All language subtitles for The.Cure.1995.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,300 --> 00:01:19,970 Oye, Erika, ¿cómo está tu nuevo novio de al lado? 2 00:01:20,304 --> 00:01:21,972 No está en la puerta de al lado, está detrás de mí 3 00:01:22,097 --> 00:01:23,390 Ni siquiera lo he visto nunca. 4 00:01:25,099 --> 00:01:26,566 ¿Quiénes son tus vecinos entonces? 5 00:01:26,601 --> 00:01:29,187 ¿Gomer Pyle y su hermano Goober? 6 00:01:29,479 --> 00:01:30,980 Come mierda. 7 00:01:31,105 --> 00:01:32,106 ¿Qué fue eso? 8 00:01:32,899 --> 00:01:34,609 ¡Oye, vuelve aquí, maricón! 9 00:01:36,194 --> 00:01:37,904 ¡Dije que regreses aquí! 10 00:03:34,094 --> 00:03:35,387 ¿Quién está ahí? 11 00:03:36,472 --> 00:03:38,098 ¿Me estás preguntando? 12 00:03:39,183 --> 00:03:40,601 Me estas espiando 13 00:03:40,893 --> 00:03:44,188 No, estoy trabajando en mi fuerte de barro, ¿qué estás haciendo? 14 00:03:45,606 --> 00:03:47,274 Estoy sembrando verduras. 15 00:03:49,984 --> 00:03:51,402 Gracias por mudarte aquí, 16 00:03:51,569 --> 00:03:53,988 ahora los niños de la escuela me llaman maricón 17 00:03:54,071 --> 00:03:56,074 y caminan al otro lado del pasillo. 18 00:03:56,199 --> 00:03:57,492 Tengo que vivir en alguna parte. 19 00:03:57,575 --> 00:04:00,912 ¿Por qué no entras hasta que termine de trabajar en mi jardín? 20 00:04:01,079 --> 00:04:02,670 ¿Por qué? 21 00:04:02,705 --> 00:04:04,665 Para no preocuparme que me pegues algo 22 00:04:04,690 --> 00:04:06,073 y me muera! 23 00:04:06,500 --> 00:04:08,293 No se puede transmitir por el aire. 24 00:04:10,796 --> 00:04:13,590 Para estar seguro, creo que deberías entrar. 25 00:04:14,382 --> 00:04:16,218 Pero estoy trabajando en mi fuerte de barro. 26 00:04:21,889 --> 00:04:26,519 Oye, ¿qué harías si me acerco a patearte el trasero? 27 00:04:28,813 --> 00:04:30,689 Cuánto tiempo tomaría? 28 00:04:30,815 --> 00:04:33,109 Aproximadamente diez segundos. 29 00:04:33,984 --> 00:04:35,384 Esperaría hasta que terminaras 30 00:04:35,409 --> 00:04:37,577 y luego seguiría trabajando en mi fuerte de barro. 31 00:04:37,987 --> 00:04:40,407 ¿Quieres decir que me dejarías darte una paliza? 32 00:04:41,282 --> 00:04:42,784 Trataría de detenerte 33 00:04:42,909 --> 00:04:45,703 pero probablemente no podré ... No soy muy grande. 34 00:04:46,121 --> 00:04:48,498 En ese caso, solo tomaría 5 segundos. 35 00:04:50,917 --> 00:04:52,918 Entonces, ¿eso es lo que vas a hacer? 36 00:04:56,422 --> 00:04:58,215 Quizas mas tarde. 37 00:05:01,593 --> 00:05:02,886 Hola. 38 00:05:04,304 --> 00:05:06,223 ¿Sigues ahí? 39 00:05:28,827 --> 00:05:29,995 ¡Mierda! 40 00:05:38,195 --> 00:05:39,404 ¡Hijo de puta! 41 00:05:43,616 --> 00:05:46,717 Te advertí lo que pasaría si te ensuciabas de nuevo. 42 00:06:04,917 --> 00:06:07,817 ¡Uno, dos, tres, el ganador! 43 00:06:16,016 --> 00:06:18,116 Hay unos chicos afuera jugando béisbol. 44 00:06:19,617 --> 00:06:22,517 Si puedes hacer el esfuerzo de conocerlos, 45 00:06:23,018 --> 00:06:24,918 será muy agradable. 46 00:06:25,619 --> 00:06:28,295 Esta noche voy a salir con algunas chicas de la oficina 47 00:06:28,320 --> 00:06:30,619 así que cocinate una cena en el microondas. 48 00:06:31,420 --> 00:06:34,320 ¿Has pensado más en Colorado? 49 00:06:34,521 --> 00:06:35,821 ¡No voy a acampar! 50 00:06:35,922 --> 00:06:37,402 Sí, pero si le das una oportunidad 51 00:06:37,427 --> 00:06:38,707 conocerías a algunos amigos extra ... 52 00:06:38,732 --> 00:06:40,432 ¿Por qué no puedo ir a ver a papá? 53 00:06:43,525 --> 00:06:44,701 Lo llamaremos 54 00:06:44,726 --> 00:06:45,901 si dice que si, 55 00:06:45,926 --> 00:06:47,526 Te pondré en el próximo avión. 56 00:06:52,227 --> 00:06:54,227 Ya sabes, tu y tu amiguita Cindy, 57 00:06:54,528 --> 00:06:57,028 ¡Puedes ir al cine y entrar por la mitad de precio! 58 00:06:57,229 --> 00:06:58,629 ¡Tiene 23 años, mamá! 59 00:06:58,830 --> 00:07:01,305 Increíble, lo suficientemente mayor para beber! 60 00:07:01,330 --> 00:07:03,030 Sí, pero no lo hace. 61 00:07:08,231 --> 00:07:10,131 ¡Hombre! ¡Estaba en el mundo ocho! 62 00:07:10,632 --> 00:07:13,431 Sabes que no es bueno pasar demasiado tiempo con estos juegos. 63 00:07:14,433 --> 00:07:16,913 ¡Qué tontería! Es aburrido. 64 00:07:40,931 --> 00:07:43,651 No tengo nada en contra de ir a pescar, pero no voy a tocar los gusanos. 65 00:07:44,632 --> 00:07:46,832 - Yo me ocuparé de los gusanos. - Yo me ocuparé de los gusanos. 66 00:07:47,133 --> 00:07:48,733 - Voy a. - Sí, ya veremos. 67 00:07:49,533 --> 00:07:50,533 Buenas noches. 68 00:07:51,634 --> 00:07:52,634 Te besé primero. 69 00:08:24,733 --> 00:08:28,633 Me pusieron 1 litro de sangre. Supongo que es demasiado para un bebé. 70 00:08:29,334 --> 00:08:31,334 Mi abuela dice que te irás al infierno, 71 00:08:31,535 --> 00:08:34,935 ella dice que sufrirás la eterna tortura de mil millones de llamas, 72 00:08:35,036 --> 00:08:37,035 más caliente que el centro del sol. 73 00:08:37,336 --> 00:08:38,776 Entonces debe ser una especie de genio. 74 00:08:39,737 --> 00:08:40,937 ¿Qué? 75 00:08:41,338 --> 00:08:42,638 Mi doctor es muy inteligente 76 00:08:42,939 --> 00:08:46,039 dice que no tiene idea de lo que le sucede a la gente después de su muerte. 77 00:08:46,440 --> 00:08:48,440 Si tu abuela lo sabe, debe ser un genio. 78 00:08:48,841 --> 00:08:50,641 Ella es empleada en K-Mart. 79 00:08:51,442 --> 00:08:53,441 Tal vez solo sea circunstancial. 80 00:08:53,742 --> 00:08:56,042 No, ella es una idiota. 81 00:08:57,143 --> 00:08:59,143 Así que quizás no me vaya al infierno después de todo. 82 00:09:03,544 --> 00:09:06,344 ¿Estás seguro de que esos gérmenes tuyos no viajan por el aire? 83 00:09:07,545 --> 00:09:09,045 ¿Sí, por qué? 84 00:09:46,943 --> 00:09:48,043 ¿Cuantos años tienes? 85 00:09:48,344 --> 00:09:49,444 Once. 86 00:09:49,845 --> 00:09:51,245 ¡Jesús, eres un enano! 87 00:09:52,746 --> 00:09:56,746 Bueno, si miras el límite inferior de lo que se considera normal para mi edad, 88 00:09:57,246 --> 00:09:59,346 Solo soy 4 pulgadas más bajo. 89 00:10:04,948 --> 00:10:06,148 Entonces... 90 00:10:09,449 --> 00:10:11,449 ¿Sabes jugar batalla naval? 91 00:10:12,250 --> 00:10:13,549 G9. 92 00:10:15,450 --> 00:10:16,526 Fallaste. 93 00:10:16,551 --> 00:10:17,751 ¡Maldita sea! 94 00:10:19,252 --> 00:10:20,152 ¿Está seguro? 95 00:10:21,453 --> 00:10:22,353 Sí. 96 00:10:22,954 --> 00:10:24,054 D7. 97 00:10:27,355 --> 00:10:28,455 Fallaste. 98 00:11:05,153 --> 00:11:06,453 Ahora tengo que almorzar. 99 00:11:06,854 --> 00:11:08,754 ¿Por qué no comes cuando tienes hambre? 100 00:11:09,455 --> 00:11:11,895 Porque si solo como cuando tuviera hambre, no estaría aquí. 101 00:11:13,055 --> 00:11:14,855 ¿Quieres ir a Peterson's? 102 00:11:15,656 --> 00:11:17,256 - ¿Que es eso? - Es un supermercado. 103 00:11:18,556 --> 00:11:19,556 Comida. 104 00:11:21,257 --> 00:11:22,757 ¿Tienes dinero? 105 00:11:23,058 --> 00:11:24,258 En mi habitación. 106 00:11:28,859 --> 00:11:30,259 ¿Qué debemos hacer con él? 107 00:11:31,860 --> 00:11:33,060 ¿Quieres quemarlo? 108 00:11:51,359 --> 00:11:52,859 ¿De dónde lo sacaste todo? 109 00:11:53,160 --> 00:11:54,860 Mesadas... 110 00:11:54,961 --> 00:11:56,461 y multas. 111 00:11:56,662 --> 00:11:57,562 ¿Multas? 112 00:11:57,963 --> 00:11:59,763 Es un poco difícil de explicar. 113 00:12:00,164 --> 00:12:02,764 Esto es genial, ya que sé dónde está la tienda, 114 00:12:02,865 --> 00:12:05,464 Yo seré navegante y tú puedes ser tesorero. 115 00:12:05,565 --> 00:12:06,965 ¿Qué hace el tesorero? 116 00:12:07,466 --> 00:12:09,766 Lleva todo el dinero y paga las cosas. 117 00:12:10,867 --> 00:12:12,643 ¿Se supone que debo pagar por los dos? 118 00:12:12,668 --> 00:12:15,168 Estoy navegando por los dos, quieres ser justo, ¿no? 119 00:12:15,569 --> 00:12:16,569 ¿Qué tan lejos está Peterson? 120 00:12:16,870 --> 00:12:18,070 ¿Por qué? 121 00:12:18,471 --> 00:12:19,871 Si camino demasiado, me canso un poco. 122 00:12:23,571 --> 00:12:26,071 Me parece que la profundidad del agua sería la clave. 123 00:12:26,272 --> 00:12:28,772 Obviamente, en medio del océano ganaría el tiburón. 124 00:12:28,973 --> 00:12:30,973 Y en tierra firme el león ganaría. 125 00:12:31,074 --> 00:12:32,674 Entonces, ¿de cuánta agua estamos hablando? 126 00:12:32,875 --> 00:12:34,375 2 pies y medio. 127 00:12:34,876 --> 00:12:36,376 ¿Y qué tan grande es el tiburón? 128 00:12:36,577 --> 00:12:37,976 Once pies. 129 00:12:39,777 --> 00:12:41,477 Sigo diciendo que el león ganaría. 130 00:12:41,778 --> 00:12:42,878 ¡Incorrecto! 131 00:12:42,979 --> 00:12:44,055 ¿Como puedes estar seguro? 132 00:12:44,080 --> 00:12:46,256 Porque hicieron una investigación sobre la Universidad de Stanford, 133 00:12:46,281 --> 00:12:47,881 el tiburón ganó fácilmente. 134 00:12:48,882 --> 00:12:51,202 ¿Dejaron que dos animales se mataran entre sí en la universidad? 135 00:12:51,227 --> 00:12:54,858 No, idiota, solo tuvieron una pelea lo suficiente para ver quién iba a ganar 136 00:12:54,883 --> 00:12:56,483 y luego los entrenadores los separaron. 137 00:12:57,184 --> 00:12:57,984 ¿Cómo? 138 00:12:58,985 --> 00:13:00,385 ¿Nunca has oído hablar de una correa? 139 00:13:00,986 --> 00:13:02,386 Nunca escuché a un tiburón con una correa ... 140 00:13:02,587 --> 00:13:05,387 Bueno, hay muchas cosas de las que nunca has oído hablar. 141 00:13:06,088 --> 00:13:07,164 Supongo que eso es cierto. 142 00:13:07,189 --> 00:13:08,989 Esperar. 143 00:13:22,789 --> 00:13:25,788 Mi mamá dice que cada gota de agua que cae al agua aquí, 144 00:13:25,889 --> 00:13:27,589 eventualmente terminará en Mississippi. 145 00:13:27,790 --> 00:13:29,490 Eso significa que van con mi papá, 146 00:13:29,591 --> 00:13:31,091 todavía está en Nueva Orleans. 147 00:13:32,992 --> 00:13:34,192 ¿A qué se dedica? 148 00:13:34,693 --> 00:13:36,893 ¿Alguna vez has escuchado a un grupo de rock llamado Led Zeppelin? 149 00:13:38,594 --> 00:13:39,294 No. 150 00:13:39,595 --> 00:13:41,195 Son realmente famosos. 151 00:13:41,795 --> 00:13:43,295 ¿Sabes quién es el guitarrista? 152 00:13:43,696 --> 00:13:44,496 ¿Tu papá? 153 00:13:44,897 --> 00:13:46,297 No, un tipo llamado Jimmy Page. 154 00:13:46,698 --> 00:13:47,698 Mi papá... 155 00:13:48,099 --> 00:13:50,699 le vendió su seguro de automóvil. 156 00:13:51,800 --> 00:13:53,800 Para Pontiac Trans Am. 157 00:13:55,401 --> 00:13:56,701 ¿Sabes qué vas a comprar? 158 00:13:57,302 --> 00:13:59,801 No lo sé, ha pasado mucho tiempo desde que tengo dulces. 159 00:14:00,902 --> 00:14:02,902 Mi mamá me hace comer muchas verduras. 160 00:14:04,704 --> 00:14:05,604 Ven aquí. 161 00:14:20,604 --> 00:14:21,484 ¿Nos permiten hacer esto? 162 00:14:22,205 --> 00:14:24,845 ¡Por supuesto! ¿De qué otra manera se supone que sabes lo que vas a comprar? 163 00:14:30,405 --> 00:14:33,605 Nada mal. 164 00:14:35,106 --> 00:14:37,206 Bueno, saca tu dinero. 165 00:14:49,006 --> 00:14:51,106 ¡Salgan del camino! ¡Váyanse! 166 00:14:51,907 --> 00:14:53,007 ¡Estúpido! 167 00:14:53,808 --> 00:14:54,808 3 grados a la derecha, 168 00:14:55,509 --> 00:14:56,909 al frente, y ¡fuego! 169 00:14:59,610 --> 00:15:00,710 ¡Fallaste! 170 00:15:01,411 --> 00:15:03,310 Oye, ¿cuánto pagaste por ese maricón? 171 00:15:08,111 --> 00:15:09,586 Ustedes tomaron un camino equivocado 172 00:15:09,611 --> 00:15:11,411 esta es una zona no homo. 173 00:15:11,612 --> 00:15:12,712 ¡No soy un homo! 174 00:15:13,413 --> 00:15:14,613 ¡Y él tampoco! 175 00:15:15,314 --> 00:15:17,014 Lo obtuvo de una transfusión de sangre. 176 00:15:17,115 --> 00:15:18,714 Bueno, entonces, ¿qué es ese horrible olor? 177 00:15:19,115 --> 00:15:21,629 Bueno, ves que estábamos caminando por la hierba 178 00:15:21,902 --> 00:15:24,354 y accidentalmente pisamos a tu madre. 179 00:15:29,716 --> 00:15:30,916 ¿Qué dijiste? 180 00:15:36,016 --> 00:15:38,016 ¡No puedes golpearnos a todos con eso! 181 00:15:40,017 --> 00:15:41,617 Solo lo apuntaré a ti. 182 00:15:55,317 --> 00:15:56,317 Ven entonces. 183 00:15:57,018 --> 00:15:58,418 ¿Y tu hermano pequeño? 184 00:16:00,519 --> 00:16:01,519 ¿Qué hay de él? 185 00:16:01,920 --> 00:16:03,796 Cuando se cayó del Jungle Jim en la escuela, 186 00:16:03,821 --> 00:16:05,497 lo iban a llevar al hospital, 187 00:16:05,522 --> 00:16:07,321 podría haber atrapado algo. 188 00:16:07,422 --> 00:16:08,722 Sí, pero no lo hizo. 189 00:16:09,623 --> 00:16:10,923 ¡Pero podría haberlo hecho! 190 00:16:11,424 --> 00:16:14,400 Entonces todos lo llamarán maricón y homosexual 191 00:16:14,425 --> 00:16:16,525 ¡Y se enfermaría y moriría! 192 00:16:16,926 --> 00:16:19,126 Y le pondrían homo en su lápida 193 00:16:19,627 --> 00:16:21,467 y cuando tu madre le lleve flores, 194 00:16:21,492 --> 00:16:23,403 ella vería a su pequeño homo Eddie Horner, 195 00:16:23,428 --> 00:16:25,504 ¿Sabes que sería la peor parte de eso? 196 00:16:25,529 --> 00:16:27,805 Probablemente él antes de morir, un montón de imbéciles como tú, 197 00:16:27,830 --> 00:16:28,870 que no está enfermo y pensó que 198 00:16:28,895 --> 00:16:31,395 ¡Podría ser divertido simplemente darle una paliza! 199 00:16:46,731 --> 00:16:48,231 ¡Vamos hombre, dejemoslos! 200 00:17:01,631 --> 00:17:03,331 Lo siento, estás enfermo. 201 00:17:04,532 --> 00:17:05,332 ¡Gracias! 202 00:17:26,131 --> 00:17:27,431 ¿Por qué hiciste eso? 203 00:17:27,932 --> 00:17:28,932 ¡Atrápenlos! 204 00:17:41,932 --> 00:17:48,932 ¡Hasta luego maricones! ¡Ustedes están enfermos de la cabeza, llena de mariconadas! 205 00:17:50,533 --> 00:17:52,633 ¿No crees que deberíamos reducir la velocidad? 206 00:17:54,334 --> 00:17:56,534 - ¿Cómo? - ¡Cualquier forma estará bien! 207 00:18:04,234 --> 00:18:06,034 ¡Señora, salga del camino! 208 00:18:06,335 --> 00:18:08,135 - ¡Muévelo! - ¡Mueve tu culo! 209 00:18:12,236 --> 00:18:14,435 ¡Oh Dios! 210 00:18:15,936 --> 00:18:17,936 ¡Siga! 211 00:18:21,637 --> 00:18:22,937 ¡Siga! 212 00:18:48,636 --> 00:18:50,236 Entonces realmente piensan que soy un maricón. 213 00:18:50,337 --> 00:18:52,637 Ahora, de repente, les estoy gritando lo mismo. 214 00:18:52,838 --> 00:18:54,078 Pero saben que no soy un maricón 215 00:18:54,138 --> 00:18:55,838 porque un maricón no le gritará a un maricón de vuelta, 216 00:18:56,239 --> 00:18:57,879 Ahora por eso deberías gritar maricón también. 217 00:18:58,140 --> 00:18:59,740 Bueno, no estaría bien decir eso. 218 00:18:59,765 --> 00:19:00,865 ¡Porque diablos no! 219 00:19:02,341 --> 00:19:04,017 Fueron amables conmigo en el hospital 220 00:19:04,042 --> 00:19:05,242 jugaron juegos conmigo ... 221 00:19:05,343 --> 00:19:07,142 ¿Jugaste con homosexuales? 222 00:19:08,643 --> 00:19:10,083 Hablemos de otra cosa. 223 00:19:10,144 --> 00:19:12,044 A veces no sé ustedes. 224 00:19:13,045 --> 00:19:14,245 ¿Que se supone que significa eso? 225 00:19:15,646 --> 00:19:16,646 Nada. 226 00:19:26,646 --> 00:19:28,446 ¿Quieres jugar a Nintendo? 227 00:19:29,647 --> 00:19:32,147 No. Me estoy cansando un poco. 228 00:19:32,848 --> 00:19:34,247 Creo que debería ir a tomar una siesta. 229 00:19:36,148 --> 00:19:38,048 Deberíamos trabajar en el fuerte de barro mañana 230 00:19:38,149 --> 00:19:39,349 ¿tú quieres? 231 00:19:43,350 --> 00:19:44,350 Bueno. 232 00:19:57,350 --> 00:19:58,650 Dejalo... 233 00:19:59,551 --> 00:20:01,051 ¿Por qué puedo comer en la sala de estar? 234 00:20:02,552 --> 00:20:04,152 No llego a casa a cenar tan a menudo 235 00:20:04,253 --> 00:20:06,352 cuando lo haga, quiero que estemos juntos. 236 00:20:06,753 --> 00:20:08,853 Es parte ser una familia, ¿no? 237 00:20:13,854 --> 00:20:17,054 ¿Sabes que una mujer vio a ese niño con SIDA ayer en el Peterson? 238 00:20:17,155 --> 00:20:18,455 ¿Está en el periódico? 239 00:20:18,757 --> 00:20:21,157 No. Jan me lo dijo. 240 00:20:21,958 --> 00:20:24,557 Lo he visto en el patio trasero, no sabía que salió de la casa. 241 00:20:29,158 --> 00:20:30,858 El otro día lo escuché toser. 242 00:20:33,759 --> 00:20:35,159 Dije que lo escuché toser. 243 00:20:35,660 --> 00:20:37,760 No creo que tengas que preocuparte por nada 244 00:20:38,360 --> 00:20:41,160 con esa valla ahí, no vas a atrapar nada. 245 00:20:41,661 --> 00:20:43,761 ¿Y si quiere venir a jugar? 246 00:20:44,262 --> 00:20:46,562 Oh Erik, piensa en alguna excusa 247 00:20:46,963 --> 00:20:48,363 eres tan bueno en eso. 248 00:20:50,864 --> 00:20:52,964 ¿Qué pasa si me lo encuentro en la calle? 249 00:20:53,165 --> 00:20:56,364 Bueno, es de sentido común, mantén una distancia segura. 250 00:20:57,965 --> 00:20:59,865 ¿Qué es una distancia segura? 251 00:21:02,166 --> 00:21:03,666 7 pies, 252 00:21:04,567 --> 00:21:06,767 Supongo que eso descarta las fiestas de pijamas. 253 00:21:10,068 --> 00:21:11,767 Mi mamá quiere que vengas a cenar. 254 00:21:12,868 --> 00:21:13,668 Bien, 255 00:21:14,469 --> 00:21:17,069 mamá trabaja hasta tarde, asi que... genial. 256 00:21:18,870 --> 00:21:20,970 Bueno, hay algo de lo que tengo que advertirte. 257 00:21:21,671 --> 00:21:22,471 ¿Qué? 258 00:21:24,372 --> 00:21:25,532 A ella le gusta llamarme cariño. 259 00:21:27,772 --> 00:21:28,672 ¿Cariño? 260 00:21:29,773 --> 00:21:31,673 Debes prometer que no te reirás. 261 00:21:34,474 --> 00:21:36,374 ¿Quieres más zanahorias, cariño? 262 00:21:36,675 --> 00:21:38,075 No, gracias. 263 00:21:40,976 --> 00:21:42,675 ¿Estamos listos para el postre entonces? 264 00:21:43,076 --> 00:21:45,576 - Intentaré un poco. - Sí, apuesto. 265 00:21:57,877 --> 00:22:00,576 ¡Ni siquiera terminaste tu pastel de carne, Love Muffin! 266 00:22:00,677 --> 00:22:01,777 ¿Podrías callarte? 267 00:22:03,479 --> 00:22:05,355 ¡Ella no me va a escuchar cariño! 268 00:22:05,380 --> 00:22:08,080 ¡No te preocupes por eso, cariño, ella no me va a escuchar! 269 00:22:10,281 --> 00:22:11,881 ¡Aquí vamos! 270 00:22:26,881 --> 00:22:28,881 Dexter me dice que tienes novia. 271 00:22:29,082 --> 00:22:31,881 Sí, bueno tenía, la tuve que dejar. 272 00:22:32,782 --> 00:22:34,482 Gastaba, gastaba, gastaba. 273 00:22:35,683 --> 00:22:37,483 Su padre tiene una novia, llamada Cindy. 274 00:22:38,584 --> 00:22:40,784 Sí, tan pronto como se instalen en su nuevo apartamento, 275 00:22:40,809 --> 00:22:42,109 Tal vez vaya allí. 276 00:22:42,586 --> 00:22:43,986 ¿Y cómo se siente tu mamá con esto? 277 00:22:48,786 --> 00:22:51,986 En realidad, no hemos hablado mucho de eso ... 278 00:22:52,587 --> 00:22:53,587 ...todavía. 279 00:22:56,588 --> 00:22:58,688 Bueno, me encantaría conocerla. 280 00:23:00,089 --> 00:23:01,489 Ella trabaja bastante ... 281 00:23:03,089 --> 00:23:05,688 20, 22 horas al día. 282 00:23:08,389 --> 00:23:09,489 ¿Que hace ella? 283 00:23:11,790 --> 00:23:12,890 Una inmobiliaria 284 00:23:13,191 --> 00:23:15,291 y por la noche trabaja en un minimercado. 285 00:23:15,692 --> 00:23:17,292 El del centro. 286 00:23:21,392 --> 00:23:22,392 ¡25 centavos! 287 00:23:23,093 --> 00:23:24,293 -Te atrapé. -Demonios. 288 00:23:25,494 --> 00:23:28,194 Siempre que la pillo dándose vueltas en el pelo, tiene que pagarme una moneda de veinticinco centavos . 289 00:23:28,295 --> 00:23:29,595 ¡25 centavos y esto! 290 00:23:31,696 --> 00:23:32,896 ¿Vas a terminar eso? 291 00:23:36,896 --> 00:23:38,896 Bueno, el doctor dice "es completamente seguro", 292 00:23:39,197 --> 00:23:41,797 pero cuando se trata de los hijos de otras personas, 293 00:23:42,197 --> 00:23:47,697 hemos decidido no correr riesgos. 294 00:23:50,098 --> 00:23:51,397 Lo olvidé... 295 00:23:53,098 --> 00:23:54,498 Tengo un plan ... 296 00:23:55,599 --> 00:23:57,799 Tan pronto como encuentren la cura, 297 00:23:58,000 --> 00:23:59,900 nos dirigimos a Baskin Robbins, 298 00:24:00,001 --> 00:24:02,201 y pediremos uno de esos helados monstruosos 299 00:24:02,302 --> 00:24:04,502 que todo el mundo adora 300 00:24:08,402 --> 00:24:10,602 Es un buen plan. 301 00:24:27,702 --> 00:24:28,802 ¿Qué pasa? 302 00:24:31,403 --> 00:24:33,363 Teme que no encuentren la cura a tiempo. 303 00:24:47,803 --> 00:24:49,003 Banzai! 304 00:24:49,704 --> 00:24:51,204 ¡Ay Dios mío! 305 00:24:52,805 --> 00:24:54,005 Tiene miedo a las alturas. 306 00:24:58,805 --> 00:25:00,305 Oye, ¿y si no encuentran la cura? 307 00:25:00,706 --> 00:25:02,106 Estoy seguro de que eventualmente lo harán. 308 00:25:02,607 --> 00:25:04,707 Pero, ¿Y si están buscando en el lugar incorrecto? 309 00:25:09,408 --> 00:25:10,308 ¿Qué quieres decir? 310 00:25:13,008 --> 00:25:14,808 ¿Alguna vez has visto esa película "Medicine Man"? 311 00:25:17,509 --> 00:25:19,309 Encontramos una cura para el cáncer 312 00:25:19,410 --> 00:25:21,610 y todo lo que puedes decir es: 313 00:25:29,510 --> 00:25:30,310 ¿Qué es? 314 00:25:30,611 --> 00:25:33,011 Vermilliad. Una flor. 315 00:25:34,112 --> 00:25:35,412 ¿Quieres que empiece a comer flores? 316 00:25:40,913 --> 00:25:42,613 No he dicho que ahí esté. 317 00:25:42,913 --> 00:25:46,113 flores, hojas tal vez incluso piñas de pino. 318 00:25:46,914 --> 00:25:48,090 No te puede hacer daño intentarlo 319 00:25:48,115 --> 00:25:50,891 Mi mamá me hace comer muchas verduras, especialmente brócoli. 320 00:25:50,916 --> 00:25:53,416 Todo lo que como siempre son dulces y nunca me enfermo. 321 00:25:55,217 --> 00:25:56,117 ¡Oye, eso es! 322 00:25:57,118 --> 00:26:00,017 Si alguien se enferma, solo le dan frutas y vegetales 323 00:26:00,418 --> 00:26:02,718 ¡es lo único que dejan de comer! 324 00:26:19,918 --> 00:26:20,918 Esto es estupido. 325 00:26:22,619 --> 00:26:25,819 Hace 50 años, un médico notó que en su pan crecía moho 326 00:26:27,220 --> 00:26:28,720 empezó a dárselo a la gente ... 327 00:26:29,621 --> 00:26:31,620 y todos dijeron "esto es estúpido", 328 00:26:31,921 --> 00:26:34,721 ¿Sabes lo que resultó ser? ¡Aspirina! 329 00:26:46,322 --> 00:26:47,821 Aún está en 37,5 330 00:26:49,122 --> 00:26:50,922 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 331 00:26:56,323 --> 00:26:57,723 Empecemos con "Butterfinger" 332 00:26:58,624 --> 00:27:01,124 combinar con "Bubbelicious". 333 00:27:03,123 --> 00:27:05,823 No estoy seguro de entender por qué tienes que probar todas estas cosas también. 334 00:27:07,524 --> 00:27:10,000 ¿No sabes nada de método científico? 335 00:27:10,025 --> 00:27:11,025 Poco. 336 00:27:12,226 --> 00:27:16,026 Tienes que tener un grupo de control, así verás si los resultados son uniformes ... 337 00:27:16,427 --> 00:27:17,827 ¿Estás en el grupo de control? 338 00:27:18,328 --> 00:27:19,127 Sí. 339 00:27:51,226 --> 00:27:52,026 Hola. 340 00:27:52,727 --> 00:27:53,727 ¿Está Dexter aquí? 341 00:27:54,128 --> 00:27:55,928 Sí asi es, pero está castigado. 342 00:27:57,129 --> 00:27:57,829 ¿Por qué? 343 00:27:59,030 --> 00:28:01,730 Porque gastó todo su dinero comprando caramelos. 344 00:28:08,530 --> 00:28:09,830 ¿Cuánto tiempo estará castigado? 345 00:28:10,731 --> 00:28:12,031 Hasta mañana. 346 00:28:15,532 --> 00:28:16,332 ¿Qué es eso? 347 00:28:17,333 --> 00:28:18,933 Íbamos a jugar al submarino. 348 00:28:19,934 --> 00:28:21,234 Castigo es castigo. 349 00:28:21,735 --> 00:28:23,334 tendrás que esperar hasta mañana. 350 00:28:23,635 --> 00:28:24,635 Entiendo. 351 00:28:27,336 --> 00:28:28,836 Un minuto, ¿de acuerdo? 352 00:28:30,337 --> 00:28:32,537 ¡Dexter, trae tu trasero aquí! 353 00:28:32,838 --> 00:28:33,538 ¿Por qué? 354 00:28:33,638 --> 00:28:37,038 Porque estoy cambiando tu castigo, ¡tienes que jugar con Erik! 355 00:28:43,038 --> 00:28:45,738 - ¡Gracias mamá! - Aquí está tu remo. 356 00:28:46,039 --> 00:28:47,039 ¡Cuidado con las flores! 357 00:28:52,040 --> 00:28:53,040 ¿Cómo te sientes? 358 00:28:54,341 --> 00:28:55,240 Terrible. 359 00:28:56,241 --> 00:28:58,641 Te dije que los dulces eran una idea estúpida. 360 00:29:07,042 --> 00:29:08,342 Oye, ¿qué piensas de este? 361 00:29:09,543 --> 00:29:10,943 Me pregunto sobre algo ... 362 00:29:12,343 --> 00:29:13,943 ¿A dónde van los insectos al baño? 363 00:29:14,544 --> 00:29:15,644 No está en hojas. 364 00:29:16,045 --> 00:29:17,545 ¿Como puedes estar seguro? 365 00:29:18,146 --> 00:29:19,446 Porque los insectos comen hojas 366 00:29:19,647 --> 00:29:22,647 ni siquiera los bichos son tan estúpidos como para cagar en su propia comida. 367 00:29:25,948 --> 00:29:27,147 ¿Ahora, qué dices? 368 00:29:44,747 --> 00:29:45,747 Adelante... 369 00:29:52,448 --> 00:29:54,648 ¡Sabe a mierda! 370 00:29:55,149 --> 00:29:57,349 No mierda, ¿Ahora sabes dónde defecan los insectos? 371 00:30:12,849 --> 00:30:14,149 Mierda endulzada. 372 00:30:38,118 --> 00:30:39,848 Parece demasiado extraño. 373 00:30:40,449 --> 00:30:41,749 No puedes tener miedo de intentarlo. 374 00:30:43,150 --> 00:30:44,250 Tengo miedo de tocarlo. 375 00:31:07,784 --> 00:31:09,598 - ¿Cómo te sientes? - bien. 376 00:31:13,550 --> 00:31:14,250 ¡Ella está aquí! 377 00:31:29,650 --> 00:31:30,650 ¿Dexter? 378 00:32:06,649 --> 00:32:07,448 ¡Me engañaron! 379 00:32:10,049 --> 00:32:11,049 ¿Dexter? 380 00:32:11,650 --> 00:32:13,850 ¿Tu amigo Erik se queda a cenar de nuevo? 381 00:32:14,411 --> 00:32:15,825 ¡Wakkah! 382 00:32:16,352 --> 00:32:18,352 ¡Eso significa que sí, mujer blanca! 383 00:32:20,353 --> 00:32:21,853 Está bien, oye, Allie. 384 00:32:32,453 --> 00:32:35,253 ¡Compórtate! Ve por un poco de yogur. 385 00:32:36,854 --> 00:32:37,854 ¡Wakkah! 386 00:32:42,954 --> 00:32:44,754 Ustedes andan muy animados el día de hoy 387 00:32:49,255 --> 00:32:50,455 ¿Dexter tomó su siesta? 388 00:32:51,156 --> 00:32:52,056 "Oekoo" 389 00:33:34,554 --> 00:33:35,354 Perdón. 390 00:33:37,855 --> 00:33:38,755 Buenas noches. 391 00:33:51,655 --> 00:33:53,555 Necesito llevar a Dexter a su médico mañana 392 00:33:53,656 --> 00:33:54,956 deberíamos volver a la una. 393 00:33:56,857 --> 00:33:58,157 - Buenas noches. - Buenas noches. 394 00:34:13,157 --> 00:34:14,957 ¡Mierda! ¡El cuaderno! 395 00:35:04,153 --> 00:35:05,353 ¿Dónde has estado? 396 00:35:10,854 --> 00:35:13,654 - Pensé que no ... - ¡Te hice una pregunta! 397 00:35:17,655 --> 00:35:20,454 Gordy Johnson me preguntó si quiero ir al centro comercial con él, 398 00:35:21,155 --> 00:35:23,255 y no pensé que no te importaría. 399 00:35:27,856 --> 00:35:30,456 ¿Ese es el chico del doctor? 400 00:35:32,457 --> 00:35:33,357 Sí. 401 00:35:37,457 --> 00:35:40,457 Realmente debiste haberme dejado una nota. 402 00:35:45,558 --> 00:35:48,558 Quizás a Gordy le gustaría acompañarnos a ver los fuegos artificiales. 403 00:35:51,159 --> 00:35:52,158 Quizás. 404 00:36:03,448 --> 00:36:07,280 ¿Estos son centavos? Hay uno, dos ... 405 00:36:11,455 --> 00:36:14,508 tres ... eso es una moneda de diez centavos, ¿no? Oh querido. 406 00:36:17,461 --> 00:36:18,161 ¡Allí! 407 00:36:18,662 --> 00:36:21,262 ¡Muchas gracias, tan amable de tu parte! 408 00:36:28,662 --> 00:36:30,462 ¡Ay Dios mío! 409 00:36:32,163 --> 00:36:35,263 El misterioso Dr. Fishburn deriva el extracto de una planta, 410 00:36:35,364 --> 00:36:37,764 encontrado en lo profundo del pantano de Luisiana. 411 00:36:37,965 --> 00:36:40,464 En un lugar apartado que se niega a revelar ... 412 00:36:40,965 --> 00:36:42,665 Lo sabía, era una planta. 413 00:36:42,866 --> 00:36:45,266 El gobierno está tratando de reprimir sus hallazgos. 414 00:36:45,467 --> 00:36:46,367 Bastardos! 415 00:36:46,468 --> 00:36:48,068 ¿Por qué harían eso? 416 00:36:48,369 --> 00:36:49,969 Porque están avergonzados. 417 00:36:50,070 --> 00:36:52,746 Quiero decir, piensa en el dinero que gastan cada año 418 00:36:52,771 --> 00:36:57,246 y este Dr. Fishburn salió a su patio trasero en ropa interior una mañana, 419 00:36:57,271 --> 00:36:59,271 y recoge la cura para el SIDA! 420 00:37:01,972 --> 00:37:03,572 ¡Quizás tu mamá podría llevarnos allí! 421 00:37:09,173 --> 00:37:10,273 ¡Está aquí mismo! 422 00:37:10,374 --> 00:37:13,649 No quiero que ustedes piensen que algo como esto no puede pasar 423 00:37:13,674 --> 00:37:16,774 pero si lo hace y el Dr. Jensen lo sabrá antes del Nacional ... 424 00:37:17,092 --> 00:37:18,635 - ¡"Examinador"! - ¡Examinador! 425 00:37:18,977 --> 00:37:20,177 ¿Por qué no lo llamamos? 426 00:37:20,678 --> 00:37:21,778 No! 427 00:37:22,279 --> 00:37:25,379 ¿Por qué no esperamos hasta tu próxima cita y puedes preguntarle al hombre? 428 00:37:26,580 --> 00:37:28,179 Es para después del almuerzo. 429 00:37:28,980 --> 00:37:30,680 ¿Como si no hubiera visto eso? 430 00:37:32,581 --> 00:37:35,181 Dices que tu papá vive en Nueva Orleans, ¿verdad? 431 00:37:36,482 --> 00:37:37,182 Sí. 432 00:37:39,383 --> 00:37:41,983 Tal vez nos pueda enviar un poco de ese extracto secreto. 433 00:37:42,084 --> 00:37:43,883 envíarnoslo por correo. 434 00:37:47,153 --> 00:37:49,584 Quizás ya esté aquí. 435 00:37:50,485 --> 00:37:51,585 ¿Ese de nuevo? 436 00:37:53,114 --> 00:37:54,450 Sí. 437 00:37:54,787 --> 00:37:56,187 Simplemente no me gusta. 438 00:37:56,288 --> 00:37:57,264 Mira esa cosa 439 00:37:57,289 --> 00:37:59,249 tiene todo el aspecto de una planta del pantano, 440 00:37:59,274 --> 00:38:00,973 entonces no sé de pantanos. 441 00:38:05,891 --> 00:38:07,591 ¡Esto es aún peor! 442 00:38:07,692 --> 00:38:10,792 Mi abuela dice que cuanto peor sabe, mejor funciona. 443 00:38:12,793 --> 00:38:14,293 ¿Tu abuela la que trabaja en K-Mart? 444 00:38:17,093 --> 00:38:18,093 ¡Bebe! 445 00:38:42,093 --> 00:38:43,969 Necesito hablar con Erik 446 00:38:43,994 --> 00:38:47,670 una especie de hoja que tomó ... 447 00:38:47,695 --> 00:38:49,055 ¿Erik tiene algo que ver con esto? 448 00:38:51,095 --> 00:38:52,971 Erik, Erik ... 449 00:38:52,996 --> 00:38:55,096 Necesito saber qué le diste a Dexter hoy. 450 00:38:55,197 --> 00:38:57,496 Necesito saber que tipo de hojas le diste 451 00:38:57,597 --> 00:39:00,997 es venenoso y me dijo que lo había escrito en un cuaderno. 452 00:39:08,597 --> 00:39:10,773 Aquí hay uno, está junto al río. 453 00:39:10,798 --> 00:39:13,498 - ¿Dónde? - Donde cruza el puente. 454 00:39:36,197 --> 00:39:37,497 Metete. 455 00:39:46,198 --> 00:39:48,698 ¿Que estabas pensando? 456 00:39:50,299 --> 00:39:51,299 ¡Qué! 457 00:39:51,900 --> 00:39:52,699 ¡Dímelo! 458 00:39:53,100 --> 00:39:54,200 ¡Dímelo! 459 00:39:56,401 --> 00:39:59,301 ¡Ni sarampión, ni varicela, sida! 460 00:39:59,702 --> 00:40:00,702 ¿Qué intentas hacer? 461 00:40:01,203 --> 00:40:02,303 ¡Que estás tratando de hacer! 462 00:40:02,404 --> 00:40:03,904 ¿Matarnos a los dos? 463 00:40:05,105 --> 00:40:06,905 ¡Habrá grandes cambios por aquí! 464 00:40:07,306 --> 00:40:08,305 ¡Grandes cambios! 465 00:40:26,905 --> 00:40:28,505 Realmente no me importa lo que piensas 466 00:40:29,506 --> 00:40:30,906 No lo quiero aquí 467 00:40:31,307 --> 00:40:32,807 ¡No quiero a mi hijo allí! 468 00:40:33,508 --> 00:40:34,828 No me importa que sean amigos 469 00:40:35,109 --> 00:40:37,385 No quiero que se asocien entre sí. 470 00:40:37,410 --> 00:40:38,410 ¡y punto! 471 00:40:54,910 --> 00:40:56,809 Estará bien. ¡Gracias a Dios! 472 00:40:57,710 --> 00:40:59,510 Su madre está oficialmente en aviso, 473 00:41:00,911 --> 00:41:02,791 Si ella deja que se vean, 474 00:41:02,816 --> 00:41:04,112 la mandaré a arrestar. 475 00:41:04,513 --> 00:41:05,913 Y para tí, 476 00:41:06,814 --> 00:41:09,814 el lunes por la mañana tu trasero se va al campamento de verano! 477 00:41:33,313 --> 00:41:34,897 - Hola, disculpe, no estamos en casa. - ¿Hola papá? 478 00:41:35,270 --> 00:41:39,478 Cindy y yo estamos en Lake Charleston hasta el 479 00:42:09,113 --> 00:42:10,413 Cuando estemos ahí abajo 480 00:42:11,514 --> 00:42:13,714 donde vamos a dormir, donde vamos a comer? 481 00:42:13,815 --> 00:42:15,215 No nos preocupamos por eso 482 00:42:15,416 --> 00:42:17,915 Ya hablé con mi papá, dijo que podíamos quedarnos con él. 483 00:42:18,916 --> 00:42:21,316 Incluso podría hablar con él para que nos lleve a pescar. 484 00:42:24,417 --> 00:42:25,617 No puedo. 485 00:42:26,018 --> 00:42:27,318 ¡Tienes que Dex! 486 00:42:27,419 --> 00:42:28,995 Mañana por la mañana saldré de aquí. 487 00:42:29,020 --> 00:42:30,940 Y esta vez estaría realmente muy preocupada. 488 00:42:31,221 --> 00:42:33,420 Ella ya está preocupada porque estás enfermo. 489 00:42:34,121 --> 00:42:37,121 Y tú y yo sabemos que lo único que la hará feliz 490 00:42:37,522 --> 00:42:40,722 es ir a Nueva Orleans y el Dr. Fishburn tiene la cura ... 491 00:42:51,222 --> 00:42:53,022 Querida mamá ... 492 00:42:53,523 --> 00:42:56,122 pero traje los medicamentos, 493 00:42:57,023 --> 00:42:59,423 Estamos planeando 494 00:42:59,824 --> 00:43:02,824 Hagas lo que hagas, asegúrate de 495 00:43:02,925 --> 00:43:04,125 8 PM canal 5. 496 00:43:05,225 --> 00:43:09,025 Te quiero mucho, 497 00:45:09,219 --> 00:45:12,718 El pez más grande del mundo, pesa más de 2000 libras. 498 00:45:13,319 --> 00:45:15,419 Por eso lo llaman el General Esturión. 499 00:45:16,820 --> 00:45:18,220 ¿Y si decide voltearnos? 500 00:45:19,221 --> 00:45:20,221 ¡No lo haría! 501 00:45:22,022 --> 00:45:23,222 Un día, un niño 502 00:45:23,523 --> 00:45:25,123 se fue a nadar después de comer, 503 00:45:25,324 --> 00:45:27,624 y le dio un calambre de estómago, y comenzó a ahogarse. 504 00:45:27,825 --> 00:45:30,500 pero el general Esturión lo agarró por la camisa 505 00:45:30,525 --> 00:45:31,825 y lo puso en la orilla. 506 00:45:36,426 --> 00:45:37,826 ¿Qué tan rápido crees que vamos? 507 00:45:41,427 --> 00:45:43,227 3 millas por hora. 508 00:45:45,427 --> 00:45:47,027 ¿Qué tan lejos está esta Nueva Orleans? 509 00:45:48,528 --> 00:45:50,028 Aproximadamente 200 millas. 510 00:45:55,029 --> 00:45:56,549 ¿Cuánto tiempo nos llevará llegar allí? 511 00:46:09,229 --> 00:46:10,929 Oye, ¿a dónde te diriges? 512 00:46:11,830 --> 00:46:12,930 Hampton. 513 00:46:18,030 --> 00:46:19,030 Minneapolis. 514 00:46:19,231 --> 00:46:20,231 Memphis. 515 00:46:20,532 --> 00:46:21,532 Centralia. 516 00:46:21,933 --> 00:46:22,933 Peoria. 517 00:46:23,034 --> 00:46:24,334 ¿Cuánto conseguiste? 518 00:46:25,635 --> 00:46:26,335 ¿Qué? 519 00:46:27,036 --> 00:46:29,536 Si quieres montar, tienes que pagar la gasolina, ya sabes ... 520 00:46:30,637 --> 00:46:31,737 ¿A donde te diriges? 521 00:46:32,338 --> 00:46:33,337 Nueva Orleans. 522 00:46:34,238 --> 00:46:35,938 Puedo darte 20 dólares. 523 00:46:36,039 --> 00:46:37,139 20 dólares? 524 00:46:37,240 --> 00:46:39,640 ¿Quieres ir a Nueva Orleans por 20 dólares? 525 00:46:40,241 --> 00:46:42,721 No lo sé, creo que tendrás que hacerlo mejor que eso. 526 00:46:47,342 --> 00:46:49,941 Cuarenta, es todo lo que tengo. 527 00:46:50,142 --> 00:46:52,217 ¡Oye Pony, estamos listos para flotar, hombre! 528 00:46:52,242 --> 00:46:54,242 ¿Qué dices, cerramos y cargamos? 529 00:46:54,343 --> 00:46:55,743 Bien. 530 00:47:01,944 --> 00:47:03,244 162 dólares, 531 00:47:03,945 --> 00:47:05,744 revisa mis bolsillos. 532 00:47:06,245 --> 00:47:07,045 ¡Erik! 533 00:47:07,606 --> 00:47:08,886 ¡Cállate Dex! Permíteme manejar esto. 534 00:47:08,911 --> 00:47:11,111 ¡No, mira, mira! ¡Por favor! 535 00:47:11,348 --> 00:47:13,048 ¿Qué dices? 536 00:47:22,848 --> 00:47:25,448 ¡Realmente llevamos a este imbécil Pony a la tintorería! 537 00:47:26,949 --> 00:47:30,849 ¡El dinero que le dimos pagará la mitad de su gasolina! 538 00:47:31,250 --> 00:47:32,850 Este pony es de Nueva Orleans, 539 00:47:33,151 --> 00:47:34,651 está de camino a casa. 540 00:47:34,952 --> 00:47:36,352 ¿Qué te hace pensar que? 541 00:47:46,752 --> 00:47:47,652 ¡Mierda! 542 00:48:24,551 --> 00:48:26,450 Mira lo lejos que hemos llegado. 543 00:48:28,751 --> 00:48:32,151 Dex, ¿estás despierto? 544 00:48:33,652 --> 00:48:35,152 Dex, ¿estás despierto? 545 00:48:36,053 --> 00:48:37,653 Dex, ¿estás despierto? 546 00:48:37,754 --> 00:48:39,054 ¿Sí, qué? 547 00:48:39,355 --> 00:48:42,354 Solo digo lo lejos que hemos llegado ... 548 00:48:43,855 --> 00:48:46,355 unos cinco o seis días y estaremos allí 549 00:48:46,856 --> 00:48:49,356 Quizás cuando paremos por gasolina, debería llamar a mi mamá. 550 00:48:49,457 --> 00:48:51,657 No puedes. Rastrean la llamada. 551 00:48:55,558 --> 00:48:58,757 Probablemente estemos en Iowa alrededor de la una de mañana por la tarde. 552 00:49:03,358 --> 00:49:04,358 Dex? 553 00:49:59,156 --> 00:50:02,455 ¡Levántate! ¡Vamos, levántate! 554 00:50:02,756 --> 00:50:05,056 - Estoy demasiado cansado. - No, no lo estás, ¡simplemente estás aburrido! 555 00:50:05,657 --> 00:50:08,457 ¡Vamos! 556 00:50:16,258 --> 00:50:17,857 No tienen acorazado 557 00:50:19,158 --> 00:50:20,658 o tener monopolio, 558 00:50:21,258 --> 00:50:22,958 ni siquiera tienen una baraja de cartas. 559 00:50:27,563 --> 00:50:29,004 Espera un minuto... 560 00:50:30,278 --> 00:50:32,028 ¿Qué es? 561 00:50:34,180 --> 00:50:36,286 ¡Vamos! 562 00:50:46,361 --> 00:50:47,961 ¿Estás seguro de que estas chicas son reales? 563 00:50:48,062 --> 00:50:49,161 ¡Por supuesto que son reales! 564 00:50:50,261 --> 00:50:52,061 Nunca había visto a nadie con este aspecto antes. 565 00:50:52,162 --> 00:50:53,538 Mi mamá seguro que no. 566 00:50:53,563 --> 00:50:55,563 ¡Estas no son mamás, son mujeres! 567 00:50:55,664 --> 00:50:57,564 Así es como se suponía que debían verse. 568 00:50:58,165 --> 00:51:00,965 ¿Cómo sabes que no son animaciones por computadora? 569 00:51:01,166 --> 00:51:04,366 Las animaciones por computadora pueden dar paseos por la playa, 570 00:51:04,767 --> 00:51:08,166 Las animaciones por computadora pueden disfrutar de la música clásica. 571 00:51:10,467 --> 00:51:12,267 Ella nació en 1975. 572 00:51:12,768 --> 00:51:14,468 ¡Ella no parece tan vieja! 573 00:51:17,769 --> 00:51:18,969 Santa mierda... 574 00:51:22,969 --> 00:51:24,969 ¡Deben ser 300 dólares aquí! 575 00:51:26,470 --> 00:51:27,570 ¡Solo devuélvelo! 576 00:51:27,971 --> 00:51:28,771 ¿Por qué? 577 00:51:30,272 --> 00:51:32,312 Podrían pensar que estamos aquí abajo tratando de robarlo. 578 00:51:32,573 --> 00:51:34,573 Ni siquiera saben que estamos aquí abajo. 579 00:51:43,973 --> 00:51:45,473 - ¡Aquí! - ¡No me lo des! 580 00:51:46,974 --> 00:51:49,574 Oye, ¿dónde diablos has estado? 581 00:51:49,775 --> 00:51:51,475 ¡Hemos estado esperando todo el día! 582 00:52:01,475 --> 00:52:02,575 ¡Ay Dios mío! 583 00:52:07,776 --> 00:52:10,451 - ¿Quién es éste? - Un amigo mío. 584 00:52:10,476 --> 00:52:12,576 - ¿Un amigo? - ¡Oye, sé amable! 585 00:52:37,476 --> 00:52:39,076 ¿Ey puedes poner algo de esto en mi espalda? 586 00:53:05,375 --> 00:53:06,875 ¿Eres modelo? 587 00:53:07,276 --> 00:53:08,276 No. 588 00:53:14,976 --> 00:53:16,076 ¿Cómo te llamas? 589 00:53:16,577 --> 00:53:17,577 Angel. 590 00:53:22,378 --> 00:53:23,978 Escribiste mal tu tatuaje 591 00:53:24,679 --> 00:53:26,779 no dice Ángel , dice Ángulo. 592 00:53:27,580 --> 00:53:29,080 Ahora soy consciente de eso. 593 00:54:21,177 --> 00:54:23,277 Parece divertido con dos personas, ¿no? 594 00:54:44,277 --> 00:54:47,477 Ustedes dos me enferman. 595 00:54:48,277 --> 00:54:50,277 - Hombre, solo quiero que me destrocen. - ¡Tú lo sabes! 596 00:54:50,302 --> 00:54:51,602 Yo también. 597 00:54:52,578 --> 00:54:55,978 Estaba pensando que tal vez podríamos simplemente les bon temps roulez ... 598 00:54:56,279 --> 00:54:57,279 ¿¡Les dirán qué !? 599 00:54:57,680 --> 00:54:59,780 ¡Deja que los buenos tiempos pasen, hombre! 600 00:55:00,981 --> 00:55:02,281 Conseguir unos refrescos. 601 00:55:02,782 --> 00:55:03,582 Enciende esa parrilla 602 00:55:03,783 --> 00:55:06,582 - Tenemos algunos bistecs. - ¡Sí, haz que el mío sea un T-bone! 603 00:55:10,783 --> 00:55:11,983 ¡Esto apesta! 604 00:55:14,284 --> 00:55:16,284 Hola chicos, ¿cómo están los T-Bones? 605 00:55:30,584 --> 00:55:31,484 ¡Mierda! 606 00:55:35,085 --> 00:55:36,685 ¡Esto no es justo! 607 00:55:37,186 --> 00:55:38,085 ¿Qué? 608 00:55:38,186 --> 00:55:40,386 Dije, ¡esto apesta! 609 00:55:44,087 --> 00:55:46,087 Deberíamos montar la carpa antes de que oscurezca. 610 00:56:10,986 --> 00:56:11,886 Oye, 611 00:56:13,187 --> 00:56:14,487 Sólo soy yo. 612 00:56:17,188 --> 00:56:19,988 ¡Oh, mierda, te orinaste todo tu saco de dormir! 613 00:56:21,589 --> 00:56:22,789 Sudor. 614 00:56:25,390 --> 00:56:26,389 ¿Qué? 615 00:56:27,390 --> 00:56:30,390 Estás temblando, ¿cómo puedes sudar cuando tienes frío? 616 00:56:30,691 --> 00:56:33,091 No sé. Solamente lo hago. 617 00:56:34,792 --> 00:56:37,292 Aquí, cámbiate de ropa. 618 00:56:38,893 --> 00:56:40,193 Aquí está mi saco de dormir. 619 00:56:43,493 --> 00:56:44,293 Gracias. 620 00:56:51,294 --> 00:56:53,694 ¿Estabas teniendo una pesadilla o algo así? 621 00:56:59,194 --> 00:56:59,994 No. 622 00:57:02,195 --> 00:57:03,295 ¿Qué pasa? 623 00:57:10,396 --> 00:57:11,896 Pasa algunas veces. 624 00:57:12,797 --> 00:57:15,796 Cuando me despierto y esta oscuro ... 625 00:57:19,297 --> 00:57:23,097 Los astrónomos creen que el universo tiene 18 mil millones de años luz de diámetro. 626 00:57:24,098 --> 00:57:24,998 ¿Entonces? 627 00:57:27,099 --> 00:57:30,198 Suponga que podría recorrer otros 18 mil millones de años luz. 628 00:57:31,599 --> 00:57:33,499 ¿Y si no hay nada ahí fuera? 629 00:57:36,800 --> 00:57:39,500 Suponga que sigue avanzando otro billón de veces más. 630 00:57:40,201 --> 00:57:41,701 Hasta ahora no veo nada. 631 00:57:42,602 --> 00:57:45,702 Porque la luz del universo sería más débil que la estrella más débil. 632 00:57:47,502 --> 00:57:50,702 Infinitamente frío. Infinitamente negro. 633 00:57:55,003 --> 00:57:56,203 Algunas veces... 634 00:57:57,404 --> 00:58:00,604 si me despierto y esta oscuro 635 00:58:04,905 --> 00:58:06,605 Me asusto mucho. 636 00:58:10,706 --> 00:58:12,606 Como si estuviera ahí arriba 637 00:58:13,707 --> 00:58:15,807 y nunca volveré. 638 00:58:35,106 --> 00:58:36,306 Aquí. 639 00:58:41,607 --> 00:58:43,707 Aférrate a esto mientras duermes 640 00:58:46,007 --> 00:58:48,207 y si te despiertas y tienes miedo ... 641 00:58:49,308 --> 00:58:50,907 Dices espera un minuto ... 642 00:58:51,408 --> 00:58:52,908 Sostengo el zapato de Erik. 643 00:58:53,509 --> 00:58:57,609 ¿Por qué diablos iba a estar sosteniendo un zapato de baloncesto maloliente? 644 00:58:58,410 --> 00:59:00,810 Un billón de años luz del universo, 645 00:59:02,111 --> 00:59:04,611 Debo estar aquí en la tierra a salvo en mi saco de dormir. 646 00:59:04,912 --> 00:59:06,811 Erik debe estar cerca. 647 00:59:17,312 --> 00:59:19,812 Supongo que vale la pena intentarlo. 648 00:59:35,712 --> 00:59:37,712 ¿Quieres que deje la linterna encendida? 649 01:00:11,410 --> 01:00:13,210 ¡Vamos, tenemos que salir de aquí! 650 01:00:14,611 --> 01:00:15,911 ¡Ve a dormir! 651 01:00:16,512 --> 01:00:17,712 ¡Son las nueve en punto! 652 01:00:17,913 --> 01:00:21,589 Cuando le di el dinero, ¡dijiste que íbamos directamente a Nueva Orleans! 653 01:00:21,614 --> 01:00:24,614 Luego llegas allí un par de días después, no te va a matar. 654 01:00:25,115 --> 01:00:27,214 ¡Cállate! ¡Ángulo! 655 01:00:28,415 --> 01:00:30,915 ¡Oye, cállate pequeña mierda! 656 01:00:31,116 --> 01:00:33,616 ¿Quieres que nade hasta allí y te golpee el culo? 657 01:00:47,416 --> 01:00:49,216 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que te quedes sin pastillas? 658 01:00:49,717 --> 01:00:50,917 Tres dias mas. 659 01:02:23,912 --> 01:02:26,712 Ahí, de esa manera. 660 01:02:27,213 --> 01:02:28,513 ¿Está seguro? 661 01:02:28,814 --> 01:02:30,114 ¡No soy estúpido! 662 01:03:19,811 --> 01:03:21,011 Necesitamos algo de comer. 663 01:03:21,312 --> 01:03:22,611 No tengo hambre. 664 01:03:24,512 --> 01:03:26,512 Bien, iré a buscar los pasajes. 665 01:03:37,513 --> 01:03:38,512 Vamos. 666 01:03:38,613 --> 01:03:39,413 ¿Qué pasa? 667 01:03:43,415 --> 01:03:44,615 ¡Justo ahí! 668 01:03:51,316 --> 01:03:52,216 ¿Cómo estás viejo? 669 01:04:03,116 --> 01:04:04,416 ¡Hey chicos! 670 01:04:05,117 --> 01:04:06,917 Creo que necesitamos tener una pequeña charla. 671 01:04:32,716 --> 01:04:35,116 ¡Vamos muchachos! ¿Algo que dije? 672 01:04:36,217 --> 01:04:37,617 ¿Fue la barbacoa? 673 01:04:46,717 --> 01:04:48,217 ¡Vamos! ¡Ve ahora! 674 01:04:50,518 --> 01:04:52,718 ¡Jala! ¡Tira, maldita sea! 675 01:04:53,919 --> 01:04:56,719 Oye, ¿dónde está mi dinero? 676 01:05:00,919 --> 01:05:02,419 Está en mi bolsillo. 677 01:05:04,720 --> 01:05:06,020 ¡Abre a esto hombre! 678 01:05:06,121 --> 01:05:07,221 ¡Estoy trabajando en ello! 679 01:05:09,422 --> 01:05:12,322 ¡Te lastimaste! ¡Eso no me importa! 680 01:05:14,523 --> 01:05:15,722 ¡Te lo dije! 681 01:05:22,823 --> 01:05:24,123 ¡Por aqui! ¡Vamos! 682 01:05:40,322 --> 01:05:41,422 ¡Callejón sin salida! 683 01:05:46,622 --> 01:05:48,398 ¿Qué vas a hacer con eso? 684 01:05:48,423 --> 01:05:50,223 ¿Quieres hacerme una manicura o algo? 685 01:05:53,124 --> 01:05:54,524 ¡Dónde está mi dinero! 686 01:05:55,325 --> 01:05:56,925 Necesitamos ir a Nueva Orleans. 687 01:05:57,926 --> 01:05:59,226 ¿Necesitas? 688 01:06:00,327 --> 01:06:02,527 Estás por encima de tu cabeza, ¿entiendes? 689 01:06:07,327 --> 01:06:09,327 ¿Quieres jugar con Pony? 690 01:06:10,228 --> 01:06:12,228 ¿Qué demonios estás haciendo? ¿Estas loco? 691 01:06:12,629 --> 01:06:15,029 ¡Me estoy muriendo de todos modos! ¡No importa si me lastima! 692 01:06:17,830 --> 01:06:19,430 ¿De qué estás hablando? ¿De qué está hablando? 693 01:06:19,930 --> 01:06:21,330 ¡Tiene SIDA! 694 01:06:29,631 --> 01:06:31,431 Estarías loco si me apuñalaras ... 695 01:06:32,432 --> 01:06:33,932 Mi sangre es como un veneno ... 696 01:06:34,932 --> 01:06:36,432 ¡Una gota podría matarte! 697 01:06:41,532 --> 01:06:42,632 ¡Mierda! 698 01:07:18,531 --> 01:07:19,731 ¡Oye, Pony! 699 01:07:24,231 --> 01:07:25,231 ¡Palanqueta! 700 01:07:27,832 --> 01:07:28,632 ¡Palanqueta! 701 01:07:31,734 --> 01:07:33,034 ¡Vete de aqui! 702 01:07:38,335 --> 01:07:40,010 ¡Mi sangre es como veneno! 703 01:07:40,035 --> 01:07:41,135 ¡Cobardes! 704 01:07:41,435 --> 01:07:42,835 ¡Lárgate de aquí! 705 01:07:43,636 --> 01:07:46,036 ¡Soy más letal que el veneno de una cobra! 706 01:07:46,937 --> 01:07:48,137 ¡Cobardes! 707 01:07:53,638 --> 01:07:55,937 Dex, eres como un maldito superhéroe o algo así ... 708 01:07:58,138 --> 01:07:59,938 ¡Eso fue genial! 709 01:08:18,538 --> 01:08:19,438 Aquí. 710 01:08:19,539 --> 01:08:20,539 No. 711 01:08:37,239 --> 01:08:40,439 Me siento un poco enfermo. 712 01:08:58,539 --> 01:09:00,514 ¿Estarás bien mientras compro los pasajes? 713 01:09:00,539 --> 01:09:01,539 Sí. 714 01:09:09,640 --> 01:09:10,740 ¿Tienes frío? 715 01:09:11,541 --> 01:09:12,441 No. 716 01:09:14,842 --> 01:09:16,141 ¿Qué pasa? 717 01:09:20,342 --> 01:09:22,042 Mi sangre es veneno. 718 01:09:28,543 --> 01:09:30,443 Tienes un virus Dex ... 719 01:09:32,443 --> 01:09:35,743 y vas a ser exactamente como todos los demás, 720 01:09:37,044 --> 01:09:39,244 el momento en que alguien encuentra la cura. 721 01:09:40,345 --> 01:09:42,145 El Dr. Fishburn tiene la cura. 722 01:10:48,841 --> 01:10:50,041 Despierta. 723 01:10:57,441 --> 01:10:59,241 ¿Estamos en Nueva Orleans? 724 01:11:01,242 --> 01:11:02,042 Vamos. 725 01:11:06,643 --> 01:11:08,542 ¡Que semana! 726 01:11:24,841 --> 01:11:26,041 Mamá. 727 01:11:31,542 --> 01:11:32,442 Perdón. 728 01:12:15,440 --> 01:12:17,840 Me pregunto si podría ver a Dexter. 729 01:12:44,639 --> 01:12:46,239 Estoy bien mientras siga vomitando. 730 01:12:46,540 --> 01:12:50,640 Tienen que meter este tubo de alimentación por la nariz hasta el estómago. 731 01:12:50,741 --> 01:12:51,941 Suena asqueroso. 732 01:12:52,642 --> 01:12:53,942 Duele. 733 01:12:54,443 --> 01:12:55,543 ¿No es así? 734 01:12:56,544 --> 01:12:57,744 No tanto. 735 01:12:58,645 --> 01:13:00,344 ¿Entonces no puedes comer nada? 736 01:13:00,945 --> 01:13:01,645 No ahora. 737 01:13:04,246 --> 01:13:06,946 No ... Eso es muy malo. 738 01:13:11,447 --> 01:13:14,547 Sabes, tal vez puedas desmenuzar uno y ponerlo en mi intravenosa. 739 01:13:15,347 --> 01:13:16,447 Sí... 740 01:13:18,348 --> 01:13:21,848 Sabes, veré si puedo meter algunas hojas aquí. 741 01:13:22,649 --> 01:13:27,249 Está bien. El Dr. Jensen dijo que las cosas de Orleans no eran reales. 742 01:13:28,450 --> 01:13:30,850 Lo sé, me dijo tu mamá. 743 01:13:34,450 --> 01:13:37,450 ¡Oye, mira esto! 744 01:13:38,251 --> 01:13:41,951 - ¡Mira eso! - ¡Este Eres tu! 745 01:13:42,552 --> 01:13:44,752 ¡Dios, eres un bebé feo! 746 01:13:47,652 --> 01:13:48,952 Mira, con Angulo. 747 01:13:53,753 --> 01:13:54,853 ¿Estás bien? 748 01:13:56,154 --> 01:13:57,454 Me gusta el anciano. 749 01:14:05,354 --> 01:14:06,354 ¿Qué hace esto? 750 01:14:06,855 --> 01:14:09,155 Hace que la cama se levante 751 01:14:10,556 --> 01:14:11,556 o hacia abajo. 752 01:14:12,257 --> 01:14:13,457 ¿Y este? 753 01:14:18,958 --> 01:14:21,957 ¿Quién está llamando? Yo lo atiendo. 754 01:14:25,757 --> 01:14:28,357 - Venga acá, por favor - ¿Qué? - ¡Ha dejado de respirar! 755 01:14:28,558 --> 01:14:29,758 ¿Qué pasa? 756 01:14:30,559 --> 01:14:31,659 Dios 757 01:14:33,660 --> 01:14:36,159 ¡Estaba hablando con él y ahora está muerto! 758 01:14:38,459 --> 01:14:41,135 Lo siento cariño, supongo que todos sabíamos que esto iba a suceder. 759 01:14:41,160 --> 01:14:42,160 No. 760 01:14:51,760 --> 01:14:52,960 ¡No es divertido! 761 01:14:54,361 --> 01:14:56,161 Ni siquiera un poquito. 762 01:14:58,062 --> 01:14:59,062 Niños. 763 01:15:06,663 --> 01:15:08,462 "Todos sabíamos que esto iba a suceder." 764 01:15:37,062 --> 01:15:39,362 Por el poder invertido en mi, 765 01:15:39,862 --> 01:15:43,362 Estoy aquí por orden de que comience la ejecución. 766 01:15:51,763 --> 01:15:53,863 Te sientes mejor, supongo. 767 01:15:57,363 --> 01:15:58,563 Debes ser Erik. 768 01:16:06,464 --> 01:16:09,464 Supongo que su camino hacia el Premio Nobel tuvo algunos baches. 769 01:16:09,865 --> 01:16:11,365 Más como el Gran Cañón. 770 01:16:13,765 --> 01:16:16,265 Está bien, abierto de par en par, 771 01:16:16,366 --> 01:16:18,166 y di AH. 772 01:16:21,467 --> 01:16:23,167 ¿Te duele cuando hablas? 773 01:16:27,168 --> 01:16:30,367 Bueno, veamos ese pecho peludo. 774 01:16:32,468 --> 01:16:33,468 Por favor, vete. 775 01:16:35,469 --> 01:16:36,669 ¡por favor! 776 01:16:38,870 --> 01:16:40,170 Él sabe que se está muriendo. 777 01:16:42,671 --> 01:16:43,770 ¿Qué? 778 01:16:45,771 --> 01:16:48,571 Engañamos a las enfermeras para que pensaran que estaba muerto 779 01:16:48,872 --> 01:16:51,972 y la enfermera Murphy dijo que todos sabían que eso pasaría 780 01:16:53,973 --> 01:16:55,173 ¿Entonces los engañaste? 781 01:16:56,274 --> 01:16:58,474 Fingimos que Dexter dejó de respirar, 782 01:16:58,775 --> 01:17:02,174 EL saltó y gritó y las asustó. 783 01:17:04,275 --> 01:17:05,675 Ella debe haber golpeado el techo. 784 01:17:06,376 --> 01:17:08,076 ¡Sí, Dexter se rió a carcajadas! 785 01:17:08,477 --> 01:17:12,277 Bueno, eso es lo que le pasó, pensé que solo estaba a dieta aquí. 786 01:17:17,177 --> 01:17:18,277 Escucha... 787 01:17:19,278 --> 01:17:23,078 la historia está llena de gente muy enferma, 788 01:17:23,879 --> 01:17:25,179 quien de repente ... 789 01:17:25,380 --> 01:17:27,280 sin ninguna razón, mejora. 790 01:17:27,881 --> 01:17:30,281 Y cuando eso sucede, lo llamamos milagro. 791 01:17:34,881 --> 01:17:37,781 Desde el momento en que te conocí, supe que eres especial ... 792 01:17:38,382 --> 01:17:40,282 y podrías ser una de esas personas. 793 01:17:44,683 --> 01:17:46,983 Sabes que te estoy diciendo la verdad, ¿no? 794 01:17:51,683 --> 01:17:54,683 Puedes sentir eso dentro de ti, ¿no es así? 795 01:17:59,984 --> 01:18:01,984 Así que no me decepciones, ¿de acuerdo? 796 01:18:15,084 --> 01:18:16,684 ¡Cuento contigo para que me hagas famoso! 797 01:18:34,084 --> 01:18:35,583 ¡Bueno, el joven estaba molesto! 798 01:18:35,784 --> 01:18:39,583 Mira, nunca, nunca asumas que uno de mis pacientes va a morir. 799 01:18:39,884 --> 01:18:40,884 Pensé que era ... 800 01:19:28,682 --> 01:19:32,682 ¡Señor, mi amigo dejo de respirar! ¡Creo que está muerto! 801 01:19:32,983 --> 01:19:33,983 Ve a buscar una enfermera. 802 01:19:38,284 --> 01:19:40,359 ¡Mierda, mierda! 803 01:19:40,384 --> 01:19:42,484 ¡Oh, Jesucristo! 804 01:19:45,485 --> 01:19:48,185 ¡Me dieron el susto de mi vida! 805 01:19:48,286 --> 01:19:49,986 Y nos divierte, ¿no es así? 806 01:19:50,487 --> 01:19:52,087 No me estoy riendo, ¿me ves riendo? 807 01:19:56,187 --> 01:19:57,187 ¡Oh, Dex! 808 01:20:00,388 --> 01:20:02,188 Mi turno termina a las cuatro. 809 01:20:02,889 --> 01:20:05,589 Eso es mío, aquí viene el rompedor, nadie llora ... 810 01:20:06,390 --> 01:20:08,290 De hecho, creo que eres muy malo. 811 01:20:08,791 --> 01:20:10,291 Estoy muy impresionado. 812 01:20:12,091 --> 01:20:14,191 Él tiene todos los buenos, y yo ... 813 01:20:18,292 --> 01:20:21,168 Te lo dije, te lo dije. 814 01:20:21,193 --> 01:20:23,193 Soy bueno en este juego, no puedo ganar pero ... 815 01:21:30,190 --> 01:21:31,490 Muy bien, Hal ... 816 01:21:35,090 --> 01:21:37,390 ¡Entraré por la escotilla 817 01:21:37,991 --> 01:21:39,991 Sin tu 818 01:21:41,292 --> 01:21:42,972 vas a encontrar 819 01:21:44,593 --> 01:21:45,993 ¿Cómo lo haré? 820 01:21:46,894 --> 01:21:48,094 ¡Abre la puerta! 821 01:21:48,894 --> 01:21:49,794 Dave ... 822 01:21:50,195 --> 01:21:53,795 esta conversación ya 823 01:21:54,496 --> 01:21:55,496 Adiós. 824 01:21:57,497 --> 01:21:58,197 ¿Hal? 825 01:22:00,198 --> 01:22:03,298 Es igual de buena vigésima vez. 826 01:22:06,998 --> 01:22:08,598 ¿Quieres algo de la tienda de regalos? 827 01:22:11,198 --> 01:22:12,868 - ¿Que hay de ti? - No. 828 01:22:23,099 --> 01:22:24,799 ¿Estás listo para otra víctima? 829 01:22:28,400 --> 01:22:29,300 ¿Estás seguro? 830 01:22:57,198 --> 01:22:58,898 ¡Doctor! ¡Mi amigo! 831 01:22:58,999 --> 01:23:02,299 Creo que podría estar muerto, no sé qué hacer. 832 01:23:57,596 --> 01:23:58,596 Lo siento. 833 01:25:26,992 --> 01:25:28,092 Es verde. 834 01:26:14,590 --> 01:26:15,690 Lo siento. 835 01:26:17,790 --> 01:26:18,990 Yo tambien lo siento. 836 01:26:21,690 --> 01:26:26,990 Debimos intentar con más ganas. 837 01:26:28,691 --> 01:26:29,791 ¿Intentaste que? 838 01:26:32,791 --> 01:26:34,191 En encontrar la cura. 839 01:26:39,891 --> 01:26:44,891 Vamos cariño, lo hiciste, lo hiciste. 840 01:26:46,192 --> 01:26:49,092 Toda enfermedad que tuvo en vida Dexter 841 01:26:49,593 --> 01:26:50,893 toda la tristeza... 842 01:26:51,894 --> 01:26:53,293 la soledad... 843 01:26:55,794 --> 01:26:57,794 Lo hiciste desaparecer. 844 01:27:01,995 --> 01:27:04,695 ¡Dexter estaba tan feliz de tenerte como su amigo! 845 01:27:08,596 --> 01:27:10,495 Estaba tan feliz ... 846 01:27:55,594 --> 01:27:56,793 Yo sé eso, 847 01:27:58,494 --> 01:28:00,594 hay algunas de sus cosas que ... 848 01:28:03,595 --> 01:28:04,595 ¡Sal! 849 01:28:09,596 --> 01:28:10,872 ¡Sube a ese auto! 850 01:28:10,897 --> 01:28:11,873 No. 851 01:28:11,898 --> 01:28:13,597 ¡Métete el culo en el auto, ahora! 852 01:28:13,998 --> 01:28:15,298 ¡Espera un minuto! 853 01:28:15,799 --> 01:28:16,899 ¡Dejame hablarte! 854 01:28:17,500 --> 01:28:18,700 ¡No tengo nada que decirte! 855 01:28:20,501 --> 01:28:21,801 ¡Erik, cállate! 856 01:28:22,502 --> 01:28:23,982 ¿Podría hablar sólo un minuto adentro? 857 01:28:28,503 --> 01:28:29,602 ¡Por favor! 858 01:28:30,503 --> 01:28:31,703 ¡Solo un minuto! 859 01:28:46,503 --> 01:28:47,303 ¡Qué! 860 01:28:54,504 --> 01:28:56,304 Quiero decirte dos cosas. 861 01:28:58,805 --> 01:29:04,504 La primera es: el mejor amigo de Erik murió hoy y el va al funeral. 862 01:29:14,305 --> 01:29:22,104 La segunda es: si alguna vez vuelves a poner una mano sobre ese chico de nuevo, ¡te mataré! 863 01:29:24,105 --> 01:29:25,405 ¿Entendiste? 864 01:29:55,504 --> 01:29:56,604 Vamos. 865 01:30:42,401 --> 01:30:44,201 Tómate todo el tiempo que quieras. 866 01:30:57,201 --> 01:30:58,101 Oye. 867 01:32:06,598 --> 01:32:09,698 ¿Importa si me voy caminando a casa? 868 01:32:11,099 --> 01:32:12,499 No claro que no. 869 01:32:16,499 --> 01:32:17,699 Tú vas a...? 870 01:32:21,200 --> 01:32:23,600 Ven y visítanos de vez en cuando, ¿no? 871 01:32:28,236 --> 01:32:29,739 ¡25 centavos! 872 01:32:31,012 --> 01:34:00,931 Subtítulos por GUILMONZERO guilmonzero@yahoo.com61515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.