All language subtitles for Triad Princess (3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,458 --> 00:00:09,875 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:19,375 --> 00:00:21,250 -Holy shit! You're my hero! -Angie buckle up. 3 00:00:21,333 --> 00:00:22,166 Oh! 4 00:00:22,250 --> 00:00:24,250 -What the hell? What's going on? -[Angie grunts] 5 00:00:24,666 --> 00:00:27,208 Are you being hunted by loan sharks or you have a crazy fan club? 6 00:00:27,291 --> 00:00:31,083 Uh... Me? No. It's just a minor dispute. 7 00:00:31,166 --> 00:00:33,291 Are you kidding? Those guys weren't fucking around. 8 00:00:33,375 --> 00:00:36,083 Uhh... Don't worry about that. [inhales deeply] 9 00:00:36,166 --> 00:00:38,666 So, anyway, I was wondering what you were doing there. 10 00:00:39,708 --> 00:00:40,875 I was looking for you. 11 00:00:43,166 --> 00:00:44,000 Say what? 12 00:00:44,083 --> 00:00:44,916 Uh-huh. 13 00:00:45,708 --> 00:00:49,833 [romantic music playing] 14 00:00:49,958 --> 00:00:53,041 [giggling] 15 00:00:53,708 --> 00:00:55,041 You were looking for me? 16 00:00:56,583 --> 00:00:58,500 Yeah, when you were in my room last night-- 17 00:00:58,583 --> 00:01:00,625 [Angie's stomach growling] 18 00:01:00,708 --> 00:01:04,250 What was that? 19 00:01:05,708 --> 00:01:07,875 -[stomach continues growling] -Maybe my engine? 20 00:01:07,958 --> 00:01:09,916 [stomach continues growling] 21 00:01:10,875 --> 00:01:13,208 That's my stomach. I'm so hungry I could eat an elephant. 22 00:01:13,291 --> 00:01:14,125 Huh? 23 00:01:16,333 --> 00:01:17,166 Oh. 24 00:01:17,583 --> 00:01:19,958 Then let's go get some food in you. 25 00:01:33,416 --> 00:01:37,208 [clicks tongue] Which of you buttheads was the wiseass that tipped off Angie? 26 00:01:42,250 --> 00:01:43,083 [clicks tongue] 27 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Speak up. 28 00:02:03,875 --> 00:02:05,083 Pineapple, tell me. 29 00:02:05,166 --> 00:02:06,458 Yes, boss. 30 00:02:14,291 --> 00:02:16,250 -Radish. -Yes, Boss Ni. 31 00:02:26,375 --> 00:02:27,375 Lin Gui? 32 00:02:27,916 --> 00:02:30,666 Boss, you know I'm not the snitch. I'm the most loyal one here. 33 00:02:31,083 --> 00:02:34,541 You and your daughter must have a telepathic connection. 34 00:02:35,125 --> 00:02:36,375 It's a beautiful thing. 35 00:02:36,666 --> 00:02:39,208 So, of course, she knew you were gonna be there, 36 00:02:39,583 --> 00:02:41,000 and that's how she got away. 37 00:02:42,000 --> 00:02:45,041 She sensed you were coming. It's a closed case. 38 00:02:45,125 --> 00:02:46,791 -[Boss Ni] Oh. -[chuckles] Yeah. 39 00:02:49,291 --> 00:02:50,666 -Lin Gui... -Uh-huh? 40 00:02:51,416 --> 00:02:53,375 [Boss Ni] I adopted you before your balls dropped. 41 00:02:54,083 --> 00:02:55,416 Can you read my mind yet? 42 00:02:57,083 --> 00:02:58,750 [Gui whimpers] 43 00:02:59,166 --> 00:03:01,166 -[all grunting] -[Gui yelling] 44 00:03:02,041 --> 00:03:03,875 Parents always have good reasons. 45 00:03:04,625 --> 00:03:09,541 but our girl should follow our arrangements, right? 46 00:03:09,750 --> 00:03:11,750 [Lin Gui continues to grunt] 47 00:03:17,458 --> 00:03:19,416 You're such a wise wife. 48 00:03:19,625 --> 00:03:22,875 [grunting and yelling continues] 49 00:03:27,500 --> 00:03:30,708 MOVIE PROP "YES" IS GUARANTEED 50 00:03:30,791 --> 00:03:31,875 [Gui wailing] 51 00:03:41,250 --> 00:03:42,583 Do you like elephants? 52 00:03:46,000 --> 00:03:48,250 -Yeah, they are quite special. -Totally agree. 53 00:03:48,333 --> 00:03:51,416 The first gift I ever asked for was an elephant, which my father bought. 54 00:03:51,500 --> 00:03:54,666 Then, my mother tried to outspend him, so she bought me so many elephant dolls 55 00:03:54,750 --> 00:03:57,000 that my bedroom looked like a stuffed African jungle. 56 00:03:58,083 --> 00:04:00,125 -So, you're an elephant nut, too? -[Angie] Duh! 57 00:04:00,208 --> 00:04:02,375 They are the most rock 'n roll creatures on the planet! 58 00:04:03,250 --> 00:04:07,458 -[mimics elephant trumpeting] -[Yi-Hang laughs] 59 00:04:08,208 --> 00:04:10,541 Yeah, rock 'n roll. Can I ask you something though? 60 00:04:10,625 --> 00:04:13,625 Did you swipe something of mine? It's really important to me. 61 00:04:14,166 --> 00:04:15,000 Oh. 62 00:04:16,250 --> 00:04:17,166 That's why you're here. 63 00:04:22,416 --> 00:04:23,500 BATTLE LAND 64 00:04:24,083 --> 00:04:26,250 -Did you steal a peek or anything? -[Angie chuckles] 65 00:04:26,333 --> 00:04:28,041 I did skim through a bit. 66 00:04:30,208 --> 00:04:32,041 Up until the end. What happens then? 67 00:04:32,375 --> 00:04:33,625 So, you actually read it. 68 00:04:34,666 --> 00:04:35,500 Indeed. 69 00:04:35,833 --> 00:04:37,708 And I adore the lead character, Long. 70 00:04:37,875 --> 00:04:40,041 I love how Long was stumped by a shortage of choices, 71 00:04:40,125 --> 00:04:43,791 but I believe that he would eventually break through the difficulties. 72 00:04:44,166 --> 00:04:46,333 -Hmm. -Some parts are inaccurate though. 73 00:04:47,208 --> 00:04:49,666 Those who carry modified guns are usually not some big shots. 74 00:04:49,750 --> 00:04:51,333 And the badasses don't ever do drugs. 75 00:04:51,416 --> 00:04:54,375 And you got the bouncers all wrong because they represent their home turf. 76 00:04:55,416 --> 00:04:56,583 How the heck do you know that? 77 00:04:57,125 --> 00:04:57,958 [smacks lips] 78 00:04:58,041 --> 00:04:59,708 I've watched a lot of gangster movies. 79 00:04:59,791 --> 00:05:02,500 Cool. That's my favorite genre. What are some that you love? 80 00:05:03,333 --> 00:05:04,666 Mmm... 81 00:05:05,375 --> 00:05:07,083 So many, I can't remember. 82 00:05:08,166 --> 00:05:10,208 -Well, tell me when you do. -Uh-huh. 83 00:05:11,500 --> 00:05:13,083 Who you gonna cast as the leads? 84 00:05:15,125 --> 00:05:16,791 Hoping for Ling Yun as the babe. 85 00:05:18,083 --> 00:05:19,125 That's what I thought. 86 00:05:21,750 --> 00:05:22,916 You two are super close, huh? 87 00:05:23,208 --> 00:05:24,041 [chuckles] 88 00:05:25,458 --> 00:05:26,458 [scoffs] 89 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 Hey. 90 00:05:30,166 --> 00:05:31,291 -[he sighs] -Hey. 91 00:05:32,250 --> 00:05:33,083 Hold up! 92 00:05:33,791 --> 00:05:35,750 Why are you suddenly so mopey? 93 00:05:36,458 --> 00:05:38,875 I didn't think you were that naive, but maybe so. 94 00:05:39,875 --> 00:05:41,166 Naive about what? 95 00:05:42,541 --> 00:05:45,083 One of you love birds fly the coop? [mimics bird call] 96 00:05:46,000 --> 00:05:47,750 We never flew together in the first place. 97 00:05:48,166 --> 00:05:49,000 Oh. 98 00:05:50,333 --> 00:05:52,375 It's been the easiest break-up of my life. 99 00:05:53,416 --> 00:05:54,958 Wait a minute. 100 00:05:55,041 --> 00:05:56,041 What does that mean? 101 00:05:57,750 --> 00:06:00,708 Ling Yun and I were never a real thing. It's all marketing. 102 00:06:01,791 --> 00:06:04,958 Yes! 103 00:06:05,833 --> 00:06:08,250 [Angie giggling] 104 00:06:08,750 --> 00:06:10,458 -[Yi-Hang] Hey. -[exhales] 105 00:06:10,625 --> 00:06:12,666 -What are you doing? -I'm just stretching. 106 00:06:13,041 --> 00:06:13,916 Oh. 107 00:06:14,708 --> 00:06:17,041 As an employee of the company, I need to remind you... 108 00:06:18,375 --> 00:06:19,875 Did you know that you were both voted 109 00:06:19,958 --> 00:06:23,375 the hottest new celebrity couple on the internet? 110 00:06:24,041 --> 00:06:26,375 Yeah, that's depressing. Ms. Kwong's plan is paying off. 111 00:06:26,875 --> 00:06:28,541 That's why we have to play along, 112 00:06:29,041 --> 00:06:32,291 and suffocate our integrity for a fairytale of bullshit. 113 00:06:32,625 --> 00:06:34,625 The internet doesn't buzz about the truth. 114 00:06:34,708 --> 00:06:38,416 To be a celebrity is to live a life of secrets and lies 115 00:06:39,000 --> 00:06:40,250 and all the world's a stage. 116 00:06:41,625 --> 00:06:42,916 It's depressingly dramatic. 117 00:06:46,666 --> 00:06:47,625 Forget about it. 118 00:06:48,958 --> 00:06:52,458 Uh... Where's the truth in a life that's simplified? 119 00:06:52,708 --> 00:06:54,791 Aren't we all just struggling to survive our own drama? 120 00:06:56,916 --> 00:06:57,916 That rings a bell. 121 00:07:01,416 --> 00:07:03,583 ...but I prefer characters that aren't over-simplified. 122 00:07:03,666 --> 00:07:06,125 We're all struggling to survive our own drama. 123 00:07:06,208 --> 00:07:07,375 What a dick, huh? 124 00:07:08,333 --> 00:07:10,000 -[cellphone vibrates -Your phone is ringing. 125 00:07:11,166 --> 00:07:12,375 [Angie gasps] 126 00:07:12,666 --> 00:07:15,500 -Hello? Ms. Kwong? -[Kwong] Angie, where are you? 127 00:07:15,833 --> 00:07:18,041 -[Kwong] How's Ling Yun? -She's, uhh, doing well... 128 00:07:18,125 --> 00:07:20,916 -Maybe, yeah. -[Kwong] Maybe? Aren't you with her? 129 00:07:21,291 --> 00:07:23,291 You know how serious those blackmail letters are! 130 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Ms. Kuang, I'm sorry. 131 00:07:24,791 --> 00:07:26,833 -Why did I hire you? -I'll find her in a jiffy. 132 00:07:26,916 --> 00:07:27,958 I'm gonna borrow your car! 133 00:07:28,750 --> 00:07:29,750 Wait! 134 00:07:29,833 --> 00:07:31,666 -Sorry. I'll return it soon! -Angie! 135 00:07:33,333 --> 00:07:35,125 Angie! 136 00:07:36,208 --> 00:07:37,041 An-- 137 00:07:38,250 --> 00:07:39,291 [sighs] 138 00:07:41,250 --> 00:07:44,166 My mobile phone and wallet are in the car. Idiot! 139 00:07:51,333 --> 00:07:52,666 [ringing tone] 140 00:07:52,750 --> 00:07:54,291 LING YUN 141 00:07:54,375 --> 00:07:57,125 -[ringing tone continues] -[Angie sighs] 142 00:07:58,541 --> 00:08:03,458 [cell phone vibrating] 143 00:08:03,541 --> 00:08:04,708 ANGIE 144 00:08:07,541 --> 00:08:09,625 [Jin Guo] You finally picked up my call, big shot. 145 00:08:10,375 --> 00:08:12,125 You didn't reply to my message. 146 00:08:12,666 --> 00:08:14,208 Am I a joke to you? 147 00:08:14,958 --> 00:08:15,958 What do you want? 148 00:08:17,166 --> 00:08:18,750 If you are not interested in the old guy, 149 00:08:18,833 --> 00:08:20,583 maybe the younger one can get your attention? 150 00:08:21,708 --> 00:08:24,333 So, show some sensitivity and meet me in an hour at our spot. 151 00:08:25,875 --> 00:08:27,291 [ringing tone] 152 00:08:27,375 --> 00:08:29,750 [automated voice] The number you have dialed is not available. 153 00:08:29,833 --> 00:08:31,791 God. Please, pick up. 154 00:08:36,250 --> 00:08:37,291 [cell phone beeping] 155 00:08:37,708 --> 00:08:40,250 [automated voice] You are five miles from your target location. 156 00:08:40,500 --> 00:08:42,958 [car engine revving] 157 00:08:48,333 --> 00:08:50,666 [breathes deeply] 158 00:08:52,750 --> 00:08:55,833 [Jin Guo] Heya, super star. Fancy meeting you here. 159 00:08:56,708 --> 00:08:57,708 [chuckles] 160 00:08:59,958 --> 00:09:01,125 Do you have my son? 161 00:09:02,958 --> 00:09:05,916 [Jin Guo] Relax now. We're old friends. 162 00:09:06,958 --> 00:09:08,083 Let's catch up. 163 00:09:09,583 --> 00:09:11,041 We have nothing to talk about, OK? 164 00:09:11,541 --> 00:09:14,375 Since the beginning, all you've ever done is go back on your word. 165 00:09:15,375 --> 00:09:18,958 And now you're sending your sick and twisted letters to my office, huh? 166 00:09:19,416 --> 00:09:22,833 [Jin Guo] I got something nostalgic for you. [laughs] 167 00:09:24,000 --> 00:09:24,833 Look. 168 00:09:25,333 --> 00:09:27,958 Brings back memories, huh? A real kodak moment! 169 00:09:28,625 --> 00:09:30,833 [Ling] Hao Hao! Gimme the phone now! 170 00:09:30,916 --> 00:09:32,916 -I want to talk to him! -Get off! 171 00:09:34,125 --> 00:09:37,208 You really think those idiots you hired can save your son? 172 00:09:41,000 --> 00:09:43,375 When are you finally going to leave me alone? 173 00:09:44,625 --> 00:09:47,208 Have you become as oblivious as all the other actors, honey bun? 174 00:09:47,750 --> 00:09:48,583 [laughs] 175 00:09:48,666 --> 00:09:49,500 [Jin Guo grunts] 176 00:09:50,625 --> 00:09:51,458 [Jin Guo] Darn it! 177 00:09:51,541 --> 00:09:53,708 -What are you doing here? -Get outta the way! 178 00:09:53,875 --> 00:09:55,958 -[Jin Guo] Darn it. -[Ling] Stop it! 179 00:09:56,041 --> 00:09:59,041 -[Angie and Jin Guo grunt] -[Ling] Stop fighting! Stop it! 180 00:10:01,583 --> 00:10:02,541 Stop it! 181 00:10:03,833 --> 00:10:04,875 -Watch out! -[man yells] 182 00:10:06,166 --> 00:10:08,291 -[Ling gasps] -[Angie] Let's go! 183 00:10:08,916 --> 00:10:09,791 Wang Jin-Guo! 184 00:10:09,875 --> 00:10:12,250 [grunts, swallows and spits water] 185 00:10:12,958 --> 00:10:14,125 Angie Ni, let go of me. 186 00:10:14,666 --> 00:10:17,666 Just get the fuck off! I can't believe you followed me! 187 00:10:17,750 --> 00:10:19,833 Who the hell even asked you to come save me? 188 00:10:19,916 --> 00:10:22,000 Why are you freaking out? I just saved your life! 189 00:10:22,083 --> 00:10:23,875 You didn't just help me. 190 00:10:23,958 --> 00:10:26,708 Because of what you did, I might never see my son again! 191 00:10:28,250 --> 00:10:30,333 What son? Hey, what's going on? 192 00:10:30,416 --> 00:10:33,458 -Tell me the truth! What's going on? -Mind your own business! 193 00:10:35,291 --> 00:10:37,041 Should I talk to Ms. Kwong about this? 194 00:10:41,791 --> 00:10:42,916 Are you threatening me? 195 00:10:44,416 --> 00:10:46,208 [Angie] I'm just giving you options, OK? 196 00:10:49,000 --> 00:10:50,250 Tell me the truth... 197 00:10:51,416 --> 00:10:53,083 or tell Ms. Kwong about everything. 198 00:10:55,958 --> 00:10:57,083 It's your choice. 199 00:11:05,375 --> 00:11:07,375 I've never been married, but I've been pregnant. 200 00:11:08,166 --> 00:11:10,791 I was doing drugs until I ended up in a rehab center. 201 00:11:11,416 --> 00:11:12,916 I used to work in a nightclub. 202 00:11:13,000 --> 00:11:14,041 [dance music playing] 203 00:11:14,125 --> 00:11:15,958 [Ling] I was a gangster girl who did everything. 204 00:11:21,541 --> 00:11:23,208 That creep's name is Wang Jin-Guo. 205 00:11:24,125 --> 00:11:25,416 When I met him, 206 00:11:26,833 --> 00:11:29,666 my already fucked up life became even crazier. 207 00:11:37,000 --> 00:11:38,583 [laughs] 208 00:11:38,666 --> 00:11:39,916 [both laugh] 209 00:11:49,250 --> 00:11:51,500 [Ling] Shortly after that, I got pregnant with Hao Hao. 210 00:11:52,166 --> 00:11:53,541 He promised to take care of us, 211 00:11:54,916 --> 00:11:56,458 but everything he told me was a lie. 212 00:11:58,083 --> 00:12:00,500 He had another affair. 213 00:12:11,000 --> 00:12:11,833 [bottle smashes] 214 00:12:11,916 --> 00:12:14,416 -[woman screams] -[Ling] He vowed to take revenge. 215 00:12:14,500 --> 00:12:15,416 He told the authorities 216 00:12:15,500 --> 00:12:17,500 I was a dangerous junkie and they sent me to rehab. 217 00:12:18,041 --> 00:12:21,750 After that, I couldn't reach him or find Hao Hao at all. 218 00:12:23,500 --> 00:12:24,583 A few years later, 219 00:12:25,500 --> 00:12:26,750 I met Ms. Kwong. 220 00:12:28,416 --> 00:12:31,125 I started modeling, doing commercials, and then just focused on acting. 221 00:12:31,208 --> 00:12:32,791 [man] Package for Ms. Ling Yun. 222 00:12:32,875 --> 00:12:34,333 -[Nana] Oh! I'll take it. -That was... 223 00:12:34,875 --> 00:12:36,958 -when my nightmare started. -There's a package for you. 224 00:12:38,083 --> 00:12:39,125 -Thanks. -[Nana] Mm-hmm. 225 00:12:42,791 --> 00:12:44,958 -I'll go check the schedule with them. -Mm-hmm. 226 00:12:50,583 --> 00:12:52,250 It was photos of Hao Hao. 227 00:12:53,000 --> 00:12:55,416 He was just using our son to blackmail me. 228 00:12:55,875 --> 00:12:59,416 The greater my fame, the more money he extorted from me. 229 00:13:00,083 --> 00:13:01,416 And he kept warning me, 230 00:13:01,708 --> 00:13:02,916 if I ever went to the police, 231 00:13:03,000 --> 00:13:05,416 he would expose my dark past to the public 232 00:13:05,500 --> 00:13:07,833 and keep Hao Hao away from me forever. 233 00:13:08,833 --> 00:13:11,541 I have to do whatever he says for the sake of my child. 234 00:13:12,541 --> 00:13:14,333 What a jerk. 235 00:13:14,708 --> 00:13:18,250 [cell phone ringing] 236 00:13:21,041 --> 00:13:22,708 Uh, hi, Ms. Kwong. 237 00:13:24,500 --> 00:13:26,125 Yeah, I found Ling Yun. 238 00:13:27,416 --> 00:13:29,500 She was out shopping and didn't hear her phone ring. 239 00:13:30,000 --> 00:13:31,083 Don't worry, it's all OK. 240 00:13:33,125 --> 00:13:35,250 Yep. I'll get her back there now. 241 00:13:36,458 --> 00:13:37,666 Sure. Alright. 242 00:13:40,250 --> 00:13:42,166 [Ling] Thank you for not telling Ms. Kwong. 243 00:13:51,125 --> 00:13:52,250 Don't worry. 244 00:13:53,000 --> 00:13:54,291 My lips are sealed. 245 00:13:55,750 --> 00:13:58,000 I suggest you put your focus into getting strong 246 00:13:58,083 --> 00:13:59,750 and I can totally help you with that. 247 00:13:59,833 --> 00:14:00,666 [Ling laughs softly] 248 00:14:00,750 --> 00:14:03,666 When you're not afraid to hold your ground and stand up to that fucktard, 249 00:14:03,750 --> 00:14:04,958 you'll be free of him. 250 00:14:05,291 --> 00:14:08,333 Then, you can take your life back and own yourself, and you will. 251 00:14:08,958 --> 00:14:11,208 Don't worry about Wang Jin-Guo, that dickless scum. 252 00:14:11,291 --> 00:14:12,791 Just leave that bitch to me. 253 00:14:12,875 --> 00:14:15,000 Angie, who are you really? 254 00:14:15,083 --> 00:14:18,583 -I'm your bodyguard. -A bodyguard with that slick car? 255 00:14:19,666 --> 00:14:20,541 Where's Yi-Hang? 256 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 [Boss Ni] Who was the one who picked up Angie? 257 00:14:29,875 --> 00:14:34,375 [Gui, in a horse voice] Boss... It was... 258 00:14:34,750 --> 00:14:35,708 [coughs] 259 00:14:35,791 --> 00:14:37,833 Boss Ni, sorry. Gui swallowed his balls. 260 00:14:37,916 --> 00:14:40,041 [Gui screaming] 261 00:14:40,125 --> 00:14:42,666 Maybe we can use body language. 262 00:14:43,000 --> 00:14:45,458 [Gui mumbles and grunts] 263 00:14:46,833 --> 00:14:48,125 -Five words. -[Gui grunts] 264 00:14:48,208 --> 00:14:49,625 [Radish] The first and second words. 265 00:14:51,958 --> 00:14:52,791 Elephant! 266 00:14:52,875 --> 00:14:55,208 -[Gui grunts excitedly] -[Radish] Yay! 267 00:14:57,541 --> 00:14:58,375 [cocks gun] 268 00:14:59,000 --> 00:15:00,125 You done playing? 269 00:15:00,708 --> 00:15:04,875 [indistinct grunting] 270 00:15:05,041 --> 00:15:07,416 Boss Ni, wait! Pursuant to our investigation, 271 00:15:07,500 --> 00:15:09,958 the car belongs to Elephant Studios. 272 00:15:10,041 --> 00:15:11,666 -[Gui grunts] -Huh? 273 00:15:11,750 --> 00:15:12,666 [elephant trumpets] 274 00:15:24,416 --> 00:15:26,375 [arcade music playing] 275 00:15:27,250 --> 00:15:29,708 -[doorbell rings] -[door opens] 276 00:15:31,250 --> 00:15:32,708 Oh, look, it's the little thief. 277 00:15:33,208 --> 00:15:34,250 I'm so sorry. 278 00:15:34,958 --> 00:15:36,583 Here's your fancy car key. 279 00:15:36,666 --> 00:15:37,625 You alright? 280 00:15:38,125 --> 00:15:39,000 I'm good. 281 00:15:39,416 --> 00:15:40,791 I mean, is my car all right? 282 00:15:41,833 --> 00:15:42,666 Uh, well... 283 00:15:43,541 --> 00:15:44,666 it wasn't... 284 00:15:47,041 --> 00:15:51,250 Yi-Hang, your car is totally fine. Don't worry. 285 00:15:51,500 --> 00:15:54,500 It's such an awesome car. Really drives like the wind. 286 00:15:54,583 --> 00:15:55,833 Sorry it was so sudden. 287 00:15:57,333 --> 00:15:58,250 So, where did you go? 288 00:15:59,875 --> 00:16:00,708 Uhh... 289 00:16:01,625 --> 00:16:02,541 I can't say, sorry. 290 00:16:03,041 --> 00:16:04,916 I guess, I'll have to ask Ms. Kwong then. 291 00:16:05,583 --> 00:16:08,958 [gasps] No, please, Yi-Hang! Please, don't ask Ms. Kwong! 292 00:16:09,041 --> 00:16:10,750 -If you tell her... -Ah! Take off your shoes! 293 00:16:10,833 --> 00:16:11,875 No shoes in the game space. 294 00:16:13,208 --> 00:16:16,416 [sighs] I already screwed up once today. 295 00:16:16,500 --> 00:16:19,875 If she knows I made another mistake, I'm gonna be so fired. 296 00:16:21,250 --> 00:16:22,083 Hey! 297 00:16:23,250 --> 00:16:25,208 It's Perfect Match. No way! 298 00:16:26,416 --> 00:16:27,708 -You know it? -Uh-huh. 299 00:16:27,791 --> 00:16:30,458 I bought it when it came out and finished it in a week. 300 00:16:32,250 --> 00:16:33,833 -Wait you beat it? -Mm-hmm. 301 00:16:35,041 --> 00:16:35,916 No way. 302 00:16:36,000 --> 00:16:37,958 You can check my ID online if you don't believe me. 303 00:16:41,625 --> 00:16:43,041 Well, I'm stuck on this part. 304 00:16:43,375 --> 00:16:45,916 Pfft! You're stuck on this part? 305 00:16:46,000 --> 00:16:47,250 You're such an amateur! 306 00:16:47,333 --> 00:16:49,666 This level is so easy, even an elephant could beat it. 307 00:16:50,625 --> 00:16:52,250 Can you help me beat this one? 308 00:16:52,666 --> 00:16:55,666 Oh, come on. It's only fun when you do it yourself. 309 00:16:55,750 --> 00:16:57,625 Give it a try. You know the right moves, yeah? 310 00:17:00,166 --> 00:17:02,458 OK... Like this? 311 00:17:04,291 --> 00:17:05,375 Damn, I can't get it. 312 00:17:05,541 --> 00:17:06,625 Mm.. So close. 313 00:17:07,416 --> 00:17:08,291 Lower. 314 00:17:08,375 --> 00:17:09,500 -Lower? -Mm-hmm. 315 00:17:10,125 --> 00:17:13,125 Low, low, low, low, and knees bent like you gotta go! 316 00:17:13,208 --> 00:17:15,958 Act like a big elephant who's holding in a ton of pee-pee! 317 00:17:16,416 --> 00:17:18,791 -Ridiculous. -[Angie] You need to raise your hand! 318 00:17:18,875 --> 00:17:20,958 -That's right! -[Yi-Hang] No! God, I suck! 319 00:17:21,291 --> 00:17:23,291 Uhh... Oh... 320 00:17:27,000 --> 00:17:28,583 [video game crowd cheers] 321 00:17:28,666 --> 00:17:30,208 -Holy shit! That worked! -Yeah! 322 00:17:30,291 --> 00:17:31,250 [chuckles] Crazy! Woo! 323 00:17:31,791 --> 00:17:32,625 Huh. 324 00:17:33,083 --> 00:17:35,583 -Uh, hold on, hold on. -Oh, let me do it. 325 00:17:38,416 --> 00:17:40,750 Why the hell are you carrying a butterfly knife? 326 00:17:40,916 --> 00:17:42,083 Mmm... 327 00:17:42,166 --> 00:17:45,708 I need something to protect myself with. Right? 328 00:17:48,833 --> 00:17:49,666 [Angie] Hmm? 329 00:17:50,166 --> 00:17:52,625 [chuckles] Oh... Would you mind if I tried? 330 00:17:56,083 --> 00:17:57,916 [Angie] Ah, be careful. Watch your hands. 331 00:17:58,833 --> 00:18:00,625 Tap it lightly twice. Yeah... 332 00:18:00,791 --> 00:18:02,916 -Just the tip? -One, two and up, and you go pow! 333 00:18:03,000 --> 00:18:05,041 -So, go smoother. -[Angie] Two, three! 334 00:18:06,875 --> 00:18:08,458 -Sorry, I suck. -[she laughs] 335 00:18:13,666 --> 00:18:15,000 -I'm sorry. -It's fine. 336 00:18:15,083 --> 00:18:16,375 -[she laughs] -Cheers! 337 00:18:17,291 --> 00:18:19,291 -[Yi-Hang] Like this? -[Angie] So close! 338 00:18:19,375 --> 00:18:20,666 -Down? -Ankle. Like that. 339 00:18:20,750 --> 00:18:21,583 Uh-huh. 340 00:18:22,291 --> 00:18:24,625 Wait, uh... Hold on, hold on. Wait a sec. 341 00:18:25,541 --> 00:18:27,208 -[laughs] Let me do it! -I got it! 342 00:18:27,291 --> 00:18:28,458 I'll give you another chance. 343 00:18:28,541 --> 00:18:30,333 -Let me do it! -Hold it! I got it! 344 00:18:30,416 --> 00:18:31,375 My turn. Come on! 345 00:18:32,250 --> 00:18:33,250 [laughs] 346 00:18:35,375 --> 00:18:36,750 -Like that! -Whoa! 347 00:18:36,833 --> 00:18:38,083 [both laugh] 348 00:18:41,958 --> 00:18:42,791 Yes! 349 00:18:43,416 --> 00:18:45,666 -[Yi-Hang] And one, two, three. -[Angie yells] 350 00:18:47,625 --> 00:18:48,500 Yeah! 351 00:18:48,583 --> 00:18:50,166 -You did it! -There you go. 352 00:18:50,250 --> 00:18:51,458 [laughs] You have cleared it. 353 00:18:51,541 --> 00:18:52,625 -No! -Why! 354 00:18:52,708 --> 00:18:53,708 -Come on. -Just wait. 355 00:18:53,791 --> 00:18:55,583 [both laughing] 356 00:18:55,916 --> 00:18:57,791 Yay! 357 00:18:57,875 --> 00:19:00,250 [laughs] You have cleared all the levels. 358 00:19:00,333 --> 00:19:01,708 MESSAGE FROM SOPHIA 359 00:19:01,791 --> 00:19:03,750 PICK ME UP WITH THE OFFICE CAR TOMORROW 360 00:19:11,666 --> 00:19:13,250 -[waiter] Hello, Ms. Kwong. -Oh, hi. 361 00:19:13,541 --> 00:19:15,000 -[waiter] This way. -[Kwong] Thanks. 362 00:19:16,791 --> 00:19:18,208 -Here. -Thank you. 363 00:19:20,458 --> 00:19:22,541 -[waiter] Your order as usual? -Yes, please. Thank you. 364 00:19:22,875 --> 00:19:24,708 [waiter] Would you like to wait for Mr. Ta-hui? 365 00:19:25,833 --> 00:19:27,750 -Yes. -[waiter] OK, I'll bring some wine first. 366 00:19:27,833 --> 00:19:28,750 Thank you. 367 00:19:28,833 --> 00:19:32,666 [slow music playing] 368 00:19:47,916 --> 00:19:49,625 [man] I'd like to ask you something. 369 00:19:52,000 --> 00:19:57,375 [crowd chanting] Marry him! 370 00:19:57,458 --> 00:19:58,708 [man] Will you be my wife? 371 00:19:58,791 --> 00:20:01,750 [crowd continues cheering] 372 00:20:02,375 --> 00:20:03,458 [baby whimpers] 373 00:20:03,708 --> 00:20:05,833 Aw, what's wrong? Come on, come on, come on. 374 00:20:08,666 --> 00:20:09,750 Make a wish. 375 00:20:09,833 --> 00:20:12,583 I wish for a robot. An interactive robot. 376 00:20:19,666 --> 00:20:21,416 [door opens] 377 00:20:23,750 --> 00:20:26,791 [Ta-hui] Sorry I'm late. I couldn't find a parking space. 378 00:20:26,875 --> 00:20:28,375 -Sure. -[Ta-hui sighs] 379 00:20:45,791 --> 00:20:46,833 How's work? 380 00:20:48,750 --> 00:20:50,458 [chuckles] It's busy, busy. Yours? 381 00:20:51,625 --> 00:20:53,375 It's OK. [big inhale] 382 00:20:53,833 --> 00:20:55,083 Things have been good. 383 00:20:57,083 --> 00:20:58,083 Mm-hmm. 384 00:21:01,375 --> 00:21:02,500 That's wonderful. 385 00:21:06,291 --> 00:21:07,416 [sighs] 386 00:21:09,500 --> 00:21:10,750 [Ta-hui] Can I give you a lift? 387 00:21:10,833 --> 00:21:13,416 Oh, that's OK. An assistant's waiting for me. 388 00:21:14,125 --> 00:21:16,083 [Ta-hui] You're still the workaholic, aren't you? 389 00:21:16,666 --> 00:21:18,125 Take care of yourself, OK? 390 00:21:19,416 --> 00:21:20,541 Take good care, too. 391 00:21:22,291 --> 00:21:24,416 I look forward to doing this again next year. 392 00:21:25,166 --> 00:21:26,416 Something came up. 393 00:21:27,750 --> 00:21:29,791 The company wants to send me to America. 394 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 I'm trying to avoid it. 395 00:21:33,000 --> 00:21:35,666 If they keep pushing, I think I'll resign. 396 00:21:39,083 --> 00:21:40,708 I don't know. I haven't officially decided. 397 00:21:41,250 --> 00:21:44,833 If something happens to change, you'll be the first to know. 398 00:21:45,458 --> 00:21:46,458 Thank you. 399 00:21:47,125 --> 00:21:47,958 Bye-bye. 400 00:21:50,791 --> 00:21:51,791 [Angie exhales] 401 00:21:56,666 --> 00:21:57,541 [car door closes] 402 00:22:00,333 --> 00:22:01,416 Ms. Kwong... 403 00:22:01,916 --> 00:22:04,083 are you seeing someone? 404 00:22:06,291 --> 00:22:07,333 Don't be nosy. 405 00:22:09,291 --> 00:22:10,625 Ah. 406 00:22:11,666 --> 00:22:14,791 My friend wrote a cool song. Care to hear it? 407 00:22:16,500 --> 00:22:18,541 [Ding Ding sings over speakers] 408 00:22:18,625 --> 00:22:19,833 [sighs] 409 00:22:20,375 --> 00:22:21,250 You know what... 410 00:22:21,916 --> 00:22:24,250 I would throw either you or the CD out of the window. 411 00:22:24,333 --> 00:22:25,416 Your pick. 412 00:22:26,750 --> 00:22:28,000 -[music ends] -Oh. 413 00:22:29,791 --> 00:22:31,791 [engine starts] 414 00:22:33,250 --> 00:22:34,625 And there was this handsome man... 415 00:22:35,250 --> 00:22:36,875 -[Nana] Was this him? -[Angie] Yeah! 416 00:22:37,708 --> 00:22:40,375 That's the same guy. Is he...? 417 00:22:40,875 --> 00:22:43,166 -Ex-husband. -[shouts] Ex-husband? 418 00:22:43,250 --> 00:22:44,958 [whispers] Lower your voice! 419 00:22:46,541 --> 00:22:47,875 That doesn't make sense. 420 00:22:48,833 --> 00:22:50,375 Really weird. 421 00:22:50,708 --> 00:22:53,291 I saw them yesterday and the way he looked at her. 422 00:22:53,375 --> 00:22:55,666 They didn't look divorced at all. 423 00:22:57,083 --> 00:22:59,458 Uh, so, what happened to their child? 424 00:23:01,875 --> 00:23:04,375 Excuse me? Life is not that simple. 425 00:23:08,208 --> 00:23:11,333 Nana, what do you mean it's not simple? 426 00:23:13,500 --> 00:23:15,375 You are so nosy. My God! 427 00:23:17,791 --> 00:23:21,041 I'm just concerned about Ms. Kwong. 428 00:23:21,708 --> 00:23:23,083 [Nana sighs] 429 00:23:26,250 --> 00:23:27,375 Ms. Kwong's son passed away. 430 00:23:30,958 --> 00:23:31,958 It was an accident. 431 00:23:33,333 --> 00:23:34,708 [ocean sounds] 432 00:23:34,833 --> 00:23:35,958 [Ta-hui] Chen Wei! 433 00:23:37,333 --> 00:23:38,166 Chen Wei! 434 00:23:40,458 --> 00:23:41,458 Chen Wei! 435 00:23:44,041 --> 00:23:45,208 After the tragedy, 436 00:23:45,916 --> 00:23:48,250 they were fighting every day for quite a while. 437 00:23:49,208 --> 00:23:52,625 So, their only sane choice was to get a divorce. 438 00:23:54,416 --> 00:23:58,416 But they still get together once a year on their wedding anniversary. 439 00:23:58,958 --> 00:24:00,791 They meet at the same restaurant, 440 00:24:01,375 --> 00:24:02,583 order the same meal. 441 00:24:03,750 --> 00:24:05,708 They also reunite on their son's memorial... 442 00:24:05,791 --> 00:24:07,000 OUR DEAREST SON, CHEN WEI 443 00:24:07,083 --> 00:24:10,458 ...and they visit his grave separately. 444 00:24:16,875 --> 00:24:19,500 [Kwong] I asked for a black background, you gave me grey. 445 00:24:19,875 --> 00:24:21,875 Are you color blind? Well, look at the email now! 446 00:24:24,541 --> 00:24:25,416 [she sighs] 447 00:24:25,750 --> 00:24:28,250 How many business days will it take to finish the job? 448 00:24:29,625 --> 00:24:30,625 Hurry up! 449 00:24:32,708 --> 00:24:33,666 [Gui clears throat] 450 00:24:35,291 --> 00:24:37,375 [Gui] Boss Ni, may I discuss something with you? 451 00:24:37,458 --> 00:24:38,291 [Boss Ni] Hmm? 452 00:24:38,375 --> 00:24:40,666 You know, no matter how aggressive our searching, 453 00:24:40,750 --> 00:24:41,833 it's hopeless. 454 00:24:42,125 --> 00:24:45,083 I mean, honestly, even if we find the Elephant Studio, 455 00:24:45,791 --> 00:24:47,083 she's not just gonna come back. 456 00:24:47,166 --> 00:24:48,875 It's gonna take some convincing. 457 00:24:48,958 --> 00:24:51,708 Maybe we should try a new strategy? 458 00:24:52,333 --> 00:24:53,500 What do you have in mind? 459 00:24:56,416 --> 00:24:57,291 Angie... 460 00:24:59,291 --> 00:25:00,458 see this beauty? 461 00:25:02,291 --> 00:25:04,583 It's called a Dendrobium. 462 00:25:05,333 --> 00:25:07,000 It represents family. 463 00:25:09,166 --> 00:25:10,083 Darling... 464 00:25:11,541 --> 00:25:12,833 it's a stubborn weed, 465 00:25:13,625 --> 00:25:14,708 but Papa loves his weed. 466 00:25:15,958 --> 00:25:16,833 [Angie sighs] 467 00:25:16,916 --> 00:25:20,583 [Boss Ni] Everything Papa does is for you. 468 00:25:20,666 --> 00:25:24,708 If you are looking for freedom in love, 469 00:25:25,375 --> 00:25:28,791 Eddie Chin is a perfect match for you. 470 00:25:30,666 --> 00:25:32,583 -You have promised to-- -[audio skipping] 471 00:25:33,833 --> 00:25:36,958 I've been around many more blocks-- 472 00:25:39,500 --> 00:25:41,125 I've been around many more blocks 473 00:25:41,208 --> 00:25:42,250 -than you. -[she laughs] 474 00:25:42,333 --> 00:25:44,625 [Boss Ni] All I'm asking is to give you the happiest life. 475 00:25:44,708 --> 00:25:47,750 Can't a father want to see his daughter live like a princess? 476 00:25:49,583 --> 00:25:50,416 Angie... 477 00:25:52,500 --> 00:25:53,500 come home. 478 00:25:56,375 --> 00:25:58,333 Papa's waiting anxiously for you. 479 00:26:01,708 --> 00:26:03,458 He's gone ape shit. 480 00:26:03,875 --> 00:26:04,791 [sighs] 481 00:26:08,083 --> 00:26:09,875 [cell phone ringing] 482 00:26:10,958 --> 00:26:11,958 [scoffs] 483 00:26:13,708 --> 00:26:15,208 -Hey, Gui. -[Gui] Hey, Angie. 484 00:26:15,500 --> 00:26:18,958 -Do you feel all warm and fuzzy now? -[Angie] Are you shitting me? 485 00:26:19,041 --> 00:26:22,458 You took revenge on my dad with a voodoo love spell, didn't you? 486 00:26:22,583 --> 00:26:23,875 No, why? 487 00:26:23,958 --> 00:26:25,916 Your dad figured out the car that picked you up 488 00:26:26,000 --> 00:26:27,583 belongs to the Elephant Studio. 489 00:26:27,666 --> 00:26:31,125 The only reason I made that video was to try and buy us some time. 490 00:26:31,208 --> 00:26:33,791 Hey, where you going? Are you going to work? 491 00:26:34,166 --> 00:26:38,416 Guess what? Nana's off today. So, I'm filling in as Yi-Hang's assistant. 492 00:26:38,916 --> 00:26:41,333 Xu Yi-hang! Lucky you! 493 00:26:41,416 --> 00:26:43,333 [she laughs] 494 00:26:47,666 --> 00:26:49,416 Shut your trap, dick! 495 00:26:49,708 --> 00:26:50,541 [Yi-Hang sighs] 496 00:26:50,625 --> 00:26:51,458 [director] And cut! 497 00:26:52,250 --> 00:26:54,041 [director] Check the file. 498 00:26:54,333 --> 00:26:55,166 Hey... 499 00:26:55,791 --> 00:26:57,333 was that on purpose or what? 500 00:26:57,583 --> 00:26:58,541 Guess. 501 00:27:03,958 --> 00:27:04,958 [sighs] 502 00:27:06,375 --> 00:27:08,833 -Yi-Hang, are you alright? -Yeah. 503 00:27:08,916 --> 00:27:12,250 [director] Awesome. Let's just do another with more passion! 504 00:27:12,333 --> 00:27:14,041 Oh, really? Should I slap even harder? 505 00:27:14,125 --> 00:27:15,583 -Yeah, you know you want... -OK. 506 00:27:15,666 --> 00:27:17,291 -Fucking douchebag. -[he sighs] 507 00:27:19,708 --> 00:27:21,500 -Want an ice pack for your face? -No. 508 00:27:22,166 --> 00:27:24,000 [director] Nice! The last take was out of focus. 509 00:27:24,083 --> 00:27:26,083 Let's do this one more time, OK? Sorry! Sorry! 510 00:27:26,375 --> 00:27:27,375 [woman] Ready! Mark! 511 00:27:30,333 --> 00:27:33,125 Quiet. Rolling. And speed... 512 00:27:34,500 --> 00:27:37,750 -Shut your trap, dick! -[director] Very good. Cut. 513 00:27:37,833 --> 00:27:40,500 Yi-Hang, have your balls dropped yet? 514 00:27:40,583 --> 00:27:43,291 Do you know how to fight like a man? Men step into the slap. 515 00:27:43,375 --> 00:27:45,083 You're moving away from it. 516 00:27:45,458 --> 00:27:47,916 Your multi-million dollar face doesn't exist out of frame. 517 00:27:48,000 --> 00:27:49,791 -So, encore, please. -[actress] Again? 518 00:27:49,875 --> 00:27:51,125 -Honey, let's do this again. -OK. 519 00:27:51,208 --> 00:27:54,666 Mr. Director, you didn't say anything about being slapped. 520 00:27:54,750 --> 00:27:57,083 I just want to check that contact is really necessary. 521 00:27:57,166 --> 00:27:58,750 Sorry. Do we have a problem? 522 00:27:59,500 --> 00:28:00,625 I get it. 523 00:28:01,166 --> 00:28:05,083 The big movie star is too good for a cameo in this little show. 524 00:28:05,166 --> 00:28:07,083 But you're pouting over some silly slaps? 525 00:28:07,166 --> 00:28:11,125 Not at all, sir. I'm fine. I just wanted to double check is all. 526 00:28:11,208 --> 00:28:13,125 I'm cool. Thank you. 527 00:28:13,208 --> 00:28:15,791 [director] No, my bad. I'm just a sucker for realism is all. 528 00:28:16,250 --> 00:28:18,166 -Can we make some art now? -[laugh] 529 00:28:18,250 --> 00:28:19,625 [Angie] Hold the fuck up! 530 00:28:20,500 --> 00:28:22,333 -Who's speaking? -I am! 531 00:28:22,916 --> 00:28:23,791 Who in the hell? 532 00:28:24,250 --> 00:28:25,541 I'm Yi-Hang's assistant, 533 00:28:25,625 --> 00:28:29,125 and this horseshit excuse for a TV show has no right to bitch-slap him. 534 00:28:29,208 --> 00:28:32,833 He's only here as a favor to the producer! You couldn't afford his nose hair! 535 00:28:32,916 --> 00:28:35,166 -OK, chill out. -Hold up! I'm not done with that turd. 536 00:28:35,250 --> 00:28:37,000 You're a little shit hack director! 537 00:28:37,833 --> 00:28:39,875 You and that whore of an actress are perfect together! 538 00:28:39,958 --> 00:28:41,416 Your secret affair is bullshit! 539 00:28:41,500 --> 00:28:43,625 -You should buy a new casting couch! -Enough. 540 00:28:43,708 --> 00:28:46,041 -I'm sorry. -Yi-Hang, you're done! Fuck this! 541 00:28:46,125 --> 00:28:46,958 Uh. 542 00:28:47,750 --> 00:28:51,000 Excuse you! Are you shitting me? Well, fuck me. 543 00:28:53,208 --> 00:28:54,250 [Angie pants] 544 00:28:54,625 --> 00:28:55,791 Hey, go back to print, bitch! 545 00:28:55,875 --> 00:28:59,541 You're a hamburger actor. Stick to cereal commercials, you phony. 546 00:28:59,625 --> 00:29:01,333 You're just lucky! 547 00:29:01,416 --> 00:29:04,875 -[actress] Stop flipping out! -You are not talented at all in acting. 548 00:29:07,333 --> 00:29:08,291 [sighs] 549 00:29:11,125 --> 00:29:13,416 What's wrong? Let's go. 550 00:29:14,166 --> 00:29:16,000 My God, I'm sorry! Did I screw up? 551 00:29:16,333 --> 00:29:17,208 [chuckles] 552 00:29:17,541 --> 00:29:19,708 That was amazing. 553 00:29:21,416 --> 00:29:22,791 What do you mean? 554 00:29:23,041 --> 00:29:26,375 It's great. That was seriously amazing. 555 00:29:28,625 --> 00:29:30,208 Why the hell are you clapping? 556 00:29:30,625 --> 00:29:34,250 Will you please stop clapping and just tell me what's going on? 557 00:29:34,500 --> 00:29:36,458 Chill. I'll tell you about it. 558 00:29:37,166 --> 00:29:40,083 That girl and I have history. She was once a talent in the company. 559 00:29:40,250 --> 00:29:43,541 We were dating back then but she had a terrible temper, 560 00:29:43,916 --> 00:29:45,166 so I broke up with her. 561 00:29:45,416 --> 00:29:48,291 Two years ago, Ms. Kwong dropped her, too. She got drunk 562 00:29:48,375 --> 00:29:49,750 and knocked some dude's teeth out. 563 00:29:50,333 --> 00:29:53,625 [chuckles] I'm a schmuck. She's dating the director. 564 00:29:53,750 --> 00:29:54,583 [scoffs] 565 00:29:54,708 --> 00:29:58,500 -So, she was slapping you out of revenge? -I don't know. Maybe. 566 00:29:59,625 --> 00:30:01,333 Who would do that on a job? 567 00:30:01,416 --> 00:30:03,208 [under her breath] Damn, that's trash. 568 00:30:03,291 --> 00:30:04,500 What are you mumbling? 569 00:30:04,666 --> 00:30:07,458 Doesn't matter. It's done right? Let's go. 570 00:30:07,541 --> 00:30:08,458 [gasps] 571 00:30:08,791 --> 00:30:09,958 Was the contract breached? 572 00:30:10,375 --> 00:30:12,291 Yeah. Don't worry about it. 573 00:30:12,833 --> 00:30:14,333 Of course, I'm gonna worry. 574 00:30:14,416 --> 00:30:15,916 If Ms. Kwong gets sued, it's my fault! 575 00:30:16,000 --> 00:30:19,125 And if that happens, will you be blacklisted? It'll be all my fault! 576 00:30:19,375 --> 00:30:21,375 What if no one wants to cast you in movies? 577 00:30:21,458 --> 00:30:26,708 -[romantic music playing] -[Angie's heart beating] 578 00:30:26,791 --> 00:30:29,791 [Yi-Hang] Trust me. Everything is gonna work out. 579 00:30:30,500 --> 00:30:32,541 Thank you for saving me from those pieces of shit. 580 00:30:33,333 --> 00:30:34,166 Alright? 581 00:30:34,916 --> 00:30:35,750 Hmm? 582 00:30:37,416 --> 00:30:39,375 I'm exhausted. Let's go, OK? 583 00:30:40,833 --> 00:30:41,666 [Yi-Hang exhales] 584 00:30:50,875 --> 00:30:52,500 [big inhale] Mm! 585 00:30:53,208 --> 00:30:54,375 [chuckles] 586 00:30:54,833 --> 00:30:56,458 -So, Angie. -Hmm? 587 00:30:56,958 --> 00:30:58,583 You hold onto Yi-Hang's mug pretty tight. 588 00:30:59,708 --> 00:31:00,666 [coughing] 589 00:31:01,541 --> 00:31:03,875 What? No, I don't! 590 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 [chuckles] 591 00:31:06,833 --> 00:31:08,625 Are you hot for Yi-Hang? 592 00:31:09,958 --> 00:31:11,875 [scoffs] No way. [laughs] 593 00:31:12,916 --> 00:31:14,291 Just relax. 594 00:31:14,375 --> 00:31:15,916 I'm not really dating Yi-Hang. 595 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 Mm, I know. 596 00:31:18,416 --> 00:31:19,250 You knew? 597 00:31:21,541 --> 00:31:25,500 Uh... Yi-Hang told me about it. 598 00:31:26,916 --> 00:31:30,375 Oh! You two must be getting quite cozy if he let you in on the secret. 599 00:31:30,458 --> 00:31:33,000 [giggling] No big deal at all. 600 00:31:33,083 --> 00:31:37,416 Angie, it is perfectly normal to obsess over a man. 601 00:31:37,500 --> 00:31:39,750 Especially, if you're working so close with him. 602 00:31:39,833 --> 00:31:42,166 Unless you're actually embarrassed of crushing on Yi-Hang? 603 00:31:43,375 --> 00:31:44,708 Are you shitting me? 604 00:31:45,125 --> 00:31:47,583 He's the brightest star in the universe and beyond! 605 00:31:47,666 --> 00:31:48,958 He's incredible! 606 00:31:49,375 --> 00:31:52,250 It's an honor to just to be his fan. OK? Why would I be embarrassed? 607 00:31:52,958 --> 00:31:54,958 [Ling laughs] 608 00:31:55,458 --> 00:31:59,333 How about next time Ms. Kwong sends me to his home 609 00:31:59,416 --> 00:32:01,333 we'll dress you up as me? 610 00:32:01,416 --> 00:32:04,541 I love playing cupid and you two would make a damn cute couple. 611 00:32:04,791 --> 00:32:07,000 I'm just so grateful for your help, Angie. 612 00:32:08,916 --> 00:32:09,875 You're welcome. 613 00:32:12,041 --> 00:32:14,000 Don't take this the wrong way or anything 614 00:32:14,291 --> 00:32:17,166 but, you know, out of all the gangsters in the world, 615 00:32:17,333 --> 00:32:19,916 the ones I hate the most are junkies like your ex-boyfriend. 616 00:32:20,000 --> 00:32:22,375 They take drugs until they barf everywhere like pigs. 617 00:32:22,625 --> 00:32:25,125 They're like a time bomb of stupid waiting to explode! 618 00:32:25,208 --> 00:32:26,875 Who knows what happens to your poor kid 619 00:32:26,958 --> 00:32:28,833 when he loses his shit? 620 00:32:32,791 --> 00:32:33,625 What? 621 00:32:39,833 --> 00:32:41,208 Is your son... 622 00:32:42,291 --> 00:32:43,250 alright? 623 00:32:44,541 --> 00:32:46,666 [breathes deeply] 624 00:32:46,750 --> 00:32:47,958 Wish I could say. 625 00:32:52,041 --> 00:32:53,750 Hmm... you got a plan? 626 00:32:56,000 --> 00:32:59,833 What I truly want is just Hao Hao by my side. 627 00:33:02,208 --> 00:33:06,458 But I'm at my wit's end with Wang Jin-Guo. 628 00:33:07,708 --> 00:33:11,083 He is getting more powerful because of his drug dealings. 629 00:33:14,083 --> 00:33:16,750 I fucked up so bad. I don't see how to save Hao Hao. 630 00:33:18,291 --> 00:33:20,083 I don't think I can ever make it right. 631 00:33:20,458 --> 00:33:21,833 I'm lost. 632 00:33:21,916 --> 00:33:23,625 I'm scared of people finding out. 633 00:33:24,458 --> 00:33:27,208 I don't know who to trust and Ms. Kwong will probably flip her shit. 634 00:33:28,500 --> 00:33:30,291 Don't worry about Ms. Kwong. 635 00:33:30,708 --> 00:33:33,333 Stop being afraid. What matters most is your son. 636 00:33:33,500 --> 00:33:36,375 And you're going to get him back. I won't ever give up on that! 637 00:33:36,500 --> 00:33:37,625 You can always count on me. 638 00:33:37,958 --> 00:33:42,291 And I'm an expert in dealing with assface ex-boyfriends. 639 00:33:43,833 --> 00:33:44,833 [laughs softly] 640 00:33:52,833 --> 00:33:58,833 [Yi-Hang mumbling quietly] 641 00:34:01,791 --> 00:34:02,625 SCENE 60 RYU'S HOME 642 00:34:02,708 --> 00:34:05,166 LONG, DOUBTED BY EVERYONE, FELL ASLEEP AFTER A LONG DAY... 643 00:34:05,666 --> 00:34:07,416 [Angie] And I adore the lead character, Long. 644 00:34:07,500 --> 00:34:10,000 I love how Long was stumped by a shortage of choices, 645 00:34:10,083 --> 00:34:13,333 but I believe that he would eventually break through the difficulties. 646 00:34:14,083 --> 00:34:15,708 [phone ringing] 647 00:34:18,041 --> 00:34:20,333 -Hey. -[Ling] Can you talk for a minute? 648 00:34:20,666 --> 00:34:22,041 Uh, yeah, sure. 649 00:34:22,791 --> 00:34:25,666 I just came back from dinner with Angie tonight. 650 00:34:26,125 --> 00:34:28,166 That girl thinks the sun shines out your butt. 651 00:34:30,250 --> 00:34:31,125 What happened? 652 00:34:31,500 --> 00:34:33,125 [Ling] She has the biggest crush on you. 653 00:34:33,208 --> 00:34:35,958 She's sweet and really digs you. 654 00:34:36,666 --> 00:34:39,500 I thought you would want to know 655 00:34:41,416 --> 00:34:42,291 That's all. 656 00:34:43,791 --> 00:34:44,750 Sweet dreams. 657 00:34:45,541 --> 00:34:46,416 Goodnight. 658 00:34:48,083 --> 00:34:49,083 [call end tone] 659 00:34:56,416 --> 00:35:01,375 [upbeat music playing] 47582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.