All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E06.El.Reloj.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:02,920 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,423 I found this in the van that took Arman. 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,299 It's known as Devil's Breath. 4 00:00:07,299 --> 00:00:09,218 I want to bring him home, Jorge. 5 00:00:09,218 --> 00:00:11,429 What is it you want with Armando anyway? 6 00:00:11,429 --> 00:00:12,638 Once he's back, you'll remember 7 00:00:12,638 --> 00:00:14,265 how you once worked together. 8 00:00:14,265 --> 00:00:15,641 I still don't see why we're paying a ransom. 9 00:00:15,641 --> 00:00:17,101 These people took our family. 10 00:00:17,101 --> 00:00:18,728 And you want to reward them with 100 mil? 11 00:00:18,728 --> 00:00:20,271 We don't even know if Armando is still alive. 12 00:00:20,271 --> 00:00:22,398 Dante will get confirmation from the other side 13 00:00:22,398 --> 00:00:23,899 from your point person for the exchange. 14 00:00:23,899 --> 00:00:26,026 Female officer: Hands on the hood. 15 00:00:26,026 --> 00:00:28,654 Dante being arrested is gonna cause me a lot of problems. 16 00:00:28,654 --> 00:00:30,906 If I could just figure out what he was arrested for, 17 00:00:30,906 --> 00:00:32,533 then maybe I could do something about it. 18 00:00:32,533 --> 00:00:34,410 I don't know what kind of hold this woman has on you, 19 00:00:34,410 --> 00:00:35,911 but from now on, 20 00:00:35,911 --> 00:00:37,329 she better stay the hell away 21 00:00:37,329 --> 00:00:39,582 from anything to do with Armando, 22 00:00:39,582 --> 00:00:41,292 because it could cost us his life. 23 00:00:41,292 --> 00:00:44,336 Come on, Chris. I gotta go, alright? 24 00:00:44,336 --> 00:00:45,713 What are you doing in there? 25 00:00:45,713 --> 00:00:47,548 Can't a guy get some privacy around here? 26 00:00:54,305 --> 00:00:56,432 Mom! Ready, my love? 27 00:00:56,432 --> 00:00:57,933 Let's take this picture. 28 00:00:57,933 --> 00:00:59,143 Perfect. And then you smile. 29 00:00:59,143 --> 00:01:01,437 Look at you! 30 00:01:01,437 --> 00:01:03,230 Starting first grade. Can you believe it? 31 00:01:03,230 --> 00:01:04,982 I can't. He's so big now. 32 00:01:04,982 --> 00:01:07,693 Okay, smile. Smile! 33 00:01:07,693 --> 00:01:11,071 That's beautiful. Look at that. 34 00:01:12,031 --> 00:01:13,157 Hold your horses! 35 00:01:13,157 --> 00:01:14,700 You've been in there forever. 36 00:01:14,700 --> 00:01:16,410 Yeah, I know. I'm going to the bathroom! 37 00:01:16,410 --> 00:01:17,870 I need my gel! 38 00:01:17,870 --> 00:01:19,705 I gotcha, I gotcha. I got it. 39 00:01:19,705 --> 00:01:20,915 I got you. Thank you. 40 00:01:20,915 --> 00:01:22,625 Yes, you're welcome. 41 00:01:24,335 --> 00:01:26,545 You look nice. Thank you. 42 00:01:26,545 --> 00:01:27,755 The toilet won't flush. 43 00:01:27,755 --> 00:01:29,590 Gross! 44 00:01:29,590 --> 00:01:31,801 Chris... 45 00:01:31,801 --> 00:01:35,554 Shoot. I missed a call. It could have been Camila. 46 00:01:35,554 --> 00:01:36,972 Now I can't even call back. 47 00:01:36,972 --> 00:01:38,933 Well, if it was her, she'll try again 48 00:01:38,933 --> 00:01:40,810 when she can get to a phone. 49 00:01:40,810 --> 00:01:43,020 Hmm. 50 00:01:43,020 --> 00:01:44,772 Okay, there, buddy? 51 00:01:44,772 --> 00:01:46,398 Hey, what's wrong? 52 00:01:46,398 --> 00:01:48,692 They keep on making it a big deal. 53 00:01:48,692 --> 00:01:51,070 Well, it is a big deal. It's your first day at school. 54 00:01:51,070 --> 00:01:53,197 Yeah, and you get to make new friends, 55 00:01:53,197 --> 00:01:54,990 and at recess, you can play basketball, 56 00:01:54,990 --> 00:01:57,034 tag, and all other fun stuff. 57 00:01:57,034 --> 00:01:58,410 Come on! 58 00:01:58,410 --> 00:02:00,079 Do you remember when we thought 59 00:02:00,079 --> 00:02:01,664 you'd never go to school with other kids? 60 00:02:01,664 --> 00:02:05,876 Well, today is a big day. It's special. 61 00:02:05,876 --> 00:02:08,963 Oh! Stop saying stuff like that. 62 00:02:08,963 --> 00:02:11,507 I just want to be a regular kid. 63 00:02:11,507 --> 00:02:13,425 Luca! Oh. 64 00:02:13,425 --> 00:02:16,303 I mean, he's not wrong. 65 00:02:16,303 --> 00:02:18,180 You are kind of overdoing it a little bit. 66 00:02:18,180 --> 00:02:19,765 He just wants to fit in. 67 00:02:19,765 --> 00:02:21,642 I just-- I just don't want him to be nervous. 68 00:02:21,642 --> 00:02:23,811 I don't think he's the one who's nervous. 69 00:02:23,811 --> 00:02:25,771 Hmm? Okay. 70 00:02:25,771 --> 00:02:27,439 I-I just wish that we had more time 71 00:02:27,439 --> 00:02:29,942 for him to, like, build his immune system. 72 00:02:29,942 --> 00:02:32,111 I know, but he's gotta start school sometime. 73 00:02:32,111 --> 00:02:34,154 And if he wasn't, you know, strong enough, 74 00:02:34,154 --> 00:02:35,614 the doctor wouldn't have signed off on it. 75 00:02:35,614 --> 00:02:38,200 And it's because of you. 76 00:02:38,200 --> 00:02:40,035 Yeah, it's because of us. 77 00:02:40,035 --> 00:02:42,621 You and me and Arman. 78 00:02:42,621 --> 00:02:45,666 Mom, Chris screwed up the toilet! 79 00:02:45,666 --> 00:02:48,002 Just, uh-- Just wiggle the handle! 80 00:02:48,002 --> 00:02:49,336 I tried! It doesn't work! 81 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 Okay, okay. Hey, Auntie T? 82 00:02:51,338 --> 00:02:54,049 Yes? Listen, I-- I think 83 00:02:54,049 --> 00:02:55,342 if we can survive the desert, 84 00:02:55,342 --> 00:02:57,261 he can survive Parker Elementary. 85 00:02:57,261 --> 00:02:59,555 That's supposed to make me feel better? 86 00:02:59,555 --> 00:03:01,307 I'm just saying, I think he's gonna be fine. 87 00:03:01,307 --> 00:03:03,058 Mom! Hold on, hold on! 88 00:03:03,058 --> 00:03:05,102 I'm coming! The water's not turning off! 89 00:03:05,102 --> 00:03:06,604 It's getting everywhere! 90 00:03:06,604 --> 00:03:09,189 Ugh! Crap! 91 00:03:09,189 --> 00:03:11,233 How do we turn off the water? Okay. 92 00:03:11,233 --> 00:03:13,235 ♪ If you're gonna put me down, I ain't gonna hang around ♪ 93 00:03:13,235 --> 00:03:16,655 Guys, I stepped in Chris' dookie water, 94 00:03:16,655 --> 00:03:18,407 and now I'm all wet. 95 00:03:18,407 --> 00:03:20,117 ♪ If you're gonna mess around ♪ 96 00:03:20,117 --> 00:03:22,536 ♪ Then I know that you and I are through ♪ 97 00:03:22,536 --> 00:03:25,956 Mom, there's water in the hall now, too! 98 00:03:25,956 --> 00:03:27,958 Gross. Oh, no. 99 00:03:36,091 --> 00:03:37,801 {\an8} Clock, don't count the hours, 100 00:03:37,801 --> 00:03:40,095 {\an8}'cause I'm going crazy. 101 00:03:40,095 --> 00:03:41,597 {\an8} That is Armando's voice. 102 00:03:41,597 --> 00:03:43,015 {\an8}When did this come in? 103 00:03:43,015 --> 00:03:44,475 {\an8}A few minutes ago. 104 00:03:44,475 --> 00:03:46,518 {\an8}That's their idea of proof of life? 105 00:03:46,518 --> 00:03:49,647 {\an8}It means he's still alive, and he's letting us know it's him. 106 00:03:49,647 --> 00:03:52,024 {\an8}They said they'd follow up with details for the drop. 107 00:03:52,024 --> 00:03:53,484 {\an8}Something doesn't feel right. 108 00:03:53,484 --> 00:03:55,319 {\an8}These things never do. 109 00:03:55,319 --> 00:03:56,779 {\an8}We just got to wait it out. 110 00:04:00,866 --> 00:04:02,159 {\an8}I guess we wait. 111 00:04:10,542 --> 00:04:12,461 {\an8}I've waited too long. 112 00:04:15,047 --> 00:04:16,548 {\an8}Young Ramona: It's for you, Armando. 113 00:04:16,548 --> 00:04:18,300 {\an8}It's not even my birthday yet. 114 00:04:18,300 --> 00:04:20,469 {\an8}I know. I just couldn't wait till then, mijo. 115 00:04:23,389 --> 00:04:26,350 {\an8}Cool, it's remote controlled. 116 00:04:26,350 --> 00:04:27,893 {\an8}I'm gonna go get mine. 117 00:04:27,893 --> 00:04:29,770 {\an8}Young Arman: It's just like your car, Tía. 118 00:04:29,770 --> 00:04:32,356 {\an8}Yes, an exact replica. 119 00:04:32,356 --> 00:04:34,149 {\an8}Muchas gracias, Tía. I love it. 120 00:04:34,149 --> 00:04:35,901 {\an8}And I love you. 121 00:04:38,529 --> 00:04:41,156 {\an8}And there's a little something inside. 122 00:04:41,156 --> 00:04:43,742 {\an8}Go ahead, take a look. 123 00:04:46,161 --> 00:04:49,373 {\an8}Once you're ready to drive, they will be yours. 124 00:04:49,373 --> 00:04:51,166 {\an8}Muchas gracias, Tía. 125 00:04:51,166 --> 00:04:53,836 {\an8}Seriously, hermana? You're giving him your Caddy? 126 00:04:53,836 --> 00:04:56,964 {\an8}Sí, Jorge. It suits him. 127 00:04:56,964 --> 00:04:59,383 {\an8}Don't you think? 128 00:04:59,383 --> 00:05:01,927 {\an8}Vamos! Let's race. 129 00:05:03,429 --> 00:05:04,805 {\an8}- Okay. - Ready? 130 00:05:12,354 --> 00:05:14,732 {\an8}Young Arman: Ooh, nice one. Young Jorge: Check this out. 131 00:05:14,732 --> 00:05:17,484 {\an8}Yeah, you're too small. Come on, bro. 132 00:05:18,986 --> 00:05:20,362 {\an8}Ah, got you! 133 00:05:20,362 --> 00:05:22,156 {\an8}Learn how to drive. 134 00:05:22,156 --> 00:05:23,407 {\an8}I'm too fast. 135 00:05:29,288 --> 00:05:31,331 {\an8}Qué estás haciendo? 136 00:05:31,331 --> 00:05:33,667 {\an8}Cálmate, Eduardo. 137 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 {\an8}I had a good year. 138 00:05:35,294 --> 00:05:37,880 {\an8}And the kid deserves nice things. 139 00:05:39,506 --> 00:05:41,633 {\an8}We don't want any of your dirty gifts, hmm. 140 00:05:41,633 --> 00:05:44,219 {\an8}Mijo, you know better than to take anything from that woman. 141 00:05:44,219 --> 00:05:46,388 {\an8}But she's my tía. We're family. 142 00:05:46,388 --> 00:05:49,600 {\an8}The only way to be a good man is to work hard 143 00:05:49,600 --> 00:05:51,393 {\an8}and to make an honest living. 144 00:05:51,393 --> 00:05:54,438 {\an8}You want something, you earn it. 145 00:05:54,438 --> 00:05:56,523 {\an8}No! 146 00:05:56,523 --> 00:06:00,402 {\an8}Wh-Why did you do this? 147 00:06:00,402 --> 00:06:03,197 {\an8}Armando will always have a good heart, 148 00:06:03,197 --> 00:06:05,949 {\an8}but you cannot just force your choices on him. 149 00:06:05,949 --> 00:06:07,034 {\an8}He'll hate you for that. 150 00:06:09,912 --> 00:06:11,789 {\an8}No, don't say that. 151 00:06:11,789 --> 00:06:14,041 {\an8}She's my tía, and I love her. 152 00:06:14,041 --> 00:06:18,128 {\an8}Hmm. See? He sees the good in me. 153 00:06:18,128 --> 00:06:19,838 {\an8}Verdad, mijo? 154 00:06:19,838 --> 00:06:22,216 {\an8}No es tu hijo. No es tu hijo. Es mi hijo. 155 00:06:22,216 --> 00:06:26,220 {\an8}Eh? And I'm not going to let you corrupt him any longer. 156 00:06:26,220 --> 00:06:28,180 {\an8}I want you gone. 157 00:06:28,180 --> 00:06:30,182 {\an8}By the morning. 158 00:06:30,182 --> 00:06:31,683 {\an8}Vamos mijo. 159 00:06:47,324 --> 00:06:50,869 Get me Nadia. I'm bringing Armando home. 160 00:06:54,164 --> 00:06:57,584 If you're sad, I don't have to go, Mommy. 161 00:06:57,584 --> 00:07:00,420 No, I'm happy for you. 162 00:07:00,420 --> 00:07:02,548 It's going to be fun today, okay? 163 00:07:02,548 --> 00:07:04,341 Okay. 164 00:07:04,341 --> 00:07:07,052 Look, this is your new teacher, Ms. Rodell. 165 00:07:07,052 --> 00:07:08,595 Hi. Hello. 166 00:07:08,595 --> 00:07:10,389 Thank you for taking care of Luca today. 167 00:07:10,389 --> 00:07:12,307 Of course. You ready, Luca? 168 00:07:12,307 --> 00:07:15,435 Yeah. Give me a kiss. 169 00:07:15,435 --> 00:07:17,271 Mwah. 170 00:07:19,481 --> 00:07:21,191 Here, take Turtle. 171 00:07:21,191 --> 00:07:24,111 I think you need him more than I do. 172 00:07:24,111 --> 00:07:26,363 Thank you, my love. 173 00:07:26,363 --> 00:07:29,116 Mwah! You have fun today. 174 00:07:29,116 --> 00:07:31,535 Mm, I love you. 175 00:07:31,535 --> 00:07:33,495 Go, go, go. Bye. 176 00:07:33,495 --> 00:07:36,123 Are you ready for your first day of school? 177 00:07:36,123 --> 00:07:38,125 Bye. This is Luca. 178 00:07:38,125 --> 00:07:40,586 Hi, Luca. 179 00:07:40,586 --> 00:07:43,797 Don't worry. It gets easier. 180 00:07:43,797 --> 00:07:46,175 You won't always feel like you're throwing him 181 00:07:46,175 --> 00:07:47,301 into a lion's den. 182 00:07:47,301 --> 00:07:48,677 What are you doing here? 183 00:07:48,677 --> 00:07:50,429 Isn't this what we do? 184 00:07:50,429 --> 00:07:52,347 You came to Violeta's school. At least I'm not all bloody. 185 00:07:52,347 --> 00:07:55,142 Come to think of it, I never did get my sweatshirt back. 186 00:07:55,142 --> 00:07:56,685 Look, you shouldn't be here. 187 00:07:56,685 --> 00:07:58,645 I'm still under scrutiny with CPS to keep my son. 188 00:07:58,645 --> 00:08:00,856 I know, I know. That's why I came. 189 00:08:00,856 --> 00:08:02,316 I just met with a buddy of mine 190 00:08:02,316 --> 00:08:04,151 who litigates in dependency court. 191 00:08:04,151 --> 00:08:06,653 I asked him what it takes to get a kid out of the system. 192 00:08:06,653 --> 00:08:08,697 That's it. 193 00:08:08,697 --> 00:08:11,200 If you give me the okay, I'll take care of the legal work. 194 00:08:11,200 --> 00:08:13,368 The rest, that'll be up to you. 195 00:08:13,368 --> 00:08:16,622 Why? What's in it for you? 196 00:08:16,622 --> 00:08:19,541 You don't give me much credit, do you? 197 00:08:19,541 --> 00:08:20,959 As you know, Ramona has 198 00:08:20,959 --> 00:08:22,961 some sentimental notions about Armando. 199 00:08:22,961 --> 00:08:24,588 Now she wants to groom him 200 00:08:24,588 --> 00:08:27,799 to take over the smuggling side of the business. 201 00:08:27,799 --> 00:08:30,260 So what do you want from me? 202 00:08:30,260 --> 00:08:32,763 Well, my plans for the organization don't involve him. 203 00:08:32,763 --> 00:08:36,350 Figured that pill would go down easier if it came from you. 204 00:08:36,350 --> 00:08:38,393 If he knew you were on my side, 205 00:08:38,393 --> 00:08:40,646 then maybe things wouldn't have to get rough when he gets home. 206 00:08:40,646 --> 00:08:43,815 Wait. The exchange is back now? 207 00:08:43,815 --> 00:08:45,567 Did you hear from them? 208 00:08:45,567 --> 00:08:47,986 What does Arman really mean to you? 209 00:08:47,986 --> 00:08:50,989 Come on, give me something. 210 00:08:50,989 --> 00:08:53,617 What exactly is keeping him in your life? 211 00:08:55,827 --> 00:08:57,829 Just let me know when you're getting him back. 212 00:08:57,829 --> 00:09:01,750 If all goes well, today. 213 00:09:02,876 --> 00:09:04,711 This just came in from the other side. 214 00:09:06,255 --> 00:09:08,799 Clock, don't count the hours, 215 00:09:08,799 --> 00:09:10,926 'cause I'm going crazy. 216 00:09:10,926 --> 00:09:14,137 It's from a song. "El reloj." 217 00:09:14,137 --> 00:09:17,599 She'll leave forever when the morning comes again. 218 00:09:24,940 --> 00:09:26,858 He sounded drugged or something. 219 00:09:26,858 --> 00:09:28,735 Judging from the vial you found in the van, 220 00:09:28,735 --> 00:09:30,821 probably has been since they took him. 221 00:09:30,821 --> 00:09:32,864 So we need to get to him fast. 222 00:09:32,864 --> 00:09:35,575 Okay. What's the plan? 223 00:09:38,578 --> 00:09:41,540 Just-- Just hang tight. 224 00:09:41,540 --> 00:09:43,083 We're on it. 225 00:09:50,716 --> 00:09:53,427 Who's that guy? Is he here to watch me? 226 00:09:53,427 --> 00:09:55,012 Ramona sent him. 227 00:09:55,012 --> 00:09:57,347 She's not taking any chances this time. 228 00:10:07,733 --> 00:10:10,902 It'll be a place for Armando to rest and recover. 229 00:10:10,902 --> 00:10:14,614 We'll have a private chef and an on-call medical staff 230 00:10:14,614 --> 00:10:16,241 available 'round the clock. 231 00:10:16,241 --> 00:10:18,327 Whatever he may need. 232 00:10:19,453 --> 00:10:21,038 It's amazing. 233 00:10:21,038 --> 00:10:24,958 Oh, and a suite upstairs is being prepared for you. 234 00:10:24,958 --> 00:10:27,252 I don't want to make assumptions about your relationship, 235 00:10:27,252 --> 00:10:30,964 but I-I imagine you'd like to be close to your husband. 236 00:10:30,964 --> 00:10:32,341 We've been through a lot, 237 00:10:32,341 --> 00:10:33,967 and we've always managed to pull through. 238 00:10:33,967 --> 00:10:37,971 Oh, and I would hate for you to get bored, so... 239 00:10:41,016 --> 00:10:43,977 They say horses have healing powers. 240 00:10:43,977 --> 00:10:47,481 I always thought that to be true, haven't you? 241 00:10:47,481 --> 00:10:49,358 Yes. I've always wanted one. 242 00:10:49,358 --> 00:10:51,360 Ever since I was a little girl. 243 00:10:51,360 --> 00:10:54,154 Well, now's the chance. 244 00:10:54,154 --> 00:10:57,407 Being here will allow you both to heal. 245 00:10:57,407 --> 00:10:59,826 Why are you doing this? 246 00:10:59,826 --> 00:11:01,828 What do you expect from us? 247 00:11:01,828 --> 00:11:04,122 You're family. 248 00:11:04,122 --> 00:11:07,250 I want you and Armando to make this your home. 249 00:11:07,250 --> 00:11:12,839 I wasted too many years already without my sobrino. 250 00:11:12,839 --> 00:11:14,841 So that's it? No strings attached? 251 00:11:14,841 --> 00:11:18,678 Not strings, but rather opportunities. 252 00:11:18,678 --> 00:11:20,180 You mean in your cartel? 253 00:11:20,180 --> 00:11:21,932 That shouldn't surprise you. 254 00:11:21,932 --> 00:11:25,227 In my position, there are very few people I can trust. 255 00:11:25,227 --> 00:11:29,064 And Armando has always been close to my heart. 256 00:11:35,070 --> 00:11:37,656 Oh! Damn it! 257 00:11:37,656 --> 00:11:39,574 Oh, it's ruining my towels! 258 00:11:40,784 --> 00:11:43,078 Oh, finally. Coming! 259 00:11:43,078 --> 00:11:44,579 Oh! 260 00:11:46,289 --> 00:11:47,749 Please. 261 00:11:52,254 --> 00:11:54,423 Oh, you're not the plumber. 262 00:11:54,423 --> 00:11:56,633 You're right. I just, uh, carry around a plunger 263 00:11:56,633 --> 00:11:58,510 and a toilet auger for the hell of it. 264 00:11:58,510 --> 00:11:59,928 For the ladies, mostly. 265 00:12:01,513 --> 00:12:03,348 Uh, is Thony around? 266 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 No, she just stepped out, so, um... 267 00:12:04,933 --> 00:12:07,227 Oh, uh, I can come back. Oh, no, no. Hell no. 268 00:12:07,227 --> 00:12:09,062 No, you're coming in. I'm sorry. 269 00:12:09,062 --> 00:12:10,689 Come in, please. I'm Fiona. 270 00:12:10,689 --> 00:12:11,857 Hi. 271 00:12:11,857 --> 00:12:14,109 Any idea where Thony went? 272 00:12:14,109 --> 00:12:16,945 Um, she just, uh-- She's just dropping off her son. 273 00:12:16,945 --> 00:12:20,198 So, this way. 274 00:12:20,198 --> 00:12:21,992 Oh, God. 275 00:12:21,992 --> 00:12:24,453 Okay. I am so sorry about the mess, 276 00:12:24,453 --> 00:12:27,122 but this is as far as my plumbing skills go. 277 00:12:27,122 --> 00:12:29,207 Yeah, I mean, it's a good strategy. 278 00:12:29,207 --> 00:12:30,792 Yeah, I mean, you don't have to say that. 279 00:12:30,792 --> 00:12:32,294 I mean, it is a strategy. 280 00:12:32,294 --> 00:12:34,504 I often abide by the towel method myself, 281 00:12:34,504 --> 00:12:39,426 but usually my go-to is to turn off the water. 282 00:12:39,426 --> 00:12:40,927 Ah, shoot. 283 00:12:40,927 --> 00:12:43,013 What? It's stuck. 284 00:12:43,013 --> 00:12:44,431 Probably corrosion or something. 285 00:12:44,431 --> 00:12:46,183 Well, it's crappy old apartment. 286 00:12:46,183 --> 00:12:48,977 Yeah. Um, I'm gonna have to shut the valve off. 287 00:12:48,977 --> 00:12:50,270 Do you mind if I poke around a little bit? 288 00:12:50,270 --> 00:12:52,105 No, please. Please do. 289 00:12:52,105 --> 00:12:54,816 Just do whatever you can do to stop this madness, please. 290 00:12:54,816 --> 00:12:56,151 Alright, I got it. Okay. 291 00:12:56,151 --> 00:12:57,736 Thank you, thank you. Ugh. 292 00:12:57,736 --> 00:12:59,154 Okay. 293 00:13:12,209 --> 00:13:13,460 Hey. 294 00:13:13,460 --> 00:13:15,462 So you're really doing this? 295 00:13:18,882 --> 00:13:21,009 You know, when you said you were bringing him home, 296 00:13:21,009 --> 00:13:22,802 I didn't think you meant to our home. 297 00:13:22,802 --> 00:13:24,304 Actually, you don't have to worry, 298 00:13:24,304 --> 00:13:26,264 'cause we won't be staying here. Nadia. 299 00:13:26,264 --> 00:13:29,518 I appreciate all this. I really do. 300 00:13:29,518 --> 00:13:31,811 But I want to care for my husband myself. 301 00:13:31,811 --> 00:13:33,813 We have to rebuild our life together 302 00:13:33,813 --> 00:13:35,565 without any distractions. 303 00:13:35,565 --> 00:13:37,859 This isn't a distraction, Nadia. It's your protection. 304 00:13:37,859 --> 00:13:39,361 Once we get Armando back, 305 00:13:39,361 --> 00:13:40,987 he could still have people coming for him. 306 00:13:40,987 --> 00:13:42,572 But why isn't he back yet? 307 00:13:42,572 --> 00:13:44,157 It's been three days. We got the money. 308 00:13:44,157 --> 00:13:46,201 What's holding it up? It's being handled. 309 00:13:46,201 --> 00:13:47,869 But sometimes these things take time. 310 00:13:47,869 --> 00:13:50,247 He doesn't have time. We heard the message. 311 00:13:50,247 --> 00:13:51,998 And that's what he was trying to tell us, right? 312 00:13:51,998 --> 00:13:53,708 You got to be patient, mija. 313 00:13:53,708 --> 00:13:56,586 No, the next time they call, I want to speak to them. 314 00:13:56,586 --> 00:13:59,172 No, no, no, no, no. That's a really bad idea. 315 00:13:59,172 --> 00:14:00,882 I mean, why would we expose you like that? 316 00:14:00,882 --> 00:14:03,468 It's my money. It's my husband. 317 00:14:03,468 --> 00:14:06,096 I'll be point person now and I will be at the exchange. 318 00:14:06,096 --> 00:14:08,223 This is not a game we're playing, Nadia. I know. 319 00:14:08,223 --> 00:14:10,809 You want to risk your life, too, go ahead. 320 00:14:10,809 --> 00:14:12,477 I'm his wife. 321 00:14:12,477 --> 00:14:13,979 I want to be the first person he sees. 322 00:14:13,979 --> 00:14:15,397 I need it. 323 00:14:18,775 --> 00:14:22,070 Alright, then, I won't deny you that. 324 00:14:22,070 --> 00:14:26,449 But the whole exchange will be on your shoulders. 325 00:14:26,449 --> 00:14:28,493 It's been decided, then. 326 00:14:31,788 --> 00:14:34,666 This whole situation has been so difficult for me, 327 00:14:34,666 --> 00:14:37,377 and all I want is to-- 328 00:14:37,377 --> 00:14:40,922 to make his homecoming the best I can. 329 00:14:40,922 --> 00:14:42,549 So do I. 330 00:14:42,549 --> 00:14:44,801 Then there's something you can help me with. 331 00:14:51,141 --> 00:14:52,934 I've never been to Niagara Falls. 332 00:14:52,934 --> 00:14:55,520 But this has to be a close second. Hi. 333 00:14:55,520 --> 00:14:58,857 Oh, my God, you didn't tell me the plumber's hot. 334 00:14:58,857 --> 00:15:01,860 Hey, Jeremy, thank you so much for coming so fast. 335 00:15:01,860 --> 00:15:03,278 Yeah. No worries. 336 00:15:03,278 --> 00:15:05,655 You seemed a little stressed on the phone. 337 00:15:05,655 --> 00:15:07,407 Well, who wouldn't, right? 338 00:15:07,407 --> 00:15:09,576 We appreciate it. Thank you. 339 00:15:18,460 --> 00:15:22,297 So, how did the first drop-off go? 340 00:15:22,297 --> 00:15:24,257 Ah, looks like he didn't need Turtle. 341 00:15:24,257 --> 00:15:26,509 No, but I did. 342 00:15:26,509 --> 00:15:29,971 He was a champ. Much braver than I was. 343 00:15:31,723 --> 00:15:33,058 I guess he was ready, huh? 344 00:15:33,058 --> 00:15:35,518 Yeah. So, we've got some news. 345 00:15:35,518 --> 00:15:40,190 We might be able to bring Arman back today. 346 00:15:40,190 --> 00:15:41,608 Wow. Yeah. 347 00:15:41,608 --> 00:15:44,110 That's great. 348 00:15:44,110 --> 00:15:47,280 Um, but have you thought about what happens next? 349 00:15:47,280 --> 00:15:50,950 Uh, I mean, with you two. 350 00:15:50,950 --> 00:15:53,286 There's no "us two." 351 00:15:53,286 --> 00:15:55,246 Yeah. I mean, I'm just wondering, d-do you-- 352 00:15:55,246 --> 00:15:58,208 I mean, do you want there to be? 353 00:15:58,208 --> 00:16:00,752 Okay, look when I was in the desert, 354 00:16:00,752 --> 00:16:02,545 I promised myself if I made it out, 355 00:16:02,545 --> 00:16:05,632 I'm not gonna let these stupid doubts and fears 356 00:16:05,632 --> 00:16:07,175 hold me back anymore. 357 00:16:07,175 --> 00:16:10,762 Okay, life's too freaking short. 358 00:16:10,762 --> 00:16:15,975 And I-I realized I hadn't really opened myself up to it. 359 00:16:15,975 --> 00:16:18,937 You're the most open person I know, Fi. 360 00:16:18,937 --> 00:16:20,397 Not when it comes to men. 361 00:16:20,397 --> 00:16:24,567 I mean, I deserve to be loved. 362 00:16:26,069 --> 00:16:27,529 So do you. 363 00:16:29,948 --> 00:16:31,741 So I should let him in? 364 00:16:31,741 --> 00:16:34,119 Look, obviously I don't want you to be with a criminal, 365 00:16:34,119 --> 00:16:36,371 but you gotta figure this out, 366 00:16:36,371 --> 00:16:38,331 'cause right now you're stuck in some kind of limbo 367 00:16:38,331 --> 00:16:40,125 that's holding you back from-- 368 00:16:40,125 --> 00:16:44,629 from all the beautiful things life has to offer to you. 369 00:16:44,629 --> 00:16:50,343 Like... that really sexy man in there snaking things. 370 00:16:51,720 --> 00:16:53,304 Him? Cleaning our toilet. 371 00:16:53,304 --> 00:16:55,974 Oh, you like that? 372 00:16:55,974 --> 00:16:57,392 That's called projecting. 373 00:16:57,392 --> 00:16:59,602 Maybe. 374 00:16:59,602 --> 00:17:03,106 Ah, before I forget, JD dropped this off for you. 375 00:17:03,106 --> 00:17:05,859 His sergeant friend Wayne slipped JD the arrest report. 376 00:17:05,859 --> 00:17:07,652 You know, for the guy who works for Ramona. 377 00:17:07,652 --> 00:17:09,154 Dante. Yeah. 378 00:17:09,154 --> 00:17:10,655 You wanted to know what he got busted for. 379 00:17:10,655 --> 00:17:13,783 So just don't tell anyone how you got it. 380 00:17:13,783 --> 00:17:15,076 Oh, my God. 381 00:17:15,076 --> 00:17:16,578 Why? What's it say? 382 00:17:16,578 --> 00:17:18,705 They found Devil's Breath in his car. 383 00:17:18,705 --> 00:17:21,416 Isn't that what you found in the van that took Arman? 384 00:17:21,416 --> 00:17:25,044 Yeah, it has the same writing on them. 385 00:17:26,921 --> 00:17:30,967 They found 16 vials of it. 386 00:17:30,967 --> 00:17:34,679 Okay, either that's a really weird coincidence or... 387 00:17:36,264 --> 00:17:38,057 Dante took Arman. 388 00:17:42,896 --> 00:17:45,106 He could be killing him. 389 00:17:52,071 --> 00:17:53,448 What am I gonna do, Fi? 390 00:17:53,448 --> 00:17:55,283 Dante's Ramona's right-hand man. 391 00:17:55,283 --> 00:17:57,577 This whole exchange could be a lie. 392 00:17:59,329 --> 00:18:01,122 I've got to find Arman. 393 00:18:04,209 --> 00:18:08,630 Wait. There's the address he got arrested. 394 00:18:08,630 --> 00:18:10,131 I'm just gonna check it out. 395 00:18:10,131 --> 00:18:12,675 Or-- Or you tell Jorge 396 00:18:12,675 --> 00:18:14,636 and you just-- just let him deal with it. 397 00:18:14,636 --> 00:18:16,763 No, he could be part of this whole thing. 398 00:18:16,763 --> 00:18:18,932 I'm just gonna look around. No. Well, then... 399 00:18:18,932 --> 00:18:21,059 you're dragging me in with you. What? No. 400 00:18:21,059 --> 00:18:23,269 I'm not letting you go alone. 401 00:18:23,269 --> 00:18:25,271 You go, I go. 402 00:18:28,107 --> 00:18:29,859 Okay. Okay. 403 00:18:29,859 --> 00:18:32,403 Where's the glaucoma medication that Tay left behind? 404 00:18:32,403 --> 00:18:34,280 Why? 405 00:18:34,280 --> 00:18:35,740 It's an antitoxin. 406 00:18:35,740 --> 00:18:36,950 Here. 407 00:18:38,660 --> 00:18:40,870 What about the plumber? 408 00:18:40,870 --> 00:18:42,205 We'll just leave him here. 409 00:18:42,205 --> 00:18:44,123 Chris is gonna come home soon. 410 00:18:50,004 --> 00:18:52,882 I forgot about my babysitter. 411 00:18:52,882 --> 00:18:54,342 Well, what now? 412 00:18:54,342 --> 00:18:55,760 Hey. 413 00:18:55,760 --> 00:18:57,387 All done. It's good to go. 414 00:18:57,387 --> 00:18:59,097 Thanks, Jeremy. You're a genius. 415 00:18:59,097 --> 00:19:00,723 Is there anything else while I'm here? 416 00:19:00,723 --> 00:19:02,308 Uh... Well, actually, um... 417 00:19:02,308 --> 00:19:04,185 our van won't start. 418 00:19:04,185 --> 00:19:06,104 Okay. You want me to take a look at it? 419 00:19:06,104 --> 00:19:08,106 Uh, no, no. I-I gotta get it fixed. 420 00:19:08,106 --> 00:19:09,649 Bigger issues, but, um... 421 00:19:09,649 --> 00:19:11,442 If you could give us a ride, that'd be nice. 422 00:19:11,442 --> 00:19:13,111 You're parked out front, right? 423 00:19:13,111 --> 00:19:14,863 Yeah. Yeah. No sweat, no sweat. Yeah. 424 00:19:14,863 --> 00:19:16,781 Just, uh, no judging 425 00:19:16,781 --> 00:19:19,450 the amount of Taco Bell wrappers on the floor. 426 00:19:19,450 --> 00:19:20,660 Okay? 427 00:19:25,039 --> 00:19:27,542 Thanks for helping me get it out of the impound. 428 00:19:27,542 --> 00:19:29,878 Arman loves this car. He could never let it go. 429 00:19:31,629 --> 00:19:34,799 Even when we had to sell off everything to pay a debt. 430 00:19:36,718 --> 00:19:38,511 You know, he always said that this is the car 431 00:19:38,511 --> 00:19:41,014 he dreamed of having ever since he was a kid. 432 00:19:41,014 --> 00:19:43,349 Mm. 433 00:19:43,349 --> 00:19:46,019 It's the car I always wanted him to have. 434 00:19:46,019 --> 00:19:48,646 Okay, Dante's upstairs. As soon as we-- 435 00:19:50,440 --> 00:19:55,069 Well, what do you know? He got the Caddy. 436 00:19:55,069 --> 00:19:56,654 I guess Eduardo was right. 437 00:19:56,654 --> 00:19:57,989 You got into Armando's head 438 00:19:57,989 --> 00:20:00,241 and never got out. How do you mean? 439 00:20:00,241 --> 00:20:03,161 When we were kids, Ramona gave him a model car like this, 440 00:20:03,161 --> 00:20:04,787 a collectible. 441 00:20:04,787 --> 00:20:06,497 Then Eduardo destroyed it. 442 00:20:07,916 --> 00:20:09,500 He was the killer of dreams, that man. 443 00:20:09,500 --> 00:20:12,503 Ah, he hurt us all. 444 00:20:12,503 --> 00:20:14,881 But the worst part was losing Armando. 445 00:20:16,758 --> 00:20:19,260 But now he's coming home. 446 00:20:19,260 --> 00:20:21,888 Who's signing for this? I am. Thank you. 447 00:20:25,558 --> 00:20:27,101 Now you're in charge of this, too. 448 00:20:27,101 --> 00:20:29,270 For when they reach out. 449 00:20:32,690 --> 00:20:33,983 Wait. 450 00:20:33,983 --> 00:20:35,234 Don't go. 451 00:20:37,111 --> 00:20:39,280 Come to the lounge for a drink while we wait. 452 00:20:44,994 --> 00:20:48,706 You, uh-- You guys sure this is the right address? 453 00:20:48,706 --> 00:20:51,250 Uh... You been here before? 454 00:20:51,250 --> 00:20:53,461 No, but this is it. Yes. Thank you. 455 00:20:53,461 --> 00:20:55,296 You want me to go in with you? 456 00:20:55,296 --> 00:20:56,965 No, we're just checking on a friend. 457 00:20:56,965 --> 00:20:58,841 Okay, well, how are you planning on getting back? 458 00:20:58,841 --> 00:21:00,343 'Cause I just got to stop off at the shop. 459 00:21:00,343 --> 00:21:02,053 That won't be necessary. That sounds great. 460 00:21:02,053 --> 00:21:03,429 That sounds great. If it's not too much trouble. 461 00:21:03,429 --> 00:21:04,722 No. No problem. Okay. 462 00:21:04,722 --> 00:21:06,307 Uh, just, uh, text me. Thank you. 463 00:21:06,307 --> 00:21:08,184 Yes. Okay. Thank you. Thank you. Let's go. 464 00:21:08,184 --> 00:21:09,519 Okay. 465 00:21:22,740 --> 00:21:25,743 Maybe we should have had him wait for us. 466 00:21:25,743 --> 00:21:27,245 It's too sketchy. 467 00:21:27,245 --> 00:21:29,580 That's what I'm worried about. 468 00:21:40,091 --> 00:21:43,302 So, what's the game plan? 469 00:21:43,302 --> 00:21:44,971 We can't just ask around for Dante. 470 00:21:44,971 --> 00:21:46,639 That would draw too much attention. 471 00:21:51,227 --> 00:21:55,064 Okay. So we look around, like you said. 472 00:21:55,064 --> 00:21:56,816 Yo, you ladies looking for someone? 473 00:21:56,816 --> 00:21:58,317 Uh... 474 00:21:58,317 --> 00:22:00,111 How about 50 bucks for 30 minutes, huh? 475 00:22:00,111 --> 00:22:02,488 No, thanks. 476 00:22:02,488 --> 00:22:04,240 Screw you, bitch! 477 00:22:04,240 --> 00:22:07,118 I'd rather with your sister, anyways. 478 00:22:07,118 --> 00:22:08,786 That is not a compliment. 479 00:22:08,786 --> 00:22:11,122 I mean, this is definitely the kind of place 480 00:22:11,122 --> 00:22:12,665 someone would go to get away with stuff. 481 00:22:12,665 --> 00:22:14,042 No one would notice. 482 00:22:14,042 --> 00:22:15,835 Like holding someone hostage? 483 00:22:15,835 --> 00:22:17,628 Yeah, well, buying, stealing, smoking, 484 00:22:17,628 --> 00:22:19,505 snorting, it's all fair game. 485 00:22:19,505 --> 00:22:21,883 But that works, too. Ma'am, can I ask you a question? 486 00:22:21,883 --> 00:22:24,552 Solo estoy lavando la ropa. No se nada. 487 00:22:24,552 --> 00:22:29,599 I get the feeling you can't ask anyone about anything here. 488 00:22:36,105 --> 00:22:38,024 This isn't getting us anywhere. 489 00:22:38,024 --> 00:22:40,109 Kids always seem to know what's going on. 490 00:22:40,109 --> 00:22:42,278 Let's-- Let's talk to one of them. 491 00:22:45,615 --> 00:22:47,241 Let's see. 492 00:22:59,212 --> 00:23:00,505 Fi. 493 00:23:04,175 --> 00:23:06,094 Oh, my God. 494 00:23:08,638 --> 00:23:09,764 It's Arman's 495 00:23:11,057 --> 00:23:12,600 And it has bullet holes. 496 00:23:12,600 --> 00:23:14,352 Okay, that means Arman's been here. 497 00:23:14,352 --> 00:23:16,395 That means we're closer, right, so... 498 00:23:16,395 --> 00:23:17,688 Excuse me. 499 00:23:17,688 --> 00:23:22,110 Excuse us. Uh, whose is this? 500 00:23:22,110 --> 00:23:24,612 Did someone find it somewhere? 501 00:23:24,612 --> 00:23:26,322 Come on, man, let's go. 502 00:23:26,322 --> 00:23:30,785 I-I just need to know if you saw someone wearing it or-- 503 00:23:33,412 --> 00:23:36,290 Hey, any information, please. 504 00:23:38,167 --> 00:23:40,211 Why do you want to know? 505 00:23:40,211 --> 00:23:41,796 It belongs to my friend. 506 00:23:41,796 --> 00:23:44,465 And, um, I don't know. He could be hurt. 507 00:23:44,465 --> 00:23:47,593 I-I-- I'm a doctor. I could help him. 508 00:23:47,593 --> 00:23:50,012 I just want to know if you know anything. 509 00:23:50,012 --> 00:23:51,055 Come with me. 510 00:23:51,055 --> 00:23:53,266 - Thank you. - Thanks. 511 00:24:00,064 --> 00:24:01,774 The wire's been arranged. 512 00:24:01,774 --> 00:24:03,192 As soon as my husband is safe with me, 513 00:24:03,192 --> 00:24:05,111 the money will be in your account. 514 00:24:07,989 --> 00:24:09,448 Yes, I will. 515 00:24:09,448 --> 00:24:12,118 Look at her. 516 00:24:12,118 --> 00:24:13,953 Calm, composed. 517 00:24:13,953 --> 00:24:15,496 She's a natural. 518 00:24:15,496 --> 00:24:18,249 I have a bad feeling about this. 519 00:24:18,249 --> 00:24:21,002 Of course you would. 520 00:24:21,002 --> 00:24:22,712 You like being in control. 521 00:24:25,006 --> 00:24:28,176 Because I know how much this means to you. 522 00:24:32,263 --> 00:24:36,684 Just wait at the bar with Jorge and get a drink. 523 00:24:45,109 --> 00:24:46,527 They agreed to my terms. 524 00:24:46,527 --> 00:24:48,154 They'll text back with the time and place. 525 00:24:48,154 --> 00:24:49,697 Well done, Nadia. 526 00:24:49,697 --> 00:24:51,824 You were right about handling this. 527 00:24:54,160 --> 00:24:56,454 You and I, como dos gotas de agua. 528 00:24:56,454 --> 00:24:58,456 I grew up in las vecindades of Mexico, 529 00:24:58,456 --> 00:25:01,209 y tu en las villas de Argentina. 530 00:25:01,209 --> 00:25:04,128 But we both fought like hell to get here. 531 00:25:04,128 --> 00:25:05,755 I've never stopped fighting. 532 00:25:07,256 --> 00:25:09,050 Just make sure not to fight so hard, 533 00:25:09,050 --> 00:25:10,259 you push everyone away. 534 00:25:10,259 --> 00:25:11,886 Is that what you did? 535 00:25:13,804 --> 00:25:16,599 I got very few regrets in life, 536 00:25:16,599 --> 00:25:21,145 but I wish I hadn't been so stubbornly independent. 537 00:25:21,145 --> 00:25:23,731 It's... isolating. 538 00:25:25,483 --> 00:25:29,695 I wouldn't want you to make that same mistake. 539 00:25:29,695 --> 00:25:34,700 I have some regrets about how things played out with Armando. 540 00:25:34,700 --> 00:25:36,327 But I know better now. 541 00:25:36,327 --> 00:25:37,912 Good. 542 00:25:37,912 --> 00:25:40,915 I've learned you can have all the money 543 00:25:40,915 --> 00:25:44,335 and power in the world, but without family, 544 00:25:44,335 --> 00:25:46,462 it's nothing. 545 00:25:46,462 --> 00:25:47,922 That's why I care so deeply 546 00:25:47,922 --> 00:25:51,342 about keeping you and Armando close. 547 00:25:51,342 --> 00:25:53,135 I don't want to lose him again. 548 00:26:01,978 --> 00:26:03,271 It's time. 549 00:26:05,523 --> 00:26:07,108 He's in here? 550 00:26:12,905 --> 00:26:14,323 Hey, Grandpa. 551 00:26:16,033 --> 00:26:18,911 I brought you a doctor. 552 00:26:18,911 --> 00:26:20,788 Hello. 553 00:26:20,788 --> 00:26:23,791 He's been sick for days, and we can't afford to go to the ER. 554 00:26:23,791 --> 00:26:25,835 Can you help him? Yeah, I can take a look. 555 00:26:25,835 --> 00:26:27,962 I told you no doctors, Kyle. 556 00:26:27,962 --> 00:26:30,423 We don't get no money or insurance. 557 00:26:30,423 --> 00:26:32,883 I'm not gonna charge you, Mr... 558 00:26:32,883 --> 00:26:36,304 Alvin. Alvin. Okay. 559 00:26:36,304 --> 00:26:38,681 What kind of doctor doesn't want money? 560 00:26:38,681 --> 00:26:41,058 The stupid kind. 561 00:26:41,058 --> 00:26:44,020 So how long has the nausea and vomiting been going on? 562 00:26:44,020 --> 00:26:47,398 It's not just that. He's been falling, too. 563 00:26:47,398 --> 00:26:48,441 And-- 564 00:26:48,441 --> 00:26:50,026 Kyle worries too much. 565 00:26:50,026 --> 00:26:52,903 It's probably one too many beers. 566 00:26:52,903 --> 00:26:54,697 Any particular time of day? 567 00:26:54,697 --> 00:26:56,991 When I get up, when I sit down. 568 00:26:56,991 --> 00:27:00,119 Which is about a thousand times during a game. 569 00:27:00,119 --> 00:27:02,705 He likes to yell at the TV. 570 00:27:02,705 --> 00:27:04,707 What time is it now? 571 00:27:04,707 --> 00:27:07,084 Um... 572 00:27:07,084 --> 00:27:09,211 Oh, oh, oh. Easy, easy, easy. 573 00:27:09,211 --> 00:27:11,547 Okay. Turn your head towards me. 574 00:27:11,547 --> 00:27:13,007 Did-- Did you get dizzy? 575 00:27:13,007 --> 00:27:14,383 Yeah. Yeah? 576 00:27:14,383 --> 00:27:16,552 I-I just need a second. 577 00:27:16,552 --> 00:27:19,055 So I can't be sure without tests, 578 00:27:19,055 --> 00:27:20,765 But I think it's BPPV. 579 00:27:20,765 --> 00:27:24,018 Impossible. I ain't done the nasty in years. 580 00:27:24,018 --> 00:27:27,355 It's an inner ear condition 581 00:27:27,355 --> 00:27:29,273 when the crystals come dislodged. 582 00:27:29,273 --> 00:27:31,400 So I'm going to have to manipulate you. 583 00:27:31,400 --> 00:27:33,486 Kyle, you watch. You may have to do it again. 584 00:27:33,486 --> 00:27:35,196 Alvin, just lie down. 585 00:27:35,196 --> 00:27:36,530 There. 586 00:27:36,530 --> 00:27:38,908 Now turn your head towards me. 587 00:27:38,908 --> 00:27:41,744 45 degrees. Chin up. 588 00:27:41,744 --> 00:27:43,913 Okay, now opposite side. 589 00:27:43,913 --> 00:27:47,083 You turn your head. 590 00:27:47,083 --> 00:27:49,293 You roll him and you get him up. 591 00:27:49,293 --> 00:27:51,921 Slowly, slowly. 592 00:27:51,921 --> 00:27:54,590 Here you go. 593 00:27:54,590 --> 00:27:56,759 What the heck kind of witchcraft was that? 594 00:27:56,759 --> 00:27:57,802 Feel better? 595 00:27:57,802 --> 00:27:59,261 Like a million bucks. 596 00:27:59,261 --> 00:28:00,763 Okay, great. Thank you. 597 00:28:00,763 --> 00:28:02,515 You're welcome, Alvin. Truly. 598 00:28:02,515 --> 00:28:06,727 Um, so your grandson can take care of you now... 599 00:28:06,727 --> 00:28:08,646 You're a good kid, Kyle. ...if it happens again. 600 00:28:08,646 --> 00:28:10,272 We've got to go, okay? 601 00:28:12,108 --> 00:28:15,152 S-So, about that. 602 00:28:16,487 --> 00:28:17,905 You know what? 603 00:28:17,905 --> 00:28:20,825 You keep it. You take good care of it. 604 00:28:20,825 --> 00:28:23,619 Thanks. But what I was gonna say is, 605 00:28:23,619 --> 00:28:25,621 I found it in the dumpster. 606 00:28:25,621 --> 00:28:28,624 I was just afraid to tell you earlier. Why? 607 00:28:28,624 --> 00:28:31,669 The guy who threw it out, he kind of freaks me out a bit. 608 00:28:31,669 --> 00:28:33,421 If he finds out I ratted on him... 609 00:28:33,421 --> 00:28:36,382 H-He won't. We just need to-- to know where he lives. 610 00:28:36,382 --> 00:28:37,716 He doesn't live here. 611 00:28:37,716 --> 00:28:38,926 I've just seen him come in and out 612 00:28:38,926 --> 00:28:40,219 of the apartment a few times. 613 00:28:40,219 --> 00:28:42,721 Okay, can you take us there? 614 00:28:42,721 --> 00:28:44,598 Yeah, but, I mean-- 615 00:28:44,598 --> 00:28:46,767 Kyle, my friend is in danger. 616 00:28:46,767 --> 00:28:48,936 Please. 617 00:28:48,936 --> 00:28:51,730 Okay. Let's go. 618 00:28:58,362 --> 00:28:59,780 It's the next balcony down. 619 00:28:59,780 --> 00:29:01,157 Just try not to look sus, alright? 620 00:29:01,157 --> 00:29:02,950 Okay. Thank you. 621 00:29:02,950 --> 00:29:04,493 Thank you. 622 00:29:18,382 --> 00:29:21,177 Oh, my gosh. 623 00:29:21,177 --> 00:29:22,636 Arman! 624 00:29:29,059 --> 00:29:30,478 Arman. 625 00:29:32,271 --> 00:29:33,481 Fi, it's him. 626 00:29:35,191 --> 00:29:37,026 It's Arman. 627 00:29:53,876 --> 00:29:56,712 You found the good stuff, huh? 628 00:30:03,177 --> 00:30:06,347 I know you think I favored Armando, 629 00:30:06,347 --> 00:30:09,141 but you're the one I took with me. 630 00:30:09,141 --> 00:30:12,269 Yet you gave him that car instead of me. 631 00:30:22,238 --> 00:30:25,908 Because I wanted him to see a future for himself, okay, 632 00:30:25,908 --> 00:30:30,454 to have a dream Eduardo couldn't crush. 633 00:30:30,454 --> 00:30:32,331 But you I never worried about. 634 00:30:32,331 --> 00:30:35,751 I always knew nothing would stop you. 635 00:30:35,751 --> 00:30:37,253 You made your own path. 636 00:30:37,253 --> 00:30:41,423 No, I followed yours. 637 00:30:41,423 --> 00:30:44,635 Maybe, but you made them better. 638 00:30:44,635 --> 00:30:48,597 I'm trying to, but for some reason, you won't let me. 639 00:30:48,597 --> 00:30:51,850 Not this again, por favor. 640 00:30:51,850 --> 00:30:54,895 The business needs to evolve. How can you not see that? 641 00:30:54,895 --> 00:30:56,522 I mean, isn't that the reason why you paid 642 00:30:56,522 --> 00:30:58,440 for me to go to Harvard and law school? 643 00:30:58,440 --> 00:31:01,360 Yes, to beat them at their own game, 644 00:31:01,360 --> 00:31:03,070 not to forget about your roots. 645 00:31:03,070 --> 00:31:06,323 Of course, everything always under your own terms. 646 00:31:06,323 --> 00:31:08,784 You still think you can make decisions for me. 647 00:31:08,784 --> 00:31:10,995 And now you want to make them for Armando, too. 648 00:31:15,207 --> 00:31:17,501 You always said he had a good heart. 649 00:31:17,501 --> 00:31:18,711 Como oro. 650 00:31:18,711 --> 00:31:20,713 Entonces... 651 00:31:20,713 --> 00:31:23,132 you think he's going to want to get into the things that... 652 00:31:23,132 --> 00:31:25,926 you've been getting into? 653 00:31:25,926 --> 00:31:27,469 You're corrupting the business, hermana. 654 00:31:27,469 --> 00:31:29,847 You know that. Cállate. 655 00:31:29,847 --> 00:31:31,974 I can't protect our family 656 00:31:31,974 --> 00:31:34,685 when we're exposed to those kind of risks. 657 00:31:34,685 --> 00:31:36,103 We need to cut our losses, 658 00:31:36,103 --> 00:31:37,646 dump those routes before they sink us. 659 00:31:37,646 --> 00:31:39,273 Enough, okay? 660 00:31:40,941 --> 00:31:45,529 This is not the time to argue, but to celebrate. 661 00:31:47,031 --> 00:31:49,783 When Armando comes back, we'll see what he thinks. 662 00:31:54,997 --> 00:31:59,043 I know you never wanted to leave him behind. 663 00:31:59,043 --> 00:32:01,503 It's why it hurt us both so much. 664 00:32:04,673 --> 00:32:07,760 But this is a chance for us to be together again. 665 00:32:11,138 --> 00:32:13,724 You're right. 666 00:32:20,022 --> 00:32:22,066 20 minutes commercial-free, 667 00:32:22,066 --> 00:32:23,484 and we're kicking it off... 668 00:32:25,402 --> 00:32:29,239 You know, Armando and I once took your Caddy for a joyride. 669 00:32:29,239 --> 00:32:32,117 You didn't. Where was I? 670 00:32:32,117 --> 00:32:33,577 Asleep. 671 00:32:33,577 --> 00:32:35,954 I think we hit like 90 at one point. 672 00:32:35,954 --> 00:32:38,207 Oh. Dios mío. 673 00:32:38,207 --> 00:32:42,503 I would have never thought that old car could hit like 80. 674 00:32:45,214 --> 00:32:49,301 You were such a terrible influence on our sweet sobrino. 675 00:32:49,301 --> 00:32:51,220 That was half the fun. 676 00:32:51,220 --> 00:32:53,138 Imagine the damage we could do in this puppy 677 00:32:53,138 --> 00:32:56,225 tearing down the strip. 678 00:32:56,225 --> 00:32:59,019 Sounds like someone's warming to the idea. 679 00:33:04,692 --> 00:33:06,193 Uh... 680 00:33:09,530 --> 00:33:11,949 Oh, wait. There it is. 681 00:33:11,949 --> 00:33:13,826 Okay. Okay. 682 00:33:16,787 --> 00:33:19,623 D-Do you to have a long, thin tool or something in there? 683 00:33:19,623 --> 00:33:21,959 Uh... 684 00:33:21,959 --> 00:33:24,586 Yeah. Do you want that? 685 00:33:24,586 --> 00:33:26,755 And this one. Perfect. Perfect, yes. 686 00:33:26,755 --> 00:33:29,383 Just make sure no one's around, okay? Yes. 687 00:33:32,469 --> 00:33:35,347 How did you do that? Does it matter? 688 00:33:59,204 --> 00:34:00,706 Arman? 689 00:34:09,757 --> 00:34:11,133 Arman? 690 00:34:29,234 --> 00:34:31,779 Thony? 691 00:34:31,779 --> 00:34:33,238 Thony? 692 00:34:36,325 --> 00:34:37,785 Arman. 693 00:34:41,830 --> 00:34:44,291 I found you. 694 00:34:44,291 --> 00:34:47,211 I can't believe I found you. 695 00:34:47,211 --> 00:34:49,505 I thought I'd never see you again. 696 00:34:57,721 --> 00:35:00,182 I'll get you out of here. 697 00:35:00,182 --> 00:35:02,476 I'm gonna take you home. 698 00:35:02,476 --> 00:35:05,354 I'm never gonna let you go again. 699 00:35:05,354 --> 00:35:07,314 [ Muffled ] Thony. 700 00:35:07,314 --> 00:35:09,817 I'm never gonna let you go again. 701 00:35:09,817 --> 00:35:11,026 Thony. 702 00:35:11,026 --> 00:35:12,653 Let's get out of here. 703 00:35:12,653 --> 00:35:15,239 Thony. Thony, we gotta get out of here. 704 00:35:15,239 --> 00:35:18,158 No, we have to take him with-- with us. 705 00:35:18,158 --> 00:35:19,660 No, no. Come on. No, no, no! 706 00:35:19,660 --> 00:35:21,578 W-W-We can't leave him here. 707 00:35:21,578 --> 00:35:23,705 What are you talking about? Arman! 708 00:35:23,705 --> 00:35:25,415 A-Arman's not here. 709 00:35:25,415 --> 00:35:26,667 Yes. 710 00:35:35,050 --> 00:35:36,385 Come on. 711 00:35:36,385 --> 00:35:37,886 Come on, hon. 712 00:35:40,222 --> 00:35:41,348 He was here. 713 00:35:41,348 --> 00:35:43,600 Come on. Come on. 714 00:35:50,065 --> 00:35:51,483 Come on, we gotta get out of here in case they come back, okay? 715 00:35:51,483 --> 00:35:54,653 Arman. No, no, no, no, no. Come on. 716 00:35:54,653 --> 00:35:56,071 Oh, my God. Is she okay? 717 00:35:56,071 --> 00:35:58,115 She's drugged. I need Arman. 718 00:35:58,115 --> 00:35:59,449 Okay. 719 00:35:59,449 --> 00:36:00,868 No, no, no, no, just hold on. 720 00:36:00,868 --> 00:36:03,245 Hold on. I got you. 721 00:36:06,498 --> 00:36:08,542 Come on. Alright, we gotta get her to a doctor. 722 00:36:08,542 --> 00:36:10,294 No, no. I'm a doctor. 723 00:36:10,294 --> 00:36:13,380 Hold on, hold on. 724 00:36:13,380 --> 00:36:14,882 Come here. Come here. 725 00:36:14,882 --> 00:36:17,467 He was here, right? It was just here. 726 00:36:19,678 --> 00:36:22,598 Oh, my God. That's them. Those men over there. 727 00:36:22,598 --> 00:36:23,640 We gotta go after them. 728 00:36:23,640 --> 00:36:26,018 Are you serious? Yes! 729 00:36:26,018 --> 00:36:27,978 Hey, hey, guys, guys, you should call the cops, alright? They have my friend. 730 00:36:27,978 --> 00:36:29,479 They have my friend. No, no, no, we can't call the cops. 731 00:36:29,479 --> 00:36:31,148 If you guys are in some kind of trouble-- 732 00:36:31,148 --> 00:36:32,441 It's not that, it's just that we're undocumented. 733 00:36:32,441 --> 00:36:33,984 Please just help us. Okay? And-- 734 00:36:33,984 --> 00:36:36,361 They have my friend. Oh, no, no, no, no. 735 00:36:36,361 --> 00:36:37,988 Where did they go? Please. 736 00:36:37,988 --> 00:36:39,364 They're gone. 737 00:36:42,951 --> 00:36:44,369 Oh. 738 00:36:44,369 --> 00:36:46,747 No, I got an idea. 739 00:36:46,747 --> 00:36:48,790 Let's just call Nadia. 740 00:36:58,508 --> 00:36:59,885 What is it? 741 00:36:59,885 --> 00:37:02,220 Nadia, are you alone? 742 00:37:02,220 --> 00:37:03,555 Can they hear me? 743 00:37:03,555 --> 00:37:06,600 W-What's going on? You sound weird. 744 00:37:06,600 --> 00:37:08,602 Okay, I know. Something's wrong. 745 00:37:08,602 --> 00:37:11,855 Dante took Arman, and I don't know what's happening. 746 00:37:11,855 --> 00:37:14,232 No. You're wrong. We're getting Arman right now. 747 00:37:14,232 --> 00:37:16,068 Hey, you need to get off that phone. 748 00:37:16,068 --> 00:37:18,779 Is that Dante? Is he with you? 749 00:37:18,779 --> 00:37:21,907 I told you something's not right here, Nadia. 750 00:37:21,907 --> 00:37:23,283 Seriously, Thony? 751 00:37:23,283 --> 00:37:24,826 You might not be safe. 752 00:37:24,826 --> 00:37:26,828 How could I trust a single thing you say anymore? 753 00:37:26,828 --> 00:37:28,664 Are you at the exchange? 754 00:37:28,664 --> 00:37:30,290 Just tell me where it's happening. 755 00:37:30,290 --> 00:37:32,167 Why would I tell you anything? 756 00:37:32,167 --> 00:37:35,253 Because I'm a doctor. I can help him. 757 00:37:35,253 --> 00:37:38,256 No, I'm not letting you mess this up. 758 00:37:40,133 --> 00:37:42,678 Get rid of it now. 759 00:37:42,678 --> 00:37:44,596 Yeah. 760 00:37:53,855 --> 00:37:55,816 Fi, let's go. 761 00:37:55,816 --> 00:37:58,151 I know. I know. 762 00:37:58,151 --> 00:37:59,945 Go get him. 763 00:38:07,119 --> 00:38:10,330 She did. It's the location. 764 00:38:10,330 --> 00:38:11,623 Okay, send it to me. 765 00:38:11,623 --> 00:38:13,458 Come here. Come here. Come here. 766 00:38:13,458 --> 00:38:15,085 Come here. Come here. Okay? 767 00:38:16,461 --> 00:38:17,796 Okay, I got it. 768 00:38:29,766 --> 00:38:30,892 Where are they? 769 00:38:30,892 --> 00:38:32,394 I-I don't see them anywhere. 770 00:38:32,394 --> 00:38:33,937 Maybe you got the wrong spot. 771 00:38:33,937 --> 00:38:35,522 It can't be. 772 00:38:55,542 --> 00:38:57,002 You alright? 773 00:38:57,002 --> 00:38:59,087 Just keep-- keep going. 774 00:39:02,424 --> 00:39:03,925 Come on, man, move. 775 00:39:10,098 --> 00:39:12,851 Hey. Okay, we were right. We got 'em. 776 00:39:15,062 --> 00:39:16,646 Yeah, yeah. 777 00:39:16,646 --> 00:39:17,939 Now you want to tell me where they're headed? 778 00:39:17,939 --> 00:39:20,150 I-I wish I could. 779 00:39:22,778 --> 00:39:24,613 This is crazy. You know that, right? 780 00:39:48,261 --> 00:39:49,596 Everyone okay? 781 00:39:49,596 --> 00:39:51,598 That was Arman. 782 00:39:54,976 --> 00:39:55,936 Hold on! 783 00:40:18,667 --> 00:40:20,043 Don't tell me they're after us. 784 00:40:20,043 --> 00:40:21,545 It's either us or them. 785 00:40:21,545 --> 00:40:23,630 Yeah, well, I can't exactly pull over. 786 00:41:04,880 --> 00:41:06,673 No. 787 00:42:03,813 --> 00:42:08,818 ♪ Mi irremediable dolor ♪ 788 00:42:08,818 --> 00:42:12,489 ♪ Reloj, detén tu camino ♪ 789 00:42:12,489 --> 00:42:16,034 Clock, don't count the hours, because I'm going crazy. 790 00:42:17,702 --> 00:42:20,705 She'll leave forever when the morning comes again. 791 00:42:20,705 --> 00:42:25,502 ♪ Ella es la estrella que alumbra mi ser ♪ 792 00:42:25,502 --> 00:42:30,715 ♪ Yo sin su amor no soy nada ♪ 793 00:42:33,093 --> 00:42:38,598 ♪ Detén el tiempo en tus manos ♪ 794 00:42:38,598 --> 00:42:44,271 ♪ Haz esta noche perpetua ♪ 795 00:42:44,271 --> 00:42:49,442 ♪ Para que nunca se vaya de mí ♪ 796 00:42:49,442 --> 00:43:00,412 ♪ Para que nunca amanezca ♪ 57230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.