All language subtitles for The Surrogacy_S01E22_Episode 22.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,017 --> 00:00:15,687 I made the mistake of helping Arturo when he killed Irene. 2 00:00:15,770 --> 00:00:17,939 I agree with you, 3 00:00:18,023 --> 00:00:21,276 because the visitor records don't mention Arturo. 4 00:00:22,277 --> 00:00:25,321 They were deleted because a man wearing a disguise 5 00:00:25,405 --> 00:00:27,657 would be the first person they would suspect. 6 00:00:27,741 --> 00:00:28,742 Let's go. 7 00:00:34,039 --> 00:00:37,042 [tense music playing] 8 00:00:42,589 --> 00:00:43,590 [door closes] 9 00:00:43,673 --> 00:00:47,594 I've tried hard to protect my inner circle, you know, 10 00:00:47,677 --> 00:00:49,721 which you are a part of, Nestor. 11 00:00:50,513 --> 00:00:53,183 You're the only one who I trusted completely 12 00:00:53,266 --> 00:00:57,312 because you've never gone behind my back, until now. 13 00:00:59,022 --> 00:01:00,607 Arturo was smart about it, 14 00:01:00,690 --> 00:01:03,401 and only people like you can contradict him. 15 00:01:04,152 --> 00:01:06,863 The murder weapon was never found either. 16 00:01:06,946 --> 00:01:10,033 Now I'm supposed to help him kidnap Yeni and Tessa? 17 00:01:10,116 --> 00:01:14,370 That's what you'll make him believe, so we can trap him. 18 00:01:14,454 --> 00:01:17,624 We'll have the police catch him in the act and stop him 19 00:01:17,707 --> 00:01:19,709 before he can hurt either of them. 20 00:01:20,210 --> 00:01:23,254 As for his friends from Kurul, they'll have no choice 21 00:01:23,338 --> 00:01:26,633 but to strip him of his status so he can stand trial. 22 00:01:31,429 --> 00:01:32,931 Now drive. 23 00:01:43,483 --> 00:01:46,444 [opening theme music playing] 24 00:01:48,738 --> 00:01:51,449 THE SURROGACY 25 00:02:01,960 --> 00:02:03,753 [laughs] 26 00:02:08,591 --> 00:02:11,719 I think Keyus' shirts are still a little big. 27 00:02:13,346 --> 00:02:16,933 Mom, are we going back home? 28 00:02:17,016 --> 00:02:20,603 Yes, as soon as Roberto tells me he's moving forward. 29 00:02:20,687 --> 00:02:23,982 I'd rather stay here and go to school with Kika. 30 00:02:24,524 --> 00:02:26,442 But we can talk about that later. 31 00:02:26,526 --> 00:02:27,861 Tell me how it went. 32 00:02:27,944 --> 00:02:32,198 Well, Balo is the one who can testify against Arturo. 33 00:02:33,449 --> 00:02:35,410 And it takes more than a signed statement 34 00:02:35,493 --> 00:02:38,121 to accuse someone of criminal wrongdoing. 35 00:02:38,746 --> 00:02:41,040 But the bigger problem is that Tessa's reaction 36 00:02:41,124 --> 00:02:45,253 to finding out I'm her mother was rejection. 37 00:02:45,336 --> 00:02:47,505 She's very close to her grandmother, 38 00:02:47,589 --> 00:02:52,218 and that's complicated because Nora knows about everything, 39 00:02:52,302 --> 00:02:54,679 and she rejected Tessa, too. 40 00:02:54,762 --> 00:02:56,472 -[knock on door] -[door opens] 41 00:02:56,556 --> 00:02:57,557 [Carlos] Tessa! 42 00:02:59,017 --> 00:03:00,351 Sweetheart? 43 00:03:03,062 --> 00:03:04,063 Hey, sweetie. 44 00:03:05,481 --> 00:03:07,692 You look lovely. 45 00:03:07,775 --> 00:03:09,652 I want to look good for Grandma. 46 00:03:11,946 --> 00:03:13,531 Can we please talk? 47 00:03:16,534 --> 00:03:17,577 Grandma. 48 00:03:23,917 --> 00:03:29,464 I haven't been this upset since I lost both of my parents and... 49 00:03:31,674 --> 00:03:35,887 it makes me realize that losing you too would kill me. 50 00:03:35,970 --> 00:03:37,597 I don't want to lose you either. 51 00:03:39,265 --> 00:03:42,227 Blood doesn't determine what we will become. 52 00:03:42,310 --> 00:03:45,688 Look at your father and your aunt. They don't have my character. 53 00:03:45,772 --> 00:03:48,233 But Luciano, he has what it takes. 54 00:03:49,859 --> 00:03:54,322 Ten minutes with that boy standing up to me in my own office, and I knew it. 55 00:03:54,405 --> 00:03:58,910 Whereas yesterday, you did something I can't respect. 56 00:03:59,619 --> 00:04:02,247 You were ready to get down on your knees and beg. 57 00:04:02,330 --> 00:04:04,958 And that is pure weakness. 58 00:04:05,667 --> 00:04:08,878 So you're going to have to show me what you're made of 59 00:04:08,962 --> 00:04:12,257 or else Luciano is going to take the reins around here. 60 00:04:12,340 --> 00:04:13,508 What should I do? 61 00:04:13,591 --> 00:04:17,178 I've taught you that manipulating others is how you get what you want. 62 00:04:17,262 --> 00:04:21,057 I want to see you use that against Luciano. 63 00:04:23,935 --> 00:04:25,311 [Yeni] You win, Luciano. 64 00:04:25,395 --> 00:04:28,940 We're going to be staying at Keyus' house, just like you asked. 65 00:04:29,023 --> 00:04:30,900 [laughs] Thank you, Mom. 66 00:04:30,984 --> 00:04:32,694 [knocking on door] 67 00:04:32,777 --> 00:04:34,362 [door opens] 68 00:04:34,445 --> 00:04:35,780 Sorry for interrupting. 69 00:04:35,863 --> 00:04:38,032 Julia's here and wants to talk to you, Yeni. 70 00:04:39,826 --> 00:04:40,827 [sighs] 71 00:04:42,537 --> 00:04:44,789 [Keyus] I thought you two might like some tea. 72 00:04:45,581 --> 00:04:47,667 -Thank you. -I'll leave you to talk. 73 00:04:53,506 --> 00:04:54,674 How's Tessa doing? 74 00:04:55,842 --> 00:04:56,843 She's sad. 75 00:04:58,219 --> 00:05:01,681 But don't worry, neither Carlos nor I will abandon your daughter. 76 00:05:05,893 --> 00:05:08,896 I wanted to talk to you about something I think is important. 77 00:05:10,815 --> 00:05:14,235 I really don't want Carlos to keep suffering 78 00:05:14,319 --> 00:05:16,696 for the decisions or the mistakes I-- 79 00:05:16,779 --> 00:05:19,574 Julia, I decided I wouldn't... 80 00:05:21,451 --> 00:05:25,788 file the request to be recognized as their surrogate. 81 00:05:28,458 --> 00:05:29,459 Thank you. 82 00:05:30,209 --> 00:05:34,339 What I came here to tell you is that I've decided 83 00:05:34,422 --> 00:05:38,468 that the situation with Carlos can't go on when all he does is worry. 84 00:05:39,802 --> 00:05:43,056 I don't know if you know, but Nora and Fernanda... 85 00:05:44,974 --> 00:05:48,853 have been his responsibility for as long as I can remember. 86 00:05:50,063 --> 00:05:52,023 And I don't wanna add to his burden, 87 00:05:52,106 --> 00:05:55,526 especially now that I am convinced... 88 00:05:56,861 --> 00:05:58,905 that he's still in love with you. 89 00:05:59,822 --> 00:06:03,576 -You don't have to do this, Julia. -I'm doing this for me. 90 00:06:03,659 --> 00:06:06,496 I'm not interested in sharing my husband's love with you. 91 00:06:07,413 --> 00:06:10,958 The only thing I want now is to try to find a way, 92 00:06:11,042 --> 00:06:13,503 if at all possible, for us to co-parent. 93 00:06:13,586 --> 00:06:15,421 Our children have two mothers now. 94 00:06:20,218 --> 00:06:23,971 I know that I judged you and that you judged me, too. 95 00:06:26,140 --> 00:06:30,645 But the truth is that no one else can ruin a marriage that only shared a roof. 96 00:06:31,604 --> 00:06:34,982 Listen, I understand why you said that, 97 00:06:35,066 --> 00:06:36,984 but I'd like you to hear my version. 98 00:06:40,238 --> 00:06:43,533 We were both feeling so alone. 99 00:06:44,826 --> 00:06:48,287 I just lost my father and he missed you, 100 00:06:48,371 --> 00:06:50,706 and somehow, love was born. 101 00:06:52,542 --> 00:06:53,584 I get it. 102 00:06:54,210 --> 00:06:55,628 I felt very alone as well. 103 00:06:57,463 --> 00:07:00,633 -I'm so sorry. -So am I, Yeni. 104 00:07:00,716 --> 00:07:02,176 I regret so much. 105 00:07:02,885 --> 00:07:05,096 I think that what always united Carlos and me 106 00:07:05,179 --> 00:07:08,015 was our profound desire to have a family. 107 00:07:08,766 --> 00:07:10,893 [Yeni sighs] 108 00:07:12,186 --> 00:07:13,813 And... 109 00:07:13,896 --> 00:07:18,234 and I would love that to continue, even if we're not together. 110 00:07:23,406 --> 00:07:24,782 You will get that. 111 00:07:26,701 --> 00:07:29,745 [dramatic music playing] 112 00:07:35,918 --> 00:07:38,504 Yeni took a letter to the police in which Balo 113 00:07:38,588 --> 00:07:41,507 accuses Briseno and Arturo of forcing him to get rid of her. 114 00:07:41,591 --> 00:07:44,886 [Marcela] Arturo didn't want Yeni getting together with Beatriz 115 00:07:44,969 --> 00:07:46,179 and the other women. 116 00:07:46,262 --> 00:07:49,098 Balo saved her and hid her at his house. 117 00:07:49,182 --> 00:07:52,768 Along with the contracts that Arturo had the women in the protocol sign. 118 00:07:52,852 --> 00:07:55,146 Our next step is to track down Balo, 119 00:07:55,229 --> 00:07:57,690 and then we'll call all of you as witnesses. 120 00:07:57,773 --> 00:08:00,109 -[Nora] Count me in. -[Fernanda] Mom? 121 00:08:00,193 --> 00:08:04,739 I assume you're discussing what we've been chasing after all these years, Roberto. 122 00:08:04,822 --> 00:08:09,076 My testimony will be very valuable in sending Arturo to prison. 123 00:08:09,160 --> 00:08:12,497 And Marcela, feel free to reveal everything you know, dear. 124 00:08:13,080 --> 00:08:17,251 We won't hold you to the nondisclosure agreement you signed with the company. 125 00:08:19,670 --> 00:08:22,298 We appreciate the help and information. 126 00:08:22,381 --> 00:08:25,635 We'll remain available for whatever you may need. 127 00:08:25,718 --> 00:08:27,178 All right. Good to know. 128 00:08:33,601 --> 00:08:35,269 Nora is up to no good. 129 00:08:36,938 --> 00:08:38,814 What are you up to, Mom? 130 00:08:38,898 --> 00:08:41,484 Didn't you promise to protect Arturo? 131 00:08:41,567 --> 00:08:43,986 To keep him from knowing he's getting arrested. 132 00:08:44,070 --> 00:08:45,988 Why should we believe you this time? 133 00:08:46,072 --> 00:08:49,784 Because when I agreed to your separation and let you move back to my house, 134 00:08:49,867 --> 00:08:52,495 I told you that Arturo was like a bacteria. 135 00:08:53,079 --> 00:08:54,872 But no bacteria's eternal, 136 00:08:54,956 --> 00:08:58,751 and the time has come for us to eradicate it to protect our family. 137 00:08:58,834 --> 00:09:02,338 I agree that Arturo has to pay for the crimes that he committed, 138 00:09:02,421 --> 00:09:04,549 but remember that he is Nico's father. 139 00:09:04,632 --> 00:09:07,176 I thought about it all night. 140 00:09:07,260 --> 00:09:10,680 And the fact that Yeni is Tessa's mother biologically, 141 00:09:10,763 --> 00:09:15,101 but I also have the grandson I always wanted, all thanks to her. 142 00:09:16,227 --> 00:09:19,564 I watched the sun rise over the company that my parents started, 143 00:09:19,647 --> 00:09:22,483 and I was reminded of the promise that I made them, 144 00:09:22,567 --> 00:09:24,819 to create a worldwide dynasty. 145 00:09:24,902 --> 00:09:27,989 But for that, I need my grandkids, all three. 146 00:09:28,656 --> 00:09:32,535 And of course, my own children who will help me fulfill that promise. 147 00:09:32,618 --> 00:09:34,996 [Arturo] Nico, you can't trust what Nestor says. 148 00:09:35,079 --> 00:09:39,500 He's the one who threatened to have me held responsible for Irene's death. 149 00:09:39,584 --> 00:09:41,794 But he has not one shred of evidence. 150 00:09:41,877 --> 00:09:43,963 They want to get rid of me. 151 00:09:45,339 --> 00:09:48,092 Nora pushed me into politics for protection, 152 00:09:48,175 --> 00:09:51,095 as if I didn't know that could be taken away in a heartbeat. 153 00:09:51,178 --> 00:09:53,264 Why didn't you say anything? 154 00:09:53,347 --> 00:09:57,935 I'm playing dumb to buy time, to protect myself against these vultures. 155 00:09:59,103 --> 00:10:02,565 I'm not going to allow them to tear us apart, Nico. 156 00:10:03,649 --> 00:10:06,193 Your mother is trying to destroy our family... 157 00:10:08,070 --> 00:10:09,780 to go off with Pascal. 158 00:10:12,700 --> 00:10:13,909 Well, I wanna help you. 159 00:10:17,747 --> 00:10:19,040 [Arturo] My boy. 160 00:10:21,375 --> 00:10:24,712 -[tense music playing] -[sighs] 161 00:10:24,795 --> 00:10:27,173 I don't know what happened since yesterday, 162 00:10:27,256 --> 00:10:30,760 but if they're pretending, I don't think they can sustain it for long. 163 00:10:30,843 --> 00:10:33,137 [Carlos] The important thing is for Tessa to feel better. 164 00:10:34,805 --> 00:10:38,726 And her well-being is what we should aim for. 165 00:10:40,811 --> 00:10:43,606 You got lucky with Luciano wanting to see you. 166 00:10:43,689 --> 00:10:44,857 Now get back to him. 167 00:10:45,941 --> 00:10:46,942 Sure. 168 00:10:48,319 --> 00:10:50,488 [sighs] All right. 169 00:10:50,571 --> 00:10:51,989 [cell phone ringing] 170 00:10:52,073 --> 00:10:53,074 Luciano. 171 00:10:54,575 --> 00:10:55,785 It's your sister. 172 00:10:55,868 --> 00:10:59,664 Oh, yeah. I gave her yours and mom's number so we could talk. 173 00:10:59,747 --> 00:11:01,666 -Okay. -Thanks, Sonia. 174 00:11:06,837 --> 00:11:08,422 [sighs] Hello? 175 00:11:08,506 --> 00:11:09,799 Hi. 176 00:11:09,882 --> 00:11:12,760 Uh, my mom said you wanted to talk to me? 177 00:11:12,843 --> 00:11:15,054 Yes, Tessa. 178 00:11:15,137 --> 00:11:17,098 You're afraid you won't fit in. 179 00:11:18,224 --> 00:11:19,850 I know how that feels, 180 00:11:19,934 --> 00:11:23,354 but at least I'm not offended being associated with any group of people. 181 00:11:23,437 --> 00:11:26,065 My mom taught me that we're all equals. 182 00:11:26,148 --> 00:11:29,610 Okay. So then why are you rejecting my parents and my grandmother? 183 00:11:31,737 --> 00:11:33,155 Because I don't trust them. 184 00:11:33,239 --> 00:11:35,074 But you expect me to trust Yeni? 185 00:11:35,157 --> 00:11:38,411 No, but avoiding each other won't change the fact that I'm your brother 186 00:11:38,494 --> 00:11:40,371 and Yeni's your mother. 187 00:11:40,454 --> 00:11:43,833 Look, I'm not ready to spend time with Yeni yet, 188 00:11:43,916 --> 00:11:46,669 but you and I can get together. 189 00:11:46,752 --> 00:11:48,963 Come to my house. My grandma's here, too. 190 00:11:49,630 --> 00:11:51,090 -Sounds good. -Great. 191 00:11:51,173 --> 00:11:53,884 -I'll give you the address. -[Luciano] Okay. Go ahead. 192 00:11:53,968 --> 00:11:58,347 -82 Finca de Cerezos Road. -[Luciano] Got it. I'll see you soon. Yes. 193 00:11:59,348 --> 00:12:02,143 -Bye. -Luciano, what are you doing? 194 00:12:02,226 --> 00:12:05,396 What? I promised my mom to help with my sister. 195 00:12:05,479 --> 00:12:08,524 I don't know how this will play out, but my mom's gonna have to declare 196 00:12:08,607 --> 00:12:10,568 the agreements she made with Ochoa. 197 00:12:10,651 --> 00:12:13,738 I hope she does because Yeni made it perfectly clear 198 00:12:13,821 --> 00:12:15,990 that was a condition for us to see our son. 199 00:12:16,073 --> 00:12:17,158 I know. 200 00:12:19,410 --> 00:12:20,703 I went to see her earlier. 201 00:12:20,786 --> 00:12:22,621 -Yeni? -Mm-hmm. 202 00:12:24,039 --> 00:12:25,958 Today? Without me? 203 00:12:27,460 --> 00:12:29,378 You wouldn't have let me tell her 204 00:12:29,462 --> 00:12:32,131 that I know that you're still totally in love with her. 205 00:12:32,214 --> 00:12:33,799 -Julia. -What? 206 00:12:33,883 --> 00:12:35,050 You told her what? 207 00:12:35,134 --> 00:12:37,219 -The truth. -Why? 208 00:12:37,303 --> 00:12:40,306 What's the point of us telling our children that from now on, 209 00:12:40,389 --> 00:12:43,058 we're always going to tell them the whole truth 210 00:12:43,142 --> 00:12:46,479 when you and I play pretend every single day. 211 00:12:47,605 --> 00:12:51,150 I have no idea what will happen with Yeni, seriously. 212 00:12:52,026 --> 00:12:54,361 But one thing I know will never change, Julia, 213 00:12:54,445 --> 00:12:57,031 is that you can count on me forever. 214 00:12:57,114 --> 00:12:58,741 We--we're a family. 215 00:12:58,824 --> 00:13:01,577 I guarantee, I will always be here for you. 216 00:13:01,660 --> 00:13:04,914 I know that. And I will do the same. 217 00:13:04,997 --> 00:13:07,041 We will always be bonded by our children. 218 00:13:07,124 --> 00:13:08,918 Not only because of the kids, Julia. 219 00:13:09,001 --> 00:13:11,962 -Okay. We truly care about each other. -We've really been through so much. 220 00:13:12,046 --> 00:13:15,257 I just wanted you to know that I invited Luciano to come over. 221 00:13:15,341 --> 00:13:16,967 -You did? -What? 222 00:13:17,051 --> 00:13:18,260 How did you do that, sweetheart? 223 00:13:18,344 --> 00:13:20,262 [Nora] Relax, Carlos, and don't look at me like that. 224 00:13:20,346 --> 00:13:22,723 Julia gave her the number. 225 00:13:22,807 --> 00:13:25,142 Which Yeni gave to me herself, of course. 226 00:13:25,226 --> 00:13:26,519 So she and I could talk. 227 00:13:28,229 --> 00:13:31,774 Yes, I didn't think you'd use it so soon. 228 00:13:31,857 --> 00:13:35,444 Well, grandma convinced me I should, so I could find out what she wanted. 229 00:13:36,111 --> 00:13:39,615 But I still don't want people to know that Luciano is my brother... 230 00:13:40,574 --> 00:13:43,452 and much less that Yeni is my mother. 231 00:13:43,536 --> 00:13:46,664 Is that why you're having him over? To tell him you don't-- 232 00:13:46,747 --> 00:13:48,666 Carlos, you have to understand, 233 00:13:48,749 --> 00:13:51,544 you two still have to work things out with Yeni. 234 00:13:51,627 --> 00:13:54,213 But it's important for her to get to know her brother. 235 00:13:54,296 --> 00:13:56,257 She might change her mind, you know? 236 00:13:59,969 --> 00:14:03,305 [Nico] I haven't been able to see my uncle because my mom was with him. 237 00:14:03,389 --> 00:14:06,559 [Nestor] I know. I took your grandmother to see Tessa, 238 00:14:06,642 --> 00:14:08,102 but your mom left a while ago. 239 00:14:08,185 --> 00:14:10,646 How come you're still working for my grandma? 240 00:14:10,729 --> 00:14:12,314 [Nestor] I have to keep my guard up. 241 00:14:13,065 --> 00:14:16,777 She told me that kidnapping Yeni and Tessa was actually a trap for your dad. 242 00:14:16,861 --> 00:14:18,362 Should I tell my uncle? 243 00:14:18,445 --> 00:14:21,657 Yes, Nico, because I'm sure it's also a trap for me. 244 00:14:24,577 --> 00:14:27,663 [suspenseful music playing] 245 00:14:37,882 --> 00:14:40,134 I didn't hear you come in yesterday. 246 00:14:40,217 --> 00:14:42,970 Hi, sleepyhead. You passed out. 247 00:14:43,053 --> 00:14:45,097 [Kika] Felt good to sleep in. 248 00:14:45,180 --> 00:14:47,558 -It's the weekend. Enjoy it. -[Kika] Mm-hmm. 249 00:14:47,641 --> 00:14:51,437 -[laughs] -Oh, just a second, please. Come. 250 00:14:51,520 --> 00:14:53,022 Here have a seat. 251 00:14:53,105 --> 00:14:56,984 I happen to have some very good news. 252 00:14:57,067 --> 00:14:58,110 What? 253 00:14:59,695 --> 00:15:00,988 -Yeni and Luciano... -Mm-hmm. 254 00:15:01,071 --> 00:15:03,908 -...are staying in the city. -Awesome! Where are they? 255 00:15:03,991 --> 00:15:05,409 No, no, no. Hold on a second. 256 00:15:05,492 --> 00:15:10,873 I also wanted to answer the questions you have for me about your grandparents. 257 00:15:11,665 --> 00:15:17,296 Listen, they always felt as if I had stolen their daughter from them. 258 00:15:18,213 --> 00:15:21,634 And not only because your mom and I got married. 259 00:15:21,717 --> 00:15:24,178 They also blamed me for how she died. 260 00:15:25,596 --> 00:15:28,515 What does my complicated delivery have to do with you? 261 00:15:28,599 --> 00:15:30,392 Actually, honey, that's the thing. 262 00:15:30,476 --> 00:15:35,356 You see, the truth is that your mother 263 00:15:35,439 --> 00:15:37,107 hit Yeni's dad with her car, 264 00:15:37,191 --> 00:15:39,610 and then her car crashed. 265 00:15:40,444 --> 00:15:43,781 When they brought her in, she was on life support. 266 00:15:44,490 --> 00:15:46,283 You disconnected her? 267 00:15:46,367 --> 00:15:47,910 Mm-hmm. 268 00:15:47,993 --> 00:15:51,997 Sweetheart, there was nothing anyone could do for her. 269 00:15:52,081 --> 00:15:55,626 And she wouldn't have wanted to spend her life hooked to a machine. 270 00:15:55,709 --> 00:15:58,504 But I've read plenty of stories online about people 271 00:15:58,587 --> 00:16:00,881 who come back to life after being in a coma. 272 00:16:01,465 --> 00:16:02,967 Sweetheart... 273 00:16:03,550 --> 00:16:04,969 listen... 274 00:16:06,428 --> 00:16:10,766 do you think that if there had been even the smallest chance 275 00:16:10,849 --> 00:16:12,726 that I would've made that decision? 276 00:16:14,061 --> 00:16:16,981 -Do you? -[whimpers] 277 00:16:17,064 --> 00:16:19,441 Your mom was the love of my life. 278 00:16:19,525 --> 00:16:24,488 You have no idea how difficult it was to let her leave us. 279 00:16:28,575 --> 00:16:29,576 Hey. 280 00:16:30,160 --> 00:16:32,079 [sobs softly] 281 00:16:55,477 --> 00:16:56,478 [Luciano] Thank you. 282 00:17:05,738 --> 00:17:07,823 [doorbell rings] 283 00:17:15,080 --> 00:17:16,081 [sighs] 284 00:17:20,878 --> 00:17:22,629 -Hey. -Come in. 285 00:17:24,590 --> 00:17:25,966 Thanks. 286 00:17:32,556 --> 00:17:35,726 You don't mind if my grandma and parents are here, do you? 287 00:17:38,896 --> 00:17:40,314 No. 288 00:17:46,361 --> 00:17:47,362 [sighs] 289 00:17:47,446 --> 00:17:49,531 -[Carlos] Really? -Yes. 290 00:17:53,243 --> 00:17:54,244 Hi. 291 00:17:55,537 --> 00:17:57,247 -Good to see you. -Hi. 292 00:18:00,918 --> 00:18:03,504 -It's just you? -Yes. 293 00:18:03,587 --> 00:18:05,881 Mom and Keyus went back to our old house. 294 00:18:05,964 --> 00:18:07,674 Do I get a hug, too? 295 00:18:08,926 --> 00:18:11,386 -It's good to see you, son. -[Luciano] Yeah. Hi. 296 00:18:11,470 --> 00:18:13,388 Do you have another one of those for me? 297 00:18:13,472 --> 00:18:15,599 -No. -What's wrong with you? 298 00:18:15,682 --> 00:18:17,810 You wouldn't be here if it weren't for her. 299 00:18:17,893 --> 00:18:19,853 -Sweetheart. -Tessa, Tessa. 300 00:18:19,937 --> 00:18:21,647 he's your brother. Don't be rude. 301 00:18:21,730 --> 00:18:22,898 It's true. 302 00:18:22,981 --> 00:18:26,443 I'd rather have a heartfelt hug than a fake show of affection. 303 00:18:26,527 --> 00:18:31,406 Luciano, I know there are a million and one things we need to explain. 304 00:18:31,490 --> 00:18:35,828 But for now, the most important is that you know you are always welcome, 305 00:18:35,911 --> 00:18:41,458 and that your mother and I both love you very much, 306 00:18:41,542 --> 00:18:44,002 as much as Yeni. 307 00:18:44,086 --> 00:18:45,754 Right. 308 00:18:45,838 --> 00:18:47,506 My mom sacrificed a lot, 309 00:18:47,589 --> 00:18:50,175 and I need to try to make sure that things work out. 310 00:18:51,927 --> 00:18:53,762 So do you, Tessa. 311 00:18:53,846 --> 00:18:56,181 [Nora] Good. Now sit, Luciano. 312 00:18:56,265 --> 00:18:59,560 Please sit down and tell us what plans you and Yeni have. 313 00:19:00,686 --> 00:19:02,938 For now, we're gonna stay with Keyus 314 00:19:03,021 --> 00:19:05,440 while we look for a place to share with Sonia. 315 00:19:06,150 --> 00:19:08,068 So you'll switch to a school here. 316 00:19:08,152 --> 00:19:11,155 You did attend school in your village, right? 317 00:19:11,238 --> 00:19:14,449 I've mostly studied online, but I'd really like to go school in person. 318 00:19:14,533 --> 00:19:16,076 My mom has been doing the same. 319 00:19:16,160 --> 00:19:18,537 She's been studying social work. 320 00:19:18,620 --> 00:19:22,875 You will be able to do that in the best school, the same one as Tessa. 321 00:19:23,959 --> 00:19:25,919 Actually, I want to go with Kika. 322 00:19:26,003 --> 00:19:28,589 In my opinion, if you wanna be close to your sister, 323 00:19:28,672 --> 00:19:30,883 you should go to the same school as she does. 324 00:19:30,966 --> 00:19:33,010 [Carlos] He can spend time with his sister anyway. 325 00:19:33,093 --> 00:19:36,221 He doesn't have to go to the same school if he doesn't want to. 326 00:19:36,305 --> 00:19:37,472 Of course not. 327 00:19:37,556 --> 00:19:40,809 I just wanted to make it clear to Luciano that we'll support him 328 00:19:40,893 --> 00:19:43,187 with whatever he needs. 329 00:19:43,270 --> 00:19:46,690 Thank you, but I'm fine. My mom's always done right by me. 330 00:19:49,234 --> 00:19:52,196 Um, I'm afraid I have to go. 331 00:19:52,279 --> 00:19:54,364 You just got here. Can't you have a bite to eat with us? 332 00:19:54,448 --> 00:19:56,325 -[Julia] Can't you stay a bit? -We've barely talked. 333 00:19:56,408 --> 00:19:57,659 No, thank you, though. 334 00:19:57,743 --> 00:19:59,411 Do you think that you could call me a taxi? 335 00:19:59,494 --> 00:20:00,913 [Carlos] No, I can't do that, Luciano. 336 00:20:00,996 --> 00:20:02,748 You can't take a taxi by yourself. 337 00:20:02,831 --> 00:20:05,542 It's dangerous. If you don't mind, I'll take you. 338 00:20:05,626 --> 00:20:08,086 Good idea. I'll walk you to the car. 339 00:20:08,170 --> 00:20:09,171 [Luciano] Thanks. 340 00:20:18,889 --> 00:20:22,267 The only thing you had to do was stay in control... 341 00:20:23,560 --> 00:20:26,230 because you didn't even have to convince him to come. 342 00:20:27,522 --> 00:20:29,149 I get it. Sorry. 343 00:20:31,985 --> 00:20:34,404 Now you do like he did and meet with Yeni. 344 00:20:40,702 --> 00:20:41,703 [sighs] 345 00:21:04,476 --> 00:21:06,603 I'm going to miss coming here, you know? 346 00:21:07,646 --> 00:21:10,440 Me too, but now, we'll be a lot closer. 347 00:21:11,358 --> 00:21:12,526 And closer to Carlos. 348 00:21:12,609 --> 00:21:14,569 [laughs] 349 00:21:14,653 --> 00:21:16,571 It's not about that. 350 00:21:16,655 --> 00:21:19,324 And you're the one who's always been there for us. 351 00:21:19,408 --> 00:21:24,246 And I will forever be grateful for the friendship we share 352 00:21:24,329 --> 00:21:26,248 and the love that you show Luciano. 353 00:21:27,582 --> 00:21:31,003 You don't have to be grateful. I'm the one who's grateful. 354 00:21:32,421 --> 00:21:35,424 After all these years, you two have become my family. 355 00:21:35,507 --> 00:21:36,883 [laughs] 356 00:21:36,967 --> 00:21:38,760 -Come here. -[laughs] 357 00:21:39,636 --> 00:21:43,473 -Oh, Keyus. -All right. Let's go. Get in. 358 00:21:43,557 --> 00:21:46,560 [dramatic music playing] 359 00:21:57,321 --> 00:22:00,324 [tense music playing] 360 00:22:02,743 --> 00:22:03,744 [Fernanda] Nico? 361 00:22:06,788 --> 00:22:07,789 Nico? 362 00:22:11,418 --> 00:22:13,754 Nicolas, I need to talk to you, sweetheart. 363 00:22:13,837 --> 00:22:16,006 Hold on. 364 00:22:16,089 --> 00:22:18,842 Please, this is important. 365 00:22:18,925 --> 00:22:20,427 Sit down. 366 00:22:20,510 --> 00:22:21,511 What's wrong? 367 00:22:25,474 --> 00:22:28,435 You know that I'll always love you more than anything... 368 00:22:30,228 --> 00:22:32,314 and I promise you that we'll be fine. 369 00:22:33,440 --> 00:22:34,441 But... 370 00:22:37,652 --> 00:22:41,865 your dad is gonna be arrested for murdering a woman. 371 00:22:42,616 --> 00:22:44,743 Her name was Irene, 372 00:22:44,826 --> 00:22:48,914 and for his role in an attack against a group of innocent young women 373 00:22:48,997 --> 00:22:52,209 who were all part of a clinical trial for as many years ago. 374 00:22:54,669 --> 00:22:56,630 I'm really sorry, sweetheart. 375 00:22:57,464 --> 00:22:58,673 I am. 376 00:23:04,304 --> 00:23:06,598 [Nora] What was I supposed to do? Hmm? 377 00:23:06,681 --> 00:23:11,686 Since you told Fer that I would help you, I have to be on her side now. 378 00:23:11,770 --> 00:23:15,399 And you have to make sure that Indian doesn't ratify her statement. 379 00:23:15,482 --> 00:23:18,902 While you sit around telling everyone what they want to hear, huh? 380 00:23:18,985 --> 00:23:21,571 It's more like they hear what they want to hear. 381 00:23:22,364 --> 00:23:25,951 It's in your best interest to tell me the truth for once, 382 00:23:26,034 --> 00:23:29,037 because if I go down, I'll take you with me. 383 00:23:29,663 --> 00:23:31,790 Don't ever threaten me. 384 00:23:31,873 --> 00:23:34,668 And don't forget that I'm the one who protects you. 385 00:23:34,751 --> 00:23:36,837 Don't you forget I'm the only one you have left 386 00:23:36,920 --> 00:23:38,922 because you can't count on your children, 387 00:23:39,005 --> 00:23:41,258 besides the fact your granddaughter is Indian, 388 00:23:41,341 --> 00:23:44,594 which you would have learned sooner if you'd only trusted me. 389 00:23:46,346 --> 00:23:50,225 -You-- -Tessa is going to see her mother. 390 00:23:50,308 --> 00:23:53,770 And Nestor will take her wherever you want. 391 00:23:55,105 --> 00:23:56,523 Make sure you don't fail. 392 00:23:58,859 --> 00:24:01,111 I want Luciano with me, 393 00:24:01,194 --> 00:24:04,739 so that he believes Yeni has left with Tessa and abandoned him. 394 00:24:12,831 --> 00:24:15,625 Don't listen to her. It's all a lie. Yeah. 395 00:24:15,709 --> 00:24:18,712 [tense music playing] 396 00:24:31,516 --> 00:24:33,351 [Luciano] Hey, Mom. 397 00:24:33,435 --> 00:24:34,436 -Hi. -[Carlos] Hi. 398 00:24:34,519 --> 00:24:35,854 I'll help Keyus with that stuff. 399 00:24:36,771 --> 00:24:40,525 I was under the impression you didn't come because your foot hurt. 400 00:24:40,609 --> 00:24:43,195 My foot is fine, really. I'll go, okay? 401 00:24:46,490 --> 00:24:47,824 Hello. 402 00:24:52,204 --> 00:24:53,997 Thank you for driving him. 403 00:24:54,080 --> 00:24:59,002 I called a few times. It didn't go through, and your voicemail is full. 404 00:24:59,085 --> 00:25:01,880 There's no signal out there. That's all. 405 00:25:01,963 --> 00:25:03,340 Hmm. 406 00:25:06,176 --> 00:25:08,595 His gesture's quite gracious. 407 00:25:10,138 --> 00:25:11,973 You did a great job. 408 00:25:12,057 --> 00:25:13,099 I appreciate it. 409 00:25:13,183 --> 00:25:15,727 -You don't have to thank me, Carlos. -Of course I do. 410 00:25:15,810 --> 00:25:20,440 You did all the work, took care of him and his handicap. 411 00:25:20,524 --> 00:25:23,693 The result is a great young man. 412 00:25:23,777 --> 00:25:26,905 Well, he is my son. [laughs] 413 00:25:26,988 --> 00:25:28,281 It shows. 414 00:25:30,700 --> 00:25:33,036 He has your same attitude 415 00:25:33,119 --> 00:25:37,082 and the same beauty 416 00:25:37,165 --> 00:25:41,127 and light that made me fall in love with you. 417 00:25:42,420 --> 00:25:43,421 Thank you. 418 00:25:44,589 --> 00:25:48,927 You do remember that this started as a game, right? 419 00:25:50,178 --> 00:25:51,596 -Did it? -Yes. 420 00:25:51,680 --> 00:25:54,224 We even made our own rules. 421 00:25:54,307 --> 00:25:59,062 You and I in the cabin together, while it lasted. 422 00:25:59,854 --> 00:26:03,733 -Yes. While it lasted... -Yes. 423 00:26:03,817 --> 00:26:05,819 -...we had rules. -Yes. 424 00:26:05,902 --> 00:26:07,571 What happened? 425 00:26:07,654 --> 00:26:09,656 Did we lose? 426 00:26:09,739 --> 00:26:12,576 -I think we did. -[laughs] 427 00:26:12,659 --> 00:26:18,456 I have to confess that I have so many reasons to hate you. 428 00:26:19,374 --> 00:26:20,375 And? 429 00:26:20,458 --> 00:26:22,085 They don't stick. 430 00:26:22,168 --> 00:26:24,546 So they're not awful enough? 431 00:26:25,630 --> 00:26:27,632 You know what's awful, though? 432 00:26:27,716 --> 00:26:29,968 Hmm, no. 433 00:26:32,971 --> 00:26:37,309 If I could do it all over, I wouldn't change a thing. 434 00:26:38,560 --> 00:26:39,561 You sure? 435 00:26:39,644 --> 00:26:41,104 I'm sure. 436 00:26:41,187 --> 00:26:44,232 [upbeat music playing] 437 00:26:56,703 --> 00:26:58,163 [grunts] 438 00:27:04,461 --> 00:27:05,462 [door closes] 439 00:27:05,545 --> 00:27:07,422 What's up? 440 00:27:07,505 --> 00:27:11,676 Um, they're busy right now. 441 00:27:11,760 --> 00:27:14,220 Why don't we take care of the boxes out here? 442 00:27:14,304 --> 00:27:15,889 -It'll be quicker. -Sure. 443 00:27:17,599 --> 00:27:18,933 -All set? -Let's go. 444 00:27:24,856 --> 00:27:27,192 I think I have a confession, too. 445 00:27:28,401 --> 00:27:29,402 What? 446 00:27:35,992 --> 00:27:37,035 I love you. 447 00:27:40,914 --> 00:27:41,915 I love you. 448 00:27:42,791 --> 00:27:44,417 Yeah? 449 00:27:44,501 --> 00:27:45,627 Mm-hmm. 450 00:27:48,672 --> 00:27:50,590 Julia came here earlier. 451 00:27:50,674 --> 00:27:52,133 I know. 452 00:27:53,426 --> 00:27:57,347 But I still feel a little 453 00:27:57,430 --> 00:28:00,308 like the mistress stealing kisses in the cabin. 454 00:28:01,267 --> 00:28:05,063 And it's like paradise until we have to step back into the real world. 455 00:28:06,231 --> 00:28:07,691 You think that matters? 456 00:28:07,774 --> 00:28:11,111 Are you worried about what other people will think? Because I'm not. 457 00:28:11,194 --> 00:28:15,865 After everything we've been through, the only opinion I care about is yours 458 00:28:15,949 --> 00:28:18,493 and the kids', of course. No one else. 459 00:28:18,576 --> 00:28:20,870 Yes, but we know that your family will never accept me. 460 00:28:20,954 --> 00:28:23,456 And? I don't care. 461 00:28:24,332 --> 00:28:29,170 Those who love us truly and want us to be happy will support us. 462 00:28:31,256 --> 00:28:32,841 I'm not losing you again. 463 00:28:32,924 --> 00:28:34,634 Once was enough? 464 00:28:36,010 --> 00:28:37,470 Too much. 465 00:28:38,680 --> 00:28:39,681 I really-- 466 00:28:41,141 --> 00:28:42,142 [both inhale] 467 00:28:50,900 --> 00:28:53,695 -[Keyus grunts] -Last one. 468 00:28:53,778 --> 00:28:55,655 -Yeah. Mm-hmm. -All done. 469 00:28:57,949 --> 00:28:59,743 -Let's go. -Keyus, 470 00:28:59,826 --> 00:29:03,037 how come you've never told mom how you feel? 471 00:29:04,205 --> 00:29:05,206 [laughs] 472 00:29:07,250 --> 00:29:11,254 Well, you know, in life, no one can make another person love them. 473 00:29:12,172 --> 00:29:14,549 And because I learned my lesson with Sonia. 474 00:29:14,632 --> 00:29:17,343 But how do you know if you've never tried? 475 00:29:17,427 --> 00:29:20,513 My friendship with your mother is what's most important, 476 00:29:20,597 --> 00:29:23,057 and I would never want to risk it. 477 00:29:23,141 --> 00:29:27,061 Anyway, your mom loves Carlos. 478 00:29:27,145 --> 00:29:28,772 That's how love goes. 479 00:29:28,855 --> 00:29:31,649 When it's mutual, it's magic. 480 00:29:31,733 --> 00:29:35,612 When it's not, it's painful, but you'll learn that on your own. 481 00:29:36,946 --> 00:29:40,575 Keyus, you know I'll always think of you as my dad. 482 00:29:41,367 --> 00:29:43,870 Ah, Luciano, you know, you will always be the son 483 00:29:43,953 --> 00:29:47,999 who I would go visit every single weekend, yeah? 484 00:29:48,082 --> 00:29:50,794 -You'll save a lot on gas. -Things are going to change 485 00:29:50,877 --> 00:29:53,797 -now that your real dad is in the picture. -Not everything. 486 00:29:53,880 --> 00:29:56,966 You'll always be the one who taught me how to play soccer, 487 00:29:57,050 --> 00:29:59,803 who let me win when we were racing or wrestling, 488 00:29:59,886 --> 00:30:03,807 and the one who encouraged me when I was scared during flying practice. 489 00:30:03,890 --> 00:30:05,934 And that's how it'll remain, I promise. 490 00:30:06,017 --> 00:30:08,311 Only now, it'll be different. 491 00:30:09,062 --> 00:30:13,483 Carlos is a good man. And he'll be a great dad for you. Hmm? 492 00:30:13,566 --> 00:30:16,194 You're the best. I love you. 493 00:30:16,277 --> 00:30:18,154 -Me too. -I'll take these in. 494 00:30:18,238 --> 00:30:20,740 Perfect. Can I lend a hand, huh? 495 00:30:20,824 --> 00:30:22,867 No, we're all done. Thanks. 496 00:30:29,040 --> 00:30:30,875 I heard what you told my son, 497 00:30:30,959 --> 00:30:35,380 and, uh, I'm never gonna be able to thank you enough for everything. 498 00:30:36,256 --> 00:30:37,715 I can never repay you. 499 00:30:38,967 --> 00:30:41,803 Luciano and Yeni are like family to me, Carlos. 500 00:30:41,886 --> 00:30:44,055 I love them very much. 501 00:30:44,138 --> 00:30:46,850 And none of that has to change for any of you. 502 00:30:48,393 --> 00:30:51,688 I actually wanted to say that if it ever happens 503 00:30:51,771 --> 00:30:54,315 that you could need a friend, 504 00:30:54,399 --> 00:30:57,944 someone you can trust, I'll be here for you. 505 00:30:59,779 --> 00:31:00,905 Okay? 506 00:31:00,989 --> 00:31:03,992 [dramatic music playing] 507 00:31:16,337 --> 00:31:17,964 This is ridiculous. 508 00:31:18,047 --> 00:31:20,675 I am not a murderer, and you all know it. 509 00:31:20,758 --> 00:31:24,262 [man] I'm sure that's true and as soon as you prove your innocence, 510 00:31:24,345 --> 00:31:27,473 -you can come back to the party. -I was expecting more support. 511 00:31:27,557 --> 00:31:30,685 [man] I'm sorry, Arturo, but we have to take a neutral stance. 512 00:31:30,768 --> 00:31:34,355 You understand that no one and nothing is more important than the party. 513 00:31:34,439 --> 00:31:36,107 Yeah, yeah. I know the drill. 514 00:31:41,863 --> 00:31:43,281 [Roberto] This is it, Balo. 515 00:31:43,364 --> 00:31:45,700 This is all over the news and social media. 516 00:31:45,783 --> 00:31:49,537 But tomorrow is key because tomorrow they're extraditing Briseno 517 00:31:49,621 --> 00:31:51,164 and arresting Arturo. 518 00:31:52,498 --> 00:31:54,834 We need you to appear on a voluntary basis. 519 00:31:54,918 --> 00:31:57,879 I'll be there with Marcela, helping her with her statement. 520 00:31:59,255 --> 00:32:02,508 We'll also discuss your defense. We'll need to highlight the fact 521 00:32:02,592 --> 00:32:05,553 that they blackmailed you into committing crimes. 522 00:32:08,723 --> 00:32:10,224 I appreciate your trust, Balo. 523 00:32:10,308 --> 00:32:11,726 You won't regret it. 524 00:32:13,144 --> 00:32:14,604 I didn't think he'd agree. 525 00:32:18,107 --> 00:32:20,526 Fer wants to leave the country. I need to see her. 526 00:32:20,610 --> 00:32:22,654 That's convenient, huh? 527 00:32:22,737 --> 00:32:25,406 When they're about to press charges against her husband 528 00:32:25,490 --> 00:32:28,618 for something she was likely involved in. 529 00:32:28,701 --> 00:32:31,537 Let me investigate, then we can draw conclusions. 530 00:32:31,621 --> 00:32:34,040 I told you Nora was up to something. 531 00:32:36,626 --> 00:32:40,004 Whatever she's up to, we have to focus. 532 00:32:40,755 --> 00:32:45,385 We have to force her to testify with you and confront her in front of Balo. 533 00:32:52,767 --> 00:32:53,768 Nico. 534 00:32:53,851 --> 00:32:55,770 Nora's looking out for your mom. 535 00:32:55,853 --> 00:32:58,147 That's why she wants her to leave the country. 536 00:32:58,231 --> 00:32:59,524 I don't want to leave. 537 00:32:59,607 --> 00:33:01,567 You're not going. 538 00:33:01,651 --> 00:33:04,445 We're going to prove that Nora wants to get rid of Yeni 539 00:33:04,529 --> 00:33:07,115 so she can have Luciano to herself. 540 00:33:07,198 --> 00:33:08,616 I need you to help me, son. 541 00:33:08,700 --> 00:33:09,909 What's your plan? 542 00:33:10,994 --> 00:33:13,579 Nora wants to hire some guys to ambush Nestor 543 00:33:13,663 --> 00:33:16,874 while he's driving Yeni and Tessa, so they can kidnap and kill them. 544 00:33:16,958 --> 00:33:19,711 In her mind, Nestor will get blamed for handing them over. 545 00:33:19,794 --> 00:33:22,630 But she told Nestor she was going to call the cops on you. 546 00:33:22,714 --> 00:33:27,051 I'm going to make a deal with the captors to let me save Tessa and Yeni. 547 00:33:27,135 --> 00:33:28,386 Nora won't see it coming. 548 00:33:28,469 --> 00:33:32,098 -Without telling Nestor? -[Arturo] Nestor doesn't trust me. 549 00:33:32,181 --> 00:33:35,601 He'll do everything that Nora tells him, but if I can pull this off, 550 00:33:35,685 --> 00:33:37,895 he'll help me ruin her. 551 00:33:37,979 --> 00:33:40,440 I need you to come with me. 552 00:33:40,523 --> 00:33:42,358 Record everything on your phone 553 00:33:42,442 --> 00:33:45,445 because you'll be the most important witness. 554 00:33:45,528 --> 00:33:49,282 When you post it all on social media, you'll see Nora's true intentions. 555 00:33:49,365 --> 00:33:52,368 [suspenseful music playing] 556 00:33:56,372 --> 00:33:59,459 [closing theme music playing] 43214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.