All language subtitles for The American Friend (1977) {imdb-tt0075675} ENGLISH ONLY.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,908 --> 00:02:29,578 - Who is it? - It's Ripley. 2 00:02:29,703 --> 00:02:31,872 The door's open. 3 00:02:36,084 --> 00:02:38,587 Believe it or not. 4 00:02:38,712 --> 00:02:41,423 I've been waiting for you for two months. 5 00:02:41,548 --> 00:02:45,260 How are you doing, Master Titian? 6 00:02:45,385 --> 00:02:48,305 You son of a bitch, my name is Pogash. 7 00:02:48,472 --> 00:02:50,474 When did you leave Hamburg? 8 00:02:50,599 --> 00:02:52,267 This morning. 9 00:02:57,898 --> 00:02:59,900 - How's your wife? - What wife? 10 00:03:00,025 --> 00:03:02,486 - When do you go back? - Tonight. 11 00:03:03,570 --> 00:03:05,781 I think you're not a very serious man. 12 00:03:06,907 --> 00:03:08,909 I think this is serious. 13 00:03:10,661 --> 00:03:13,497 I sold one painting. I'm ready to sell another one. 14 00:03:13,664 --> 00:03:16,208 - How much? - That's $2,000 for you. 15 00:03:16,333 --> 00:03:18,585 I told you I got a good eye. 16 00:03:18,710 --> 00:03:21,672 Take care of it. A new one's hard to buy. 17 00:03:23,173 --> 00:03:25,467 Don't you think I know that? 18 00:03:29,596 --> 00:03:31,306 Mm-hmm. 19 00:03:31,431 --> 00:03:33,100 Now, this... 20 00:03:33,225 --> 00:03:36,186 I think I can get even more for this one. 21 00:03:38,730 --> 00:03:41,066 I could use two of these in six months. 22 00:03:41,191 --> 00:03:44,194 In six months I can paint five. 23 00:03:45,987 --> 00:03:47,864 Try to sell five. 24 00:03:47,989 --> 00:03:49,449 Two. 25 00:03:49,574 --> 00:03:51,702 Don't be too busy for a dead painter. 26 00:04:05,382 --> 00:04:07,551 Do you wear that hat in Hamburg? 27 00:04:12,556 --> 00:04:14,891 What's wrong with a cowboy in Hamburg? 28 00:04:51,261 --> 00:04:55,766 Dedicated to Henri Langlois 29 00:05:42,103 --> 00:05:44,105 It's December 6th... 30 00:05:45,982 --> 00:05:47,901 1976. 31 00:05:50,654 --> 00:05:52,739 There is nothing to fear... 32 00:05:52,864 --> 00:05:54,783 but fear itself. 33 00:06:01,206 --> 00:06:03,708 I know less and less about, uh... 34 00:06:05,836 --> 00:06:07,671 who I am... 35 00:06:10,382 --> 00:06:12,676 or who anybody else is. 36 00:06:36,283 --> 00:06:38,660 Even this river... 37 00:06:38,785 --> 00:06:41,288 This river reminds me of another river. 38 00:08:50,250 --> 00:08:52,711 Why not? 39 00:09:17,736 --> 00:09:20,196 - In Texas? - Yeah, in Texas. 40 00:09:20,363 --> 00:09:21,781 Ah. 41 00:10:14,501 --> 00:10:16,419 Are you still bidding? 42 00:10:28,014 --> 00:10:29,474 62,000 marks. 43 00:10:33,561 --> 00:10:36,606 Are you still bidding? 44 00:11:00,835 --> 00:11:02,006 Yep. 45 00:11:18,273 --> 00:11:20,984 - Congratulations, Mr. Winter. - Thank you. 46 00:11:26,986 --> 00:11:28,946 No. Send it to New York. 47 00:11:29,033 --> 00:11:32,245 I won't be back till after Christmas. 48 00:11:32,370 --> 00:11:35,039 I'm going into the wilderness in Canada. 49 00:11:35,165 --> 00:11:37,000 No telephones, no anything. 50 00:11:40,962 --> 00:11:43,006 - Ciao. - Ciao. 51 00:11:43,131 --> 00:11:46,176 Mr. Winter, are you satisfied? 52 00:11:46,301 --> 00:11:48,052 As always. 53 00:11:48,178 --> 00:11:50,555 Although Jonathan doesn't like the blue. 54 00:11:50,680 --> 00:11:53,141 May I introduce to... 55 00:11:53,266 --> 00:11:54,976 Mr. Ripley, Mr. Winter. 56 00:11:55,101 --> 00:11:57,854 - Pleasure. - Mr. Zimmermann. 57 00:11:58,980 --> 00:12:00,940 Ja, ja. I've heard of you. 58 00:12:03,401 --> 00:12:06,863 Let's go, Allan. You'll miss your plane. 59 00:12:40,396 --> 00:12:43,900 Hopeless... maybe. 60 00:15:11,547 --> 00:15:13,216 Freeze, mister. 61 00:15:14,509 --> 00:15:16,344 I got a gun. 62 00:15:17,678 --> 00:15:20,098 I want you to move out real slow... 63 00:15:20,223 --> 00:15:24,060 and keep your arms stretched out way in front of you. 64 00:15:24,227 --> 00:15:28,064 I want to see your hands. Real slow, now. 65 00:15:32,610 --> 00:15:34,737 I am waiting for two hours. 66 00:15:34,904 --> 00:15:36,906 Break into my house? 67 00:15:37,031 --> 00:15:39,325 I ought to blow you away. 68 00:15:40,743 --> 00:15:43,037 You know, I gotta tell you the truth. 69 00:15:43,162 --> 00:15:46,958 The only reason I don't is because someone might hear me. 70 00:15:47,083 --> 00:15:49,085 I sent you a telegram, Tom. 71 00:15:49,190 --> 00:15:52,360 A telegram, huh? Now, get your ass inside here. 72 00:16:53,107 --> 00:16:56,486 Someone who would look absolutely incapable of doing such a thing. 73 00:16:56,611 --> 00:16:59,530 Listen... 74 00:16:59,655 --> 00:17:03,493 I know rock musicians, I know lawyers... 75 00:17:03,659 --> 00:17:06,704 I know art dealers, pimps, politicians. 76 00:17:06,829 --> 00:17:08,956 But murder? 77 00:17:09,081 --> 00:17:13,002 I don't want to be involved, period. 78 00:17:16,464 --> 00:17:18,758 It's not that easy, Tom. 79 00:17:18,883 --> 00:17:21,010 You owe me something. Don't forget. 80 00:17:26,641 --> 00:17:28,518 All right. 81 00:17:29,977 --> 00:17:33,022 But this is crazy, Minot. 82 00:19:53,746 --> 00:19:56,290 We, uh... We can speak English. 83 00:19:58,751 --> 00:20:01,420 Well, I suggest... 84 00:20:09,261 --> 00:20:11,597 this one, yeah? 85 00:20:13,140 --> 00:20:14,767 Mm-hmm. 86 00:20:17,770 --> 00:20:19,897 Yeah. Oh. 87 00:20:21,899 --> 00:20:24,485 Mm. Complements the picture. How long is it gonna take? 88 00:20:24,610 --> 00:20:27,530 Two, three days, ja? 89 00:20:27,655 --> 00:20:29,156 That's fast. 90 00:20:30,700 --> 00:20:33,703 Gantner told me that you were a good craftsman. 91 00:20:33,869 --> 00:20:37,707 Uh, I admire that. 92 00:20:37,832 --> 00:20:42,044 I've always wanted to be able to make something with my hands... 93 00:20:42,169 --> 00:20:45,047 but, uh, well... 94 00:20:45,172 --> 00:20:47,925 some people have it and some people don't. 95 00:20:48,050 --> 00:20:51,595 May I... May I show you something? 96 00:20:52,138 --> 00:20:55,391 You have to move it. See? 97 00:20:55,558 --> 00:20:57,435 Ah! 98 00:20:57,560 --> 00:20:59,895 Do you like it? 99 00:21:00,020 --> 00:21:01,147 Yeah. 100 00:21:01,272 --> 00:21:03,315 I give it to you. 101 00:21:05,276 --> 00:21:07,069 Really? 102 00:21:07,236 --> 00:21:08,571 Why? 103 00:21:08,696 --> 00:21:11,657 Well, you see, the last time we met... 104 00:21:12,658 --> 00:21:15,619 my behavior, I, uh... 105 00:21:15,745 --> 00:21:18,497 Well, I wasn't polite. I don't know. 106 00:21:18,622 --> 00:21:22,168 Bitte. Please, forget it. 107 00:21:23,419 --> 00:21:25,337 I don't like people who... 108 00:21:25,463 --> 00:21:27,506 buy paintings... 109 00:21:27,631 --> 00:21:29,508 as an investment. 110 00:21:29,633 --> 00:21:31,469 Well... 111 00:21:32,470 --> 00:21:34,472 you can count me out. 112 00:21:34,597 --> 00:21:36,599 No. 113 00:21:36,724 --> 00:21:38,934 I count you in. 114 00:21:41,103 --> 00:21:44,523 I'll be back one of these days. 115 00:23:02,601 --> 00:23:06,188 "I was shocked at the news. 116 00:23:27,042 --> 00:23:29,044 "Won't let you down. 117 00:27:01,840 --> 00:27:03,926 Mr. Zimmermann? 118 00:27:15,771 --> 00:27:17,689 - English? - Yes. 119 00:27:18,357 --> 00:27:21,860 You don't know me, but I know you very well. 120 00:27:21,985 --> 00:27:25,197 I want to talk with you about a business. 121 00:27:26,448 --> 00:27:28,575 Are you an art dealer? 122 00:27:28,700 --> 00:27:30,577 In a certain way. 123 00:27:33,747 --> 00:27:35,666 Let's go. 124 00:27:35,791 --> 00:27:39,461 I want to show you something. We'll take the metro. 125 00:27:39,586 --> 00:27:42,631 I live in Paris. 126 00:27:42,756 --> 00:27:45,092 Briefly... 127 00:27:45,217 --> 00:27:48,512 I need one person eliminated. 128 00:27:48,637 --> 00:27:51,265 Possibly two. 129 00:27:51,390 --> 00:27:54,393 Well, now my cards are on the table. 130 00:27:57,187 --> 00:28:00,315 - You must be joking. - Not at all. 131 00:28:04,194 --> 00:28:06,196 Where did you get my name? 132 00:28:06,321 --> 00:28:08,198 Never mind. 133 00:28:08,323 --> 00:28:10,159 Are you interested... 134 00:28:10,284 --> 00:28:13,453 in 250,000 marks for shooting one man, maybe two? 135 00:28:13,579 --> 00:28:16,290 It's safe and easy. 136 00:28:16,415 --> 00:28:19,001 I don't know where you might have heard... 137 00:28:19,168 --> 00:28:21,170 that I am a gunman. 138 00:28:21,295 --> 00:28:24,047 You must take me for somebody else. 139 00:28:24,173 --> 00:28:26,633 No, Mr. Zimmermann. 140 00:28:29,845 --> 00:28:31,513 Listen... 141 00:28:33,098 --> 00:28:36,185 we know you are not going to live very much longer. 142 00:28:38,604 --> 00:28:41,982 - You've got a wife, a little boy. - Who told you all that? 143 00:28:42,107 --> 00:28:45,194 Wouldn't you like to leave them some money when you die? 144 00:28:45,319 --> 00:28:48,238 - This is nonsense. - I'm afraid it's not. 145 00:28:48,363 --> 00:28:50,824 Maybe your doctor don't tell you the truth. 146 00:28:50,949 --> 00:28:52,451 But you know the truth? 147 00:28:55,204 --> 00:28:56,830 Listen... 148 00:28:56,955 --> 00:29:00,250 I'm completely informed about my sickness. 149 00:29:00,375 --> 00:29:02,377 I know I have a blood disease. 150 00:29:04,546 --> 00:29:08,675 I'm sorry, Mr. Zimmermann. You are not completely informed. 151 00:29:12,262 --> 00:29:16,099 But at least it seems you know what I'm talking about. 152 00:29:16,225 --> 00:29:19,603 It's your own free choice, but it's a lot of money. 153 00:29:19,728 --> 00:29:23,732 You could stop working and enjoy the rest of your life. 154 00:29:23,857 --> 00:29:27,277 I'm not a killer, mister. 155 00:29:27,402 --> 00:29:28,987 Good! 156 00:29:29,112 --> 00:29:31,573 That's just what we need... 157 00:29:31,698 --> 00:29:34,409 someone who is not connected to us. 158 00:29:36,495 --> 00:29:39,623 The man I want you to shoot, Mr. Zimmermann... 159 00:29:39,748 --> 00:29:41,500 is a criminal. 160 00:29:43,001 --> 00:29:46,338 - Belongs to the Mafia. - Now, stop it. 161 00:29:46,463 --> 00:29:49,758 - You're out of your mind. - Think about it. 162 00:29:49,883 --> 00:29:52,302 I'm staying here all day, at the Pacific Hotel. 163 00:36:38,625 --> 00:36:40,502 Ah, good morning, Mr. Zimmermann. 164 00:36:40,669 --> 00:36:43,129 I was expecting your call. Don't say anything. 165 00:36:43,254 --> 00:36:45,256 Listen... 166 00:36:45,382 --> 00:36:47,634 I have a proposition for you. 167 00:36:47,759 --> 00:36:52,013 Come to Paris and see a doctor to get a new opinion... 168 00:36:52,138 --> 00:36:54,933 about your state of health. 169 00:36:55,058 --> 00:36:59,020 I already made a date for you with a hematologist. 170 00:36:59,187 --> 00:37:01,898 There is no obligation for you. 171 00:37:02,023 --> 00:37:04,693 Take the first flight tomorrow morning at 7:00. 172 00:37:04,859 --> 00:37:06,778 That's why I sent you the money. 173 00:40:54,756 --> 00:40:56,925 Wake up, Mr. Zimmermann. 174 00:40:57,091 --> 00:40:59,719 Excuse me. I'm late. You had a good flight? 175 00:40:59,844 --> 00:41:01,471 You're feeling well? 176 00:41:01,596 --> 00:41:04,432 I took the appointment for you at 10:00 at the hospital. 177 00:41:04,599 --> 00:41:06,434 We have no more time to lose. 178 00:41:26,287 --> 00:41:27,705 Rudolf studies medicine. 179 00:41:27,830 --> 00:41:30,458 He will stay with you and help you... 180 00:41:30,625 --> 00:41:32,585 if there should be any problems. 181 00:41:32,710 --> 00:41:35,588 We go to the American Hospital. 182 00:41:35,713 --> 00:41:38,049 It's the best one in Paris. 183 00:41:38,174 --> 00:41:40,259 World-famous. 184 00:41:40,385 --> 00:41:43,513 Onassis died there. Jean Gabin too. 185 00:41:43,638 --> 00:41:47,225 I don't intend to die here. 186 00:41:50,979 --> 00:41:54,107 I think it's normal to see another doctor... 187 00:41:54,232 --> 00:41:56,234 in such a serious case. 188 00:42:42,530 --> 00:42:44,615 Stop. Stop. 189 00:42:48,536 --> 00:42:50,455 Dr. Gabriel? 190 00:43:01,340 --> 00:43:03,051 I see. 191 00:43:17,023 --> 00:43:19,567 When was it first diagnosed? 192 00:43:19,692 --> 00:43:22,403 1971. No, '72. 193 00:43:22,528 --> 00:43:24,739 And you've had regular treatments? 194 00:43:24,906 --> 00:43:26,824 Yes. 195 00:43:26,949 --> 00:43:28,785 Where are you from? 196 00:43:28,910 --> 00:43:30,787 Hamburg. 197 00:43:31,788 --> 00:43:33,915 Northern Germany. 198 00:43:49,764 --> 00:43:52,517 This is gonna be painful in any language. 199 00:43:52,642 --> 00:43:55,019 Yes, I know. 200 00:43:55,144 --> 00:43:57,105 Let's do it. 201 00:44:35,101 --> 00:44:37,687 Have you thought about the other affair? 202 00:44:37,812 --> 00:44:40,148 The proposition I made in Hamburg? 203 00:44:42,024 --> 00:44:44,360 Well, I did not change my mind. 204 00:44:44,485 --> 00:44:47,530 I will call you in the afternoon. 205 00:44:47,655 --> 00:44:49,657 Now we take you to your hotel. 206 00:46:19,372 --> 00:46:22,583 I'm gonna hang a sign out in my window. 207 00:46:22,708 --> 00:46:25,002 What's it gonna say? "I'm still alive"? 208 00:46:25,127 --> 00:46:28,589 No. "Deliver me from evil." 209 00:46:31,133 --> 00:46:34,679 I'm dead and doing very well. 210 00:46:35,930 --> 00:46:38,766 Andrew Pogash-Derwatt. 211 00:46:38,891 --> 00:46:40,559 I am alive. 212 00:46:40,685 --> 00:46:43,437 - You changed the blue. - What do you mean? 213 00:46:43,562 --> 00:46:46,274 The last painting I sold... 214 00:46:46,440 --> 00:46:49,110 You changed the blue. It's different from the others. 215 00:46:49,235 --> 00:46:51,070 How could you tell? 216 00:46:51,195 --> 00:46:53,281 Oh, I couldn't tell. 217 00:46:54,115 --> 00:46:56,450 I got a friend in Hamburg who told me. 218 00:46:57,910 --> 00:47:00,997 - Did you have trouble selling it? - Not at all. 219 00:47:01,122 --> 00:47:03,457 So... 220 00:47:03,624 --> 00:47:06,544 just means he's got a better eye than you. 221 00:47:09,422 --> 00:47:12,633 And not for very much longer, I'm afraid. 222 00:47:26,105 --> 00:47:28,774 - Yeah? Hello? - Hello. Jonathan? 223 00:47:28,899 --> 00:47:31,402 I got the report from the hospital. 224 00:47:31,527 --> 00:47:35,698 - I told them to work it out as soon as possible. - Already? 225 00:47:35,823 --> 00:47:38,367 Yes. A first summary. 226 00:47:38,492 --> 00:47:40,661 Oh, good. This is it. 227 00:47:40,786 --> 00:47:43,122 Why don't you come to my apartment? 228 00:47:43,247 --> 00:47:44,623 Okay. 229 00:47:44,749 --> 00:47:47,335 It's just on the other side of the river. 230 00:47:47,460 --> 00:47:50,171 If you look out your window, you can see it. 231 00:47:50,296 --> 00:47:53,549 It's a modern building on the left of the bridge. 232 00:47:53,674 --> 00:47:56,469 I'm waving with a white shawl. 233 00:47:56,594 --> 00:47:59,388 - Can you see me? - Yes, I can see you. 234 00:47:59,513 --> 00:48:01,724 All right, Jonathan. See you later. 235 00:48:47,812 --> 00:48:49,814 I read it, Jonathan. 236 00:48:51,399 --> 00:48:53,025 I'm deeply sorry. 237 00:49:24,890 --> 00:49:27,268 You look pale. 238 00:49:27,393 --> 00:49:29,395 You'd better take this. 239 00:49:30,521 --> 00:49:32,440 It will calm you down. 240 00:49:32,565 --> 00:49:35,109 - I'm very calm. - Take it. 241 00:49:51,876 --> 00:49:53,544 This is the man. 242 00:49:53,669 --> 00:49:56,964 His name is Samuel Ingraham. 243 00:49:57,089 --> 00:50:00,301 It's an American Jew from New Jersey. A killer. 244 00:50:00,426 --> 00:50:03,637 You wouldn't guess it just from the photograph. 245 00:50:15,149 --> 00:50:18,194 Nobody could recognize an ordinary-looking man... 246 00:50:19,320 --> 00:50:22,573 in a subway crowd just from a single photograph. 247 00:50:22,698 --> 00:50:25,743 Of course not. Rudolf is coming with you. 248 00:50:27,453 --> 00:50:28,954 He will show him to you. 249 00:50:29,079 --> 00:50:30,706 The best opportunity... 250 00:50:33,667 --> 00:50:35,544 where he changes... 251 00:50:35,669 --> 00:50:38,464 from one line to another. 252 00:50:38,589 --> 00:50:41,926 Keep the gun in the coat and shoot like this. 253 00:50:43,219 --> 00:50:44,970 And after the shot... 254 00:50:45,095 --> 00:50:47,681 don't run away. 255 00:50:47,806 --> 00:50:51,519 Take it easy. Just move like a normal passenger. 256 00:50:51,644 --> 00:50:53,646 Okay? 257 01:02:58,286 --> 01:03:00,580 What's wrong with you? 258 01:03:02,249 --> 01:03:04,209 I'm confused. 259 01:03:04,334 --> 01:03:06,419 Don't try to be a nice guy. 260 01:03:06,586 --> 01:03:08,505 I want to go home. 261 01:03:08,630 --> 01:03:11,466 Let me love you for your money. 262 01:03:14,094 --> 01:03:16,096 I'm confused! 263 01:03:17,347 --> 01:03:19,933 Close the doors, they'll come in through the windows. 264 01:03:29,276 --> 01:03:31,653 A little older... 265 01:03:31,778 --> 01:03:34,114 a little more confused. 266 01:03:42,580 --> 01:03:45,458 You better watch your step, cowboy. 267 01:03:48,336 --> 01:03:50,255 Mm, I see. 268 01:03:51,506 --> 01:03:55,218 I see. You say he was shot? 269 01:03:55,343 --> 01:03:57,220 The subway? 270 01:03:57,345 --> 01:04:00,432 In Paris? No, I didn't have anything... 271 01:04:01,766 --> 01:04:04,769 - Mona! - Will you repeat that? 272 01:04:04,894 --> 01:04:06,771 Yes. 273 01:04:06,896 --> 01:04:09,816 - I can't hear you. - Come on! 274 01:04:09,983 --> 01:04:12,777 Speak a little louder. Make it plainer. 275 01:04:12,902 --> 01:04:14,988 I can hear you now. Go ahead. 276 01:06:59,694 --> 01:07:01,696 That's not my frame, I hope. 277 01:07:07,202 --> 01:07:09,871 It's been one of those days... for you. 278 01:07:09,996 --> 01:07:13,958 I'm sorry. Your frame is not ready yet. 279 01:07:14,083 --> 01:07:16,753 - I wasn't here yesterday. - That's all right. 280 01:07:22,634 --> 01:07:24,761 - Cut your head? - It's nothing. 281 01:07:25,929 --> 01:07:28,848 But I started to work on your frame. 282 01:07:32,602 --> 01:07:34,729 - Let me see it. - What? 283 01:07:34,854 --> 01:07:36,147 The frame. 284 01:07:36,272 --> 01:07:39,484 It's in my workshop... 285 01:07:39,609 --> 01:07:41,945 in the back room. 286 01:07:44,072 --> 01:07:45,949 I like this room. 287 01:07:49,202 --> 01:07:51,204 It's got a good feel to it. 288 01:08:02,173 --> 01:08:05,093 It's quiet and peaceful. 289 01:08:05,218 --> 01:08:07,178 It's like you. 290 01:08:07,303 --> 01:08:09,514 I envy you. 291 01:08:11,099 --> 01:08:13,393 The smell of paint and wood. 292 01:08:15,770 --> 01:08:18,481 Must be good to work here. 293 01:08:18,606 --> 01:08:21,651 And when you finish something, you can see what you've done. 294 01:08:21,776 --> 01:08:24,571 Well, it's not that easy. 295 01:08:27,574 --> 01:08:30,994 Not that... safe and easy. 296 01:08:33,371 --> 01:08:35,039 What do you make? 297 01:08:35,164 --> 01:08:37,292 I make money... 298 01:08:37,417 --> 01:08:39,961 and I travel a lot. 299 01:08:40,086 --> 01:08:43,256 I'm bringing the Beatles back to Hamburg. 300 01:08:43,381 --> 01:08:47,218 Well, I don't believe you. It's an old rumor. 301 01:08:47,343 --> 01:08:48,928 This is no rumor. 302 01:08:50,096 --> 01:08:52,140 "Rumor." 303 01:09:41,522 --> 01:09:43,149 Hello? 304 01:09:46,861 --> 01:09:50,573 I take the night train. I arrive tomorrow morning at 9:40. 305 01:09:50,698 --> 01:09:52,784 I have something very pleasant for you. 306 01:09:52,909 --> 01:09:55,203 Okay. I'll see you at the station. 307 01:12:23,267 --> 01:12:27,146 There is less than half of what you promised me. 308 01:12:27,313 --> 01:12:31,234 I told you that there might be a second case. 309 01:12:37,156 --> 01:12:40,451 I made another date with a specialist in blood diseases. 310 01:12:40,576 --> 01:12:43,830 - Where? - Munich. 311 01:12:45,164 --> 01:12:47,166 - When? - Tomorrow. 312 01:12:48,334 --> 01:12:51,420 - On a Sunday? - Yes. 313 01:12:51,546 --> 01:12:54,423 It's a private arrangement. 314 01:12:54,549 --> 01:12:58,845 I want you to take the train back to Hamburg in the afternoon. 315 01:12:59,637 --> 01:13:03,516 There is a man in the train, I suppose. 316 01:13:03,641 --> 01:13:05,268 Exactly. 317 01:13:07,895 --> 01:13:09,355 Oh, Jonathan... 318 01:13:09,480 --> 01:13:11,774 the first part went so well. 319 01:13:14,360 --> 01:13:16,696 I will see the doctor in Munich. 320 01:13:19,073 --> 01:13:21,033 I will be on the train. 321 01:13:22,785 --> 01:13:26,747 But I will be sleeping on the train... 322 01:13:26,873 --> 01:13:29,542 and enjoying the ride. 323 01:13:38,009 --> 01:13:40,219 Did you read the papers? 324 01:13:40,386 --> 01:13:44,223 - Yeah. Congratulations. - To you. 325 01:13:44,348 --> 01:13:46,100 What do you mean? 326 01:13:46,225 --> 01:13:49,270 - It was your idea. - Shut up! 327 01:13:49,395 --> 01:13:52,857 Oh, you are too sensitive, Tom. 328 01:13:56,402 --> 01:13:58,404 He will do it again. 329 01:13:59,780 --> 01:14:01,991 What? 330 01:14:02,116 --> 01:14:05,369 An American on the train. 331 01:14:05,494 --> 01:14:08,122 Belongs to the other organization. 332 01:14:13,544 --> 01:14:16,380 You never told me about, uh... 333 01:14:16,505 --> 01:14:18,883 any second murder, Minot. 334 01:14:19,008 --> 01:14:20,259 So what? 335 01:14:21,093 --> 01:14:23,930 It will look like revenge for the murder in the metro... 336 01:14:24,055 --> 01:14:26,098 and that's what I want. 337 01:14:28,517 --> 01:14:31,145 Doesn't make any sense. 338 01:14:31,270 --> 01:14:35,066 And it won't work. And it's much too dangerous in a train. 339 01:14:35,191 --> 01:14:37,944 This man can't cope with it. 340 01:14:39,904 --> 01:14:42,448 No. You get a professional. 341 01:14:43,616 --> 01:14:45,368 I trust him. 342 01:14:48,955 --> 01:14:50,957 He won't ever do it. 343 01:15:26,659 --> 01:15:28,327 Framed. 344 01:15:35,209 --> 01:15:37,086 That your son? 345 01:15:38,796 --> 01:15:40,297 Daniel. 346 01:15:40,423 --> 01:15:42,925 Danny. Dan. 347 01:15:47,304 --> 01:15:49,140 Look what I found. 348 01:15:53,352 --> 01:15:55,021 Mm-hmm. 349 01:16:00,860 --> 01:16:03,529 - You turn it like... - Uh-huh. 350 01:16:06,115 --> 01:16:08,826 You just... turn it. 351 01:16:13,706 --> 01:16:15,416 - Well. - You like it? 352 01:16:15,541 --> 01:16:17,835 - Mm-hmm. - I'm gonna give it to you. 353 01:16:28,387 --> 01:16:29,847 Why? 354 01:16:29,972 --> 01:16:33,434 Because the last time I saw you, your behavior was so disgusting... 355 01:16:33,559 --> 01:16:36,020 You know what I mean? 356 01:16:46,280 --> 01:16:49,366 - You restore old paintings, huh? - Yep. 357 01:16:49,492 --> 01:16:52,453 Some workers at my house today... 358 01:16:52,578 --> 01:16:54,830 badly damaged one of mine. 359 01:16:54,955 --> 01:16:56,957 I'll be home all day tomorrow... 360 01:16:57,083 --> 01:17:00,127 and, uh, maybe you could come by. 361 01:17:00,252 --> 01:17:03,631 No. Tomorrow I can't. 362 01:17:03,756 --> 01:17:06,592 I don't live very far from here. 363 01:17:07,885 --> 01:17:10,846 No. Tomorrow I have to make a little trip. 364 01:17:13,599 --> 01:17:14,892 I see. 365 01:17:37,957 --> 01:17:41,961 We have to be going. It'll be half an hour in this traffic. 366 01:17:48,467 --> 01:17:50,302 Have a good trip. 367 01:17:50,427 --> 01:17:52,930 Thank you a lot for your present. 368 01:18:05,526 --> 01:18:06,986 A present? 369 01:18:07,111 --> 01:18:09,780 I gave him one when he brought the engraving. 370 01:18:09,905 --> 01:18:11,991 You seem to know him well. 371 01:18:18,247 --> 01:18:20,916 It's December 6th... 372 01:18:22,418 --> 01:18:24,336 1976. 373 01:18:26,839 --> 01:18:30,467 There's nothing to fear but fear itself. 374 01:18:32,678 --> 01:18:35,014 I know less and less about, uh... 375 01:18:37,099 --> 01:18:38,934 who I am... 376 01:18:41,520 --> 01:18:43,856 or who anybody else is. 377 01:19:03,209 --> 01:19:05,211 Get out. 378 01:19:11,175 --> 01:19:13,552 I'll wait for you tomorrow morning. 379 01:19:13,677 --> 01:19:15,888 7:00 in the taxi. 380 01:20:34,967 --> 01:20:36,635 Train station. 381 01:20:39,388 --> 01:20:41,974 Maybe even we can... 382 01:20:42,099 --> 01:20:46,312 as far as Asia is concerned, send them about 50-75 prints. 383 01:20:47,313 --> 01:20:49,356 I think we can do very well... 384 01:20:49,481 --> 01:20:53,485 if we wrap up the German coproduction situation. 385 01:20:55,154 --> 01:20:57,656 The big one with the blue hat. 386 01:21:00,200 --> 01:21:01,994 The two others are bodyguards. 387 01:21:02,119 --> 01:21:05,414 I don't know the old one with the girl, but don't worry. 388 01:21:07,916 --> 01:21:10,502 Do you have the gun and the other thing? 389 01:21:11,795 --> 01:21:14,965 Did I give you the tickets? 390 01:21:19,762 --> 01:21:22,973 My wife will get the money, whatever happens to me, yeah? 391 01:21:23,098 --> 01:21:26,060 She will, Jonathan, for sure. 392 01:21:41,033 --> 01:21:44,453 A letter for Zimmermann. Thank you. 393 01:25:36,935 --> 01:25:38,729 Hi, Jon. 394 01:25:51,908 --> 01:25:56,121 Well, now it looks like we're gonna have to finish this. 395 01:25:58,832 --> 01:26:00,792 Hey. 396 01:26:00,959 --> 01:26:02,919 Here. 397 01:26:03,045 --> 01:26:05,464 Have a drink of this. 398 01:26:05,589 --> 01:26:07,299 All right! 399 01:26:16,933 --> 01:26:18,644 Yes. Yes. 400 01:26:22,731 --> 01:26:25,233 Knock three times if everything's okay. 401 01:26:59,226 --> 01:27:01,520 Fifth-round knockout. Understand what I mean? 402 01:27:21,123 --> 01:27:23,125 No drinking water. 403 01:28:25,020 --> 01:28:28,273 Come out. Quickly, come out! 404 01:28:28,398 --> 01:28:30,609 Come out! 405 01:28:30,734 --> 01:28:32,486 The bodyguard! 406 01:28:32,611 --> 01:28:34,279 Where? 407 01:28:48,919 --> 01:28:50,921 He's coming right back. 408 01:29:14,653 --> 01:29:16,780 The gun... where's the gun? 409 01:29:16,905 --> 01:29:18,865 No, no. 410 01:30:33,732 --> 01:30:36,318 You put it in the blue jacket. 411 01:31:09,267 --> 01:31:11,353 Watch that corridor! 412 01:31:13,438 --> 01:31:15,398 Open the door! 413 01:31:18,818 --> 01:31:22,697 Give me a hand here! Give me a hand here! Hey! 414 01:31:29,287 --> 01:31:30,789 Okay! 415 01:31:41,633 --> 01:31:43,760 Tomorrow in your shop. Move! 416 01:31:43,885 --> 01:31:46,638 - Move! Move! - Thank you, Tom. Thank you. 417 01:34:35,140 --> 01:34:37,142 Oh. 418 01:34:39,435 --> 01:34:40,812 Hello? 419 01:34:43,690 --> 01:34:46,317 I'm Jonathan's wife. Who are you? 420 01:34:47,318 --> 01:34:49,612 I cannot talk now. I'm sorry. 421 01:37:48,666 --> 01:37:50,376 This is funny. 422 01:37:50,501 --> 01:37:53,504 They calculated that between the first and second man... 423 01:37:53,671 --> 01:37:55,298 four minutes must've passed. 424 01:37:55,423 --> 01:37:58,384 You throw a gangster off a train going 80 miles an hour... 425 01:37:58,509 --> 01:38:02,221 and then throw a second one, how much time passes between the two... 426 01:38:02,347 --> 01:38:05,308 if the train doesn't change speed in between? 427 01:38:05,433 --> 01:38:08,227 Right? Four minutes. Mm-hmm. Yeah. 428 01:38:08,353 --> 01:38:10,688 I guess you'll want some of the money. 429 01:38:11,689 --> 01:38:14,901 Keep the other half. I don't want it anyway. 430 01:38:24,118 --> 01:38:26,871 I wanted to prevent a second murder. 431 01:38:28,539 --> 01:38:30,541 But you didn't mind the first. 432 01:38:30,666 --> 01:38:33,127 Ah. 433 01:38:33,252 --> 01:38:36,381 But, uh... you had a choice. 434 01:38:38,257 --> 01:38:40,676 I didn't know how, uh... 435 01:38:40,802 --> 01:38:43,179 insane Minot's plans were gonna become. 436 01:38:44,847 --> 01:38:47,517 Oh, by the way... 437 01:38:47,642 --> 01:38:50,937 you did the job on the train alone. 438 01:38:51,062 --> 01:38:54,732 I don't want Minot to know that I was there. 439 01:38:54,857 --> 01:38:57,568 - You were alone. - You really don't want anything? 440 01:38:59,737 --> 01:39:02,865 I wouldn't know possibly what I could want from you. 441 01:39:05,535 --> 01:39:07,745 I would like to be your friend. 442 01:39:09,831 --> 01:39:12,417 But friendship isn't possible. 443 01:39:14,502 --> 01:39:16,963 That makes me feel... 444 01:39:17,088 --> 01:39:18,923 very comfortable. 445 01:39:21,426 --> 01:39:26,013 Why did you spread this rumor... 446 01:39:26,139 --> 01:39:29,809 that I am with one foot in the grave? 447 01:39:29,934 --> 01:39:34,021 You remember that day we were introduced at the auction... 448 01:39:35,648 --> 01:39:39,152 - and you said, "Ja, ja..." - "I've heard of you." 449 01:39:39,277 --> 01:39:41,487 "I've heard of you." 450 01:39:44,949 --> 01:39:47,452 You said that in a very nasty way. 451 01:39:52,373 --> 01:39:54,208 That was all? 452 01:39:55,793 --> 01:39:57,628 Isn't that enough? 453 01:40:42,715 --> 01:40:44,217 Hello? 454 01:40:52,683 --> 01:40:54,185 Hello? 455 01:45:36,967 --> 01:45:39,470 Jonathan. 456 01:45:40,971 --> 01:45:43,057 What's gone wrong, Jonathan? 457 01:45:43,182 --> 01:45:45,351 What happened? 458 01:45:45,476 --> 01:45:48,687 They bombed my flat in Paris. All blew up. 459 01:45:49,855 --> 01:45:51,941 Did you tell anybody about me? 460 01:45:52,942 --> 01:45:54,151 What? 461 01:45:54,276 --> 01:45:57,488 Something wrong in the train? Why are they after me? 462 01:45:58,322 --> 01:46:00,407 How can they know about me? 463 01:46:01,575 --> 01:46:04,286 I don't know. Everything went fine. 464 01:46:04,411 --> 01:46:07,623 We killed a man and one of his bodyguards. 465 01:46:07,748 --> 01:46:09,917 What do you mean, "we"? 466 01:46:10,042 --> 01:46:11,710 Tom and me. 467 01:46:11,836 --> 01:46:15,673 Tom? Tom Ripley? 468 01:46:15,798 --> 01:46:17,424 Yes. 469 01:46:23,848 --> 01:46:25,850 That son of a bitch. 470 01:47:15,399 --> 01:47:18,611 Tom? It's me. I've got to see you. 471 01:47:18,736 --> 01:47:20,696 I don't know what to do. 472 01:47:20,821 --> 01:47:22,615 Minot was here. 473 01:47:22,740 --> 01:47:25,534 Stay cool, you know what I mean? 474 01:47:25,659 --> 01:47:28,579 I'm coming now to pick you up. You hear me? 475 01:48:06,533 --> 01:48:10,162 I almost shot you, man. Take this and come with me, okay? 476 01:48:10,287 --> 01:48:12,164 Just come with me. 477 01:48:19,880 --> 01:48:22,132 What do you want me to do here? 478 01:48:22,257 --> 01:48:24,718 I want you to stay in there. 479 01:48:24,843 --> 01:48:26,637 'Cause from here... 480 01:48:26,762 --> 01:48:29,139 you can see anybody approaching the house. 481 01:48:29,264 --> 01:48:32,810 - Take care of it, all right? We know somebody's gonna show up. - Who? 482 01:48:32,935 --> 01:48:35,604 "Who"? What do I know? Minot, the Mafia... 483 01:48:35,729 --> 01:48:37,982 I'm on the roof with a gun. 484 01:48:38,107 --> 01:48:41,610 But I don't want to use it because of the neighbors. 485 01:49:31,410 --> 01:49:32,911 Jonathan? 486 01:50:04,443 --> 01:50:05,944 Jonathan? 487 01:50:46,110 --> 01:50:49,113 I brought you something to keep you alive. 488 01:50:55,452 --> 01:50:59,331 Like this, I'm not going to live very much longer. 489 01:51:00,332 --> 01:51:02,251 Give me a cigarette, please. 490 01:51:05,587 --> 01:51:07,798 You must be freezing out there. 491 01:51:09,258 --> 01:51:11,969 I'm thinking about you all the time. 492 01:51:56,221 --> 01:51:58,557 Get his jacket and his hat. 493 01:52:42,142 --> 01:52:45,687 Ambulance. 494 01:53:18,762 --> 01:53:21,056 What the hell is holding up Angie? 495 01:53:39,157 --> 01:53:41,451 Minot! 496 01:53:47,958 --> 01:53:49,459 Angie? 497 01:54:03,974 --> 01:54:06,977 Jon! Jon! 498 01:54:25,996 --> 01:54:27,581 Just take it! 499 01:54:28,832 --> 01:54:30,584 Run. Run! 500 01:55:53,083 --> 01:55:55,127 You have to drive the second car. 501 01:56:00,799 --> 01:56:02,676 What? 502 01:56:04,678 --> 01:56:07,472 You have to drive the second car. 503 01:56:07,597 --> 01:56:09,599 - Okay. - Jonathan... 504 01:56:20,235 --> 01:56:21,695 Move over. 505 01:56:25,031 --> 01:56:27,784 It's automatic. All you have to do is start it... 506 01:56:27,909 --> 01:56:30,787 put it in gear, step on the gas... 507 01:56:30,954 --> 01:56:32,456 steer. 508 01:56:41,798 --> 01:56:44,968 It's gonna be a long road, Jon... 509 01:56:45,093 --> 01:56:46,970 but we're gonna make it. 510 01:56:47,095 --> 01:56:49,139 Oh, shit! 511 01:58:21,773 --> 01:58:24,693 Mrs. Zimmermann, it's all right. 512 01:58:31,908 --> 01:58:34,452 Mrs. Zimmermann... 513 01:58:34,578 --> 01:58:37,080 you can settle your problems tomorrow. 514 01:58:37,205 --> 01:58:39,207 Then you have plenty of time. 515 01:58:40,417 --> 01:58:44,212 We're in a lot of trouble. Help us. 516 01:58:47,591 --> 01:58:50,218 Now, if you want to help your husband... 517 01:58:52,846 --> 01:58:54,764 you'd better drive a car... 518 01:58:54,889 --> 01:58:56,766 and follow us in the ambulance. 519 01:59:00,562 --> 01:59:01,771 Please? 520 01:59:01,896 --> 01:59:04,441 I think he's too exhausted to do it. 521 02:00:35,365 --> 02:00:38,284 So, Angie, can't win 'em all, huh? 522 02:00:38,410 --> 02:00:40,954 Should have kept your seatbelt on. 523 02:00:50,296 --> 02:00:52,716 Move back. Move back! 524 02:01:45,935 --> 02:01:47,437 Yeah! 525 02:02:08,875 --> 02:02:11,461 Jonathan! Jonathan! 526 02:02:11,586 --> 02:02:14,088 Stop, Jonathan! 527 02:02:15,882 --> 02:02:17,467 Fucker! 528 02:02:29,020 --> 02:02:32,440 He'll never bring the Beatles back to Hamburg. 529 02:03:11,729 --> 02:03:13,857 Jonathan! 530 02:03:16,901 --> 02:03:18,403 Jonathan! 531 02:03:35,253 --> 02:03:36,796 Oh, well. 532 02:03:39,507 --> 02:03:41,551 We made it, anyway, Jonathan. 533 02:03:44,762 --> 02:03:46,431 Be careful. 36767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.