00:48:16,417 --> 00:48:19,292 Tak bermaksud klise, tapi piston kita berputar. 776 00:48:20,667 --> 00:48:23,667 Jika kau mau terdengar klise, dengarkan aku. 777 00:48:29,583 --> 00:48:30,917 Hei! Awas! 778 00:48:34,625 --> 00:48:36,542 Puding itu di luar dugaan. 779 00:48:38,083 --> 00:48:40,042 Aku tahu. Astaga. 780 00:48:40,125 --> 00:48:44,375 Aku tak mau kalah dengan terkena puding. 781 00:48:44,458 --> 00:48:47,375 - Leluconnya lebih baik. - Pertarungan makanan! 782 00:48:47,458 --> 00:48:48,792 Ini baru seru! 783 00:48:53,375 --> 00:48:55,250 Jeroanku! 784 00:49:10,833 --> 00:49:12,208 Ini harus diabadikan. 785 00:49:14,292 --> 00:49:16,125 Tersenyum. 786 00:49:37,500 --> 00:49:40,542 TUNGGANGI BABINYA 787 00:49:40,625 --> 00:49:45,167 Rekor Tunggangi Babinya yang baru untuk Kamp Hoo Rah! 788 00:49:49,375 --> 00:49:52,208 Woo Hoo kini berpeluang mengalahkannya. 789 00:49:52,292 --> 00:49:54,917 Tunggangi babinya! 790 00:49:55,000 --> 00:49:56,375 Tunggangi babinya! 791 00:49:56,958 --> 00:50:00,583 - Aku tak mau menunggangi babi. - Jangan khawatir, Orson. 792 00:50:00,667 --> 00:50:02,792 Sebagai pencetus ide, 793 00:50:02,875 --> 00:50:06,750 aku akan memberikan nasihat bijak agar kita menang sekali lagi. 794 00:50:06,833 --> 00:50:10,375 Anggap saja ini sebagai gim video. 795 00:50:10,458 --> 00:50:12,125 Gim video Tunggangi Babi? 796 00:50:12,208 --> 00:50:13,958 Aku payah di gim video. 797 00:50:14,042 --> 00:50:16,542 Sepertinya rencana ini tak baik. 798 00:50:16,625 --> 00:50:19,000 Baiklah, kita ulang perencanaannya. 799 00:50:21,375 --> 00:50:25,958 Jika ada yang tahu rencana terbaik, kaulah orangnya. 800 00:50:26,042 --> 00:50:27,542 Tolong jelaskan hal itu. 801 00:50:28,292 --> 00:50:31,250 Semuanya matematika. Benar, 'kan? 802 00:50:31,875 --> 00:50:35,667 Tunggangi babinya! 803 00:50:41,417 --> 00:50:44,458 Kenapa kau begitu lama, Nak? Naiklah ke babi itu! 804 00:50:46,167 --> 00:50:47,167 Apa? 805 00:50:51,500 --> 00:50:54,167 Kau pasti bisa, Orson. Ayo, kau pasti bisa! 806 00:50:54,250 --> 00:50:55,333 Ayolah, Orson. 807 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 Semoga berhasil, Orson! 808 00:51:01,292 --> 00:51:02,208 Kerja bagus. 809 00:51:02,292 --> 00:51:04,333 Ayolah. Kau bisa! 810 00:51:19,958 --> 00:51:22,583 30 MENIT KEMUDIAN 811 00:51:30,875 --> 00:51:33,417 Tolong hentikan ini. 812 00:51:35,042 --> 00:51:37,208 Poin untuk Woo Hoo! 813 00:51:37,917 --> 00:51:38,917 Apa? 814 00:51:49,208 --> 00:51:50,917 Kita punya masalah, Kawan. 815 00:51:51,667 --> 00:51:54,125 Para Woo Hoo sudah menang dua kali beruntun. 816 00:51:55,000 --> 00:51:57,208 Aku tahu Hoo Rah lebih kuat. 817 00:51:57,292 --> 00:51:59,417 Namun, para Woo Hoo pakai kecerdasan 818 00:51:59,500 --> 00:52:01,250 untuk menemukan cara menang. 819 00:52:02,583 --> 00:52:04,500 RADIUS LEDAKAN LEDAKAN BESAR! 820 00:52:05,333 --> 00:52:08,542 Dia membungkus kentangnya dengan popok. 821 00:52:08,625 --> 00:52:10,750 Dia benar-benar dalang yang andal! 822 00:52:11,792 --> 00:52:15,750 Gumpalan ini memadatkan laras agar kecepatan proyektil lebih tinggi. 823 00:52:15,833 --> 00:52:17,000 MERIAM KENTANG 824 00:52:21,542 --> 00:52:23,125 Jika ini terus berlanjut, 825 00:52:23,208 --> 00:52:26,000 mungkin aku harus mulai buat sedikit gangguan. 826 00:52:26,083 --> 00:52:28,750 - Poin untuk Woo Hoo! - Duar! 827 00:52:31,417 --> 00:52:34,000 Baiklah, sudah waktunya untuk mengganggu. 828 00:52:34,083 --> 00:52:36,500 PERLOMBAAN ALAM LIAR 829 00:52:41,792 --> 00:52:44,292 Setidaknya teman kutu bukumu agak cakap. 830 00:52:45,042 --> 00:52:48,042 Kau bisa di sini karena ibumu pemilik perkemahan. 831 00:52:50,292 --> 00:52:54,500 Gus! 832 00:52:55,625 --> 00:52:58,583 Gus! 833 00:52:59,125 --> 00:53:02,583 WOO HOO, HOO RAH PANJAT DINDING 834 00:53:08,625 --> 00:53:10,958 Ini akan sedikit licin, Woo Hoo. 835 00:53:11,042 --> 00:53:15,125 Cobalah cari pegangan saat anak tanggamu dilapisi minyak. 836 00:53:32,292 --> 00:53:34,542 Dindingnya terlalu tinggi. 837 00:53:35,125 --> 00:53:36,125 Tidak bagiku. 838 00:53:36,208 --> 00:53:40,167 Bongkahan kayu raksasa itu adalah impian burung pelatuk. 839 00:53:40,250 --> 00:53:43,500 Akan kupatuk tiap lubang dan buka simpul pada benda itu. 840 00:53:43,583 --> 00:53:47,417 Hei, tak ada yang tahu burung lebih dari kau. Benar, Mikey? 841 00:53:47,500 --> 00:53:48,833 Tidak seorang pun. 842 00:53:48,917 --> 00:53:51,000 Jadi, jadilah seekor burung. 843 00:53:56,292 --> 00:53:57,833 Jadilah seekor burung. 844 00:54:13,417 --> 00:54:16,000 Lihat itu. Dia sangat lincah! 845 00:54:27,667 --> 00:54:28,667 Gawat! 846 00:54:28,708 --> 00:54:30,542 Poin untuk Hoo Rah! 847 00:54:33,333 --> 00:54:36,458 Menurutku, cukup licin. 848 00:54:39,042 --> 00:54:41,000 Lelucon buruk. Pantas kuterima. 849 00:54:50,750 --> 00:54:52,208 Aku gagal, Kawan-kawan. 850 00:54:52,708 --> 00:54:54,000 Maafkan aku. 851 00:54:56,125 --> 00:54:57,625 Kau tak gagal. 852 00:54:57,708 --> 00:55:01,667 Kauatasi rasa takutmu akan ketinggian. Menurutku itu kemenangan. 853 00:55:02,958 --> 00:55:04,000 Benarkah? 854 00:55:04,083 --> 00:55:05,292 Ya, Bung. 855 00:55:05,375 --> 00:55:08,333 Meskipun kita tak akan pernah bisa melupakannya. 856 00:55:33,417 --> 00:55:37,417 Sekarang kita memanas-manasi para Woo Hoo. 857 00:55:37,500 --> 00:55:39,875 SAMBAL SANGAT PEDAS 858 00:55:44,667 --> 00:55:45,875 LOMBA MAKAN PAI 859 00:55:45,958 --> 00:55:47,333 Makanlah! 860 00:55:52,125 --> 00:55:54,542 Gugur! Hoo Rah menang! 861 00:55:54,625 --> 00:55:57,833 Bukankah itu ironis. Itu berhasil! 862 00:55:57,917 --> 00:55:59,167 - Woody! - Apa? 863 00:55:59,250 --> 00:56:02,167 Kau tak bisa membuatku menjauhi pai. 864 00:56:04,500 --> 00:56:07,208 Aku akan menyusul kalian. 865 00:56:25,667 --> 00:56:27,625 Masih sepadan. 866 00:56:28,292 --> 00:56:30,583 PERLOMBAAN ALAM LIAR 867 00:56:34,583 --> 00:56:36,458 KOMPETISI CERITA HANTU 868 00:56:36,542 --> 00:56:39,000 Kawan-kawan, ini lomba kedua terakhir. 869 00:56:39,083 --> 00:56:40,667 Kita harus menang. 870 00:56:40,750 --> 00:56:43,000 Tidak masalah. Kita punya kartu as. 871 00:56:43,083 --> 00:56:45,750 Sebuah cerita hantu yang sangat menarik. 872 00:56:45,833 --> 00:56:47,875 Rose yang menakutkan. 873 00:56:47,958 --> 00:56:48,958 Tidak. 874 00:56:50,417 --> 00:56:53,125 Dia coba menakut-nakuti dengan berkata tidak. 875 00:56:53,667 --> 00:56:55,542 Rose menakutkan seperti biasa. 876 00:56:55,625 --> 00:56:57,875 Aku takut, paham? 877 00:56:58,375 --> 00:57:00,917 Kau bisa takut? Itu tak masuk akal. 878 00:57:01,000 --> 00:57:04,500 Aku takut menjadi diriku di depan orang asing. 879 00:57:12,292 --> 00:57:16,667 - Kalau hanya ada kita di luar sana? - Akan kuhantui jiwa kalian. 880 00:57:17,500 --> 00:57:22,083 Lalu bayangkan semua orang memakai topeng 881 00:57:22,167 --> 00:57:23,583 berbentuk wajah kita. 882 00:57:28,042 --> 00:57:30,417 Aku tahu, wajahku konyol. 883 00:57:40,333 --> 00:57:42,333 "Kisah berikut ini benar adanya. 884 00:57:43,333 --> 00:57:46,125 Itu terjadi padaku saat aku masih kecil, 885 00:57:46,208 --> 00:57:48,792 tapi aku selalu terlalu takut menceritakannya. 886 00:57:49,583 --> 00:57:51,125 Sampai sekarang." 887 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 "Lalu saat aku akhirnya terbangun, 888 00:57:56,083 --> 00:57:58,083 anjingku sudah tak ada. 889 00:57:58,167 --> 00:58:01,167 Yang tersisa hanya kalungnya di atas mejaku, 890 00:58:01,250 --> 00:58:04,167 dengan surat yang bertuliskan, 891 00:58:04,250 --> 00:58:07,958 'Manusia juga bisa makan makanan anjing'." 892 00:58:19,042 --> 00:58:22,958 Kalau kita anggap ini sebagai kemenangan untuk Woo Hoo? 893 00:58:25,708 --> 00:58:27,875 PERLOMBAAN ALAM LIAR 894 00:58:27,958 --> 00:58:30,958 Beri sorakan untuk Rose yang menakutkan dan anjingnya. 895 00:58:31,625 --> 00:58:33,375 Aku tak pernah punya anjing. 896 00:58:33,458 --> 00:58:35,792 Lalu kita masih tertinggal satu poin. 897 00:58:35,875 --> 00:58:39,917 - Namun, Rebut Bendera bernilai dua. - Kita berpeluang menang. 898 00:58:40,000 --> 00:58:42,167 Peluang yang cukup bagus. 899 00:58:42,250 --> 00:58:44,250 Dengan benteng besar. 900 00:58:46,958 --> 00:58:49,417 Kau mencuri semua permen simpanan? 901 00:58:51,417 --> 00:58:55,000 Karena sebaiknya kau tak makan banyak demi piza! 902 00:58:55,083 --> 00:58:57,292 Hore! Piza! 903 00:58:57,375 --> 00:58:58,958 Berikan! 904 00:59:00,292 --> 00:59:02,458 Betapa aku merindukanmu, Gladys. 905 00:59:06,750 --> 00:59:07,792 Ayo berkumpul. 906 00:59:14,417 --> 00:59:16,375 Satu, dua, tiga… 907 00:59:16,458 --> 00:59:18,875 Woo Hoo! 908 00:59:18,958 --> 00:59:20,833 Baiklah, dengarkan. Dengarkan. 909 00:59:20,917 --> 00:59:25,583 Aku mau kalian tahu, Kawan-kawan, aku sangat bangga pada kalian semua. 910 00:59:26,917 --> 00:59:31,000 Lalu apa pun yang terjadi besok, kita akan selalu menjadi Woo Hoo. 911 00:59:31,083 --> 00:59:33,167 Ya! Woo Hoo! 912 00:59:34,958 --> 00:59:36,958 Baiklah, waktunya makan piza. 913 00:59:37,542 --> 00:59:40,250 - Tolong ada piza pepperoni. - Vegetarian, polos? 914 00:59:40,333 --> 00:59:42,667 - Aku keju saja. - Orson, ambil sepotong. 915 00:59:43,250 --> 00:59:44,417 Ini luar biasa. 916 00:59:44,917 --> 00:59:48,500 Apa pun yang terjadi besok, kurasa kau harus dapat lencanamu. 917 00:59:48,583 --> 00:59:49,833 Benarkah? 918 00:59:49,917 --> 00:59:52,542 Itu artinya aku bisa pulang? 919 00:59:53,333 --> 00:59:54,542 Ada apa? 920 00:59:56,417 --> 00:59:58,958 Ini hanyalah wajahku yang sedang lapar. 921 00:59:59,042 --> 01:00:01,708 Kau yakin? Kau tampak gelisah. 922 01:00:01,792 --> 01:00:03,625 Tak makan menyiksaku. 923 01:00:03,708 --> 01:00:05,667 Aku akan mengambil kue lagi. 924 01:00:05,750 --> 01:00:09,083 Jangan makan semua. Anggota lain mungkin masih lapar. 925 01:00:09,167 --> 01:00:13,042 Kukira aku bagian dari tim, tapi ternyata tidak! 926 01:00:19,292 --> 01:00:21,417 Sayang, biarkan dia pergi. 927 01:00:22,125 --> 01:00:23,708 Terkadang burung pelatuk… 928 01:00:24,458 --> 01:00:25,500 harus mematuk. 929 01:00:34,417 --> 01:00:38,333 Buzz. Kau berada di kabinku lagi. Kenapa? 930 01:00:38,417 --> 01:00:41,833 Woo Hoo butuh satu kemenangan untuk pertahankan kamp mereka! 931 01:00:41,917 --> 01:00:45,833 Ya. Kau memberitahuku? Siapa yang menduga? Bukan aku. 932 01:00:45,917 --> 01:00:48,667 Zane! Kau mulai kehilangan gambaran besarnya. 933 01:00:48,750 --> 01:00:52,792 Ini peluang terakhir Hoo Rah untuk ambil langkah yang dibicarakan. 934 01:00:52,875 --> 01:00:54,750 Apa aku terlihat khawatir? 935 01:00:54,833 --> 01:00:55,958 Tidak, 'kan? 936 01:00:56,042 --> 01:00:59,375 Seharusnya tidak, karena cemas salah satu tanda kelemahan. 937 01:00:59,458 --> 01:01:02,625 Buzz, Rebut Bendera itu simulasi permainan perang, 938 01:01:02,708 --> 01:01:05,542 yang merupakan kebiasaan kami di tim Hoo Rah. 939 01:01:05,625 --> 01:01:08,750 Sebaiknya kau keluar, aku harus segera tidur. 940 01:01:10,083 --> 01:01:12,917 Kisah gadis itu membuatku memikirkan hal aneh. 941 01:01:13,750 --> 01:01:15,333 Kemarilah, Kolonel Teddy. 942 01:01:15,958 --> 01:01:18,792 Baiklah, aku tak mau mengambil risiko. 943 01:01:19,833 --> 01:01:21,167 WOO HOO KABIN 6 944 01:01:22,917 --> 01:01:24,250 Aku tak mengerti. 945 01:01:25,000 --> 01:01:30,292 Maggie bilang apa pun yang terjadi besok, mungkin aku bisa pulang. 946 01:01:30,375 --> 01:01:33,542 Jadi, kenapa aku tak mau merayakannya? 947 01:01:33,625 --> 01:01:37,292 Sebab jika kita kalah, Maggie dan yang lain akan kehilangan Woo Hoo? 948 01:01:37,375 --> 01:01:39,375 Tidak, tak mungkin seperti itu. 949 01:01:39,458 --> 01:01:41,875 Itu tak ada hubungannya dengan misiku. 950 01:01:41,958 --> 01:01:43,167 Atau ada? 951 01:01:43,250 --> 01:01:46,125 Benjolan aneh apa yang ada di perutku ini? 952 01:01:47,625 --> 01:01:49,000 Perasaan? 953 01:01:51,958 --> 01:01:53,167 Ya, kau benar. 954 01:01:53,250 --> 01:01:55,875 Pasti hanya kelaparan. Obrolan yang bagus. 955 01:01:55,958 --> 01:01:58,583 Senang bisa bertemu orang yang mau dengar. 956 01:02:03,750 --> 01:02:05,167 Buzzard yang bejat. 957 01:02:05,250 --> 01:02:07,875 Akan kuambil camilan dari dapurnya. 958 01:02:13,583 --> 01:02:14,917 Baiklah. 959 01:02:15,000 --> 01:02:18,250 Hanya perlu temukan tempat mereka sembunyikan selai kacang. 960 01:02:18,333 --> 01:02:22,750 Besok pagi, Kamp Woo Hoo akan menjadi Kamp Dadah. 961 01:02:24,042 --> 01:02:28,542 Aku akhirnya bisa membuat si bodoh Zane membeli tanah Woo Hoo dari Annie. 962 01:02:29,042 --> 01:02:30,250 Ya, Angie! 963 01:02:30,333 --> 01:02:33,958 Lalu aku akan memerasnya untuk memberi kita kedua kamp. 964 01:02:34,042 --> 01:02:35,292 Tentu akan berhasil! 965 01:02:35,375 --> 01:02:37,750 Si Bodoh itu tanda tangani semua kirimanku. 966 01:02:37,833 --> 01:02:42,250 Kiriman yang bisa membuat seseorang masuk penjara karena… 967 01:02:42,750 --> 01:02:43,875 menandatanganinya. 968 01:02:43,958 --> 01:02:47,250 Ini lebih mudah daripada hancurkan benteng Woo Hoo. 969 01:02:47,875 --> 01:02:51,625 Tunggu sinyalku. Emas itu bisa dianggap jadi milik kita. 970 01:03:07,542 --> 01:03:08,542 Siapa itu? 971 01:03:08,958 --> 01:03:11,542 Hanya kami, wajan tua yang kikuk. 972 01:03:11,625 --> 01:03:13,292 Pelankan suara kalian. 973 01:03:13,375 --> 01:03:16,250 Hei, tunggu sebentar! Wajan tak bisa bicara! 974 01:03:31,083 --> 01:03:32,167 Tebak siapa? 975 01:03:37,042 --> 01:03:38,875 Aku mematikan dengan spatula. 976 01:03:38,958 --> 01:03:41,708 Aku tak dijuluki "koki terbaik" di penjara. 977 01:03:41,792 --> 01:03:45,792 - Namun, tujuanku kini lebih tinggi. - Kau mau buat kamp musim panas? 978 01:03:45,875 --> 01:03:47,083 Tidak, kau bodoh! 979 01:03:47,167 --> 01:03:50,500 Aku mau jutaan emas terkubur di tempat yang jelek ini. 980 01:03:51,833 --> 01:03:55,375 Aku tak butuh burung pelatuk perusak rencana yang berisik. 981 01:03:55,458 --> 01:03:58,083 Bagaimana kalau kau bersantai di pendingin? 982 01:04:00,750 --> 01:04:05,000 "Bersantai!" Astaga, Bung! Lelucon itu muncul begitu saja. 983 01:04:05,083 --> 01:04:08,208 Kau akan menjadi anak paling dingin di kamp, Woody. 984 01:04:08,292 --> 01:04:09,458 Satu lagi! 985 01:04:10,375 --> 01:04:11,583 Berhasil! 986 01:04:11,667 --> 01:04:13,625 Kau tahu itu tak lucu! 987 01:04:13,708 --> 01:04:16,125 Jangan membohongi diri sendiri! 988 01:04:17,000 --> 01:04:20,958 Aku harus memperingatkan Maggie, Angie, dan Zane! 989 01:04:21,042 --> 01:04:22,417 Mungkin bukan Zane. 990 01:04:22,500 --> 01:04:25,083 Namun, aku tak boleh jadi es krim burung. 991 01:04:25,917 --> 01:04:26,833 Fakta menarik. 992 01:04:26,917 --> 01:04:29,458 Di lidah pelatuk ada tulang dan tulang rawan 993 01:04:29,542 --> 01:04:32,042 pembungkus otak untuk redam guncangan saat mematuk. 994 01:04:36,875 --> 01:04:40,708 Itu tak menyerap apa pun. 995 01:04:44,917 --> 01:04:46,292 Ini dia. 996 01:04:46,375 --> 01:04:47,708 Rebut Bendera. 997 01:04:47,792 --> 01:04:51,917 Acara terakhir Perlombaan Alam Liar yang sangat menarik dan tak terduga. 998 01:04:52,000 --> 01:04:54,167 - Mana Woody? - Begitu banyak kenangan. 999 01:04:54,250 --> 01:04:56,875 - Tak tahu. Dia marah. - Sangat diantisipasi. 1000 01:04:56,958 --> 01:05:00,250 Aku tak mau dia habiskan piza semalam, atau semacamnya… 1001 01:05:00,333 --> 01:05:02,167 Terasa aneh tanpa dirinya. 1002 01:05:02,250 --> 01:05:05,333 Aku tahu. Namun, kita akan baik-baik saja. 1003 01:05:05,417 --> 01:05:07,625 Kita harus melakukan ini tanpa dia. 1004 01:05:07,708 --> 01:05:10,167 Setelah upacara Penempatan Bendera, 1005 01:05:10,250 --> 01:05:13,292 kedua tim akan mencoba merebut bendera tim lain. 1006 01:05:13,375 --> 01:05:15,083 Kami tahu cara bermainnya. 1007 01:05:17,125 --> 01:05:20,083 Baiklah. Terima kasih. 1008 01:05:21,917 --> 01:05:24,292 Ini pasti menyusut dalam pengering. 1009 01:05:28,083 --> 01:05:32,708 Aku sudah menempatkan bendera Hoo Rah di markas yang sudah ditentukan. 1010 01:05:32,792 --> 01:05:35,458 Kami lakukan hal serupa di markas Woo Hoo. 1011 01:05:35,542 --> 01:05:37,917 Lalu, perebutan bendera dimulai. 1012 01:05:40,375 --> 01:05:42,917 Ingin kulihat wajah mereka saat mereka melihat… 1013 01:05:45,167 --> 01:05:46,542 Benteng kita! 1014 01:05:46,625 --> 01:05:49,125 Astaga. 1015 01:05:53,292 --> 01:05:55,083 Seseorang membunuhnya. 1016 01:05:57,792 --> 01:05:59,458 Zane, teganya dirimu. 1017 01:05:59,542 --> 01:06:03,625 Kuakui aku tak sedih ini terjadi, tapi ini bukan ulahku. 1018 01:06:03,708 --> 01:06:04,792 Jujur. 1019 01:06:05,417 --> 01:06:07,250 Nona Angie, maafkan aku. 1020 01:06:07,333 --> 01:06:10,958 Mau luangkan waktu sebentar untuk putuskan apa yang mau dilakukan? 1021 01:06:15,333 --> 01:06:18,708 Aku suka bau kekalahan di pagi hari. 1022 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 Halo? 1023 01:06:22,083 --> 01:06:24,917 Pengiriman. Ada orang di sini? 1024 01:06:25,833 --> 01:06:28,208 Bos yang galak dan tak memberi tip? 1025 01:06:30,000 --> 01:06:31,250 Bung Buzzard? 1026 01:06:34,167 --> 01:06:35,167 Itu baru. 1027 01:06:45,042 --> 01:06:47,667 Kau baik-baik saja? 1028 01:06:49,042 --> 01:06:52,333 Kondisiku lebih baik sebelumnya. 1029 01:06:52,417 --> 01:06:54,250 Ya. 1030 01:06:54,750 --> 01:06:55,875 Kau tahu? 1031 01:06:55,958 --> 01:07:00,042 Aku merasa seperti terlibat dengan sesuatu yang bukan urusanku. 1032 01:07:04,792 --> 01:07:06,208 Kau membuka apa? 1033 01:07:06,292 --> 01:07:08,917 Lemari pembeku! Kubilang, lemari pembeku! 1034 01:07:09,583 --> 01:07:13,917 PENGIRIMAN LITTLE GEM 1035 01:07:15,667 --> 01:07:18,500 Ingat, kau seorang seniman. 1036 01:07:18,583 --> 01:07:22,250 Ini hanya untuk musim panas agar kau bisa bayar sekolah sulap. 1037 01:07:25,292 --> 01:07:26,958 Rasanya menyenangkan. 1038 01:07:27,042 --> 01:07:29,750 Namun, kenapa aku mencium bau bokong gosong? 1039 01:07:29,833 --> 01:07:30,833 Bokong! 1040 01:07:31,167 --> 01:07:33,375 Aku hampir membakar diriku sendiri! 1041 01:07:33,875 --> 01:07:36,500 Sekarang, saatnya mencari Maggie dan Angie. 1042 01:07:37,375 --> 01:07:38,708 Tidak, kau tak boleh! 1043 01:07:38,792 --> 01:07:40,125 Ya, aku boleh! 1044 01:07:40,208 --> 01:07:44,458 Aku akan memberi tahu semua orang tentang pengkhianatanmu! 1045 01:07:44,542 --> 01:07:46,500 Jika ada satu hal yang kubenci… 1046 01:07:47,833 --> 01:07:49,583 itu adalah tukang gosip! 1047 01:07:50,875 --> 01:07:53,208 Tampaknya kau juga membenci deodoran, 1048 01:07:53,292 --> 01:07:54,417 dan pasta gigi… 1049 01:07:55,875 --> 01:07:56,917 juga tak kentut. 1050 01:08:02,125 --> 01:08:03,250 Cilukba! 1051 01:08:03,333 --> 01:08:06,583 Sebelah sini! Kau tak jago dalam permainan ini, 'kan? 1052 01:08:23,208 --> 01:08:26,375 Perkiraan tingkat kemenangan kita baru saja turun jadi… 1053 01:08:27,083 --> 01:08:28,083 nol? 1054 01:08:29,042 --> 01:08:30,375 Akhir riwayat kita. 1055 01:08:30,958 --> 01:08:33,458 Awalnya, kukira kita bisa melakukannya. 1056 01:08:34,125 --> 01:08:35,000 Aku juga. 1057 01:08:35,083 --> 01:08:37,292 Kita membawa semua yang kita punya. 1058 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Aku tidak. 1059 01:08:43,000 --> 01:08:45,625 Aku tak membawa apa pun ke Perlombaan ini. 1060 01:08:45,708 --> 01:08:48,333 Aku juga tak memberi manfaat bagi Woo Hoo. 1061 01:08:48,875 --> 01:08:51,458 Kalian semua punya bakat yang luar biasa, 1062 01:08:52,042 --> 01:08:54,708 dan kita raih semua kemenangan karena itu. 1063 01:08:54,792 --> 01:08:56,250 Namun, aku tak punya. 1064 01:08:57,167 --> 01:08:59,625 Jika punya, bisa kubuat kita menang banyak lomba 1065 01:08:59,708 --> 01:09:02,208 dan kita tak akan kesulitan seperti ini. 1066 01:09:07,500 --> 01:09:08,833 Hei, kau mau ke mana? 1067 01:09:08,917 --> 01:09:12,292 Siapa peduli? Aku tak masuk tim jika bukan Ibu pemiliknya. 1068 01:09:12,375 --> 01:09:14,000 Di mana kau mendengarnya? 1069 01:09:14,083 --> 01:09:17,125 Tidak masalah. Mereka tak membutuhkanku. 1070 01:09:17,917 --> 01:09:20,708 Maggie, kau alasan utama kita jadi sebuah tim. 1071 01:09:20,792 --> 01:09:24,292 Kau membuat J.J. berpikir di luar kotak videonya, 1072 01:09:24,375 --> 01:09:27,958 dan Mikey untuk mendobrak dindingnya, 1073 01:09:28,042 --> 01:09:30,917 kau membuat Rose menghadapi ketakutannya, 1074 01:09:31,000 --> 01:09:33,458 kau membuat Gus memukul-mukul dadanya. 1075 01:09:34,042 --> 01:09:36,875 Ibu pun baru dengar Orson bicara sebanyak ini. 1076 01:09:37,375 --> 01:09:38,375 Ya. 1077 01:09:41,583 --> 01:09:43,542 Maaf. Kami semua mendengarkan. 1078 01:09:45,292 --> 01:09:47,958 Maggie, kau membuat kita lebih baik. 1079 01:09:48,042 --> 01:09:52,625 Kita punya keterampilan khusus, tapi kau temukan cara memakainya. 1080 01:09:52,708 --> 01:09:55,958 Kau pun menginspirasi kita untuk percaya bahwa kita bisa. 1081 01:09:56,042 --> 01:09:57,917 Ya. Kami akan mati tanpamu. 1082 01:09:58,458 --> 01:09:59,458 Kau… 1083 01:10:00,208 --> 01:10:01,333 pemimpin kita. 1084 01:10:03,250 --> 01:10:04,708 - Aku? - Ya. 1085 01:10:06,792 --> 01:10:09,417 Lalu jika menyatukan orang-orang aneh ini 1086 01:10:10,042 --> 01:10:12,833 bukan bakat luar biasa, aku tak tahu apa itu. 1087 01:10:14,083 --> 01:10:17,875 Bisa kita setuju bahwa aku ucap "orang aneh" dengan cinta 1088 01:10:17,958 --> 01:10:19,458 dan tak boleh dihujat? 1089 01:10:41,708 --> 01:10:44,708 KAMP WOO HOO 1090 01:10:44,792 --> 01:10:46,083 Permainan dimulai. 1091 01:10:47,208 --> 01:10:48,708 Baiklah. 1092 01:10:48,792 --> 01:10:51,250 Hoo Rah akan kembali ke benteng mereka. 1093 01:10:51,333 --> 01:10:54,792 Aku akan meniup peluitku untuk menandakan dimulainya. 1094 01:10:54,875 --> 01:10:56,583 Ya, kita bisa melakukannya. 1095 01:10:56,667 --> 01:10:59,000 - Cukup berusaha maksimal. - Kita bisa. 1096 01:10:59,083 --> 01:11:01,125 Jadi, kita harus apa, Kapten? 1097 01:11:01,208 --> 01:11:03,875 Tak bisa dibuat ulang dan bendera kita tergeletak. 1098 01:11:03,958 --> 01:11:04,792 Tepat sekali. 1099 01:11:04,875 --> 01:11:08,083 Mereka akan jadi sombong dan segera menyerbu pihak kita, 1100 01:11:08,167 --> 01:11:10,083 bahkan tanpa pikirkan pertahanan. 1101 01:11:10,833 --> 01:11:12,083 Inilah rencananya. 1102 01:11:12,667 --> 01:11:15,167 Tiga! Dua! Satu! 1103 01:11:15,250 --> 01:11:16,250 Mulai! 1104 01:11:16,333 --> 01:11:19,500 Mikey alihkan perhatian Hoo Rah dengan panggilan burung eksotis, 1105 01:11:19,583 --> 01:11:21,500 lalu mereka akan mendongak. 1106 01:11:21,583 --> 01:11:24,917 Rose akan berbaring, tertutup dedaunan dan lumut, 1107 01:11:25,000 --> 01:11:26,125 seakan sudah mati. 1108 01:11:26,208 --> 01:11:28,417 Dor! Para peserta kemah itu keluar. 1109 01:11:29,542 --> 01:11:33,542 Gus pasang jebakan untuk lawan pakai benang dekorasi Rose yang hancur. 1110 01:11:33,625 --> 01:11:36,958 Seperti kawat penyangkut kaki. Hal lumrah bagi Hoo Rah. 1111 01:11:39,458 --> 01:11:40,792 Satu grup lagi jatuh. 1112 01:11:40,875 --> 01:11:44,042 J.J. dan Orson akan memancing Hoo Rah 1113 01:11:44,125 --> 01:11:46,083 dengan trik yang cermat. 1114 01:11:46,167 --> 01:11:50,208 Mereka akan anggap dinding perbatasan cukup lemah, dan situasinya aman. 1115 01:11:50,292 --> 01:11:52,250 Namun, begitu mereka mendekati… 1116 01:11:54,042 --> 01:11:56,458 Dor! Aturan pertama dalam desain gim. 1117 01:11:56,542 --> 01:11:59,458 Ciptakan dunia mendalam, agar rupanya bisa menipu. 1118 01:11:59,542 --> 01:12:02,125 Kita sungguh mengalahkan para pemula ini! 1119 01:12:02,208 --> 01:12:05,125 Kita jatuhkan satu-satu sampai jumlah kita unggul. 1120 01:12:05,208 --> 01:12:07,583 Lalu saat itulah kita mulai bergerak. 1121 01:12:09,083 --> 01:12:10,208 Apakah itu kosher? 1122 01:12:13,875 --> 01:12:18,042 Diakhiri dengan pertarungan pengocok telur dan penggilas adonan? 1123 01:12:18,125 --> 01:12:20,792 Itu sangat berbahaya, Kawan. 1124 01:12:20,875 --> 01:12:21,708 Bersiaplah! 1125 01:12:21,792 --> 01:12:25,083 Bersiaplah? Maksudmu, di atas mesin pencuci piring. 1126 01:12:25,167 --> 01:12:27,250 Kau belajar bicara dari siapa? 1127 01:12:27,333 --> 01:12:30,208 Aku hampir saja menghabisimu, Burung Pelatuk! 1128 01:12:30,292 --> 01:12:32,458 Tidak bisakah dua burung akur? 1129 01:12:32,542 --> 01:12:33,750 Lihat gerakan ini. 1130 01:12:33,833 --> 01:12:36,167 Aku mempelajarinya di kelas berputar. 1131 01:12:37,375 --> 01:12:39,000 Sekarang, kemarilah! 1132 01:12:40,333 --> 01:12:42,125 Aku mulai pusing. 1133 01:12:42,208 --> 01:12:43,375 Sampai jumpa! 1134 01:12:52,250 --> 01:12:55,125 Hubungi aku saat kau mampir dan kita buat saus tomat. 1135 01:13:02,042 --> 01:13:04,542 Waktu bermain sudah berakhir. 1136 01:13:08,417 --> 01:13:12,708 PENJARA 1137 01:13:12,792 --> 01:13:14,750 Aku paham situasinya. 1138 01:13:16,833 --> 01:13:19,792 Tidak ada yang bisa membantumu sekarang, Kawan. 1139 01:13:19,875 --> 01:13:22,167 Kau akan segera matang. 1140 01:13:23,250 --> 01:13:25,208 SUAR 1141 01:13:25,792 --> 01:13:28,583 Itu pistol suar. Hanya untuk keadaan darurat. 1142 01:13:28,667 --> 01:13:31,667 Jika kau dalam masalah, ia kirim sinyal ke timmu. 1143 01:13:51,375 --> 01:13:54,625 Rencana permainan cerdas, Maggie. Namun, tak cukup cerdas. 1144 01:13:55,667 --> 01:13:56,917 Aku menangkapmu. 1145 01:13:58,542 --> 01:14:00,458 Namun, kami merebut benderamu. 1146 01:14:30,250 --> 01:14:32,875 Bawa kembali ke markas dan kita menang! 1147 01:14:36,708 --> 01:14:38,750 - Apa itu? - Itu suar? 1148 01:14:39,917 --> 01:14:42,208 Woody tak tinggalkan kita. Dia kena masalah. 1149 01:14:42,292 --> 01:14:45,250 Dari kamp Hoo Rah. Bagaimana kau tahu itu Woody? 1150 01:14:45,333 --> 01:14:47,792 Karena itu alasan dia melewatkan ini. 1151 01:14:47,875 --> 01:14:49,333 Kita harus membantunya. 1152 01:14:49,417 --> 01:14:52,333 Bisakah itu ditunda? Kita hendak menang. 1153 01:14:53,083 --> 01:14:56,333 Saat suar menyala, tim merespons. 1154 01:14:56,417 --> 01:14:58,417 Woody juga bagian dari tim kita. 1155 01:15:05,792 --> 01:15:06,875 Aku menangkapmu! 1156 01:15:06,958 --> 01:15:08,000 Tidak peduli! 1157 01:15:10,792 --> 01:15:14,125 - Ini tak ada di buku pedoman. - Mereka sedang apa? 1158 01:15:15,417 --> 01:15:18,417 REBUT BENDERA PENJARA 1159 01:15:21,500 --> 01:15:22,833 Kau meleset. 1160 01:15:22,917 --> 01:15:24,000 Benarkah? 1161 01:15:25,167 --> 01:15:26,375 Woody! 1162 01:15:36,583 --> 01:15:37,792 Kau baik-baik saja? 1163 01:15:37,875 --> 01:15:41,292 Tentu saja! Aku berusaha menggagalkan rencana jahat. 1164 01:15:41,375 --> 01:15:43,500 Kau pakai pistol suar untuk minta bantuan. 1165 01:15:44,292 --> 01:15:47,583 Aku pakai pistol suar untuk alihkan perhatian si elang. 1166 01:15:47,667 --> 01:15:49,625 - Itu saja. - Benarkah? 1167 01:15:50,500 --> 01:15:51,500 Itu benar. 1168 01:15:54,792 --> 01:15:57,375 Tunggu. Lantas lomba Rebut Bendera-nya? 1169 01:15:57,958 --> 01:16:00,458 Kita akan menang. Bisa kaupercaya? 1170 01:16:00,542 --> 01:16:02,792 Namun, kami putuskan untuk memutar. 1171 01:16:04,625 --> 01:16:08,042 Kalian meninggalkan perlombaan demi diriku? 1172 01:16:11,875 --> 01:16:14,292 Bisa kita mundur ke bagian plot jahat? 1173 01:16:16,083 --> 01:16:19,000 Baiklah. Lihatlah di dapur. 1174 01:16:24,417 --> 01:16:27,583 Peti penuh senjata aneh dan barang tambang emas? 1175 01:16:27,667 --> 01:16:29,458 Aku akan temukan emas itu! 1176 01:16:34,708 --> 01:16:35,792 Jauh lebih baik. 1177 01:16:41,250 --> 01:16:44,250 - Apa yang terjadi? - Lalu kenapa kokiku diikat? 1178 01:16:44,333 --> 01:16:46,042 Seperti yang kukatakan, 1179 01:16:46,125 --> 01:16:47,792 rencana jahat. 1180 01:16:47,875 --> 01:16:51,542 Buzz hancurkan benteng Woo Hoo agar kau kalah dan kehilangan kampmu. 1181 01:16:51,625 --> 01:16:53,083 Zane akan beli Woo Hoo. 1182 01:16:53,167 --> 01:16:55,792 Buzz memeras Zane untuk beri kedua kamp padanya. 1183 01:16:57,542 --> 01:16:58,375 - Apa? - Apa? 1184 01:16:58,458 --> 01:17:03,458 Nama Zane ada di semua peralatan ilegal Buzz. 1185 01:17:03,542 --> 01:17:05,667 Jadi, kau bukan koki profesional? 1186 01:17:06,333 --> 01:17:08,500 Kau bohong. Padahal aku memercayaimu. 1187 01:17:08,583 --> 01:17:11,375 Terdengar sangat bodoh. Aku bisa dengar. 1188 01:17:11,458 --> 01:17:13,375 Kenapa dia incar lahan kami? 1189 01:17:13,458 --> 01:17:16,875 Untuk menemukan emas milik Kakek Obadiah. 1190 01:17:18,792 --> 01:17:20,708 Jadi, hanya karena itu? 1191 01:17:20,792 --> 01:17:22,542 Tidak ada emas yang hilang. 1192 01:17:22,625 --> 01:17:24,250 Itu hanyalah legenda lama. 1193 01:17:24,333 --> 01:17:25,917 Aku tak begitu yakin, Bu. 1194 01:17:26,000 --> 01:17:27,292 Lihat. 1195 01:17:30,042 --> 01:17:33,167 Kita punya peta yang seperti itu di penginapan, 'kan? 1196 01:17:33,250 --> 01:17:35,250 Di koper dengan barang penambang? 1197 01:17:35,333 --> 01:17:37,667 Kami juga punya, di koper kami. 1198 01:17:38,417 --> 01:17:40,583 Tiap kamp ada selembar peta tua ini. 1199 01:17:40,667 --> 01:17:44,292 Aku selalu berasumsi mereka adalah dua bagian terpisah. 1200 01:17:45,250 --> 01:17:47,125 Bagaimana jika ada tiga buah? 1201 01:17:49,292 --> 01:17:50,667 Ini tak mungkin nyata. 1202 01:17:50,750 --> 01:17:53,250 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 1203 01:17:59,958 --> 01:18:01,583 Ke mana semua orang pergi? 1204 01:18:01,667 --> 01:18:03,667 Bagaimana bisa aku turun dari sini… 1205 01:18:06,458 --> 01:18:09,792 Aku baik-baik saja! Sangga upas menyelamatkanku. 1206 01:18:13,792 --> 01:18:16,375 Lihatlah semua tanda acak itu. 1207 01:18:16,458 --> 01:18:18,708 Kecuali mereka tak acak sama sekali. 1208 01:18:36,458 --> 01:18:37,458 Tunggu. Apa? 1209 01:18:38,417 --> 01:18:40,292 - Apa? - Garis-garis itu. 1210 01:18:40,375 --> 01:18:42,042 - Aku… - Itu sempurna. 1211 01:18:42,125 --> 01:18:43,125 Boleh kulihat? 1212 01:18:53,708 --> 01:18:55,708 Ini bukan bagian ketiga. 1213 01:18:58,167 --> 01:19:01,542 Ini lapisan atasnya. Lalu itu Obadiah! 1214 01:19:05,375 --> 01:19:07,125 X menandai tempatnya! 1215 01:19:07,667 --> 01:19:08,750 Jackpot! 1216 01:19:08,833 --> 01:19:10,458 Di dekat patung Obadiah. 1217 01:19:11,042 --> 01:19:14,208 Ada di sana selama ini, kita bahkan tak sadar. 1218 01:19:15,208 --> 01:19:17,250 Astaga! Emas asli. 1219 01:19:17,333 --> 01:19:19,958 Ini mungkin berkat si Elang tua bodoh itu. 1220 01:19:20,042 --> 01:19:21,875 Aku harus berterima kasih padamu, 1221 01:19:21,958 --> 01:19:24,833 karena sudah memecahkan misterinya untukku. 1222 01:19:24,917 --> 01:19:27,208 Hei! Aku mengikatmu tadi. 1223 01:19:27,292 --> 01:19:29,375 Aku melepaskan ikatanku. 1224 01:19:29,458 --> 01:19:30,833 Lihat pisau ini? 1225 01:19:30,917 --> 01:19:34,000 Ini serbaguna, yang berarti ada tombol 1226 01:19:34,083 --> 01:19:38,833 yang akan membuat kalian terkurung dengan pintu yang kupasang saat istirahat. 1227 01:19:42,792 --> 01:19:44,792 Berapa lama waktu istirahat itu? 1228 01:19:44,875 --> 01:19:46,625 Masih ada satu jalan keluar. 1229 01:19:49,375 --> 01:19:50,375 Atau tidak. 1230 01:19:51,375 --> 01:19:53,583 Sampai jumpa, Para Pecundang! 1231 01:19:55,917 --> 01:19:57,292 Sulit kupercaya. 1232 01:19:57,958 --> 01:20:01,000 Aku selalu paling pintar, tapi si Elang mempermainkanku. 1233 01:20:02,083 --> 01:20:03,625 - Dia permainkan kita. - Ya. 1234 01:20:03,708 --> 01:20:09,125 Perseteruan bodoh antara kamp kita hanya membuat kita menjadi sasaran empuk. 1235 01:20:09,208 --> 01:20:11,917 Maksudmu aku yang buat kita jadi musuh bebuyutan? 1236 01:20:12,000 --> 01:20:14,042 Kita bukan musuh bebuyutan. 1237 01:20:14,125 --> 01:20:16,458 Aku selalu mau bekerja sama. 1238 01:20:16,542 --> 01:20:18,375 Tidak saat kita masih kecil. 1239 01:20:18,458 --> 01:20:21,083 Kau melarangku main denganmu atau temanmu. 1240 01:20:21,167 --> 01:20:24,417 Kau mengejek kami karena melakukan hal-hal kreatif! 1241 01:20:24,500 --> 01:20:26,083 Kau menyebutku berengsek! 1242 01:20:26,167 --> 01:20:28,125 Kau memanggilku Angie Sok Seni! 1243 01:20:37,208 --> 01:20:40,250 Kita mungkin harus mencari cara keluar dari sini 1244 01:20:40,333 --> 01:20:42,208 dan dapatkan emas itu sebelum Buzz. 1245 01:20:42,292 --> 01:20:45,583 Bonnie-ku terletak di samudra 1246 01:20:45,667 --> 01:20:48,625 Bonnie-ku terletak di lautan 1247 01:20:48,708 --> 01:20:49,708 Bonnie-ku… 1248 01:20:56,667 --> 01:20:59,917 Aku yakin istilahnya adalah "Eureka!" 1249 01:21:00,000 --> 01:21:01,708 Baiklah. Inilah rencananya. 1250 01:21:01,792 --> 01:21:03,125 Kita buat mesin waktu 1251 01:21:03,208 --> 01:21:05,583 dan kembali ke sebelum kutembakkan pistol suar 1252 01:21:05,667 --> 01:21:07,542 lewat cerobong asap di atas kompor. 1253 01:21:07,625 --> 01:21:09,375 Kalian cari diri di masa lalu 1254 01:21:09,458 --> 01:21:14,667 dan minta mereka untuk memastikanku mengikat Buzz lebih ketat agar tak lari. 1255 01:21:14,750 --> 01:21:16,542 Multisemesta. 1256 01:21:17,375 --> 01:21:18,375 Tidak. 1257 01:21:19,917 --> 01:21:21,208 Sesuai dugaanku. 1258 01:21:21,292 --> 01:21:24,750 Masih terbuka. Buzz melewatkannya saat dia setel pengaman. 1259 01:21:24,833 --> 01:21:27,167 Lubangnya terlalu kecil, bahkan untuk Woody. 1260 01:21:27,958 --> 01:21:28,958 Mungkin tidak. 1261 01:21:30,083 --> 01:21:33,167 Ingat saat pertama kita bertemu di ruang rekreasi? 1262 01:21:33,250 --> 01:21:36,083 Saat-saat menyenangkan. Itu masa-masa bahagia. 1263 01:21:36,167 --> 01:21:38,708 Saat kau terbang menembus dinding. 1264 01:21:40,833 --> 01:21:43,042 Jika kita ikatkan Woody ke alat pemadam… 1265 01:21:43,125 --> 01:21:45,917 dia bisa menerobos atap dan cari bantuan di luar. 1266 01:21:46,000 --> 01:21:47,458 Penggerak dari bubuk kering! 1267 01:21:47,542 --> 01:21:50,417 Kedengarannya berbahaya. Aku menyukainya. 1268 01:21:50,500 --> 01:21:52,000 Tepat sekali. 1269 01:21:52,500 --> 01:21:56,042 - Siap diluncurkan. - Saat kalian tos, aku mengalkulasi. 1270 01:21:56,125 --> 01:21:59,458 Tak ada cukup jarak dari bagian atas kompor ke atap 1271 01:21:59,542 --> 01:22:02,292 untuk hasilkan kekuatan agar Woody bisa menerobos. 1272 01:22:02,375 --> 01:22:04,917 Lalu terlalu berat untuk bergerak. 1273 01:22:06,625 --> 01:22:08,500 Tidak jika digerakkan bersama. 1274 01:22:15,708 --> 01:22:16,958 Kami siap membantu. 1275 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Mari kita lakukan. 1276 01:22:49,792 --> 01:22:51,000 Aku baik-baik saja! 1277 01:22:51,083 --> 01:22:54,625 Kotak ini penuh kabel listrik terbuka yang menyelamatkanku. 1278 01:22:55,333 --> 01:22:57,833 Yang ini ada percikan api. Akan kusentuh. 1279 01:23:06,625 --> 01:23:10,583 Entah bagaimana perasaan kalian, tapi aku tersengat listrik. 1280 01:23:24,333 --> 01:23:25,333 Ayo, Kawan! 1281 01:23:25,417 --> 01:23:29,458 Sulit kupercaya kau menemukan emasnya, Elang bau. 1282 01:23:29,542 --> 01:23:32,875 Tak kusangka kau belajar terbangkan helikopter, Darren bau. 1283 01:23:36,250 --> 01:23:37,250 Ternyata… 1284 01:23:37,333 --> 01:23:39,208 kalian di sana… 1285 01:23:39,292 --> 01:23:40,875 Jangan sekarang, Walrus. 1286 01:23:40,958 --> 01:23:43,292 Ada penerbangan yang harus kukejar. 1287 01:23:48,083 --> 01:23:51,208 Ada objek asing. Burung ini tak menyerah! 1288 01:23:51,833 --> 01:23:54,792 Burung ini pun akan jatuh. 1289 01:23:58,917 --> 01:24:01,250 Ayo! Bantu aku mengambil peti itu! 1290 01:24:01,333 --> 01:24:02,917 Kita bisa mengulur waktu! 1291 01:24:07,833 --> 01:24:09,292 Petinya tertutup rapat! 1292 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 Jangan di wajah! 1293 01:24:17,375 --> 01:24:19,250 - Tergelincir! - Aku berusaha! 1294 01:24:19,333 --> 01:24:20,500 Jangan lepaskan! 1295 01:24:20,583 --> 01:24:22,417 - Jangan lepaskan! - Pegang! 1296 01:24:23,667 --> 01:24:26,375 Tunggu apa lagi? Bawa kita pergi dari sini! 1297 01:24:30,042 --> 01:24:31,750 - Berpegangan! - Pegang itu! 1298 01:24:33,208 --> 01:24:34,208 Maggie! 1299 01:24:34,708 --> 01:24:35,750 Maggie! 1300 01:24:36,417 --> 01:24:37,500 Sabukku! Tersangkut! 1301 01:24:38,125 --> 01:24:39,375 - Maggie! - Maggie! 1302 01:24:40,375 --> 01:24:41,542 Tidak! 1303 01:24:42,167 --> 01:24:43,667 Daratkan helikopter ini. 1304 01:24:43,750 --> 01:24:45,083 Tidak mungkin. 1305 01:24:45,167 --> 01:24:47,125 Tolong! 1306 01:24:47,958 --> 01:24:49,833 - Woody! - Maggie! 1307 01:24:50,458 --> 01:24:52,458 Itu sebuah dilema, 'kan? 1308 01:24:55,333 --> 01:24:56,958 Tidak bagiku. 1309 01:25:02,458 --> 01:25:05,292 Kau pikir akan kubiarkan kau bergelantungan? 1310 01:25:07,375 --> 01:25:09,083 Bersiaplah, Zane! 1311 01:25:21,875 --> 01:25:22,917 Tangkapan… 1312 01:25:27,542 --> 01:25:28,667 yang bagus. 1313 01:25:32,958 --> 01:25:35,583 Sampai jumpa, Pecundang! 1314 01:25:50,042 --> 01:25:53,042 Aku berhasil menyelamatkan harta karunnya? 1315 01:25:53,125 --> 01:25:54,250 Tidak. 1316 01:25:54,333 --> 01:25:55,958 Namun, kau menyelamatkan Maggie. 1317 01:25:56,042 --> 01:25:58,417 Berarti kau rekan setim terhebat. 1318 01:25:58,500 --> 01:26:01,583 Juga seorang Woo Hoo terbaik yang pernah coba kuusir. 1319 01:26:02,667 --> 01:26:05,000 Namun, sekarang tak ada Woo Hoo. 1320 01:26:05,083 --> 01:26:09,500 Kalian kalah di Perlombaan dan kehilangan emas karena aku. 1321 01:26:10,083 --> 01:26:11,083 Dia benar. 1322 01:26:11,167 --> 01:26:14,042 Maaf, tapi peraturan tetaplah peraturan. 1323 01:26:14,625 --> 01:26:17,542 Kenapa aku mengecewakan semua orang? 1324 01:26:18,125 --> 01:26:19,125 Kenapa? 1325 01:26:19,625 --> 01:26:21,375 Kenapa? 1326 01:26:25,750 --> 01:26:26,958 Lihatlah, Semuanya. 1327 01:26:28,250 --> 01:26:30,875 Patung ini tak menyembunyikan emasnya. 1328 01:26:30,958 --> 01:26:33,500 Patung ini adalah emasnya! 1329 01:26:42,125 --> 01:26:43,125 Apa? 1330 01:26:44,292 --> 01:26:46,833 Hei, Buzz, buka peti itu. 1331 01:26:46,917 --> 01:26:49,625 Aku mau melihat emas yang berkilauan itu. 1332 01:26:49,708 --> 01:26:51,208 Sedang kulakukan, Kawan. 1333 01:26:55,083 --> 01:26:56,583 Batu? 1334 01:26:56,667 --> 01:26:57,917 Dari emas? 1335 01:26:59,958 --> 01:27:01,333 Bukan! 1336 01:27:01,417 --> 01:27:03,750 Ini hanya bebatuan biasa! 1337 01:27:03,833 --> 01:27:05,458 Kukira kita sudah kaya! 1338 01:27:05,542 --> 01:27:07,750 Kukira kau mengemudikan helikopter! 1339 01:27:13,542 --> 01:27:15,917 Lihatlah. Ada semacam ukiran. 1340 01:27:20,667 --> 01:27:21,667 Ayo. 1341 01:27:26,875 --> 01:27:28,458 "Jika kalian membaca ini, 1342 01:27:28,542 --> 01:27:33,125 berarti kalian kerja sama untuk temukan hal istimewa dalam diri kalian. 1343 01:27:33,208 --> 01:27:35,875 Hanya itu yang kuingin untuk keluarga ini. 1344 01:27:35,958 --> 01:27:38,458 Salam, Obadiah Mallard 1345 01:27:38,542 --> 01:27:42,250 dan sahabat burungnya yang melakukan semua pekerjaan untuk ukir ini, 1346 01:27:42,333 --> 01:27:45,083 Woodthalemew Woodpeckerton." 1347 01:27:45,167 --> 01:27:47,750 Aku punya leluhur? 1348 01:27:54,042 --> 01:27:55,458 Angie, aku… 1349 01:27:56,958 --> 01:27:58,667 Aku hanya mau mengatakan… 1350 01:27:58,750 --> 01:28:01,958 maaf karena tak sengaja bantu si Elang hancurkan Woo Hoo. 1351 01:28:04,125 --> 01:28:07,875 Lalu karena menjadi berengsek selama ini. 1352 01:28:09,417 --> 01:28:10,250 Mungkin… 1353 01:28:10,333 --> 01:28:12,583 Bukan berarti ini benar atau apa pun. 1354 01:28:12,667 --> 01:28:13,667 Namun, mungkin… 1355 01:28:14,917 --> 01:28:16,667 aku cemburu, 1356 01:28:16,750 --> 01:28:20,792 dengan semua hal kreatif yang biasa kaulakukan saat kita kecil. 1357 01:28:21,833 --> 01:28:23,667 Harus kutekankan sekali lagi, 1358 01:28:23,750 --> 01:28:27,000 aku hanya lakukan sebarang hal dan berharap hasilnya bagus. 1359 01:28:27,083 --> 01:28:28,083 Namun, 1360 01:28:28,625 --> 01:28:33,000 mungkin aku hanya mencoba membuktikan kepada semua orang, dan kepadamu, 1361 01:28:33,792 --> 01:28:35,750 bahwa aku juga istimewa. 1362 01:28:40,125 --> 01:28:42,375 Percuma menjadi orang yang kuat, ya? 1363 01:28:44,083 --> 01:28:46,833 Mengakui kau salah tak membuatmu lemah, Zane. 1364 01:28:48,708 --> 01:28:51,333 Tak ada yang lebih istimewa dari keluarga. 1365 01:28:55,125 --> 01:28:56,208 Ya. 1366 01:28:57,417 --> 01:28:59,083 - Ya. - Ya. 1367 01:29:00,125 --> 01:29:01,125 Terima kasih. 1368 01:29:02,000 --> 01:29:04,667 Kurasa kami berdua harus lebih dewasa lagi. 1369 01:29:05,167 --> 01:29:07,875 Aku tak akan bilang itu, tapi sama-sama. 1370 01:29:07,958 --> 01:29:08,958 Baiklah. Ya. 1371 01:29:09,000 --> 01:29:11,875 Sekarang kita bisa melunasi denda-dendanya, 1372 01:29:11,958 --> 01:29:14,542 dan bisa merenovasi. 1373 01:29:14,625 --> 01:29:16,333 Bagaimana dengan bagianmu? 1374 01:29:17,042 --> 01:29:20,375 Mungkin kau bisa menyumbang untuk Taman dan Rekreasi… 1375 01:29:20,458 --> 01:29:22,958 - Tak akan. - Tak akan pernah. Tidak. 1376 01:29:26,583 --> 01:29:27,833 Aku punya ide. 1377 01:29:31,500 --> 01:29:34,333 PENGINAPAN 1378 01:29:41,042 --> 01:29:43,625 Setelah membahas semuanya dengan Zane, 1379 01:29:43,708 --> 01:29:47,083 kami sudah putuskan untuk satukan bagian emas kami, 1380 01:29:47,167 --> 01:29:49,792 dan membuat satu kamp besar, 1381 01:29:49,875 --> 01:29:53,042 seperti yang diinginkan Kakek Obadiah. 1382 01:29:53,125 --> 01:29:55,625 Sebuah kamp untuk semua jenis pekemah. 1383 01:29:55,708 --> 01:30:00,083 Jadi, kita akan menyingkirkan Kamp Woo Hoo dan Kamp Hoo Rah… 1384 01:30:00,583 --> 01:30:03,333 Mulai kini, ini adalah Kamp Woo Hoo Rah! 1385 01:30:09,083 --> 01:30:11,292 KAMP WOO HOO RAH 1386 01:30:11,375 --> 01:30:13,875 Siapa pria tampan itu? 1387 01:30:15,000 --> 01:30:16,917 Seperti yang dijanjikan, 1388 01:30:17,000 --> 01:30:19,792 saatnya semua orang dapat salah satu dari ini. 1389 01:30:20,417 --> 01:30:22,167 Dimulai dari dirimu, Woody. 1390 01:30:24,750 --> 01:30:26,083 UNTUK KERJA SAMA TIM 1391 01:30:30,167 --> 01:30:31,750 Kau layak mendapatkannya. 1392 01:30:37,708 --> 01:30:39,167 - Ayolah. - Ini untukmu. 1393 01:30:39,250 --> 01:30:41,292 - Terima kasih. - Ini dia. 1394 01:30:41,375 --> 01:30:43,625 Kurasa ini saatnya berpisah. 1395 01:30:43,708 --> 01:30:46,750 Tidak secepat itu. 1396 01:30:47,250 --> 01:30:50,750 PAVILIUN SENI & KERAJINAN 1397 01:30:50,833 --> 01:30:52,167 Saat pertama bertemu, 1398 01:30:52,250 --> 01:30:54,750 kau berusaha membuat ketapel, 'kan? 1399 01:30:55,625 --> 01:30:56,458 Kira-kira. 1400 01:30:56,542 --> 01:30:58,708 Kayunya tak halus, tampak seperti cacat… 1401 01:30:58,792 --> 01:31:00,833 Baiklah! Aku ingat. 1402 01:31:00,917 --> 01:31:03,458 Kata Woody kau tak bisa buat, jadi kami buat. 1403 01:31:03,542 --> 01:31:06,583 - Disetel untuk kecepatan penuh. - Dengan lintasan sempurna. 1404 01:31:06,667 --> 01:31:08,250 Kujalankan simulasinya. 1405 01:31:08,333 --> 01:31:11,208 - Aman untuk burung. - Namun, bisa bunuh manusia. 1406 01:31:16,000 --> 01:31:17,625 Aku tak bisa berkata-kata. 1407 01:31:18,417 --> 01:31:21,667 Bagaimana kalau tiga, dua, satu! 1408 01:31:26,333 --> 01:31:28,167 Tunggu. Aku tak suka dipeluk. 1409 01:31:29,292 --> 01:31:31,958 Baik. Sekali ini saja. 1410 01:31:45,417 --> 01:31:48,292 Sampai jumpa musim panas mendatang! 1411 01:31:52,208 --> 01:31:53,750 PANDUAN RANGER HUTAN 1412 01:31:53,833 --> 01:31:57,875 Buka jendela! 1413 01:32:03,083 --> 01:32:05,250 RANGER TERBAIK PEKAN INI RANGER WALTERS 1414 01:32:05,833 --> 01:32:07,625 Woody? Kenapa kau di sini? 1415 01:32:07,708 --> 01:32:10,458 Kau sedang melihat seorang anggota tim, Pak. 1416 01:32:10,542 --> 01:32:13,292 Duar! Senang bisa pulang ke rumah. 1417 01:32:26,667 --> 01:32:28,708 BERDASARKAN TOKOH WOODY WOODPECKER 1418 01:32:28,792 --> 01:32:30,042 CIPTAAN WALTER LANTZ 1419 01:32:40,292 --> 01:32:41,958 Di mana kita? 1420 01:32:42,458 --> 01:32:43,458 Siapa peduli? 1421 01:32:43,917 --> 01:32:46,250 Satu-satunya hal yang penting adalah… 1422 01:32:47,292 --> 01:32:48,292 kita bebas? 1423 01:32:49,375 --> 01:32:51,208 POLISI 1424 01:32:51,292 --> 01:32:53,333 KANTOR POLISI 1425 01:32:55,958 --> 01:32:57,083 DICARI BUZZ BUZZARD 1426 01:38:24,750 --> 01:38:26,083 Kau meleset. 1427 01:38:26,167 --> 01:38:27,250 Benarkah? 1428 01:38:28,792 --> 01:38:29,792 Woody! 1429 01:38:55,375 --> 01:39:00,375 Terjemahan subtitle oleh Garma 102954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.