Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,012 --> 00:00:01,701
The Princess' Man
2
00:00:01,772 --> 00:00:03,237
Enjoy:)
3
00:00:03,863 --> 00:00:08,129
[The following program recreated historical events
by adding fictional characters and situations]
4
00:00:10,598 --> 00:00:13,032
Episode 22
5
00:00:18,218 --> 00:00:20,030
Kim Seungyu.
6
00:00:20,802 --> 00:00:23,839
We know that you are here.
7
00:00:24,134 --> 00:00:29,013
You wouldn't leave your lover and friend
behind to run away, would you?
8
00:00:51,805 --> 00:00:54,439
Where is Kim Seungyu?
9
00:00:55,573 --> 00:00:57,724
He's already left.
10
00:00:58,976 --> 00:01:01,422
You think I'm that stupid?
11
00:01:01,611 --> 00:01:06,998
Are you trying to use me as bait?
It won't work.
12
00:01:07,931 --> 00:01:12,261
We'll have to see about that.
13
00:01:19,763 --> 00:01:22,835
Kim Seungyu, can you see this?
14
00:01:23,355 --> 00:01:27,754
Unless you want this woman to die,
show yourself at once!
15
00:01:28,592 --> 00:01:31,446
Did I not just tell you that
he left already?
16
00:01:33,047 --> 00:01:34,880
Why aren't you coming out?
17
00:01:35,043 --> 00:01:38,158
Is your survival all you care about?
18
00:01:38,363 --> 00:01:41,187
What is the meaning of this?
19
00:01:44,216 --> 00:01:47,146
Why don't you point that blade at me?
20
00:01:48,918 --> 00:01:52,404
Slay me instead.
21
00:01:55,641 --> 00:01:59,991
Why...
Why can't you do it?
22
00:02:00,192 --> 00:02:04,363
What are you trying to accomplish,
hiding behind this sword of yours?
23
00:02:23,327 --> 00:02:25,303
Seungyu, hurry up and go.
24
00:02:25,393 --> 00:02:27,427
Kim Seungyu!!
25
00:02:30,563 --> 00:02:32,418
I said go!
26
00:02:32,571 --> 00:02:35,636
- Jong!
- Go!!
27
00:02:37,734 --> 00:02:42,283
Stop him!
You can't let him get away!
28
00:03:18,132 --> 00:03:21,445
How could government troops assist you?
29
00:03:21,563 --> 00:03:24,363
What were you scheming?
30
00:03:24,611 --> 00:03:29,113
Why... Are you going to
arrest me again?
31
00:03:29,408 --> 00:03:32,291
If you committed any crime,
indeed I shall.
32
00:03:32,480 --> 00:03:37,603
After all, are you not a loyal subject
undaunted by the prospect of dying?
33
00:03:39,033 --> 00:03:42,183
Although you display that fealty
by hiding under a woman's skirt,
34
00:03:42,388 --> 00:03:45,826
and cowardly trying to survive.
35
00:03:54,031 --> 00:03:58,562
I will not tolerate that kind
of contempt from you.
36
00:03:58,697 --> 00:04:03,719
Why... Are you ashamed
of having been spared?
37
00:04:04,593 --> 00:04:08,150
You bastard...
38
00:04:10,915 --> 00:04:12,817
Let go!
39
00:04:43,247 --> 00:04:46,000
A declaration?
40
00:04:48,339 --> 00:04:51,978
Are you really conspiring
in an act of treason?
41
00:05:06,675 --> 00:05:08,991
Why did you stop?
42
00:05:09,570 --> 00:05:12,393
I'm worried about Jong.
43
00:05:14,555 --> 00:05:16,577
Let us go back, then.
44
00:05:17,026 --> 00:05:18,728
I must meet with Prince Geumseong.
45
00:05:18,828 --> 00:05:22,414
But I'd never feel at ease
if you didn't go back.
46
00:05:22,567 --> 00:05:26,211
Let's just go back a moment
to check on him.
47
00:05:27,447 --> 00:05:29,343
Thank you.
48
00:05:30,235 --> 00:05:32,414
A declaration?!
49
00:05:34,753 --> 00:05:38,085
Are you telling me they found it?
50
00:05:38,780 --> 00:05:39,811
Yes.
51
00:05:40,093 --> 00:05:44,784
They are likely taking him to the
bureau prisons. We must hasten.
52
00:05:48,216 --> 00:05:50,367
I'm coming, too.
53
00:05:51,643 --> 00:05:58,401
You cannot attract any unwarranted
attention, so shouldn't I go in your stead?
54
00:06:06,269 --> 00:06:08,131
That little...
55
00:06:08,892 --> 00:06:11,792
I exiled him so he could
reflect on his misdeeds,
56
00:06:11,934 --> 00:06:14,412
and he once again conspires against me?
57
00:06:14,538 --> 00:06:20,104
Dare I say, Your Majesty's benevolence
is what led to this treacherous complot.
58
00:06:20,435 --> 00:06:22,901
I don't see any reason not to
condemn their vile acts.
59
00:06:23,024 --> 00:06:26,479
Who should that knave thank for
having been spared twice?!
60
00:06:26,574 --> 00:06:28,063
Insolent fool.
61
00:06:28,169 --> 00:06:30,965
Execute Jeong Jong in the morrow
without a single hesitation.
62
00:06:31,095 --> 00:06:34,855
I shall witness that spurious little traitor
being dismembered for his crimes.
63
00:06:35,045 --> 00:06:41,870
Yes, and the man who orchestrated
this entire ordeal is Prince Geumseong.
64
00:06:42,047 --> 00:06:45,579
I therefore suggest he
be executed as well.
65
00:06:45,686 --> 00:06:48,030
Order Geumseong to drink poison
in repentance at once.
66
00:06:48,128 --> 00:06:50,199
Yes, Sire.
67
00:07:20,960 --> 00:07:23,323
Did you get a message
from the palace?
68
00:07:23,500 --> 00:07:24,812
Yes.
69
00:07:27,164 --> 00:07:29,905
I suppose it deals with the
Royal Son-in-law's execution.
70
00:07:30,000 --> 00:07:31,559
That is indeed the case.
71
00:07:31,713 --> 00:07:35,517
His Majesty ordered his
execution in the morrow.
72
00:07:37,538 --> 00:07:40,322
Let us visit the criminal.
73
00:07:54,118 --> 00:07:55,631
Follow me.
74
00:08:05,112 --> 00:08:10,441
I guess my execution has been decided.
75
00:08:11,516 --> 00:08:17,392
By the morrow, you will no
longer be of this world.
76
00:08:21,516 --> 00:08:24,677
And yet you still don't want
to beg for your life?
77
00:08:28,345 --> 00:08:32,153
What other subterfuge are you
trying to subject me to?
78
00:08:35,565 --> 00:08:39,423
Kim Seungyu will once again
come to your rescue, I trust.
79
00:08:39,960 --> 00:08:45,147
And this time,
he won't be able to escape.
80
00:08:47,002 --> 00:08:49,642
For I will slay him at all costs.
81
00:08:50,989 --> 00:08:55,053
Are you using me as bait to kill Seungyu?
82
00:08:55,467 --> 00:08:57,959
Have you already forgotten what
the master told us before he died?
83
00:08:58,042 --> 00:09:02,721
Did he not tell us to save
and not kill each other?
84
00:09:37,127 --> 00:09:38,652
The gates are locked.
85
00:09:40,359 --> 00:09:45,345
Seems like they faced trouble because
of what happened last time.
86
00:09:47,637 --> 00:09:50,650
I wonder where I can take her now...
87
00:09:52,316 --> 00:09:56,334
Anyhow...
I really envy you.
88
00:09:57,250 --> 00:09:59,404
Always surrounded by these fine ladies.
89
00:09:59,707 --> 00:10:01,433
What happened?
90
00:10:02,342 --> 00:10:06,572
Seokju Hyungnim told me to remain behind,
as you might have been coming back.
91
00:10:06,855 --> 00:10:10,388
Why was Bingok Mansion closed?
92
00:10:10,650 --> 00:10:14,584
After Seokju Hyungnim was arrested,
they eventually let him go,
93
00:10:14,750 --> 00:10:22,004
but since they had eyes on him
all the time, they just closed it.
94
00:10:23,694 --> 00:10:25,043
Let's go.
95
00:10:25,360 --> 00:10:28,692
You never know who might
be seeing you here.
96
00:10:30,882 --> 00:10:32,593
Let's go.
97
00:10:36,919 --> 00:10:39,991
Uncle! Eonni!
98
00:10:42,779 --> 00:10:44,958
Is everything fine?
99
00:10:46,706 --> 00:10:50,499
- How about you?
- Yes.
100
00:10:54,681 --> 00:10:55,960
Are you all right?
101
00:10:56,089 --> 00:10:58,035
I've heard of all the trouble you
went through because of me.
102
00:10:58,159 --> 00:11:02,021
Trouble?!
What trouble? Look at me.
103
00:11:02,127 --> 00:11:03,675
I'm fine.
104
00:11:04,206 --> 00:11:07,160
I apologize to you all as well.
105
00:11:07,290 --> 00:11:10,267
When things quiet down, we'll go back.
106
00:11:10,385 --> 00:11:13,822
I'll have to find out what
happened to Jong first.
107
00:11:13,946 --> 00:11:15,714
In broad daylight?
108
00:11:15,879 --> 00:11:16,942
What are you, out of your mind?
109
00:11:17,040 --> 00:11:20,189
Hyung...
Are you that eager to get caught?
110
00:11:20,751 --> 00:11:23,621
I'll go to the capital bureau by myself.
111
00:11:24,254 --> 00:11:28,779
I'm the only one they'll let him see.
112
00:11:29,017 --> 00:11:32,170
If you do manage to meet him, tell him
that we shall soon come to his rescue,
113
00:11:32,338 --> 00:11:35,321
so he needn't worry.
114
00:11:38,447 --> 00:11:40,621
Be careful.
115
00:11:40,987 --> 00:11:42,854
All right.
116
00:11:58,476 --> 00:11:59,657
I have a favor to ask you.
117
00:11:59,776 --> 00:12:01,607
Go ahead.
118
00:12:01,772 --> 00:12:06,262
Go to the garrison and bring a
certain Park Heungsoo to me.
119
00:12:06,404 --> 00:12:08,992
If you tell him I sent you, he'll know.
120
00:12:10,090 --> 00:12:11,804
All right.
121
00:12:17,037 --> 00:12:19,566
You cannot meet anyone
sentenced for treason.
122
00:12:19,731 --> 00:12:23,864
- Call Prefect Shin immediately.
- It was Prefect Shin's order!
123
00:12:24,206 --> 00:12:26,640
Get out of my way!
124
00:12:28,436 --> 00:12:31,295
A moment...
Just a moment will do.
125
00:12:31,425 --> 00:12:33,117
I said no, so take your leave!
126
00:12:33,274 --> 00:12:35,052
Step aside.
127
00:12:39,414 --> 00:12:41,293
Please, come in.
128
00:12:57,279 --> 00:13:00,269
There is a way to save Jong.
129
00:13:04,782 --> 00:13:10,027
Convince the Royal Son-in-law
to once again beg for his life.
130
00:13:11,008 --> 00:13:16,591
If you know where Kim Seungyu is,
you can tell us right now.
131
00:13:16,851 --> 00:13:21,376
I will let him go right away.
132
00:13:36,233 --> 00:13:40,061
Kim Seungyu will once again
come to your rescue, I trust.
133
00:13:40,474 --> 00:13:45,776
And this time,
he won't be able to escape.
134
00:13:47,253 --> 00:13:50,171
For I will slay him at all costs.
135
00:14:25,767 --> 00:14:28,709
I thought I was dreaming.
136
00:14:29,878 --> 00:14:32,938
Why did you come all the way here?
137
00:14:34,772 --> 00:14:37,823
I met Prefect Shin on my way here.
138
00:14:40,668 --> 00:14:44,980
What did he say to inveigle you?
139
00:14:45,902 --> 00:14:51,613
That if we tell him where Kim Seungyu is,
he will let you go.
140
00:15:06,369 --> 00:15:12,444
My execution will take
place in the morrow.
141
00:15:17,123 --> 00:15:25,243
Even if his intent was that of sparing me,
would Suyang feel the same?
142
00:15:27,405 --> 00:15:30,007
Should you accord us your benevolence,
143
00:15:30,205 --> 00:15:37,400
we shall quietly spend the rest of
our days far away from you.
144
00:15:37,565 --> 00:15:40,694
But should you fail to live
up to that pledge,
145
00:15:41,143 --> 00:15:47,133
Jeong Jong shall be dismembered
right under your watch.
146
00:15:53,702 --> 00:15:56,417
Lecturer Kim will come to
your rescue tonight.
147
00:15:56,533 --> 00:15:59,065
He wanted me to convey you this.
148
00:16:00,683 --> 00:16:04,027
That is exactly what they want.
149
00:16:04,121 --> 00:16:09,757
To kill me, and at the same time
get the chance to kill Seungyu.
150
00:16:11,112 --> 00:16:13,140
But, Dear...
151
00:16:13,497 --> 00:16:19,369
There is no turning back for me now.
152
00:16:20,728 --> 00:16:28,100
But if Seungyu ends up meeting his demise,
who will contend against Suyang?
153
00:16:32,671 --> 00:16:35,247
Don't you want to live?
154
00:16:52,235 --> 00:16:54,350
I do.
155
00:16:56,961 --> 00:17:00,529
There is nothing I desire
more than that.
156
00:17:03,392 --> 00:17:05,330
However...
157
00:17:07,445 --> 00:17:11,651
Should Seungyu come here,
it wouldn't mean my survival,
158
00:17:11,840 --> 00:17:14,829
but only death for the two of us.
159
00:17:16,034 --> 00:17:28,568
Don't tell Seungyu of my execution,
and encourage him to act.
160
00:17:29,832 --> 00:17:31,463
I can't.
161
00:17:31,794 --> 00:17:34,725
Don't do this to me, Dear.
162
00:17:36,367 --> 00:17:37,772
Exposed?
163
00:17:39,073 --> 00:17:41,530
Are you suggesting that our
plans have been exposed?
164
00:17:41,731 --> 00:17:43,964
We must rescue the Royal Son-in-law.
165
00:17:44,082 --> 00:17:49,399
Is this the reason why the Gwangju
magistrate deployed already?
166
00:17:51,305 --> 00:17:53,557
Did you find those cannons?
167
00:17:53,822 --> 00:17:57,224
We might be needing them to
rescue the Royal Son-in-law.
168
00:17:57,461 --> 00:18:02,411
They have suddenly forbidden any approach
to cannons and the rest of the weapons.
169
00:18:04,869 --> 00:18:07,019
What do you plan to do now?
170
00:18:08,261 --> 00:18:12,928
We'll first rescue the Royal Son-in-law,
and then draw new plans.
171
00:18:14,298 --> 00:18:18,953
I might not be in great condition,
but you can count on my help.
172
00:18:19,284 --> 00:18:24,436
Thank you. I will come
again in the evening.
173
00:18:39,523 --> 00:18:42,420
Are you going tonight?
174
00:18:44,630 --> 00:18:47,335
We will rescue him one way or another.
175
00:18:52,392 --> 00:18:54,046
Your Highness.
176
00:19:23,922 --> 00:19:26,757
What is that look on your face?
177
00:19:28,152 --> 00:19:33,329
Did anything happen to
the Royal Son-in-law?
178
00:19:35,739 --> 00:19:37,653
Tomorrow...
179
00:19:40,335 --> 00:19:42,757
he will be executed.
180
00:19:49,799 --> 00:19:52,682
I'll have to tell the master.
181
00:19:52,847 --> 00:19:57,325
He said they're going to
rescue him tonight.
182
00:19:58,318 --> 00:20:00,881
Kim Seungyu cannot go there.
183
00:20:03,999 --> 00:20:06,421
What are you trying to say?
184
00:20:06,870 --> 00:20:10,987
Kim Seungyu coming to his rescue
is exactly what Prefect Shin wants.
185
00:20:11,395 --> 00:20:12,486
What?!
186
00:20:12,789 --> 00:20:18,366
Unless he wants to perish in vain,
he better not go.
187
00:20:20,107 --> 00:20:21,915
Your Highness...
188
00:20:22,470 --> 00:20:32,383
And don't tell him that the Royal
Son-in-law will be executed tomorrow.
189
00:20:33,966 --> 00:20:39,648
How...
How can I tell him such a lie?
190
00:20:40,947 --> 00:20:48,639
If we lose Kim Seungyu as well,
who will ever contend with your father?
191
00:20:52,681 --> 00:20:55,434
Do as I say.
192
00:20:56,792 --> 00:21:00,254
We can't lose both of them, can we?
193
00:21:24,221 --> 00:21:25,870
What's the matter?
194
00:21:27,158 --> 00:21:30,628
Did anything happen to Her Highness?
195
00:21:31,683 --> 00:21:33,454
No.
196
00:21:35,322 --> 00:21:38,393
Did she meet Jong?
197
00:21:42,556 --> 00:21:45,124
We will move once it gets dark.
198
00:21:45,391 --> 00:21:49,137
Remain by Her Highness' side
and give her strength.
199
00:21:53,555 --> 00:21:56,190
Going tonight would be
a heedless mistake.
200
00:22:01,964 --> 00:22:04,717
He said that surveillance
will be too tight tonight,
201
00:22:04,894 --> 00:22:11,605
so he will contact me again in a
few days, if given the chance.
202
00:22:11,770 --> 00:22:15,791
Are they releasing him, this time?
203
00:22:19,040 --> 00:22:24,569
Looks like the baby gave him hope.
204
00:22:25,089 --> 00:22:26,779
That's a relief.
205
00:22:27,157 --> 00:22:31,205
I will rescue Jong at all costs.
206
00:22:32,280 --> 00:22:34,277
Thank you.
207
00:23:24,237 --> 00:23:29,672
Would you prefer a girl, or a boy?
208
00:23:31,373 --> 00:23:34,492
Boy or girl,
209
00:23:34,752 --> 00:23:37,912
as long as our child resembles you,
I'll be happy.
210
00:23:50,401 --> 00:23:52,114
Listen.
211
00:23:56,984 --> 00:23:59,654
Bring me something to write.
212
00:23:59,949 --> 00:24:01,863
What for?
213
00:24:03,328 --> 00:24:07,924
I must give my child a name.
214
00:24:19,558 --> 00:24:22,405
All right, wait a moment.
215
00:24:45,020 --> 00:24:47,290
Father...
216
00:24:47,595 --> 00:24:51,412
Those who conspired against
me will be executed today.
217
00:24:51,695 --> 00:24:56,030
All you need to do now is succeed
your father on the throne.
218
00:24:56,338 --> 00:24:59,411
So get up.
219
00:24:59,682 --> 00:25:01,395
Father...
220
00:25:01,525 --> 00:25:03,936
Yes, tell me.
221
00:25:04,255 --> 00:25:07,524
Being confined to these
palace walls is suffocating.
222
00:25:09,217 --> 00:25:12,112
I want to rest at our old residence.
223
00:25:12,572 --> 00:25:15,672
Seems like he misses home.
224
00:25:15,885 --> 00:25:20,304
Sire...
May you fulfill his wishes.
225
00:25:20,989 --> 00:25:22,678
Let us do that.
226
00:25:22,820 --> 00:25:28,090
If it can only bring you back on
your feet, why would I refuse?
227
00:25:38,715 --> 00:25:43,192
I must look better than I've ever looked.
228
00:25:44,138 --> 00:25:48,394
After all, isn't it the last time
he'll ever see me?
229
00:26:36,981 --> 00:26:39,090
It's you.
230
00:26:39,988 --> 00:26:41,949
Yes, Dear.
231
00:26:48,294 --> 00:26:52,016
I don't want you to witness
such a heinous spectacle,
232
00:26:52,500 --> 00:26:55,889
so don't come to my execution.
233
00:26:56,120 --> 00:27:00,444
No. It's only natural
I should be there.
234
00:27:02,382 --> 00:27:07,746
I might not join you in demise
because of our child,
235
00:27:08,301 --> 00:27:17,262
but I will show him what a
righteous man his father was.
236
00:27:21,109 --> 00:27:23,228
Forgive me.
237
00:27:25,804 --> 00:27:35,981
Forgive me for not being able
to protect you until the end.
238
00:27:37,753 --> 00:27:40,435
Criminal Jeong Jong, it is time.
239
00:27:45,375 --> 00:27:48,081
It's our child's name.
240
00:27:48,447 --> 00:27:52,405
Not knowing whether it'll be
a boy or a girl, I chose two.
241
00:27:52,582 --> 00:27:59,642
May you raise our child into a strong
and beautiful person like you.
242
00:28:00,398 --> 00:28:02,076
I will.
243
00:28:41,334 --> 00:28:47,690
So in the end, you decided
to give up your life.
244
00:28:50,542 --> 00:28:53,804
Are you afraid of Seungyu?
245
00:28:56,981 --> 00:29:02,723
He doesn't know that I'll
be executed today.
246
00:29:05,109 --> 00:29:06,497
What?!
247
00:29:07,950 --> 00:29:14,118
You will never capture him.
248
00:29:18,017 --> 00:29:20,309
You stubborn fool...
249
00:29:23,216 --> 00:29:25,071
Myeon.
250
00:29:32,042 --> 00:29:34,960
I might have resented you,
251
00:29:36,638 --> 00:29:39,535
but it was never hatred.
252
00:29:46,435 --> 00:29:53,311
I pity both you and Seungyu.
253
00:30:23,679 --> 00:30:28,859
I was just about to contact you.
We're setting him free tonight.
254
00:30:29,012 --> 00:30:32,734
The Royal Son-in-law's
execution is set for today.
255
00:30:33,585 --> 00:30:38,181
What?!
What are you talking about?
256
00:30:39,019 --> 00:30:43,734
- I was told it wasn't today, but...
- They've already taken him there.
257
00:30:54,064 --> 00:30:56,258
The execution is today?
258
00:30:56,415 --> 00:31:00,925
Did you know about it?
259
00:31:06,619 --> 00:31:10,530
So why... Why?
260
00:31:40,544 --> 00:31:46,548
The reasoned I summoned Your
Excellencies here to witness this execution...
261
00:31:46,770 --> 00:31:53,882
was in the hope of avoiding any further
heedless complots that will end up the same way.
262
00:31:54,166 --> 00:32:00,877
Watch and witness what befalls
those who dare to conspire against me.
263
00:32:01,042 --> 00:32:03,755
Yes, Sire.
264
00:32:06,721 --> 00:32:09,107
Bring the criminal!
265
00:32:47,138 --> 00:32:49,560
Insolent minion...
266
00:32:50,198 --> 00:32:54,358
Back when Princess Gyeonghye knelt
before me asking for clemency,
267
00:32:54,583 --> 00:32:57,221
I was benevolent enough
to accord it to you.
268
00:32:57,525 --> 00:33:02,877
But you dare to once again
conspire to kill me?
269
00:33:03,526 --> 00:33:08,362
This time, beg for your
life on your own.
270
00:33:14,199 --> 00:33:16,325
That...
271
00:33:18,759 --> 00:33:23,816
Suyang, heed my words.
272
00:33:27,739 --> 00:33:31,190
My limbs might be about
to be torn into pieces,
273
00:33:31,300 --> 00:33:38,892
but my spirit shall live on,
and haunt your every dream.
274
00:33:39,086 --> 00:33:42,617
Make sure all that comes out of
his mouth are howls of pain!
275
00:33:42,724 --> 00:33:47,401
And your descendants will
suffer the same torment!
276
00:33:47,497 --> 00:33:49,180
That...
277
00:33:49,286 --> 00:33:52,471
- Proceed with the execution!
- Yes!
278
00:35:52,884 --> 00:35:54,573
Jong...
279
00:35:57,503 --> 00:35:59,134
Jong!
280
00:36:06,931 --> 00:36:09,812
It must have been so hard...
281
00:36:13,829 --> 00:36:17,019
So painful...
282
00:36:19,925 --> 00:36:21,473
Jong...
283
00:37:14,251 --> 00:37:21,623
If you knew already,
why didn't you tell me?
284
00:37:25,853 --> 00:37:33,610
You knew what Jong
meant to me...
285
00:37:35,748 --> 00:37:37,556
Why...
286
00:38:11,973 --> 00:38:15,648
- Jabeon.
- Yes, Naeuri.
287
00:38:16,179 --> 00:38:20,057
How is your life?
288
00:38:24,239 --> 00:38:26,697
As for mine...
289
00:38:28,965 --> 00:38:33,986
Well, it couldn't be better.
290
00:38:35,617 --> 00:38:37,173
Naeuri.
291
00:38:38,012 --> 00:38:44,971
I ended up killing Jong.
292
00:38:47,901 --> 00:38:50,536
My hands are stained...
293
00:38:53,074 --> 00:38:58,474
with the blood of a
friend of mine.
294
00:39:45,970 --> 00:39:49,059
Why didn't you even
give me a chance?
295
00:39:50,247 --> 00:39:53,068
I had a chance to save him...
296
00:39:53,389 --> 00:39:57,300
- I could save him...
- Wake up.
297
00:39:59,570 --> 00:40:05,336
And don't ignore the Royal
Son-in-law's wish to see you survive.
298
00:40:05,957 --> 00:40:10,770
Why...
Why didn't you...
299
00:40:11,881 --> 00:40:20,687
Grant him the burial of
a friend like you.
300
00:40:23,629 --> 00:40:30,175
We can't leave him in that cold
and barren soil, can we?
301
00:40:56,794 --> 00:40:58,104
Who is it?
302
00:40:58,214 --> 00:41:01,493
A criminal was executed here.
Take your leave.
303
00:41:01,629 --> 00:41:04,069
Don't dare stop me!
304
00:41:19,813 --> 00:41:27,477
- Sentenced for High Treason -
Jeong Jong
305
00:42:24,800 --> 00:42:26,445
Jong.
306
00:42:30,450 --> 00:42:32,825
Do you feel some peace, now?
307
00:42:46,199 --> 00:42:48,433
Forgive me.
308
00:42:51,033 --> 00:42:56,444
I am truly sorry.
309
00:43:03,600 --> 00:43:04,932
Sire...
310
00:43:05,254 --> 00:43:07,239
After ridding ourselves of
Geumseong and Jeong Jong,
311
00:43:07,310 --> 00:43:10,630
it would not be conscionable
to spare the Erstwhile King.
312
00:43:10,831 --> 00:43:13,217
May you give the order.
313
00:43:14,493 --> 00:43:17,957
After alerting the populace of the vile
complot you were subjected to,
314
00:43:18,143 --> 00:43:23,106
who would ever remonstrate,
should you sentence him for treason?
315
00:43:23,424 --> 00:43:27,243
You must hasten and make a decision.
316
00:43:28,800 --> 00:43:36,480
Should we let this slide, could we not risk
facing another complot in the near future?
317
00:43:36,632 --> 00:43:39,750
I know...
I know that very well. Still...
318
00:43:39,848 --> 00:43:48,520
Poisoning such a young boy whilst
my own son is afflicted by malady...
319
00:43:48,787 --> 00:43:56,791
That is the very reason why ominous
figures could use that against you.
320
00:43:57,973 --> 00:44:06,086
Making a swift decision that will pave the way
for the crown prince's future investiture...
321
00:44:18,290 --> 00:44:30,157
I used my brother's malady to gain this throne,
who knew it would come to this?
322
00:44:31,964 --> 00:44:36,524
Sire, you cannot let this
weaken your resolve.
323
00:44:36,726 --> 00:44:42,927
I shall pray for Buddha's guidance.
324
00:44:43,199 --> 00:44:48,102
I just ordered Geumseong and the
Erstwhile King to be poisoned.
325
00:44:48,348 --> 00:44:53,978
And after that, his sister Princess Gyeonghye
shall be exiled as a government slave,
326
00:44:54,152 --> 00:44:57,368
so there will be no more bloodshed.
327
00:45:08,190 --> 00:45:10,380
Sire...
328
00:45:12,141 --> 00:45:15,047
Sire...
329
00:45:28,968 --> 00:45:30,540
Sister.
330
00:45:30,709 --> 00:45:34,681
Look at how wondrous a day it is.
331
00:45:34,982 --> 00:45:38,101
It feels like something propitious
is about to happen.
332
00:45:57,615 --> 00:45:59,642
What brings you here?
333
00:46:02,162 --> 00:46:04,478
Orders from His Majesty.
334
00:46:16,426 --> 00:46:18,446
Sister.
335
00:46:19,191 --> 00:46:21,861
I miss you.
336
00:46:24,992 --> 00:46:31,906
Father...
Father.
337
00:46:58,392 --> 00:47:00,932
You need to eat something.
338
00:47:01,110 --> 00:47:06,662
Only then you'll be able to protect
the baby inside your womb.
339
00:47:11,995 --> 00:47:20,160
If you keep this up, you'll make the late
Royal Son-in-law and Erstwhile King sad.
340
00:47:23,196 --> 00:47:30,014
If I become a government slave,
what will that make of you?
341
00:47:34,184 --> 00:47:41,918
I promised the Royal Son-in-law that
I would be by your side to the end.
342
00:47:44,186 --> 00:47:49,845
I will stay with you until
my very last breath.
343
00:48:36,421 --> 00:48:39,346
I've heard you've been
coming here for days?
344
00:48:40,682 --> 00:48:43,553
I came right after hearing the news.
345
00:48:44,831 --> 00:48:51,093
Right... Your father turned me
into a government slave.
346
00:48:53,479 --> 00:48:57,556
I might bear all the resentment in
the world towards your father,
347
00:48:58,040 --> 00:49:04,557
but I bear no ill will against you,
so don't come again.
348
00:49:29,159 --> 00:49:31,100
Are you there?
349
00:49:33,397 --> 00:49:35,452
It's Seryeong.
350
00:49:36,575 --> 00:49:40,068
I'll be here until you wake up.
351
00:49:41,549 --> 00:49:46,936
If you want to talk, call me.
352
00:50:14,984 --> 00:50:17,926
I wanted to let go of it all.
353
00:50:19,379 --> 00:50:25,135
The will to avenge my father,
and my feelings for you.
354
00:50:25,466 --> 00:50:33,146
Forsake it all and leave,
go far away from here.
355
00:50:35,650 --> 00:50:38,601
I wonder why I'm so weak,
356
00:50:40,113 --> 00:50:44,154
why I even got into a fight
I'll never be able to win.
357
00:50:45,737 --> 00:50:51,869
So, do you want to leave?
358
00:50:59,571 --> 00:51:06,352
The master and Jong entrusted
a great task upon me.
359
00:51:07,132 --> 00:51:09,816
And what is that?
360
00:51:10,015 --> 00:51:15,133
I am the only one left who can
contend with Suyang.
361
00:51:18,677 --> 00:51:24,608
I don't care if it'll lead to failure,
even more than once.
362
00:51:25,424 --> 00:51:30,903
The act of fighting itself matters
more than victory or defeat.
363
00:51:32,569 --> 00:51:41,099
I'll never let my fear of failure
stop me from fighting.
364
00:52:01,114 --> 00:52:04,008
And a new fight is about to begin.
365
00:52:05,403 --> 00:52:10,987
Forgive me for becoming
an even bigger burden.
366
00:52:13,945 --> 00:52:21,180
For bringing you even more anguish.
367
00:52:22,000 --> 00:52:24,299
You're not.
368
00:52:25,480 --> 00:52:32,215
I don't know how I can make up for
all that you've been subjected to.
369
00:52:49,475 --> 00:52:52,594
What took you so long?
We've been waiting for you.
370
00:52:52,750 --> 00:52:53,977
I'm sorry.
371
00:52:54,142 --> 00:52:57,520
- I couldn't make it any earlier.
- I'll get going.
372
00:53:01,479 --> 00:53:03,015
Who was that?
373
00:53:03,169 --> 00:53:05,849
We've heard the crown prince went
back to his old residence,
374
00:53:05,959 --> 00:53:07,801
so we're looking into it.
375
00:53:07,925 --> 00:53:09,780
The crown prince?
376
00:53:10,061 --> 00:53:12,792
Seems like his malady
is quite serious.
377
00:53:12,979 --> 00:53:16,600
It's the perfect opportunity for us.
378
00:53:17,103 --> 00:53:18,958
Let us go in.
379
00:53:33,732 --> 00:53:38,653
We can no longer do it in the capital,
for people now know my face,
380
00:53:38,807 --> 00:53:42,824
so I thought we should move our
stronghold outside and regroup.
381
00:53:44,383 --> 00:53:50,467
We will build an even bigger army, and
finally bring an end to Suyang's tyranny.
382
00:53:50,657 --> 00:53:53,750
Do you have any place in mind?
383
00:53:54,485 --> 00:53:56,838
I haven't decided quite yet.
384
00:54:01,457 --> 00:54:04,092
Why not choose Hamgil Province?
385
00:54:05,746 --> 00:54:07,613
By Hamgil Province...
386
00:54:07,825 --> 00:54:12,685
Exactly where General Daeho was.
387
00:54:18,071 --> 00:54:20,800
Where my father was...
388
00:54:20,919 --> 00:54:24,605
There lives a famous bandit
known as Lee Shiae.
389
00:54:24,711 --> 00:54:29,099
Under General Daeho,
he used to prosper.
390
00:54:29,782 --> 00:54:37,971
But due to Suyang's constant oppression,
he will surely join our cause.
391
00:54:38,312 --> 00:54:40,463
Let's go there.
392
00:54:45,588 --> 00:54:48,068
How did you know?
393
00:54:48,801 --> 00:54:51,230
There is plenty to eat in here.
394
00:54:51,649 --> 00:54:55,005
I knew many people come
here to pray, so I came.
395
00:54:55,130 --> 00:55:00,733
Looks like Her Majesty the Queen is
here to pray for the crown prince, Nunim.
396
00:55:00,872 --> 00:55:03,333
The crown prince?!
397
00:55:04,037 --> 00:55:06,452
What are you...
398
00:55:13,659 --> 00:55:17,140
So you were alive.
399
00:55:22,891 --> 00:55:27,942
So...
Where have you been lodging?
400
00:55:28,163 --> 00:55:31,188
I cannot tell you that.
401
00:55:32,121 --> 00:55:36,898
But Sung is ailing?
What happened to him?
402
00:55:37,453 --> 00:55:44,176
We have yet to find a cause,
and he keeps getting worse.
403
00:55:45,215 --> 00:55:49,418
As he said the palace was too suffocating,
we sent him back to our old residence,
404
00:55:49,560 --> 00:55:53,054
but you're all he keeps asking for.
405
00:55:53,882 --> 00:55:56,409
Come back now.
406
00:56:00,025 --> 00:56:03,368
I'll tell your father.
407
00:56:03,630 --> 00:56:08,659
I will also ask him to reinstate you.
408
00:56:09,619 --> 00:56:15,101
If you don't want to come back to
the palace, you can stay with Sung.
409
00:56:17,015 --> 00:56:20,682
I am greatly concerned
about Sung's malady,
410
00:56:20,808 --> 00:56:24,552
but that won't make the suffering I
feel because of His Highness' death...
411
00:56:24,690 --> 00:56:30,666
and Princess Gyeonghye's
situation go away.
412
00:56:30,808 --> 00:56:38,181
Are you truly going to side with
them and spite your own father?
413
00:56:39,619 --> 00:56:44,569
I never wished for
anything to befall him.
414
00:56:44,758 --> 00:56:47,887
You never did?
415
00:56:48,220 --> 00:56:53,347
If that is true, then what other
purpose is guiding you?
416
00:56:57,700 --> 00:57:00,653
I shall take my leave.
417
00:57:08,191 --> 00:57:11,163
Are you going back to
that Kim Seungyu?
418
00:57:11,476 --> 00:57:14,974
Will Sung have to perish for you
to wake up and return?
419
00:57:15,266 --> 00:57:18,640
What could possibly matter more
than your own flesh and blood?
420
00:57:18,747 --> 00:57:23,020
How cruel...
Stubborn and cruel.
421
00:57:33,767 --> 00:57:37,988
I have met Seryeong today.
422
00:57:40,182 --> 00:57:43,675
She is no longer my daughter,
so it doesn't concern me.
423
00:57:43,920 --> 00:57:51,161
Upon learning of the crown prince's malady,
she seemed sincerely concerned.
424
00:57:52,988 --> 00:57:54,533
Sire.
425
00:57:54,934 --> 00:58:00,017
I will make sure she comes back
by the crown prince's side,
426
00:58:00,253 --> 00:58:04,205
so forgive the past.
427
00:58:04,668 --> 00:58:08,171
Did you hear where she's lodging?
428
00:58:08,972 --> 00:58:12,190
She wouldn't answer.
429
00:58:12,887 --> 00:58:17,287
If she comes back on her own,
I won't try to stop her.
430
00:58:20,070 --> 00:58:22,102
Sire...
431
00:58:22,275 --> 00:58:27,347
But even if she does come back,
she wouldn't cut her ties with Kim Seungyu.
432
00:58:27,629 --> 00:58:33,803
So don't lose this opportunity to
use her and at last capture him.
433
00:58:33,938 --> 00:58:35,379
Yes.
434
00:58:36,342 --> 00:58:38,264
Sire...
435
00:58:57,003 --> 00:58:59,809
Your Highness...
Don't even go inside.
436
00:58:59,974 --> 00:59:04,927
His Majesty wants to use you
to get to Kim Seungyu.
437
00:59:06,107 --> 00:59:08,683
Did he really...
438
00:59:11,172 --> 00:59:15,092
Can't you just go back?
439
00:59:15,782 --> 00:59:19,403
The crown prince is about to...
440
00:59:20,511 --> 00:59:25,012
You're all he's asking for.
441
00:59:30,401 --> 00:59:32,547
Your Highness...
442
00:59:37,464 --> 00:59:40,132
Is she really Suyang's daughter?
443
00:59:43,406 --> 00:59:47,781
I've heard her being called Your Highness
right outside Suyang's residence.
444
00:59:47,946 --> 00:59:49,817
How could that be the case?
445
00:59:50,140 --> 00:59:53,347
Clear their misunderstanding.
446
00:59:56,236 --> 00:59:58,843
It's right as you saw.
447
01:00:01,897 --> 01:00:06,260
How could you associate with Suyang's...
This is inadmissible.
448
01:00:06,685 --> 01:00:10,753
She is no longer Suyang's daughter.
449
01:00:11,119 --> 01:00:17,698
She fought her father by taking
the Erstwhile King's side.
450
01:00:17,943 --> 01:00:22,648
Are you going to take her along
to Hamgil Province?
451
01:00:24,452 --> 01:00:27,851
We cannot bring her with us.
452
01:00:27,993 --> 01:00:36,356
And I doubt Lee Shiae and his men
would accept her presence.
453
01:00:36,689 --> 01:00:39,154
Give it some thought.
454
01:01:06,959 --> 01:01:10,466
I agree with him.
455
01:01:10,768 --> 01:01:11,982
Hyungnim.
456
01:01:12,383 --> 01:01:13,804
I know.
457
01:01:14,093 --> 01:01:17,422
How kind and sincere a
person she really is.
458
01:01:17,832 --> 01:01:24,038
But it's only obvious that we'll all
suffer even more because of who she is.
459
01:01:24,259 --> 01:01:27,962
She might have cut
her ties with him,
460
01:01:28,115 --> 01:01:33,198
but how can she witness you kill her
own father without blinking once?
461
01:01:35,685 --> 01:01:40,744
It's a problem if you stay with her,
and even if you don't.
462
01:01:58,408 --> 01:02:03,286
How could you associate with Suyang's...
This is inadmissible.
463
01:02:04,183 --> 01:02:08,049
We cannot bring her with us.
464
01:02:14,335 --> 01:02:16,187
Are you inside?
465
01:02:18,073 --> 01:02:21,092
We discussed our plan
for Hamgil Province.
466
01:02:21,741 --> 01:02:24,050
We'll move in a couple of days.
467
01:02:27,883 --> 01:02:32,069
I've heard your brother is ill.
468
01:02:33,331 --> 01:02:35,076
Yes.
469
01:02:36,031 --> 01:02:38,791
Are his ailments weighing
on your mind?
470
01:02:41,964 --> 01:02:43,460
I'm sorry.
471
01:02:44,688 --> 01:02:46,407
Don't be.
472
01:02:49,358 --> 01:02:50,867
Have some rest.
473
01:02:51,670 --> 01:02:53,427
Master.
474
01:02:57,204 --> 01:02:59,598
I want to go horseriding.
475
01:03:01,438 --> 01:03:03,360
At this hour?
476
01:03:42,745 --> 01:03:45,315
Go inside a moment and
avoid the rain.
477
01:03:45,504 --> 01:03:47,132
How about you?
478
01:03:47,285 --> 01:03:52,473
I'll find something to set up a fire, so go
inside so that your garments can dry.
479
01:03:53,064 --> 01:03:54,856
Yes.
480
01:04:44,367 --> 01:04:45,982
Master.
481
01:04:56,832 --> 01:04:59,533
I will not come.
482
01:05:02,528 --> 01:05:05,936
I can't become a burden to you.
483
01:05:07,115 --> 01:05:10,496
What are you saying?
Did you perchance...
484
01:05:11,828 --> 01:05:14,415
hear what we were saying?
485
01:05:15,520 --> 01:05:20,920
I'll wait until you come
back for me.
486
01:05:23,161 --> 01:05:28,224
Don't forget me.
487
01:05:34,710 --> 01:05:39,734
I'll come back for you at all costs.37293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.