Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,908 --> 00:02:29,578
- Who is it?
- It's Ripley.
2
00:02:29,703 --> 00:02:31,872
The door's open.
3
00:02:36,084 --> 00:02:38,587
Believe it or not.
4
00:02:38,712 --> 00:02:41,423
I've been waiting for you
for two months.
5
00:02:41,548 --> 00:02:45,260
How are you doing,
Master Titian?
6
00:02:45,385 --> 00:02:48,305
You son of a bitch,
my name is Pogash.
7
00:02:48,472 --> 00:02:50,474
When did you leave Hamburg?
8
00:02:50,599 --> 00:02:52,267
This morning.
9
00:02:57,898 --> 00:02:59,900
- How's your wife?
- What wife?
10
00:03:00,025 --> 00:03:02,486
- When do you go back?
- Tonight.
11
00:03:03,570 --> 00:03:05,781
I think you're not
a very serious man.
12
00:03:06,907 --> 00:03:08,909
I think this is serious.
13
00:03:10,661 --> 00:03:13,497
I sold one painting.
I'm ready to sell another one.
14
00:03:13,664 --> 00:03:16,208
- How much?
- That's $2,000 for you.
15
00:03:16,333 --> 00:03:18,585
I told you I got a good eye.
16
00:03:18,710 --> 00:03:21,672
Take care of it.
A new one's hard to buy.
17
00:03:23,173 --> 00:03:25,467
Don't you think I know that?
18
00:03:29,596 --> 00:03:31,306
Mm-hmm.
19
00:03:31,431 --> 00:03:33,100
Now, this...
20
00:03:33,225 --> 00:03:36,186
I think I can get
even more for this one.
21
00:03:38,730 --> 00:03:41,066
I could use two of these
in six months.
22
00:03:41,191 --> 00:03:44,194
In six months I can paint five.
23
00:03:45,987 --> 00:03:47,864
Try to sell five.
24
00:03:47,989 --> 00:03:49,449
Two.
25
00:03:49,574 --> 00:03:51,702
Don't be too busy
for a dead painter.
26
00:04:05,382 --> 00:04:07,551
Do you wear that hat in Hamburg?
27
00:04:12,556 --> 00:04:14,891
What's wrong
with a cowboy in Hamburg?
28
00:04:51,261 --> 00:04:55,766
Dedicated to Henri Langlois
29
00:05:42,103 --> 00:05:44,105
It's December 6th...
30
00:05:45,982 --> 00:05:47,901
1976.
31
00:05:50,654 --> 00:05:52,739
There is nothing to fear...
32
00:05:52,864 --> 00:05:54,783
but fear itself.
33
00:06:01,206 --> 00:06:03,708
I know less and less about, uh...
34
00:06:05,836 --> 00:06:07,671
who I am...
35
00:06:10,382 --> 00:06:12,676
or who anybody else is.
36
00:06:36,283 --> 00:06:38,660
Even this river...
37
00:06:38,785 --> 00:06:41,288
This river reminds me
of another river.
38
00:08:50,250 --> 00:08:52,711
Why not?
39
00:09:17,736 --> 00:09:20,196
- In Texas?
- Yeah, in Texas.
40
00:09:20,363 --> 00:09:21,781
Ah.
41
00:10:14,501 --> 00:10:16,419
Are you still bidding?
42
00:10:28,014 --> 00:10:29,474
62,000 marks.
43
00:10:33,561 --> 00:10:36,606
Are you still bidding?
44
00:11:00,835 --> 00:11:02,006
Yep.
45
00:11:18,273 --> 00:11:20,984
- Congratulations, Mr. Winter.
- Thank you.
46
00:11:26,986 --> 00:11:28,946
No. Send it to New York.
47
00:11:29,033 --> 00:11:32,245
I won't be back
till after Christmas.
48
00:11:32,370 --> 00:11:35,039
I'm going into the wilderness
in Canada.
49
00:11:35,165 --> 00:11:37,000
No telephones, no anything.
50
00:11:40,962 --> 00:11:43,006
- Ciao.
- Ciao.
51
00:11:43,131 --> 00:11:46,176
Mr. Winter, are you satisfied?
52
00:11:46,301 --> 00:11:48,052
As always.
53
00:11:48,178 --> 00:11:50,555
Although Jonathan
doesn't like the blue.
54
00:11:50,680 --> 00:11:53,141
May I introduce to...
55
00:11:53,266 --> 00:11:54,976
Mr. Ripley, Mr. Winter.
56
00:11:55,101 --> 00:11:57,854
- Pleasure.
- Mr. Zimmermann.
57
00:11:58,980 --> 00:12:00,940
Ja, ja.
I've heard of you.
58
00:12:03,401 --> 00:12:06,863
Let's go, Allan.
You'll miss your plane.
59
00:12:40,396 --> 00:12:43,900
Hopeless... maybe.
60
00:15:11,547 --> 00:15:13,216
Freeze, mister.
61
00:15:14,509 --> 00:15:16,344
I got a gun.
62
00:15:17,678 --> 00:15:20,098
I want you
to move out real slow...
63
00:15:20,223 --> 00:15:24,060
and keep your arms stretched out
way in front of you.
64
00:15:24,227 --> 00:15:28,064
I want to see your hands.
Real slow, now.
65
00:15:32,610 --> 00:15:34,737
I am waiting for two hours.
66
00:15:34,904 --> 00:15:36,906
Break into my house?
67
00:15:37,031 --> 00:15:39,325
I ought to blow you away.
68
00:15:40,743 --> 00:15:43,037
You know,
I gotta tell you the truth.
69
00:15:43,162 --> 00:15:46,958
The only reason I don't
is because someone might hear me.
70
00:15:47,083 --> 00:15:49,085
I sent you a telegram, Tom.
71
00:15:49,190 --> 00:15:52,360
A telegram, huh?
Now, get your ass inside here.
72
00:16:53,107 --> 00:16:56,486
Someone who would look absolutely
incapable of doing such a thing.
73
00:16:56,611 --> 00:16:59,530
Listen...
74
00:16:59,655 --> 00:17:03,493
I know rock musicians,
I know lawyers...
75
00:17:03,659 --> 00:17:06,704
I know art dealers,
pimps, politicians.
76
00:17:06,829 --> 00:17:08,956
But murder?
77
00:17:09,081 --> 00:17:13,002
I don't want to be involved, period.
78
00:17:16,464 --> 00:17:18,758
It's not that easy, Tom.
79
00:17:18,883 --> 00:17:21,010
You owe me something.
Don't forget.
80
00:17:26,641 --> 00:17:28,518
All right.
81
00:17:29,977 --> 00:17:33,022
But this is crazy, Minot.
82
00:19:53,746 --> 00:19:56,290
We, uh...
We can speak English.
83
00:19:58,751 --> 00:20:01,420
Well, I suggest...
84
00:20:09,261 --> 00:20:11,597
this one, yeah?
85
00:20:13,140 --> 00:20:14,767
Mm-hmm.
86
00:20:17,770 --> 00:20:19,897
Yeah. Oh.
87
00:20:21,899 --> 00:20:24,485
Mm. Complements the picture.
How long is it gonna take?
88
00:20:24,610 --> 00:20:27,530
Two, three days, ja?
89
00:20:27,655 --> 00:20:29,156
That's fast.
90
00:20:30,700 --> 00:20:33,703
Gantner told me
that you were a good craftsman.
91
00:20:33,869 --> 00:20:37,707
Uh, I admire that.
92
00:20:37,832 --> 00:20:42,044
I've always wanted to be able
to make something with my hands...
93
00:20:42,169 --> 00:20:45,047
but, uh, well...
94
00:20:45,172 --> 00:20:47,925
some people have it
and some people don't.
95
00:20:48,050 --> 00:20:51,595
May I...
May I show you something?
96
00:20:52,138 --> 00:20:55,391
You have to move it. See?
97
00:20:55,558 --> 00:20:57,435
Ah!
98
00:20:57,560 --> 00:20:59,895
Do you like it?
99
00:21:00,020 --> 00:21:01,147
Yeah.
100
00:21:01,272 --> 00:21:03,315
I give it to you.
101
00:21:05,276 --> 00:21:07,069
Really?
102
00:21:07,236 --> 00:21:08,571
Why?
103
00:21:08,696 --> 00:21:11,657
Well, you see,
the last time we met...
104
00:21:12,658 --> 00:21:15,619
my behavior, I, uh...
105
00:21:15,745 --> 00:21:18,497
Well, I wasn't polite.
I don't know.
106
00:21:18,622 --> 00:21:22,168
Bitte. Please, forget it.
107
00:21:23,419 --> 00:21:25,337
I don't like people who...
108
00:21:25,463 --> 00:21:27,506
buy paintings...
109
00:21:27,631 --> 00:21:29,508
as an investment.
110
00:21:29,633 --> 00:21:31,469
Well...
111
00:21:32,470 --> 00:21:34,472
you can count me out.
112
00:21:34,597 --> 00:21:36,599
No.
113
00:21:36,724 --> 00:21:38,934
I count you in.
114
00:21:41,103 --> 00:21:44,523
I'll be back one of these days.
115
00:23:02,601 --> 00:23:06,188
"I was shocked at the news.
116
00:23:27,042 --> 00:23:29,044
"Won't let you down.
117
00:27:01,840 --> 00:27:03,926
Mr. Zimmermann?
118
00:27:15,771 --> 00:27:17,689
- English?
- Yes.
119
00:27:18,357 --> 00:27:21,860
You don't know me,
but I know you very well.
120
00:27:21,985 --> 00:27:25,197
I want to talk with you
about a business.
121
00:27:26,448 --> 00:27:28,575
Are you an art dealer?
122
00:27:28,700 --> 00:27:30,577
In a certain way.
123
00:27:33,747 --> 00:27:35,666
Let's go.
124
00:27:35,791 --> 00:27:39,461
I want to show you something.
We'll take the metro.
125
00:27:39,586 --> 00:27:42,631
I live in Paris.
126
00:27:42,756 --> 00:27:45,092
Briefly...
127
00:27:45,217 --> 00:27:48,512
I need one person eliminated.
128
00:27:48,637 --> 00:27:51,265
Possibly two.
129
00:27:51,390 --> 00:27:54,393
Well, now my cards
are on the table.
130
00:27:57,187 --> 00:28:00,315
- You must be joking.
- Not at all.
131
00:28:04,194 --> 00:28:06,196
Where did you get my name?
132
00:28:06,321 --> 00:28:08,198
Never mind.
133
00:28:08,323 --> 00:28:10,159
Are you interested...
134
00:28:10,284 --> 00:28:13,453
in 250,000 marks
for shooting one man, maybe two?
135
00:28:13,579 --> 00:28:16,290
It's safe and easy.
136
00:28:16,415 --> 00:28:19,001
I don't know
where you might have heard...
137
00:28:19,168 --> 00:28:21,170
that I am a gunman.
138
00:28:21,295 --> 00:28:24,047
You must take me
for somebody else.
139
00:28:24,173 --> 00:28:26,633
No, Mr. Zimmermann.
140
00:28:29,845 --> 00:28:31,513
Listen...
141
00:28:33,098 --> 00:28:36,185
we know you are not going
to live very much longer.
142
00:28:38,604 --> 00:28:41,982
- You've got a wife, a little boy.
- Who told you all that?
143
00:28:42,107 --> 00:28:45,194
Wouldn't you like to leave them
some money when you die?
144
00:28:45,319 --> 00:28:48,238
- This is nonsense.
- I'm afraid it's not.
145
00:28:48,363 --> 00:28:50,824
Maybe your doctor
don't tell you the truth.
146
00:28:50,949 --> 00:28:52,451
But you know the truth?
147
00:28:55,204 --> 00:28:56,830
Listen...
148
00:28:56,955 --> 00:29:00,250
I'm completely informed
about my sickness.
149
00:29:00,375 --> 00:29:02,377
I know I have a blood disease.
150
00:29:04,546 --> 00:29:08,675
I'm sorry, Mr. Zimmermann.
You are not completely informed.
151
00:29:12,262 --> 00:29:16,099
But at least it seems
you know what I'm talking about.
152
00:29:16,225 --> 00:29:19,603
It's your own free choice,
but it's a lot of money.
153
00:29:19,728 --> 00:29:23,732
You could stop working
and enjoy the rest of your life.
154
00:29:23,857 --> 00:29:27,277
I'm not a killer, mister.
155
00:29:27,402 --> 00:29:28,987
Good!
156
00:29:29,112 --> 00:29:31,573
That's just what we need...
157
00:29:31,698 --> 00:29:34,409
someone
who is not connected to us.
158
00:29:36,495 --> 00:29:39,623
The man I want you to shoot,
Mr. Zimmermann...
159
00:29:39,748 --> 00:29:41,500
is a criminal.
160
00:29:43,001 --> 00:29:46,338
- Belongs to the Mafia.
- Now, stop it.
161
00:29:46,463 --> 00:29:49,758
- You're out of your mind.
- Think about it.
162
00:29:49,883 --> 00:29:52,302
I'm staying here all day,
at the Pacific Hotel.
163
00:36:38,625 --> 00:36:40,502
Ah, good morning,
Mr. Zimmermann.
164
00:36:40,669 --> 00:36:43,129
I was expecting your call.
Don't say anything.
165
00:36:43,254 --> 00:36:45,256
Listen...
166
00:36:45,382 --> 00:36:47,634
I have a proposition for you.
167
00:36:47,759 --> 00:36:52,013
Come to Paris and see a doctor
to get a new opinion...
168
00:36:52,138 --> 00:36:54,933
about your state of health.
169
00:36:55,058 --> 00:36:59,020
I already made a date for you
with a hematologist.
170
00:36:59,187 --> 00:37:01,898
There is no obligation for you.
171
00:37:02,023 --> 00:37:04,693
Take the first flight
tomorrow morning at 7:00.
172
00:37:04,859 --> 00:37:06,778
That's why I sent you the money.
173
00:40:54,756 --> 00:40:56,925
Wake up, Mr. Zimmermann.
174
00:40:57,091 --> 00:40:59,719
Excuse me. I'm late.
You had a good flight?
175
00:40:59,844 --> 00:41:01,471
You're feeling well?
176
00:41:01,596 --> 00:41:04,432
I took the appointment for you
at 10:00 at the hospital.
177
00:41:04,599 --> 00:41:06,434
We have no more time to lose.
178
00:41:26,287 --> 00:41:27,705
Rudolf studies medicine.
179
00:41:27,830 --> 00:41:30,458
He will stay with you
and help you...
180
00:41:30,625 --> 00:41:32,585
if there should be any problems.
181
00:41:32,710 --> 00:41:35,588
We go to the American Hospital.
182
00:41:35,713 --> 00:41:38,049
It's the best one in Paris.
183
00:41:38,174 --> 00:41:40,259
World-famous.
184
00:41:40,385 --> 00:41:43,513
Onassis died there. Jean Gabin too.
185
00:41:43,638 --> 00:41:47,225
I don't intend to die here.
186
00:41:50,979 --> 00:41:54,107
I think it's normal
to see another doctor...
187
00:41:54,232 --> 00:41:56,234
in such a serious case.
188
00:42:42,530 --> 00:42:44,615
Stop. Stop.
189
00:42:48,536 --> 00:42:50,455
Dr. Gabriel?
190
00:43:01,340 --> 00:43:03,051
I see.
191
00:43:17,023 --> 00:43:19,567
When was it first diagnosed?
192
00:43:19,692 --> 00:43:22,403
1971. No, '72.
193
00:43:22,528 --> 00:43:24,739
And you've had regular treatments?
194
00:43:24,906 --> 00:43:26,824
Yes.
195
00:43:26,949 --> 00:43:28,785
Where are you from?
196
00:43:28,910 --> 00:43:30,787
Hamburg.
197
00:43:31,788 --> 00:43:33,915
Northern Germany.
198
00:43:49,764 --> 00:43:52,517
This is gonna be painful in any language.
199
00:43:52,642 --> 00:43:55,019
Yes, I know.
200
00:43:55,144 --> 00:43:57,105
Let's do it.
201
00:44:35,101 --> 00:44:37,687
Have you thought
about the other affair?
202
00:44:37,812 --> 00:44:40,148
The proposition I made in Hamburg?
203
00:44:42,024 --> 00:44:44,360
Well, I did not change my mind.
204
00:44:44,485 --> 00:44:47,530
I will call you in the afternoon.
205
00:44:47,655 --> 00:44:49,657
Now we take you to your hotel.
206
00:46:19,372 --> 00:46:22,583
I'm gonna hang
a sign out in my window.
207
00:46:22,708 --> 00:46:25,002
What's it gonna say? "I'm still alive"?
208
00:46:25,127 --> 00:46:28,589
No. "Deliver me from evil."
209
00:46:31,133 --> 00:46:34,679
I'm dead and doing very well.
210
00:46:35,930 --> 00:46:38,766
Andrew Pogash-Derwatt.
211
00:46:38,891 --> 00:46:40,559
I am alive.
212
00:46:40,685 --> 00:46:43,437
- You changed the blue.
- What do you mean?
213
00:46:43,562 --> 00:46:46,274
The last painting I sold...
214
00:46:46,440 --> 00:46:49,110
You changed the blue.
It's different from the others.
215
00:46:49,235 --> 00:46:51,070
How could you tell?
216
00:46:51,195 --> 00:46:53,281
Oh, I couldn't tell.
217
00:46:54,115 --> 00:46:56,450
I got a friend in Hamburg
who told me.
218
00:46:57,910 --> 00:47:00,997
- Did you have trouble selling it?
- Not at all.
219
00:47:01,122 --> 00:47:03,457
So...
220
00:47:03,624 --> 00:47:06,544
just means he's got
a better eye than you.
221
00:47:09,422 --> 00:47:12,633
And not for very much longer,
I'm afraid.
222
00:47:26,105 --> 00:47:28,774
- Yeah? Hello?
- Hello. Jonathan?
223
00:47:28,899 --> 00:47:31,402
I got the report from the hospital.
224
00:47:31,527 --> 00:47:35,698
- I told them to work it out as soon as possible.
- Already?
225
00:47:35,823 --> 00:47:38,367
Yes. A first summary.
226
00:47:38,492 --> 00:47:40,661
Oh, good. This is it.
227
00:47:40,786 --> 00:47:43,122
Why don't you come
to my apartment?
228
00:47:43,247 --> 00:47:44,623
Okay.
229
00:47:44,749 --> 00:47:47,335
It's just on the other side of the river.
230
00:47:47,460 --> 00:47:50,171
If you look out your window,
you can see it.
231
00:47:50,296 --> 00:47:53,549
It's a modern building
on the left of the bridge.
232
00:47:53,674 --> 00:47:56,469
I'm waving with a white shawl.
233
00:47:56,594 --> 00:47:59,388
- Can you see me?
- Yes, I can see you.
234
00:47:59,513 --> 00:48:01,724
All right, Jonathan.
See you later.
235
00:48:47,812 --> 00:48:49,814
I read it, Jonathan.
236
00:48:51,399 --> 00:48:53,025
I'm deeply sorry.
237
00:49:24,890 --> 00:49:27,268
You look pale.
238
00:49:27,393 --> 00:49:29,395
You'd better take this.
239
00:49:30,521 --> 00:49:32,440
It will calm you down.
240
00:49:32,565 --> 00:49:35,109
- I'm very calm.
- Take it.
241
00:49:51,876 --> 00:49:53,544
This is the man.
242
00:49:53,669 --> 00:49:56,964
His name is Samuel Ingraham.
243
00:49:57,089 --> 00:50:00,301
It's an American Jew
from New Jersey. A killer.
244
00:50:00,426 --> 00:50:03,637
You wouldn't guess it
just from the photograph.
245
00:50:15,149 --> 00:50:18,194
Nobody could recognize
an ordinary-looking man...
246
00:50:19,320 --> 00:50:22,573
in a subway crowd
just from a single photograph.
247
00:50:22,698 --> 00:50:25,743
Of course not.
Rudolf is coming with you.
248
00:50:27,453 --> 00:50:28,954
He will show him to you.
249
00:50:29,079 --> 00:50:30,706
The best opportunity...
250
00:50:33,667 --> 00:50:35,544
where he changes...
251
00:50:35,669 --> 00:50:38,464
from one line to another.
252
00:50:38,589 --> 00:50:41,926
Keep the gun in the coat
and shoot like this.
253
00:50:43,219 --> 00:50:44,970
And after the shot...
254
00:50:45,095 --> 00:50:47,681
don't run away.
255
00:50:47,806 --> 00:50:51,519
Take it easy.
Just move like a normal passenger.
256
00:50:51,644 --> 00:50:53,646
Okay?
257
01:02:58,286 --> 01:03:00,580
What's wrong with you?
258
01:03:02,249 --> 01:03:04,209
I'm confused.
259
01:03:04,334 --> 01:03:06,419
Don't try to be a nice guy.
260
01:03:06,586 --> 01:03:08,505
I want to go home.
261
01:03:08,630 --> 01:03:11,466
Let me love you for your money.
262
01:03:14,094 --> 01:03:16,096
I'm confused!
263
01:03:17,347 --> 01:03:19,933
Close the doors,
they'll come in through the windows.
264
01:03:29,276 --> 01:03:31,653
A little older...
265
01:03:31,778 --> 01:03:34,114
a little more confused.
266
01:03:42,580 --> 01:03:45,458
You better watch your step, cowboy.
267
01:03:48,336 --> 01:03:50,255
Mm, I see.
268
01:03:51,506 --> 01:03:55,218
I see.
You say he was shot?
269
01:03:55,343 --> 01:03:57,220
The subway?
270
01:03:57,345 --> 01:04:00,432
In Paris?
No, I didn't have anything...
271
01:04:01,766 --> 01:04:04,769
- Mona!
- Will you repeat that?
272
01:04:04,894 --> 01:04:06,771
Yes.
273
01:04:06,896 --> 01:04:09,816
- I can't hear you.
- Come on!
274
01:04:09,983 --> 01:04:12,777
Speak a little louder. Make it plainer.
275
01:04:12,902 --> 01:04:14,988
I can hear you now.
Go ahead.
276
01:06:59,694 --> 01:07:01,696
That's not my frame, I hope.
277
01:07:07,202 --> 01:07:09,871
It's been one of those days...
for you.
278
01:07:09,996 --> 01:07:13,958
I'm sorry.
Your frame is not ready yet.
279
01:07:14,083 --> 01:07:16,753
- I wasn't here yesterday.
- That's all right.
280
01:07:22,634 --> 01:07:24,761
- Cut your head?
- It's nothing.
281
01:07:25,929 --> 01:07:28,848
But I started to work on your frame.
282
01:07:32,602 --> 01:07:34,729
- Let me see it.
- What?
283
01:07:34,854 --> 01:07:36,147
The frame.
284
01:07:36,272 --> 01:07:39,484
It's in my workshop...
285
01:07:39,609 --> 01:07:41,945
in the back room.
286
01:07:44,072 --> 01:07:45,949
I like this room.
287
01:07:49,202 --> 01:07:51,204
It's got a good feel to it.
288
01:08:02,173 --> 01:08:05,093
It's quiet and peaceful.
289
01:08:05,218 --> 01:08:07,178
It's like you.
290
01:08:07,303 --> 01:08:09,514
I envy you.
291
01:08:11,099 --> 01:08:13,393
The smell of paint and wood.
292
01:08:15,770 --> 01:08:18,481
Must be good to work here.
293
01:08:18,606 --> 01:08:21,651
And when you finish something,
you can see what you've done.
294
01:08:21,776 --> 01:08:24,571
Well, it's not that easy.
295
01:08:27,574 --> 01:08:30,994
Not that... safe and easy.
296
01:08:33,371 --> 01:08:35,039
What do you make?
297
01:08:35,164 --> 01:08:37,292
I make money...
298
01:08:37,417 --> 01:08:39,961
and I travel a lot.
299
01:08:40,086 --> 01:08:43,256
I'm bringing the Beatles
back to Hamburg.
300
01:08:43,381 --> 01:08:47,218
Well, I don't believe you.
It's an old rumor.
301
01:08:47,343 --> 01:08:48,928
This is no rumor.
302
01:08:50,096 --> 01:08:52,140
"Rumor."
303
01:09:41,522 --> 01:09:43,149
Hello?
304
01:09:46,861 --> 01:09:50,573
I take the night train.
I arrive tomorrow morning at 9:40.
305
01:09:50,698 --> 01:09:52,784
I have something
very pleasant for you.
306
01:09:52,909 --> 01:09:55,203
Okay. I'll see you at the station.
307
01:12:23,267 --> 01:12:27,146
There is less than half
of what you promised me.
308
01:12:27,313 --> 01:12:31,234
I told you that
there might be a second case.
309
01:12:37,156 --> 01:12:40,451
I made another date
with a specialist in blood diseases.
310
01:12:40,576 --> 01:12:43,830
- Where?
- Munich.
311
01:12:45,164 --> 01:12:47,166
- When?
- Tomorrow.
312
01:12:48,334 --> 01:12:51,420
- On a Sunday?
- Yes.
313
01:12:51,546 --> 01:12:54,423
It's a private arrangement.
314
01:12:54,549 --> 01:12:58,845
I want you to take the train
back to Hamburg in the afternoon.
315
01:12:59,637 --> 01:13:03,516
There is a man in the train,
I suppose.
316
01:13:03,641 --> 01:13:05,268
Exactly.
317
01:13:07,895 --> 01:13:09,355
Oh, Jonathan...
318
01:13:09,480 --> 01:13:11,774
the first part went so well.
319
01:13:14,360 --> 01:13:16,696
I will see the doctor in Munich.
320
01:13:19,073 --> 01:13:21,033
I will be on the train.
321
01:13:22,785 --> 01:13:26,747
But I will be sleeping
on the train...
322
01:13:26,873 --> 01:13:29,542
and enjoying the ride.
323
01:13:38,009 --> 01:13:40,219
Did you read the papers?
324
01:13:40,386 --> 01:13:44,223
- Yeah. Congratulations.
- To you.
325
01:13:44,348 --> 01:13:46,100
What do you mean?
326
01:13:46,225 --> 01:13:49,270
- It was your idea.
- Shut up!
327
01:13:49,395 --> 01:13:52,857
Oh, you are too sensitive, Tom.
328
01:13:56,402 --> 01:13:58,404
He will do it again.
329
01:13:59,780 --> 01:14:01,991
What?
330
01:14:02,116 --> 01:14:05,369
An American on the train.
331
01:14:05,494 --> 01:14:08,122
Belongs to the other organization.
332
01:14:13,544 --> 01:14:16,380
You never told me about, uh...
333
01:14:16,505 --> 01:14:18,883
any second murder, Minot.
334
01:14:19,008 --> 01:14:20,259
So what?
335
01:14:21,093 --> 01:14:23,930
It will look like revenge
for the murder in the metro...
336
01:14:24,055 --> 01:14:26,098
and that's what I want.
337
01:14:28,517 --> 01:14:31,145
Doesn't make any sense.
338
01:14:31,270 --> 01:14:35,066
And it won't work.
And it's much too dangerous in a train.
339
01:14:35,191 --> 01:14:37,944
This man can't cope with it.
340
01:14:39,904 --> 01:14:42,448
No. You get a professional.
341
01:14:43,616 --> 01:14:45,368
I trust him.
342
01:14:48,955 --> 01:14:50,957
He won't ever do it.
343
01:15:26,659 --> 01:15:28,327
Framed.
344
01:15:35,209 --> 01:15:37,086
That your son?
345
01:15:38,796 --> 01:15:40,297
Daniel.
346
01:15:40,423 --> 01:15:42,925
Danny. Dan.
347
01:15:47,304 --> 01:15:49,140
Look what I found.
348
01:15:53,352 --> 01:15:55,021
Mm-hmm.
349
01:16:00,860 --> 01:16:03,529
- You turn it like...
- Uh-huh.
350
01:16:06,115 --> 01:16:08,826
You just... turn it.
351
01:16:13,706 --> 01:16:15,416
- Well.
- You like it?
352
01:16:15,541 --> 01:16:17,835
- Mm-hmm.
- I'm gonna give it to you.
353
01:16:28,387 --> 01:16:29,847
Why?
354
01:16:29,972 --> 01:16:33,434
Because the last time I saw you,
your behavior was so disgusting...
355
01:16:33,559 --> 01:16:36,020
You know what I mean?
356
01:16:46,280 --> 01:16:49,366
- You restore old paintings, huh?
- Yep.
357
01:16:49,492 --> 01:16:52,453
Some workers at my house today...
358
01:16:52,578 --> 01:16:54,830
badly damaged one of mine.
359
01:16:54,955 --> 01:16:56,957
I'll be home all day tomorrow...
360
01:16:57,083 --> 01:17:00,127
and, uh, maybe you could come by.
361
01:17:00,252 --> 01:17:03,631
No. Tomorrow I can't.
362
01:17:03,756 --> 01:17:06,592
I don't live very far from here.
363
01:17:07,885 --> 01:17:10,846
No. Tomorrow
I have to make a little trip.
364
01:17:13,599 --> 01:17:14,892
I see.
365
01:17:37,957 --> 01:17:41,961
We have to be going.
It'll be half an hour in this traffic.
366
01:17:48,467 --> 01:17:50,302
Have a good trip.
367
01:17:50,427 --> 01:17:52,930
Thank you a lot for your present.
368
01:18:05,526 --> 01:18:06,986
A present?
369
01:18:07,111 --> 01:18:09,780
I gave him one
when he brought the engraving.
370
01:18:09,905 --> 01:18:11,991
You seem to know him well.
371
01:18:18,247 --> 01:18:20,916
It's December 6th...
372
01:18:22,418 --> 01:18:24,336
1976.
373
01:18:26,839 --> 01:18:30,467
There's nothing to fear
but fear itself.
374
01:18:32,678 --> 01:18:35,014
I know less and less about, uh...
375
01:18:37,099 --> 01:18:38,934
who I am...
376
01:18:41,520 --> 01:18:43,856
or who anybody else is.
377
01:19:03,209 --> 01:19:05,211
Get out.
378
01:19:11,175 --> 01:19:13,552
I'll wait for you tomorrow morning.
379
01:19:13,677 --> 01:19:15,888
7:00 in the taxi.
380
01:20:34,967 --> 01:20:36,635
Train station.
381
01:20:39,388 --> 01:20:41,974
Maybe even we can...
382
01:20:42,099 --> 01:20:46,312
as far as Asia is concerned,
send them about 50-75 prints.
383
01:20:47,313 --> 01:20:49,356
I think we can do very well...
384
01:20:49,481 --> 01:20:53,485
if we wrap up
the German coproduction situation.
385
01:20:55,154 --> 01:20:57,656
The big one with the blue hat.
386
01:21:00,200 --> 01:21:01,994
The two others are bodyguards.
387
01:21:02,119 --> 01:21:05,414
I don't know the old one with the girl,
but don't worry.
388
01:21:07,916 --> 01:21:10,502
Do you have the gun
and the other thing?
389
01:21:11,795 --> 01:21:14,965
Did I give you the tickets?
390
01:21:19,762 --> 01:21:22,973
My wife will get the money,
whatever happens to me, yeah?
391
01:21:23,098 --> 01:21:26,060
She will, Jonathan, for sure.
392
01:21:41,033 --> 01:21:44,453
A letter for Zimmermann.
Thank you.
393
01:25:36,935 --> 01:25:38,729
Hi, Jon.
394
01:25:51,908 --> 01:25:56,121
Well, now it looks like
we're gonna have to finish this.
395
01:25:58,832 --> 01:26:00,792
Hey.
396
01:26:00,959 --> 01:26:02,919
Here.
397
01:26:03,045 --> 01:26:05,464
Have a drink of this.
398
01:26:05,589 --> 01:26:07,299
All right!
399
01:26:16,933 --> 01:26:18,644
Yes. Yes.
400
01:26:22,731 --> 01:26:25,233
Knock three times
if everything's okay.
401
01:26:59,226 --> 01:27:01,520
Fifth-round knockout.
Understand what I mean?
402
01:27:21,123 --> 01:27:23,125
No drinking water.
403
01:28:25,020 --> 01:28:28,273
Come out. Quickly, come out!
404
01:28:28,398 --> 01:28:30,609
Come out!
405
01:28:30,734 --> 01:28:32,486
The bodyguard!
406
01:28:32,611 --> 01:28:34,279
Where?
407
01:28:48,919 --> 01:28:50,921
He's coming right back.
408
01:29:14,653 --> 01:29:16,780
The gun... where's the gun?
409
01:29:16,905 --> 01:29:18,865
No, no.
410
01:30:33,732 --> 01:30:36,318
You put it in the blue jacket.
411
01:31:09,267 --> 01:31:11,353
Watch that corridor!
412
01:31:13,438 --> 01:31:15,398
Open the door!
413
01:31:18,818 --> 01:31:22,697
Give me a hand here!
Give me a hand here! Hey!
414
01:31:29,287 --> 01:31:30,789
Okay!
415
01:31:41,633 --> 01:31:43,760
Tomorrow in your shop. Move!
416
01:31:43,885 --> 01:31:46,638
- Move! Move!
- Thank you, Tom. Thank you.
417
01:34:35,140 --> 01:34:37,142
Oh.
418
01:34:39,435 --> 01:34:40,812
Hello?
419
01:34:43,690 --> 01:34:46,317
I'm Jonathan's wife. Who are you?
420
01:34:47,318 --> 01:34:49,612
I cannot talk now. I'm sorry.
421
01:37:48,666 --> 01:37:50,376
This is funny.
422
01:37:50,501 --> 01:37:53,504
They calculated that
between the first and second man...
423
01:37:53,671 --> 01:37:55,298
four minutes must've passed.
424
01:37:55,423 --> 01:37:58,384
You throw a gangster off a train
going 80 miles an hour...
425
01:37:58,509 --> 01:38:02,221
and then throw a second one,
how much time passes between the two...
426
01:38:02,347 --> 01:38:05,308
if the train doesn't
change speed in between?
427
01:38:05,433 --> 01:38:08,227
Right? Four minutes.
Mm-hmm. Yeah.
428
01:38:08,353 --> 01:38:10,688
I guess you'll want
some of the money.
429
01:38:11,689 --> 01:38:14,901
Keep the other half.
I don't want it anyway.
430
01:38:24,118 --> 01:38:26,871
I wanted to prevent a second murder.
431
01:38:28,539 --> 01:38:30,541
But you didn't mind the first.
432
01:38:30,666 --> 01:38:33,127
Ah.
433
01:38:33,252 --> 01:38:36,381
But, uh... you had a choice.
434
01:38:38,257 --> 01:38:40,676
I didn't know how, uh...
435
01:38:40,802 --> 01:38:43,179
insane Minot's plans
were gonna become.
436
01:38:44,847 --> 01:38:47,517
Oh, by the way...
437
01:38:47,642 --> 01:38:50,937
you did the job on the train alone.
438
01:38:51,062 --> 01:38:54,732
I don't want Minot to know
that I was there.
439
01:38:54,857 --> 01:38:57,568
- You were alone.
- You really don't want anything?
440
01:38:59,737 --> 01:39:02,865
I wouldn't know possibly
what I could want from you.
441
01:39:05,535 --> 01:39:07,745
I would like to be your friend.
442
01:39:09,831 --> 01:39:12,417
But friendship isn't possible.
443
01:39:14,502 --> 01:39:16,963
That makes me feel...
444
01:39:17,088 --> 01:39:18,923
very comfortable.
445
01:39:21,426 --> 01:39:26,013
Why did you spread this rumor...
446
01:39:26,139 --> 01:39:29,809
that I am with one foot in the grave?
447
01:39:29,934 --> 01:39:34,021
You remember that day
we were introduced at the auction...
448
01:39:35,648 --> 01:39:39,152
- and you said, "Ja, ja..."
- "I've heard of you."
449
01:39:39,277 --> 01:39:41,487
"I've heard of you."
450
01:39:44,949 --> 01:39:47,452
You said that
in a very nasty way.
451
01:39:52,373 --> 01:39:54,208
That was all?
452
01:39:55,793 --> 01:39:57,628
Isn't that enough?
453
01:40:42,715 --> 01:40:44,217
Hello?
454
01:40:52,683 --> 01:40:54,185
Hello?
455
01:45:36,967 --> 01:45:39,470
Jonathan.
456
01:45:40,971 --> 01:45:43,057
What's gone wrong, Jonathan?
457
01:45:43,182 --> 01:45:45,351
What happened?
458
01:45:45,476 --> 01:45:48,687
They bombed my flat in Paris.
All blew up.
459
01:45:49,855 --> 01:45:51,941
Did you tell anybody about me?
460
01:45:52,942 --> 01:45:54,151
What?
461
01:45:54,276 --> 01:45:57,488
Something wrong in the train?
Why are they after me?
462
01:45:58,322 --> 01:46:00,407
How can they know about me?
463
01:46:01,575 --> 01:46:04,286
I don't know.
Everything went fine.
464
01:46:04,411 --> 01:46:07,623
We killed a man
and one of his bodyguards.
465
01:46:07,748 --> 01:46:09,917
What do you mean, "we"?
466
01:46:10,042 --> 01:46:11,710
Tom and me.
467
01:46:11,836 --> 01:46:15,673
Tom? Tom Ripley?
468
01:46:15,798 --> 01:46:17,424
Yes.
469
01:46:23,848 --> 01:46:25,850
That son of a bitch.
470
01:47:15,399 --> 01:47:18,611
Tom? It's me.
I've got to see you.
471
01:47:18,736 --> 01:47:20,696
I don't know what to do.
472
01:47:20,821 --> 01:47:22,615
Minot was here.
473
01:47:22,740 --> 01:47:25,534
Stay cool,
you know what I mean?
474
01:47:25,659 --> 01:47:28,579
I'm coming now to pick you up.
You hear me?
475
01:48:06,533 --> 01:48:10,162
I almost shot you, man.
Take this and come with me, okay?
476
01:48:10,287 --> 01:48:12,164
Just come with me.
477
01:48:19,880 --> 01:48:22,132
What do you want me to do here?
478
01:48:22,257 --> 01:48:24,718
I want you to stay in there.
479
01:48:24,843 --> 01:48:26,637
'Cause from here...
480
01:48:26,762 --> 01:48:29,139
you can see anybody
approaching the house.
481
01:48:29,264 --> 01:48:32,810
- Take care of it, all right? We know somebody's gonna show up.
- Who?
482
01:48:32,935 --> 01:48:35,604
"Who"? What do I know?
Minot, the Mafia...
483
01:48:35,729 --> 01:48:37,982
I'm on the roof with a gun.
484
01:48:38,107 --> 01:48:41,610
But I don't want to use it
because of the neighbors.
485
01:49:31,410 --> 01:49:32,911
Jonathan?
486
01:50:04,443 --> 01:50:05,944
Jonathan?
487
01:50:46,110 --> 01:50:49,113
I brought you
something to keep you alive.
488
01:50:55,452 --> 01:50:59,331
Like this,
I'm not going to live very much longer.
489
01:51:00,332 --> 01:51:02,251
Give me a cigarette, please.
490
01:51:05,587 --> 01:51:07,798
You must be freezing out there.
491
01:51:09,258 --> 01:51:11,969
I'm thinking about you
all the time.
492
01:51:56,221 --> 01:51:58,557
Get his jacket and his hat.
493
01:52:42,142 --> 01:52:45,687
Ambulance.
494
01:53:18,762 --> 01:53:21,056
What the hell is holding up Angie?
495
01:53:39,157 --> 01:53:41,451
Minot!
496
01:53:47,958 --> 01:53:49,459
Angie?
497
01:54:03,974 --> 01:54:06,977
Jon! Jon!
498
01:54:25,996 --> 01:54:27,581
Just take it!
499
01:54:28,832 --> 01:54:30,584
Run. Run!
500
01:55:53,083 --> 01:55:55,127
You have to drive the second car.
501
01:56:00,799 --> 01:56:02,676
What?
502
01:56:04,678 --> 01:56:07,472
You have to drive the second car.
503
01:56:07,597 --> 01:56:09,599
- Okay.
- Jonathan...
504
01:56:20,235 --> 01:56:21,695
Move over.
505
01:56:25,031 --> 01:56:27,784
It's automatic.
All you have to do is start it...
506
01:56:27,909 --> 01:56:30,787
put it in gear, step on the gas...
507
01:56:30,954 --> 01:56:32,456
steer.
508
01:56:41,798 --> 01:56:44,968
It's gonna be a long road, Jon...
509
01:56:45,093 --> 01:56:46,970
but we're gonna make it.
510
01:56:47,095 --> 01:56:49,139
Oh, shit!
511
01:58:21,773 --> 01:58:24,693
Mrs. Zimmermann, it's all right.
512
01:58:31,908 --> 01:58:34,452
Mrs. Zimmermann...
513
01:58:34,578 --> 01:58:37,080
you can settle
your problems tomorrow.
514
01:58:37,205 --> 01:58:39,207
Then you have plenty of time.
515
01:58:40,417 --> 01:58:44,212
We're in a lot of trouble.
Help us.
516
01:58:47,591 --> 01:58:50,218
Now, if you want
to help your husband...
517
01:58:52,846 --> 01:58:54,764
you'd better drive a car...
518
01:58:54,889 --> 01:58:56,766
and follow us in the ambulance.
519
01:59:00,562 --> 01:59:01,771
Please?
520
01:59:01,896 --> 01:59:04,441
I think
he's too exhausted to do it.
521
02:00:35,365 --> 02:00:38,284
So, Angie,
can't win 'em all, huh?
522
02:00:38,410 --> 02:00:40,954
Should have kept your seatbelt on.
523
02:00:50,296 --> 02:00:52,716
Move back. Move back!
524
02:01:45,935 --> 02:01:47,437
Yeah!
525
02:02:08,875 --> 02:02:11,461
Jonathan! Jonathan!
526
02:02:11,586 --> 02:02:14,088
Stop, Jonathan!
527
02:02:15,882 --> 02:02:17,467
Fucker!
528
02:02:29,020 --> 02:02:32,440
He'll never bring
the Beatles back to Hamburg.
529
02:03:11,729 --> 02:03:13,857
Jonathan!
530
02:03:16,901 --> 02:03:18,403
Jonathan!
531
02:03:35,253 --> 02:03:36,796
Oh, well.
532
02:03:39,507 --> 02:03:41,551
We made it, anyway, Jonathan.
533
02:03:44,762 --> 02:03:46,431
Be careful.
36767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.