Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:02,920
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,423
I found this in the van
that took Arman.
3
00:00:05,423 --> 00:00:07,299
It's known as
Devil's Breath.
4
00:00:07,299 --> 00:00:09,218
I want to
bring him home, Jorge.
5
00:00:09,218 --> 00:00:11,429
What is it you want
with Armando anyway?
6
00:00:11,429 --> 00:00:12,638
Once he's back,
you'll remember
7
00:00:12,638 --> 00:00:14,265
how you once
worked together.
8
00:00:14,265 --> 00:00:15,641
I still don't see why
we're paying a ransom.
9
00:00:15,641 --> 00:00:17,101
These people
took our family.
10
00:00:17,101 --> 00:00:18,728
And you want to reward
them with 100 mil?
11
00:00:18,728 --> 00:00:20,271
We don't even know
if Armando is still alive.
12
00:00:20,271 --> 00:00:22,398
Dante will get confirmation
from the other side
13
00:00:22,398 --> 00:00:23,899
from your point person
for the exchange.
14
00:00:23,899 --> 00:00:26,026
Female officer:
Hands on the hood.
15
00:00:26,026 --> 00:00:28,654
Dante being arrested is gonna
cause me a lot of problems.
16
00:00:28,654 --> 00:00:30,906
If I could just figure out
what he was arrested for,
17
00:00:30,906 --> 00:00:32,533
then maybe I could
do something about it.
18
00:00:32,533 --> 00:00:34,410
I don't know what kind of hold
this woman has on you,
19
00:00:34,410 --> 00:00:35,911
but from now on,
20
00:00:35,911 --> 00:00:37,329
she better
stay the hell away
21
00:00:37,329 --> 00:00:39,582
from anything
to do with Armando,
22
00:00:39,582 --> 00:00:41,292
because it could
cost us his life.
23
00:00:41,292 --> 00:00:44,336
Come on, Chris.
I gotta go, alright?
24
00:00:44,336 --> 00:00:45,713
What are you doing in there?
25
00:00:45,713 --> 00:00:47,548
Can't a guy get some
privacy around here?
26
00:00:54,305 --> 00:00:56,432
Mom!
Ready, my love?
27
00:00:56,432 --> 00:00:57,933
Let's take this picture.
28
00:00:57,933 --> 00:00:59,143
Perfect.
And then you smile.
29
00:00:59,143 --> 00:01:01,437
Look at you!
30
00:01:01,437 --> 00:01:03,230
Starting first grade.
Can you believe it?
31
00:01:03,230 --> 00:01:04,982
I can't.
He's so big now.
32
00:01:04,982 --> 00:01:07,693
Okay, smile.
Smile!
33
00:01:07,693 --> 00:01:11,071
That's beautiful.
Look at that.
34
00:01:12,031 --> 00:01:13,157
Hold your horses!
35
00:01:13,157 --> 00:01:14,700
You've been in there
forever.
36
00:01:14,700 --> 00:01:16,410
Yeah, I know.
I'm going to the bathroom!
37
00:01:16,410 --> 00:01:17,870
I need my gel!
38
00:01:17,870 --> 00:01:19,705
I gotcha, I gotcha.
I got it.
39
00:01:19,705 --> 00:01:20,915
I got you.
Thank you.
40
00:01:20,915 --> 00:01:22,625
Yes, you're welcome.
41
00:01:24,335 --> 00:01:26,545
You look nice.
Thank you.
42
00:01:26,545 --> 00:01:27,755
The toilet won't flush.
43
00:01:27,755 --> 00:01:29,590
Gross!
44
00:01:29,590 --> 00:01:31,801
Chris...
45
00:01:31,801 --> 00:01:35,554
Shoot. I missed a call.
It could have been Camila.
46
00:01:35,554 --> 00:01:36,972
Now I can't even
call back.
47
00:01:36,972 --> 00:01:38,933
Well, if it was her,
she'll try again
48
00:01:38,933 --> 00:01:40,810
when she can
get to a phone.
49
00:01:40,810 --> 00:01:43,020
Hmm.
50
00:01:43,020 --> 00:01:44,772
Okay, there, buddy?
51
00:01:44,772 --> 00:01:46,398
Hey, what's wrong?
52
00:01:46,398 --> 00:01:48,692
They keep on
making it a big deal.
53
00:01:48,692 --> 00:01:51,070
Well, it is a big deal.
It's your first day at school.
54
00:01:51,070 --> 00:01:53,197
Yeah, and you get to
make new friends,
55
00:01:53,197 --> 00:01:54,990
and at recess,
you can play basketball,
56
00:01:54,990 --> 00:01:57,034
tag, and
all other fun stuff.
57
00:01:57,034 --> 00:01:58,410
Come on!
58
00:01:58,410 --> 00:02:00,079
Do you remember
when we thought
59
00:02:00,079 --> 00:02:01,664
you'd never go to school
with other kids?
60
00:02:01,664 --> 00:02:05,876
Well, today is a big day.
It's special.
61
00:02:05,876 --> 00:02:08,963
Oh!
Stop saying stuff like that.
62
00:02:08,963 --> 00:02:11,507
I just want to be
a regular kid.
63
00:02:11,507 --> 00:02:13,425
Luca!
Oh.
64
00:02:13,425 --> 00:02:16,303
I mean, he's not wrong.
65
00:02:16,303 --> 00:02:18,180
You are kind of
overdoing it a little bit.
66
00:02:18,180 --> 00:02:19,765
He just wants to fit in.
67
00:02:19,765 --> 00:02:21,642
I just-- I just don't
want him to be nervous.
68
00:02:21,642 --> 00:02:23,811
I don't think he's
the one who's nervous.
69
00:02:23,811 --> 00:02:25,771
Hmm?
Okay.
70
00:02:25,771 --> 00:02:27,439
I-I just wish
that we had more time
71
00:02:27,439 --> 00:02:29,942
for him to, like,
build his immune system.
72
00:02:29,942 --> 00:02:32,111
I know, but he's gotta
start school sometime.
73
00:02:32,111 --> 00:02:34,154
And if he wasn't,
you know, strong enough,
74
00:02:34,154 --> 00:02:35,614
the doctor wouldn't
have signed off on it.
75
00:02:35,614 --> 00:02:38,200
And it's because of you.
76
00:02:38,200 --> 00:02:40,035
Yeah, it's
because of us.
77
00:02:40,035 --> 00:02:42,621
You and me
and Arman.
78
00:02:42,621 --> 00:02:45,666
Mom, Chris
screwed up the toilet!
79
00:02:45,666 --> 00:02:48,002
Just, uh-- Just
wiggle the handle!
80
00:02:48,002 --> 00:02:49,336
I tried!
It doesn't work!
81
00:02:49,336 --> 00:02:51,338
Okay, okay.
Hey, Auntie T?
82
00:02:51,338 --> 00:02:54,049
Yes?
Listen, I-- I think
83
00:02:54,049 --> 00:02:55,342
if we can survive
the desert,
84
00:02:55,342 --> 00:02:57,261
he can survive
Parker Elementary.
85
00:02:57,261 --> 00:02:59,555
That's supposed to
make me feel better?
86
00:02:59,555 --> 00:03:01,307
I'm just saying,
I think he's gonna be fine.
87
00:03:01,307 --> 00:03:03,058
Mom!
Hold on, hold on!
88
00:03:03,058 --> 00:03:05,102
I'm coming!
The water's not turning off!
89
00:03:05,102 --> 00:03:06,604
It's getting everywhere!
90
00:03:06,604 --> 00:03:09,189
Ugh! Crap!
91
00:03:09,189 --> 00:03:11,233
How do we turn off the water?
Okay.
92
00:03:11,233 --> 00:03:13,235
♪ If you're gonna put me down,
I ain't gonna hang around ♪
93
00:03:13,235 --> 00:03:16,655
Guys, I stepped
in Chris' dookie water,
94
00:03:16,655 --> 00:03:18,407
and now I'm all wet.
95
00:03:18,407 --> 00:03:20,117
♪ If you're gonna mess around ♪
96
00:03:20,117 --> 00:03:22,536
♪ Then I know that you and I
are through ♪
97
00:03:22,536 --> 00:03:25,956
Mom, there's water
in the hall now, too!
98
00:03:25,956 --> 00:03:27,958
Gross.
Oh, no.
99
00:03:36,091 --> 00:03:37,801
{\an8}
Clock, don't count the hours,
100
00:03:37,801 --> 00:03:40,095
{\an8}'cause I'm going crazy.
101
00:03:40,095 --> 00:03:41,597
{\an8}
That is Armando's voice.
102
00:03:41,597 --> 00:03:43,015
{\an8}When did this come in?
103
00:03:43,015 --> 00:03:44,475
{\an8}A few minutes ago.
104
00:03:44,475 --> 00:03:46,518
{\an8}That's their idea
of proof of life?
105
00:03:46,518 --> 00:03:49,647
{\an8}It means he's still alive, and
he's letting us know it's him.
106
00:03:49,647 --> 00:03:52,024
{\an8}They said they'd follow up
with details for the drop.
107
00:03:52,024 --> 00:03:53,484
{\an8}Something
doesn't feel right.
108
00:03:53,484 --> 00:03:55,319
{\an8}These things never do.
109
00:03:55,319 --> 00:03:56,779
{\an8}We just got to
wait it out.
110
00:04:00,866 --> 00:04:02,159
{\an8}I guess we wait.
111
00:04:10,542 --> 00:04:12,461
{\an8}I've waited too long.
112
00:04:15,047 --> 00:04:16,548
{\an8}Young Ramona:
It's for you, Armando.
113
00:04:16,548 --> 00:04:18,300
{\an8}It's not even
my birthday yet.
114
00:04:18,300 --> 00:04:20,469
{\an8}I know. I just couldn't
wait till then, mijo.
115
00:04:23,389 --> 00:04:26,350
{\an8}Cool,
it's remote controlled.
116
00:04:26,350 --> 00:04:27,893
{\an8}I'm gonna go get mine.
117
00:04:27,893 --> 00:04:29,770
{\an8}Young Arman:
It's just like your car, Tía.
118
00:04:29,770 --> 00:04:32,356
{\an8}Yes, an exact replica.
119
00:04:32,356 --> 00:04:34,149
{\an8}Muchas gracias, Tía.
I love it.
120
00:04:34,149 --> 00:04:35,901
{\an8}And I love you.
121
00:04:38,529 --> 00:04:41,156
{\an8}And there's a little
something inside.
122
00:04:41,156 --> 00:04:43,742
{\an8}Go ahead, take a look.
123
00:04:46,161 --> 00:04:49,373
{\an8}Once you're ready to drive,
they will be yours.
124
00:04:49,373 --> 00:04:51,166
{\an8}Muchas gracias, Tía.
125
00:04:51,166 --> 00:04:53,836
{\an8}Seriously, hermana?
You're giving him your Caddy?
126
00:04:53,836 --> 00:04:56,964
{\an8}Sí, Jorge.
It suits him.
127
00:04:56,964 --> 00:04:59,383
{\an8}Don't you think?
128
00:04:59,383 --> 00:05:01,927
{\an8}Vamos!
Let's race.
129
00:05:03,429 --> 00:05:04,805
{\an8}- Okay.
- Ready?
130
00:05:12,354 --> 00:05:14,732
{\an8}Young Arman: Ooh, nice one.
Young Jorge: Check this out.
131
00:05:14,732 --> 00:05:17,484
{\an8}Yeah, you're too small.
Come on, bro.
132
00:05:18,986 --> 00:05:20,362
{\an8}Ah, got you!
133
00:05:20,362 --> 00:05:22,156
{\an8}Learn how to drive.
134
00:05:22,156 --> 00:05:23,407
{\an8}I'm too fast.
135
00:05:29,288 --> 00:05:31,331
{\an8}Qué estás haciendo?
136
00:05:31,331 --> 00:05:33,667
{\an8}Cálmate, Eduardo.
137
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
{\an8}I had a good year.
138
00:05:35,294 --> 00:05:37,880
{\an8}And the kid deserves
nice things.
139
00:05:39,506 --> 00:05:41,633
{\an8}We don't want any
of your dirty gifts, hmm.
140
00:05:41,633 --> 00:05:44,219
{\an8}Mijo, you know better than to
take anything from that woman.
141
00:05:44,219 --> 00:05:46,388
{\an8}But she's my tía.
We're family.
142
00:05:46,388 --> 00:05:49,600
{\an8}The only way to be a good man
is to work hard
143
00:05:49,600 --> 00:05:51,393
{\an8}and to make
an honest living.
144
00:05:51,393 --> 00:05:54,438
{\an8}You want something,
you earn it.
145
00:05:54,438 --> 00:05:56,523
{\an8}No!
146
00:05:56,523 --> 00:06:00,402
{\an8}Wh-Why did
you do this?
147
00:06:00,402 --> 00:06:03,197
{\an8}Armando will always
have a good heart,
148
00:06:03,197 --> 00:06:05,949
{\an8}but you cannot just force
your choices on him.
149
00:06:05,949 --> 00:06:07,034
{\an8}He'll hate you
for that.
150
00:06:09,912 --> 00:06:11,789
{\an8}No, don't say that.
151
00:06:11,789 --> 00:06:14,041
{\an8}She's my tía,
and I love her.
152
00:06:14,041 --> 00:06:18,128
{\an8}Hmm. See?
He sees the good in me.
153
00:06:18,128 --> 00:06:19,838
{\an8}Verdad, mijo?
154
00:06:19,838 --> 00:06:22,216
{\an8}No es tu hijo.
No es tu hijo. Es mi hijo.
155
00:06:22,216 --> 00:06:26,220
{\an8}Eh? And I'm not going to let you
corrupt him any longer.
156
00:06:26,220 --> 00:06:28,180
{\an8}I want you gone.
157
00:06:28,180 --> 00:06:30,182
{\an8}By the morning.
158
00:06:30,182 --> 00:06:31,683
{\an8}Vamos mijo.
159
00:06:47,324 --> 00:06:50,869
Get me Nadia.
I'm bringing Armando home.
160
00:06:54,164 --> 00:06:57,584
If you're sad,
I don't have to go, Mommy.
161
00:06:57,584 --> 00:07:00,420
No, I'm happy for you.
162
00:07:00,420 --> 00:07:02,548
It's going to
be fun today, okay?
163
00:07:02,548 --> 00:07:04,341
Okay.
164
00:07:04,341 --> 00:07:07,052
Look, this is your new
teacher, Ms. Rodell.
165
00:07:07,052 --> 00:07:08,595
Hi.
Hello.
166
00:07:08,595 --> 00:07:10,389
Thank you for taking care
of Luca today.
167
00:07:10,389 --> 00:07:12,307
Of course.
You ready, Luca?
168
00:07:12,307 --> 00:07:15,435
Yeah.
Give me a kiss.
169
00:07:15,435 --> 00:07:17,271
Mwah.
170
00:07:19,481 --> 00:07:21,191
Here, take Turtle.
171
00:07:21,191 --> 00:07:24,111
I think you need him
more than I do.
172
00:07:24,111 --> 00:07:26,363
Thank you, my love.
173
00:07:26,363 --> 00:07:29,116
Mwah!
You have fun today.
174
00:07:29,116 --> 00:07:31,535
Mm, I love you.
175
00:07:31,535 --> 00:07:33,495
Go, go, go.
Bye.
176
00:07:33,495 --> 00:07:36,123
Are you ready for
your first day of school?
177
00:07:36,123 --> 00:07:38,125
Bye.
This is Luca.
178
00:07:38,125 --> 00:07:40,586
Hi, Luca.
179
00:07:40,586 --> 00:07:43,797
Don't worry.
It gets easier.
180
00:07:43,797 --> 00:07:46,175
You won't always feel
like you're throwing him
181
00:07:46,175 --> 00:07:47,301
into a lion's den.
182
00:07:47,301 --> 00:07:48,677
What are you
doing here?
183
00:07:48,677 --> 00:07:50,429
Isn't this what we do?
184
00:07:50,429 --> 00:07:52,347
You came to Violeta's school.
At least I'm not all bloody.
185
00:07:52,347 --> 00:07:55,142
Come to think of it, I never
did get my sweatshirt back.
186
00:07:55,142 --> 00:07:56,685
Look,
you shouldn't be here.
187
00:07:56,685 --> 00:07:58,645
I'm still under scrutiny
with CPS to keep my son.
188
00:07:58,645 --> 00:08:00,856
I know, I know.
That's why I came.
189
00:08:00,856 --> 00:08:02,316
I just met with
a buddy of mine
190
00:08:02,316 --> 00:08:04,151
who litigates
in dependency court.
191
00:08:04,151 --> 00:08:06,653
I asked him what it takes
to get a kid out of the system.
192
00:08:06,653 --> 00:08:08,697
That's it.
193
00:08:08,697 --> 00:08:11,200
If you give me the okay, I'll
take care of the legal work.
194
00:08:11,200 --> 00:08:13,368
The rest,
that'll be up to you.
195
00:08:13,368 --> 00:08:16,622
Why?
What's in it for you?
196
00:08:16,622 --> 00:08:19,541
You don't give me
much credit, do you?
197
00:08:19,541 --> 00:08:20,959
As you know,
Ramona has
198
00:08:20,959 --> 00:08:22,961
some sentimental notions
about Armando.
199
00:08:22,961 --> 00:08:24,588
Now she wants
to groom him
200
00:08:24,588 --> 00:08:27,799
to take over the smuggling side
of the business.
201
00:08:27,799 --> 00:08:30,260
So what do you want
from me?
202
00:08:30,260 --> 00:08:32,763
Well, my plans for the
organization don't involve him.
203
00:08:32,763 --> 00:08:36,350
Figured that pill would go down
easier if it came from you.
204
00:08:36,350 --> 00:08:38,393
If he knew you were
on my side,
205
00:08:38,393 --> 00:08:40,646
then maybe things wouldn't have
to get rough when he gets home.
206
00:08:40,646 --> 00:08:43,815
Wait.
The exchange is back now?
207
00:08:43,815 --> 00:08:45,567
Did you hear from them?
208
00:08:45,567 --> 00:08:47,986
What does Arman
really mean to you?
209
00:08:47,986 --> 00:08:50,989
Come on,
give me something.
210
00:08:50,989 --> 00:08:53,617
What exactly is keeping him
in your life?
211
00:08:55,827 --> 00:08:57,829
Just let me know
when you're getting him back.
212
00:08:57,829 --> 00:09:01,750
If all goes well, today.
213
00:09:02,876 --> 00:09:04,711
This just came in
from the other side.
214
00:09:06,255 --> 00:09:08,799
Clock, don't count the hours,
215
00:09:08,799 --> 00:09:10,926
'cause I'm going crazy.
216
00:09:10,926 --> 00:09:14,137
It's from a song.
"El reloj."
217
00:09:14,137 --> 00:09:17,599
She'll leave forever
when the morning comes again.
218
00:09:24,940 --> 00:09:26,858
He sounded drugged
or something.
219
00:09:26,858 --> 00:09:28,735
Judging from the vial
you found in the van,
220
00:09:28,735 --> 00:09:30,821
probably has been
since they took him.
221
00:09:30,821 --> 00:09:32,864
So we need to
get to him fast.
222
00:09:32,864 --> 00:09:35,575
Okay.
What's the plan?
223
00:09:38,578 --> 00:09:41,540
Just--
Just hang tight.
224
00:09:41,540 --> 00:09:43,083
We're on it.
225
00:09:50,716 --> 00:09:53,427
Who's that guy?
Is he here to watch me?
226
00:09:53,427 --> 00:09:55,012
Ramona sent him.
227
00:09:55,012 --> 00:09:57,347
She's not taking
any chances this time.
228
00:10:07,733 --> 00:10:10,902
It'll be a place for Armando
to rest and recover.
229
00:10:10,902 --> 00:10:14,614
We'll have a private chef
and an on-call medical staff
230
00:10:14,614 --> 00:10:16,241
available
'round the clock.
231
00:10:16,241 --> 00:10:18,327
Whatever he may need.
232
00:10:19,453 --> 00:10:21,038
It's amazing.
233
00:10:21,038 --> 00:10:24,958
Oh, and a suite upstairs
is being prepared for you.
234
00:10:24,958 --> 00:10:27,252
I don't want to make assumptions
about your relationship,
235
00:10:27,252 --> 00:10:30,964
but I-I imagine you'd like
to be close to your husband.
236
00:10:30,964 --> 00:10:32,341
We've been through a lot,
237
00:10:32,341 --> 00:10:33,967
and we've always managed
to pull through.
238
00:10:33,967 --> 00:10:37,971
Oh, and I would hate
for you to get bored, so...
239
00:10:41,016 --> 00:10:43,977
They say horses
have healing powers.
240
00:10:43,977 --> 00:10:47,481
I always thought that
to be true, haven't you?
241
00:10:47,481 --> 00:10:49,358
Yes. I've always
wanted one.
242
00:10:49,358 --> 00:10:51,360
Ever since
I was a little girl.
243
00:10:51,360 --> 00:10:54,154
Well, now's the chance.
244
00:10:54,154 --> 00:10:57,407
Being here will allow
you both to heal.
245
00:10:57,407 --> 00:10:59,826
Why are you
doing this?
246
00:10:59,826 --> 00:11:01,828
What do you expect
from us?
247
00:11:01,828 --> 00:11:04,122
You're family.
248
00:11:04,122 --> 00:11:07,250
I want you and Armando
to make this your home.
249
00:11:07,250 --> 00:11:12,839
I wasted too many years
already without my sobrino.
250
00:11:12,839 --> 00:11:14,841
So that's it?
No strings attached?
251
00:11:14,841 --> 00:11:18,678
Not strings,
but rather opportunities.
252
00:11:18,678 --> 00:11:20,180
You mean
in your cartel?
253
00:11:20,180 --> 00:11:21,932
That shouldn't
surprise you.
254
00:11:21,932 --> 00:11:25,227
In my position, there are
very few people I can trust.
255
00:11:25,227 --> 00:11:29,064
And Armando has always
been close to my heart.
256
00:11:35,070 --> 00:11:37,656
Oh! Damn it!
257
00:11:37,656 --> 00:11:39,574
Oh, it's ruining my towels!
258
00:11:40,784 --> 00:11:43,078
Oh, finally.
Coming!
259
00:11:43,078 --> 00:11:44,579
Oh!
260
00:11:46,289 --> 00:11:47,749
Please.
261
00:11:52,254 --> 00:11:54,423
Oh, you're not
the plumber.
262
00:11:54,423 --> 00:11:56,633
You're right. I just, uh,
carry around a plunger
263
00:11:56,633 --> 00:11:58,510
and a toilet auger
for the hell of it.
264
00:11:58,510 --> 00:11:59,928
For the ladies, mostly.
265
00:12:01,513 --> 00:12:03,348
Uh, is Thony around?
266
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
No, she just stepped out,
so, um...
267
00:12:04,933 --> 00:12:07,227
Oh, uh, I can come back.
Oh, no, no. Hell no.
268
00:12:07,227 --> 00:12:09,062
No, you're coming in.
I'm sorry.
269
00:12:09,062 --> 00:12:10,689
Come in, please.
I'm Fiona.
270
00:12:10,689 --> 00:12:11,857
Hi.
271
00:12:11,857 --> 00:12:14,109
Any idea
where Thony went?
272
00:12:14,109 --> 00:12:16,945
Um, she just, uh--
She's just dropping off her son.
273
00:12:16,945 --> 00:12:20,198
So, this way.
274
00:12:20,198 --> 00:12:21,992
Oh, God.
275
00:12:21,992 --> 00:12:24,453
Okay. I am so sorry
about the mess,
276
00:12:24,453 --> 00:12:27,122
but this is as far
as my plumbing skills go.
277
00:12:27,122 --> 00:12:29,207
Yeah, I mean,
it's a good strategy.
278
00:12:29,207 --> 00:12:30,792
Yeah, I mean,
you don't have to say that.
279
00:12:30,792 --> 00:12:32,294
I mean,
it is a strategy.
280
00:12:32,294 --> 00:12:34,504
I often abide by
the towel method myself,
281
00:12:34,504 --> 00:12:39,426
but usually my go-to
is to turn off the water.
282
00:12:39,426 --> 00:12:40,927
Ah, shoot.
283
00:12:40,927 --> 00:12:43,013
What?
It's stuck.
284
00:12:43,013 --> 00:12:44,431
Probably corrosion
or something.
285
00:12:44,431 --> 00:12:46,183
Well, it's crappy
old apartment.
286
00:12:46,183 --> 00:12:48,977
Yeah. Um, I'm gonna have to
shut the valve off.
287
00:12:48,977 --> 00:12:50,270
Do you mind if I poke around
a little bit?
288
00:12:50,270 --> 00:12:52,105
No, please.
Please do.
289
00:12:52,105 --> 00:12:54,816
Just do whatever you can do
to stop this madness, please.
290
00:12:54,816 --> 00:12:56,151
Alright, I got it.
Okay.
291
00:12:56,151 --> 00:12:57,736
Thank you,
thank you. Ugh.
292
00:12:57,736 --> 00:12:59,154
Okay.
293
00:13:12,209 --> 00:13:13,460
Hey.
294
00:13:13,460 --> 00:13:15,462
So you're really
doing this?
295
00:13:18,882 --> 00:13:21,009
You know, when you said
you were bringing him home,
296
00:13:21,009 --> 00:13:22,802
I didn't think you meant
to our home.
297
00:13:22,802 --> 00:13:24,304
Actually, you don't
have to worry,
298
00:13:24,304 --> 00:13:26,264
'cause we won't
be staying here.
Nadia.
299
00:13:26,264 --> 00:13:29,518
I appreciate all this.
I really do.
300
00:13:29,518 --> 00:13:31,811
But I want to care for
my husband myself.
301
00:13:31,811 --> 00:13:33,813
We have to rebuild
our life together
302
00:13:33,813 --> 00:13:35,565
without
any distractions.
303
00:13:35,565 --> 00:13:37,859
This isn't a distraction, Nadia.
It's your protection.
304
00:13:37,859 --> 00:13:39,361
Once we get Armando back,
305
00:13:39,361 --> 00:13:40,987
he could still have
people coming for him.
306
00:13:40,987 --> 00:13:42,572
But why isn't he
back yet?
307
00:13:42,572 --> 00:13:44,157
It's been three days.
We got the money.
308
00:13:44,157 --> 00:13:46,201
What's holding it up?
It's being handled.
309
00:13:46,201 --> 00:13:47,869
But sometimes
these things take time.
310
00:13:47,869 --> 00:13:50,247
He doesn't have time.
We heard the message.
311
00:13:50,247 --> 00:13:51,998
And that's what he was trying
to tell us, right?
312
00:13:51,998 --> 00:13:53,708
You got to
be patient, mija.
313
00:13:53,708 --> 00:13:56,586
No, the next time they call,
I want to speak to them.
314
00:13:56,586 --> 00:13:59,172
No, no, no, no, no.
That's a really bad idea.
315
00:13:59,172 --> 00:14:00,882
I mean, why would we
expose you like that?
316
00:14:00,882 --> 00:14:03,468
It's my money.
It's my husband.
317
00:14:03,468 --> 00:14:06,096
I'll be point person now
and I will be at the exchange.
318
00:14:06,096 --> 00:14:08,223
This is not a game
we're playing, Nadia.
I know.
319
00:14:08,223 --> 00:14:10,809
You want to risk your life, too,
go ahead.
320
00:14:10,809 --> 00:14:12,477
I'm his wife.
321
00:14:12,477 --> 00:14:13,979
I want to be
the first person he sees.
322
00:14:13,979 --> 00:14:15,397
I need it.
323
00:14:18,775 --> 00:14:22,070
Alright, then,
I won't deny you that.
324
00:14:22,070 --> 00:14:26,449
But the whole exchange
will be on your shoulders.
325
00:14:26,449 --> 00:14:28,493
It's been decided, then.
326
00:14:31,788 --> 00:14:34,666
This whole situation
has been so difficult for me,
327
00:14:34,666 --> 00:14:37,377
and all I want is to--
328
00:14:37,377 --> 00:14:40,922
to make his homecoming
the best I can.
329
00:14:40,922 --> 00:14:42,549
So do I.
330
00:14:42,549 --> 00:14:44,801
Then there's something
you can help me with.
331
00:14:51,141 --> 00:14:52,934
I've never been
to Niagara Falls.
332
00:14:52,934 --> 00:14:55,520
But this has to be
a close second.
Hi.
333
00:14:55,520 --> 00:14:58,857
Oh, my God, you didn't tell me
the plumber's hot.
334
00:14:58,857 --> 00:15:01,860
Hey, Jeremy, thank you
so much for coming so fast.
335
00:15:01,860 --> 00:15:03,278
Yeah. No worries.
336
00:15:03,278 --> 00:15:05,655
You seemed a little stressed
on the phone.
337
00:15:05,655 --> 00:15:07,407
Well, who wouldn't, right?
338
00:15:07,407 --> 00:15:09,576
We appreciate it.
Thank you.
339
00:15:18,460 --> 00:15:22,297
So, how did
the first drop-off go?
340
00:15:22,297 --> 00:15:24,257
Ah, looks like
he didn't need Turtle.
341
00:15:24,257 --> 00:15:26,509
No, but I did.
342
00:15:26,509 --> 00:15:29,971
He was a champ.
Much braver than I was.
343
00:15:31,723 --> 00:15:33,058
I guess
he was ready, huh?
344
00:15:33,058 --> 00:15:35,518
Yeah.
So, we've got some news.
345
00:15:35,518 --> 00:15:40,190
We might be able to bring
Arman back today.
346
00:15:40,190 --> 00:15:41,608
Wow.
Yeah.
347
00:15:41,608 --> 00:15:44,110
That's great.
348
00:15:44,110 --> 00:15:47,280
Um, but have you thought
about what happens next?
349
00:15:47,280 --> 00:15:50,950
Uh, I mean,
with you two.
350
00:15:50,950 --> 00:15:53,286
There's no "us two."
351
00:15:53,286 --> 00:15:55,246
Yeah. I mean, I'm just
wondering, d-do you--
352
00:15:55,246 --> 00:15:58,208
I mean, do you
want there to be?
353
00:15:58,208 --> 00:16:00,752
Okay, look
when I was in the desert,
354
00:16:00,752 --> 00:16:02,545
I promised myself
if I made it out,
355
00:16:02,545 --> 00:16:05,632
I'm not gonna let these
stupid doubts and fears
356
00:16:05,632 --> 00:16:07,175
hold me back anymore.
357
00:16:07,175 --> 00:16:10,762
Okay, life's
too freaking short.
358
00:16:10,762 --> 00:16:15,975
And I-I realized I hadn't
really opened myself up to it.
359
00:16:15,975 --> 00:16:18,937
You're the most open person
I know, Fi.
360
00:16:18,937 --> 00:16:20,397
Not when
it comes to men.
361
00:16:20,397 --> 00:16:24,567
I mean,
I deserve to be loved.
362
00:16:26,069 --> 00:16:27,529
So do you.
363
00:16:29,948 --> 00:16:31,741
So I should
let him in?
364
00:16:31,741 --> 00:16:34,119
Look, obviously I don't want
you to be with a criminal,
365
00:16:34,119 --> 00:16:36,371
but you gotta
figure this out,
366
00:16:36,371 --> 00:16:38,331
'cause right now you're stuck
in some kind of limbo
367
00:16:38,331 --> 00:16:40,125
that's holding you
back from--
368
00:16:40,125 --> 00:16:44,629
from all the beautiful things
life has to offer to you.
369
00:16:44,629 --> 00:16:50,343
Like... that really sexy man
in there snaking things.
370
00:16:51,720 --> 00:16:53,304
Him?
Cleaning our toilet.
371
00:16:53,304 --> 00:16:55,974
Oh, you like that?
372
00:16:55,974 --> 00:16:57,392
That's called
projecting.
373
00:16:57,392 --> 00:16:59,602
Maybe.
374
00:16:59,602 --> 00:17:03,106
Ah, before I forget,
JD dropped this off for you.
375
00:17:03,106 --> 00:17:05,859
His sergeant friend Wayne
slipped JD the arrest report.
376
00:17:05,859 --> 00:17:07,652
You know, for the guy
who works for Ramona.
377
00:17:07,652 --> 00:17:09,154
Dante.
Yeah.
378
00:17:09,154 --> 00:17:10,655
You wanted to know
what he got busted for.
379
00:17:10,655 --> 00:17:13,783
So just don't tell anyone
how you got it.
380
00:17:13,783 --> 00:17:15,076
Oh, my God.
381
00:17:15,076 --> 00:17:16,578
Why? What's it say?
382
00:17:16,578 --> 00:17:18,705
They found Devil's Breath
in his car.
383
00:17:18,705 --> 00:17:21,416
Isn't that what you found
in the van that took Arman?
384
00:17:21,416 --> 00:17:25,044
Yeah, it has the same writing
on them.
385
00:17:26,921 --> 00:17:30,967
They found
16 vials of it.
386
00:17:30,967 --> 00:17:34,679
Okay, either that's
a really weird coincidence or...
387
00:17:36,264 --> 00:17:38,057
Dante took Arman.
388
00:17:42,896 --> 00:17:45,106
He could be killing him.
389
00:17:52,071 --> 00:17:53,448
What am I gonna do, Fi?
390
00:17:53,448 --> 00:17:55,283
Dante's Ramona's
right-hand man.
391
00:17:55,283 --> 00:17:57,577
This whole exchange
could be a lie.
392
00:17:59,329 --> 00:18:01,122
I've got to find Arman.
393
00:18:04,209 --> 00:18:08,630
Wait. There's the address
he got arrested.
394
00:18:08,630 --> 00:18:10,131
I'm just gonna
check it out.
395
00:18:10,131 --> 00:18:12,675
Or-- Or you tell Jorge
396
00:18:12,675 --> 00:18:14,636
and you just--
just let him deal with it.
397
00:18:14,636 --> 00:18:16,763
No, he could be part
of this whole thing.
398
00:18:16,763 --> 00:18:18,932
I'm just gonna look around.
No. Well, then...
399
00:18:18,932 --> 00:18:21,059
you're dragging me in
with you.
What? No.
400
00:18:21,059 --> 00:18:23,269
I'm not letting you
go alone.
401
00:18:23,269 --> 00:18:25,271
You go, I go.
402
00:18:28,107 --> 00:18:29,859
Okay. Okay.
403
00:18:29,859 --> 00:18:32,403
Where's the glaucoma medication
that Tay left behind?
404
00:18:32,403 --> 00:18:34,280
Why?
405
00:18:34,280 --> 00:18:35,740
It's an antitoxin.
406
00:18:35,740 --> 00:18:36,950
Here.
407
00:18:38,660 --> 00:18:40,870
What about the plumber?
408
00:18:40,870 --> 00:18:42,205
We'll just
leave him here.
409
00:18:42,205 --> 00:18:44,123
Chris is gonna
come home soon.
410
00:18:50,004 --> 00:18:52,882
I forgot about
my babysitter.
411
00:18:52,882 --> 00:18:54,342
Well, what now?
412
00:18:54,342 --> 00:18:55,760
Hey.
413
00:18:55,760 --> 00:18:57,387
All done.
It's good to go.
414
00:18:57,387 --> 00:18:59,097
Thanks, Jeremy.
You're a genius.
415
00:18:59,097 --> 00:19:00,723
Is there anything else
while I'm here?
416
00:19:00,723 --> 00:19:02,308
Uh...
Well, actually, um...
417
00:19:02,308 --> 00:19:04,185
our van won't start.
418
00:19:04,185 --> 00:19:06,104
Okay. You want me
to take a look at it?
419
00:19:06,104 --> 00:19:08,106
Uh, no, no.
I-I gotta get it fixed.
420
00:19:08,106 --> 00:19:09,649
Bigger issues,
but, um...
421
00:19:09,649 --> 00:19:11,442
If you could give us a ride,
that'd be nice.
422
00:19:11,442 --> 00:19:13,111
You're parked out front, right?
423
00:19:13,111 --> 00:19:14,863
Yeah. Yeah.
No sweat, no sweat.
Yeah.
424
00:19:14,863 --> 00:19:16,781
Just, uh, no judging
425
00:19:16,781 --> 00:19:19,450
the amount of Taco Bell wrappers
on the floor.
426
00:19:19,450 --> 00:19:20,660
Okay?
427
00:19:25,039 --> 00:19:27,542
Thanks for helping me
get it out of the impound.
428
00:19:27,542 --> 00:19:29,878
Arman loves this car.
He could never let it go.
429
00:19:31,629 --> 00:19:34,799
Even when we had to sell off
everything to pay a debt.
430
00:19:36,718 --> 00:19:38,511
You know, he always said
that this is the car
431
00:19:38,511 --> 00:19:41,014
he dreamed of having
ever since he was a kid.
432
00:19:41,014 --> 00:19:43,349
Mm.
433
00:19:43,349 --> 00:19:46,019
It's the car I always
wanted him to have.
434
00:19:46,019 --> 00:19:48,646
Okay, Dante's upstairs.
As soon as we--
435
00:19:50,440 --> 00:19:55,069
Well, what do you know?
He got the Caddy.
436
00:19:55,069 --> 00:19:56,654
I guess Eduardo
was right.
437
00:19:56,654 --> 00:19:57,989
You got into
Armando's head
438
00:19:57,989 --> 00:20:00,241
and never got out.
How do you mean?
439
00:20:00,241 --> 00:20:03,161
When we were kids, Ramona
gave him a model car like this,
440
00:20:03,161 --> 00:20:04,787
a collectible.
441
00:20:04,787 --> 00:20:06,497
Then Eduardo
destroyed it.
442
00:20:07,916 --> 00:20:09,500
He was the killer of dreams,
that man.
443
00:20:09,500 --> 00:20:12,503
Ah, he hurt us all.
444
00:20:12,503 --> 00:20:14,881
But the worst part
was losing Armando.
445
00:20:16,758 --> 00:20:19,260
But now
he's coming home.
446
00:20:19,260 --> 00:20:21,888
Who's signing for this?
I am. Thank you.
447
00:20:25,558 --> 00:20:27,101
Now you're in charge
of this, too.
448
00:20:27,101 --> 00:20:29,270
For when they reach out.
449
00:20:32,690 --> 00:20:33,983
Wait.
450
00:20:33,983 --> 00:20:35,234
Don't go.
451
00:20:37,111 --> 00:20:39,280
Come to the lounge
for a drink while we wait.
452
00:20:44,994 --> 00:20:48,706
You, uh-- You guys sure
this is the right address?
453
00:20:48,706 --> 00:20:51,250
Uh...
You been here before?
454
00:20:51,250 --> 00:20:53,461
No, but this is it.
Yes. Thank you.
455
00:20:53,461 --> 00:20:55,296
You want me
to go in with you?
456
00:20:55,296 --> 00:20:56,965
No, we're just
checking on a friend.
457
00:20:56,965 --> 00:20:58,841
Okay, well, how are you
planning on getting back?
458
00:20:58,841 --> 00:21:00,343
'Cause I just got to stop off
at the shop.
459
00:21:00,343 --> 00:21:02,053
That won't be necessary.
That sounds great.
460
00:21:02,053 --> 00:21:03,429
That sounds great.
If it's not too much trouble.
461
00:21:03,429 --> 00:21:04,722
No. No problem.
Okay.
462
00:21:04,722 --> 00:21:06,307
Uh, just, uh, text me.
Thank you.
463
00:21:06,307 --> 00:21:08,184
Yes. Okay. Thank you.
Thank you. Let's go.
464
00:21:08,184 --> 00:21:09,519
Okay.
465
00:21:22,740 --> 00:21:25,743
Maybe we should have
had him wait for us.
466
00:21:25,743 --> 00:21:27,245
It's too sketchy.
467
00:21:27,245 --> 00:21:29,580
That's what
I'm worried about.
468
00:21:40,091 --> 00:21:43,302
So, what's
the game plan?
469
00:21:43,302 --> 00:21:44,971
We can't just ask around
for Dante.
470
00:21:44,971 --> 00:21:46,639
That would draw
too much attention.
471
00:21:51,227 --> 00:21:55,064
Okay. So we look around,
like you said.
472
00:21:55,064 --> 00:21:56,816
Yo, you ladies
looking for someone?
473
00:21:56,816 --> 00:21:58,317
Uh...
474
00:21:58,317 --> 00:22:00,111
How about 50 bucks
for 30 minutes, huh?
475
00:22:00,111 --> 00:22:02,488
No, thanks.
476
00:22:02,488 --> 00:22:04,240
Screw you, bitch!
477
00:22:04,240 --> 00:22:07,118
I'd rather with your sister, anyways.
478
00:22:07,118 --> 00:22:08,786
That is not
a compliment.
479
00:22:08,786 --> 00:22:11,122
I mean, this is definitely
the kind of place
480
00:22:11,122 --> 00:22:12,665
someone would go
to get away with stuff.
481
00:22:12,665 --> 00:22:14,042
No one would notice.
482
00:22:14,042 --> 00:22:15,835
Like holding
someone hostage?
483
00:22:15,835 --> 00:22:17,628
Yeah, well, buying,
stealing, smoking,
484
00:22:17,628 --> 00:22:19,505
snorting,
it's all fair game.
485
00:22:19,505 --> 00:22:21,883
But that works, too.
Ma'am, can I
ask you a question?
486
00:22:21,883 --> 00:22:24,552
Solo estoy lavando la ropa.
No se nada.
487
00:22:24,552 --> 00:22:29,599
I get the feeling you can't ask
anyone about anything here.
488
00:22:36,105 --> 00:22:38,024
This isn't
getting us anywhere.
489
00:22:38,024 --> 00:22:40,109
Kids always seem
to know what's going on.
490
00:22:40,109 --> 00:22:42,278
Let's-- Let's talk
to one of them.
491
00:22:45,615 --> 00:22:47,241
Let's see.
492
00:22:59,212 --> 00:23:00,505
Fi.
493
00:23:04,175 --> 00:23:06,094
Oh, my God.
494
00:23:08,638 --> 00:23:09,764
It's Arman's
495
00:23:11,057 --> 00:23:12,600
And it has
bullet holes.
496
00:23:12,600 --> 00:23:14,352
Okay, that means
Arman's been here.
497
00:23:14,352 --> 00:23:16,395
That means we're closer,
right, so...
498
00:23:16,395 --> 00:23:17,688
Excuse me.
499
00:23:17,688 --> 00:23:22,110
Excuse us.
Uh, whose is this?
500
00:23:22,110 --> 00:23:24,612
Did someone
find it somewhere?
501
00:23:24,612 --> 00:23:26,322
Come on, man,
let's go.
502
00:23:26,322 --> 00:23:30,785
I-I just need to know if
you saw someone wearing it or--
503
00:23:33,412 --> 00:23:36,290
Hey, any information, please.
504
00:23:38,167 --> 00:23:40,211
Why do you
want to know?
505
00:23:40,211 --> 00:23:41,796
It belongs
to my friend.
506
00:23:41,796 --> 00:23:44,465
And, um, I don't know.
He could be hurt.
507
00:23:44,465 --> 00:23:47,593
I-I-- I'm a doctor.
I could help him.
508
00:23:47,593 --> 00:23:50,012
I just want to know
if you know anything.
509
00:23:50,012 --> 00:23:51,055
Come with me.
510
00:23:51,055 --> 00:23:53,266
- Thank you.
- Thanks.
511
00:24:00,064 --> 00:24:01,774
The wire's
been arranged.
512
00:24:01,774 --> 00:24:03,192
As soon as my husband
is safe with me,
513
00:24:03,192 --> 00:24:05,111
the money will be
in your account.
514
00:24:07,989 --> 00:24:09,448
Yes, I will.
515
00:24:09,448 --> 00:24:12,118
Look at her.
516
00:24:12,118 --> 00:24:13,953
Calm, composed.
517
00:24:13,953 --> 00:24:15,496
She's a natural.
518
00:24:15,496 --> 00:24:18,249
I have a bad feeling
about this.
519
00:24:18,249 --> 00:24:21,002
Of course you would.
520
00:24:21,002 --> 00:24:22,712
You like being
in control.
521
00:24:25,006 --> 00:24:28,176
Because I know
how much this means to you.
522
00:24:32,263 --> 00:24:36,684
Just wait at the bar with Jorge
and get a drink.
523
00:24:45,109 --> 00:24:46,527
They agreed
to my terms.
524
00:24:46,527 --> 00:24:48,154
They'll text back
with the time and place.
525
00:24:48,154 --> 00:24:49,697
Well done, Nadia.
526
00:24:49,697 --> 00:24:51,824
You were right
about handling this.
527
00:24:54,160 --> 00:24:56,454
You and I,
como dos gotas de agua.
528
00:24:56,454 --> 00:24:58,456
I grew up in las vecindades
of Mexico,
529
00:24:58,456 --> 00:25:01,209
y tu en las villas
de Argentina.
530
00:25:01,209 --> 00:25:04,128
But we both fought like hell
to get here.
531
00:25:04,128 --> 00:25:05,755
I've never
stopped fighting.
532
00:25:07,256 --> 00:25:09,050
Just make sure
not to fight so hard,
533
00:25:09,050 --> 00:25:10,259
you push everyone away.
534
00:25:10,259 --> 00:25:11,886
Is that what you did?
535
00:25:13,804 --> 00:25:16,599
I got very few regrets
in life,
536
00:25:16,599 --> 00:25:21,145
but I wish I hadn't been
so stubbornly independent.
537
00:25:21,145 --> 00:25:23,731
It's... isolating.
538
00:25:25,483 --> 00:25:29,695
I wouldn't want you
to make that same mistake.
539
00:25:29,695 --> 00:25:34,700
I have some regrets about how
things played out with Armando.
540
00:25:34,700 --> 00:25:36,327
But I know better now.
541
00:25:36,327 --> 00:25:37,912
Good.
542
00:25:37,912 --> 00:25:40,915
I've learned you can
have all the money
543
00:25:40,915 --> 00:25:44,335
and power in the world,
but without family,
544
00:25:44,335 --> 00:25:46,462
it's nothing.
545
00:25:46,462 --> 00:25:47,922
That's why
I care so deeply
546
00:25:47,922 --> 00:25:51,342
about keeping you
and Armando close.
547
00:25:51,342 --> 00:25:53,135
I don't want
to lose him again.
548
00:26:01,978 --> 00:26:03,271
It's time.
549
00:26:05,523 --> 00:26:07,108
He's in here?
550
00:26:12,905 --> 00:26:14,323
Hey, Grandpa.
551
00:26:16,033 --> 00:26:18,911
I brought you
a doctor.
552
00:26:18,911 --> 00:26:20,788
Hello.
553
00:26:20,788 --> 00:26:23,791
He's been sick for days, and
we can't afford to go to the ER.
554
00:26:23,791 --> 00:26:25,835
Can you help him?
Yeah, I can take a look.
555
00:26:25,835 --> 00:26:27,962
I told you
no doctors, Kyle.
556
00:26:27,962 --> 00:26:30,423
We don't get no money
or insurance.
557
00:26:30,423 --> 00:26:32,883
I'm not gonna
charge you, Mr...
558
00:26:32,883 --> 00:26:36,304
Alvin.
Alvin. Okay.
559
00:26:36,304 --> 00:26:38,681
What kind of doctor
doesn't want money?
560
00:26:38,681 --> 00:26:41,058
The stupid kind.
561
00:26:41,058 --> 00:26:44,020
So how long has the nausea
and vomiting been going on?
562
00:26:44,020 --> 00:26:47,398
It's not just that.
He's been falling, too.
563
00:26:47,398 --> 00:26:48,441
And--
564
00:26:48,441 --> 00:26:50,026
Kyle worries too much.
565
00:26:50,026 --> 00:26:52,903
It's probably
one too many beers.
566
00:26:52,903 --> 00:26:54,697
Any particular
time of day?
567
00:26:54,697 --> 00:26:56,991
When I get up,
when I sit down.
568
00:26:56,991 --> 00:27:00,119
Which is about a thousand times
during a game.
569
00:27:00,119 --> 00:27:02,705
He likes to yell
at the TV.
570
00:27:02,705 --> 00:27:04,707
What time is it now?
571
00:27:04,707 --> 00:27:07,084
Um...
572
00:27:07,084 --> 00:27:09,211
Oh, oh, oh.
Easy, easy, easy.
573
00:27:09,211 --> 00:27:11,547
Okay. Turn your head
towards me.
574
00:27:11,547 --> 00:27:13,007
Did-- Did you
get dizzy?
575
00:27:13,007 --> 00:27:14,383
Yeah.
Yeah?
576
00:27:14,383 --> 00:27:16,552
I-I just need
a second.
577
00:27:16,552 --> 00:27:19,055
So I can't be sure
without tests,
578
00:27:19,055 --> 00:27:20,765
But I think it's BPPV.
579
00:27:20,765 --> 00:27:24,018
Impossible.
I ain't done the nasty in years.
580
00:27:24,018 --> 00:27:27,355
It's an inner ear condition
581
00:27:27,355 --> 00:27:29,273
when the crystals
come dislodged.
582
00:27:29,273 --> 00:27:31,400
So I'm going to
have to manipulate you.
583
00:27:31,400 --> 00:27:33,486
Kyle, you watch.
You may have to do it again.
584
00:27:33,486 --> 00:27:35,196
Alvin, just lie down.
585
00:27:35,196 --> 00:27:36,530
There.
586
00:27:36,530 --> 00:27:38,908
Now turn your head
towards me.
587
00:27:38,908 --> 00:27:41,744
45 degrees.
Chin up.
588
00:27:41,744 --> 00:27:43,913
Okay,
now opposite side.
589
00:27:43,913 --> 00:27:47,083
You turn your head.
590
00:27:47,083 --> 00:27:49,293
You roll him
and you get him up.
591
00:27:49,293 --> 00:27:51,921
Slowly, slowly.
592
00:27:51,921 --> 00:27:54,590
Here you go.
593
00:27:54,590 --> 00:27:56,759
What the heck
kind of witchcraft was that?
594
00:27:56,759 --> 00:27:57,802
Feel better?
595
00:27:57,802 --> 00:27:59,261
Like a million bucks.
596
00:27:59,261 --> 00:28:00,763
Okay, great.
Thank you.
597
00:28:00,763 --> 00:28:02,515
You're welcome, Alvin.
Truly.
598
00:28:02,515 --> 00:28:06,727
Um, so your grandson
can take care of you now...
599
00:28:06,727 --> 00:28:08,646
You're a good kid, Kyle.
...if it happens again.
600
00:28:08,646 --> 00:28:10,272
We've got to go, okay?
601
00:28:12,108 --> 00:28:15,152
S-So, about that.
602
00:28:16,487 --> 00:28:17,905
You know what?
603
00:28:17,905 --> 00:28:20,825
You keep it.
You take good care of it.
604
00:28:20,825 --> 00:28:23,619
Thanks. But what
I was gonna say is,
605
00:28:23,619 --> 00:28:25,621
I found it
in the dumpster.
606
00:28:25,621 --> 00:28:28,624
I was just afraid
to tell you earlier.
Why?
607
00:28:28,624 --> 00:28:31,669
The guy who threw it out,
he kind of freaks me out a bit.
608
00:28:31,669 --> 00:28:33,421
If he finds out
I ratted on him...
609
00:28:33,421 --> 00:28:36,382
H-He won't. We just need to--
to know where he lives.
610
00:28:36,382 --> 00:28:37,716
He doesn't live here.
611
00:28:37,716 --> 00:28:38,926
I've just seen him
come in and out
612
00:28:38,926 --> 00:28:40,219
of the apartment
a few times.
613
00:28:40,219 --> 00:28:42,721
Okay, can you
take us there?
614
00:28:42,721 --> 00:28:44,598
Yeah, but, I mean--
615
00:28:44,598 --> 00:28:46,767
Kyle, my friend is in danger.
616
00:28:46,767 --> 00:28:48,936
Please.
617
00:28:48,936 --> 00:28:51,730
Okay. Let's go.
618
00:28:58,362 --> 00:28:59,780
It's the next
balcony down.
619
00:28:59,780 --> 00:29:01,157
Just try not
to look sus, alright?
620
00:29:01,157 --> 00:29:02,950
Okay. Thank you.
621
00:29:02,950 --> 00:29:04,493
Thank you.
622
00:29:18,382 --> 00:29:21,177
Oh, my gosh.
623
00:29:21,177 --> 00:29:22,636
Arman!
624
00:29:29,059 --> 00:29:30,478
Arman.
625
00:29:32,271 --> 00:29:33,481
Fi, it's him.
626
00:29:35,191 --> 00:29:37,026
It's Arman.
627
00:29:53,876 --> 00:29:56,712
You found
the good stuff, huh?
628
00:30:03,177 --> 00:30:06,347
I know you think
I favored Armando,
629
00:30:06,347 --> 00:30:09,141
but you're the one
I took with me.
630
00:30:09,141 --> 00:30:12,269
Yet you gave him that car
instead of me.
631
00:30:22,238 --> 00:30:25,908
Because I wanted him to see
a future for himself, okay,
632
00:30:25,908 --> 00:30:30,454
to have a dream
Eduardo couldn't crush.
633
00:30:30,454 --> 00:30:32,331
But you I never
worried about.
634
00:30:32,331 --> 00:30:35,751
I always knew nothing
would stop you.
635
00:30:35,751 --> 00:30:37,253
You made your own path.
636
00:30:37,253 --> 00:30:41,423
No, I followed yours.
637
00:30:41,423 --> 00:30:44,635
Maybe, but you
made them better.
638
00:30:44,635 --> 00:30:48,597
I'm trying to, but for
some reason, you won't let me.
639
00:30:48,597 --> 00:30:51,850
Not this again, por favor.
640
00:30:51,850 --> 00:30:54,895
The business needs to evolve.
How can you not see that?
641
00:30:54,895 --> 00:30:56,522
I mean, isn't that the reason
why you paid
642
00:30:56,522 --> 00:30:58,440
for me to go to Harvard
and law school?
643
00:30:58,440 --> 00:31:01,360
Yes, to beat them
at their own game,
644
00:31:01,360 --> 00:31:03,070
not to forget about
your roots.
645
00:31:03,070 --> 00:31:06,323
Of course, everything
always under your own terms.
646
00:31:06,323 --> 00:31:08,784
You still think you can
make decisions for me.
647
00:31:08,784 --> 00:31:10,995
And now you want to make them
for Armando, too.
648
00:31:15,207 --> 00:31:17,501
You always said
he had a good heart.
649
00:31:17,501 --> 00:31:18,711
Como oro.
650
00:31:18,711 --> 00:31:20,713
Entonces...
651
00:31:20,713 --> 00:31:23,132
you think he's going to want
to get into the things that...
652
00:31:23,132 --> 00:31:25,926
you've been
getting into?
653
00:31:25,926 --> 00:31:27,469
You're corrupting
the business, hermana.
654
00:31:27,469 --> 00:31:29,847
You know that.
Cállate.
655
00:31:29,847 --> 00:31:31,974
I can't protect
our family
656
00:31:31,974 --> 00:31:34,685
when we're exposed
to those kind of risks.
657
00:31:34,685 --> 00:31:36,103
We need to cut our losses,
658
00:31:36,103 --> 00:31:37,646
dump those routes
before they sink us.
659
00:31:37,646 --> 00:31:39,273
Enough, okay?
660
00:31:40,941 --> 00:31:45,529
This is not the time to argue,
but to celebrate.
661
00:31:47,031 --> 00:31:49,783
When Armando comes back,
we'll see what he thinks.
662
00:31:54,997 --> 00:31:59,043
I know you never wanted
to leave him behind.
663
00:31:59,043 --> 00:32:01,503
It's why it hurt
us both so much.
664
00:32:04,673 --> 00:32:07,760
But this is a chance
for us to be together again.
665
00:32:11,138 --> 00:32:13,724
You're right.
666
00:32:20,022 --> 00:32:22,066
20 minutes
commercial-free,
667
00:32:22,066 --> 00:32:23,484
and we're kicking it off...
668
00:32:25,402 --> 00:32:29,239
You know, Armando and I once
took your Caddy for a joyride.
669
00:32:29,239 --> 00:32:32,117
You didn't.
Where was I?
670
00:32:32,117 --> 00:32:33,577
Asleep.
671
00:32:33,577 --> 00:32:35,954
I think we hit like 90
at one point.
672
00:32:35,954 --> 00:32:38,207
Oh. Dios mío.
673
00:32:38,207 --> 00:32:42,503
I would have never thought
that old car could hit like 80.
674
00:32:45,214 --> 00:32:49,301
You were such a terrible
influence on our sweet sobrino.
675
00:32:49,301 --> 00:32:51,220
That was half the fun.
676
00:32:51,220 --> 00:32:53,138
Imagine the damage we could do
in this puppy
677
00:32:53,138 --> 00:32:56,225
tearing down the strip.
678
00:32:56,225 --> 00:32:59,019
Sounds like someone's
warming to the idea.
679
00:33:04,692 --> 00:33:06,193
Uh...
680
00:33:09,530 --> 00:33:11,949
Oh, wait.
There it is.
681
00:33:11,949 --> 00:33:13,826
Okay.
Okay.
682
00:33:16,787 --> 00:33:19,623
D-Do you to have a long, thin
tool or something in there?
683
00:33:19,623 --> 00:33:21,959
Uh...
684
00:33:21,959 --> 00:33:24,586
Yeah.
Do you want that?
685
00:33:24,586 --> 00:33:26,755
And this one.
Perfect. Perfect, yes.
686
00:33:26,755 --> 00:33:29,383
Just make sure
no one's around, okay?
Yes.
687
00:33:32,469 --> 00:33:35,347
How did you do that?
Does it matter?
688
00:33:59,204 --> 00:34:00,706
Arman?
689
00:34:09,757 --> 00:34:11,133
Arman?
690
00:34:29,234 --> 00:34:31,779
Thony?
691
00:34:31,779 --> 00:34:33,238
Thony?
692
00:34:36,325 --> 00:34:37,785
Arman.
693
00:34:41,830 --> 00:34:44,291
I found you.
694
00:34:44,291 --> 00:34:47,211
I can't believe
I found you.
695
00:34:47,211 --> 00:34:49,505
I thought I'd never
see you again.
696
00:34:57,721 --> 00:35:00,182
I'll get you
out of here.
697
00:35:00,182 --> 00:35:02,476
I'm gonna
take you home.
698
00:35:02,476 --> 00:35:05,354
I'm never gonna
let you go again.
699
00:35:05,354 --> 00:35:07,314
[ Muffled ] Thony.
700
00:35:07,314 --> 00:35:09,817
I'm never gonna
let you go again.
701
00:35:09,817 --> 00:35:11,026
Thony.
702
00:35:11,026 --> 00:35:12,653
Let's get out of here.
703
00:35:12,653 --> 00:35:15,239
Thony. Thony, we gotta
get out of here.
704
00:35:15,239 --> 00:35:18,158
No, we have to
take him with-- with us.
705
00:35:18,158 --> 00:35:19,660
No, no. Come on.
No, no, no!
706
00:35:19,660 --> 00:35:21,578
W-W-We can't
leave him here.
707
00:35:21,578 --> 00:35:23,705
What are you talking about?
Arman!
708
00:35:23,705 --> 00:35:25,415
A-Arman's not here.
709
00:35:25,415 --> 00:35:26,667
Yes.
710
00:35:35,050 --> 00:35:36,385
Come on.
711
00:35:36,385 --> 00:35:37,886
Come on, hon.
712
00:35:40,222 --> 00:35:41,348
He was here.
713
00:35:41,348 --> 00:35:43,600
Come on.
Come on.
714
00:35:50,065 --> 00:35:51,483
Come on, we gotta get
out of here in case
they come back, okay?
715
00:35:51,483 --> 00:35:54,653
Arman.
No, no, no, no, no.
Come on.
716
00:35:54,653 --> 00:35:56,071
Oh, my God.
Is she okay?
717
00:35:56,071 --> 00:35:58,115
She's drugged.
I need Arman.
718
00:35:58,115 --> 00:35:59,449
Okay.
719
00:35:59,449 --> 00:36:00,868
No, no, no, no,
just hold on.
720
00:36:00,868 --> 00:36:03,245
Hold on.
I got you.
721
00:36:06,498 --> 00:36:08,542
Come on. Alright,
we gotta get her to a doctor.
722
00:36:08,542 --> 00:36:10,294
No, no.
I'm a doctor.
723
00:36:10,294 --> 00:36:13,380
Hold on, hold on.
724
00:36:13,380 --> 00:36:14,882
Come here.
Come here.
725
00:36:14,882 --> 00:36:17,467
He was here, right?
It was just here.
726
00:36:19,678 --> 00:36:22,598
Oh, my God. That's them.
Those men over there.
727
00:36:22,598 --> 00:36:23,640
We gotta
go after them.
728
00:36:23,640 --> 00:36:26,018
Are you serious?
Yes!
729
00:36:26,018 --> 00:36:27,978
Hey, hey, guys, guys, you should
call the cops, alright?
They have my friend.
730
00:36:27,978 --> 00:36:29,479
They have my friend.
No, no, no,
we can't call the cops.
731
00:36:29,479 --> 00:36:31,148
If you guys are in
some kind of trouble--
732
00:36:31,148 --> 00:36:32,441
It's not that, it's just that
we're undocumented.
733
00:36:32,441 --> 00:36:33,984
Please just help us.
Okay? And--
734
00:36:33,984 --> 00:36:36,361
They have my friend.
Oh, no, no, no, no.
735
00:36:36,361 --> 00:36:37,988
Where did they go?
Please.
736
00:36:37,988 --> 00:36:39,364
They're gone.
737
00:36:42,951 --> 00:36:44,369
Oh.
738
00:36:44,369 --> 00:36:46,747
No, I got an idea.
739
00:36:46,747 --> 00:36:48,790
Let's just call Nadia.
740
00:36:58,508 --> 00:36:59,885
What is it?
741
00:36:59,885 --> 00:37:02,220
Nadia, are you alone?
742
00:37:02,220 --> 00:37:03,555
Can they hear me?
743
00:37:03,555 --> 00:37:06,600
W-What's going on?
You sound weird.
744
00:37:06,600 --> 00:37:08,602
Okay, I know.
Something's wrong.
745
00:37:08,602 --> 00:37:11,855
Dante took Arman, and
I don't know what's happening.
746
00:37:11,855 --> 00:37:14,232
No. You're wrong.
We're getting Arman right now.
747
00:37:14,232 --> 00:37:16,068
Hey, you need to
get off that phone.
748
00:37:16,068 --> 00:37:18,779
Is that Dante?
Is he with you?
749
00:37:18,779 --> 00:37:21,907
I told you something's
not right here, Nadia.
750
00:37:21,907 --> 00:37:23,283
Seriously, Thony?
751
00:37:23,283 --> 00:37:24,826
You might not be safe.
752
00:37:24,826 --> 00:37:26,828
How could I trust a single thing
you say anymore?
753
00:37:26,828 --> 00:37:28,664
Are you at
the exchange?
754
00:37:28,664 --> 00:37:30,290
Just tell me
where it's happening.
755
00:37:30,290 --> 00:37:32,167
Why would I
tell you anything?
756
00:37:32,167 --> 00:37:35,253
Because I'm a doctor.
I can help him.
757
00:37:35,253 --> 00:37:38,256
No, I'm not letting you
mess this up.
758
00:37:40,133 --> 00:37:42,678
Get rid of it now.
759
00:37:42,678 --> 00:37:44,596
Yeah.
760
00:37:53,855 --> 00:37:55,816
Fi, let's go.
761
00:37:55,816 --> 00:37:58,151
I know.
I know.
762
00:37:58,151 --> 00:37:59,945
Go get him.
763
00:38:07,119 --> 00:38:10,330
She did.
It's the location.
764
00:38:10,330 --> 00:38:11,623
Okay, send it to me.
765
00:38:11,623 --> 00:38:13,458
Come here. Come here.
Come here.
766
00:38:13,458 --> 00:38:15,085
Come here. Come here.
Okay?
767
00:38:16,461 --> 00:38:17,796
Okay, I got it.
768
00:38:29,766 --> 00:38:30,892
Where are they?
769
00:38:30,892 --> 00:38:32,394
I-I don't
see them anywhere.
770
00:38:32,394 --> 00:38:33,937
Maybe you got
the wrong spot.
771
00:38:33,937 --> 00:38:35,522
It can't be.
772
00:38:55,542 --> 00:38:57,002
You alright?
773
00:38:57,002 --> 00:38:59,087
Just keep-- keep going.
774
00:39:02,424 --> 00:39:03,925
Come on, man, move.
775
00:39:10,098 --> 00:39:12,851
Hey. Okay, we were right.
We got 'em.
776
00:39:15,062 --> 00:39:16,646
Yeah, yeah.
777
00:39:16,646 --> 00:39:17,939
Now you want to tell me
where they're headed?
778
00:39:17,939 --> 00:39:20,150
I-I wish I could.
779
00:39:22,778 --> 00:39:24,613
This is crazy.
You know that, right?
780
00:39:48,261 --> 00:39:49,596
Everyone okay?
781
00:39:49,596 --> 00:39:51,598
That was Arman.
782
00:39:54,976 --> 00:39:55,936
Hold on!
783
00:40:18,667 --> 00:40:20,043
Don't tell me
they're after us.
784
00:40:20,043 --> 00:40:21,545
It's either us or them.
785
00:40:21,545 --> 00:40:23,630
Yeah, well,
I can't exactly pull over.
786
00:41:04,880 --> 00:41:06,673
No.
787
00:42:03,813 --> 00:42:08,818
♪ Mi irremediable dolor ♪
788
00:42:08,818 --> 00:42:12,489
♪ Reloj, detén tu camino ♪
789
00:42:12,489 --> 00:42:16,034
Clock, don't count the hours,
because I'm going crazy.
790
00:42:17,702 --> 00:42:20,705
She'll leave forever
when the morning comes again.
791
00:42:20,705 --> 00:42:25,502
♪ Ella es la estrella
que alumbra mi ser ♪
792
00:42:25,502 --> 00:42:30,715
♪ Yo sin su amor no soy nada ♪
793
00:42:33,093 --> 00:42:38,598
♪ Detén el tiempo en tus manos ♪
794
00:42:38,598 --> 00:42:44,271
♪ Haz esta noche perpetua ♪
795
00:42:44,271 --> 00:42:49,442
♪ Para que nunca se vaya de mí ♪
796
00:42:49,442 --> 00:43:00,412
♪ Para que nunca amanezca ♪
57230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.