All language subtitles for Suburban.Commando.1991.1080p.WEBRip.x26eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,124 --> 00:01:00,327 Rather disheartening, isn't it, Mister President? 2 00:01:00,327 --> 00:01:03,596 All those taxpayer dollars poured into hardware, 3 00:01:03,596 --> 00:01:04,931 and look where it gets you. 4 00:01:04,931 --> 00:01:07,434 You might as well have been feeding the hungry. 5 00:01:08,535 --> 00:01:12,672 Yours will be my fourth conquered world. 6 00:01:12,672 --> 00:01:14,641 Don't count on it, Suitor. 7 00:01:14,641 --> 00:01:16,843 But I already have. 8 00:01:16,843 --> 00:01:17,944 Some wine? 9 00:01:19,646 --> 00:01:23,583 I do wish you'd face facts and tell your people to surrender. 10 00:01:23,583 --> 00:01:25,051 No! 11 00:01:25,051 --> 00:01:27,287 I will not ask my people to give up everything they know 12 00:01:27,287 --> 00:01:31,891 to serve a sadistic, egotistical, homicidal maniac! 13 00:01:31,891 --> 00:01:35,995 I don't think of myself as egotistical. 14 00:01:35,995 --> 00:01:37,130 Proud maybe, but... 15 00:01:38,665 --> 00:01:41,033 MAN : General Suitor, General Suitor. 16 00:01:41,033 --> 00:01:42,101 Intruder, level five! 17 00:01:42,101 --> 00:01:44,437 Ramsey! 18 00:02:13,600 --> 00:02:15,535 Goin' up? 19 00:02:15,535 --> 00:02:16,536 Let me give you a hand. 20 00:02:24,977 --> 00:02:26,279 Goin' down? 21 00:02:56,809 --> 00:03:01,047 Really Shep, from you I had expected something much better. 22 00:03:07,754 --> 00:03:09,722 SUITOR: Stop! 23 00:03:09,722 --> 00:03:12,492 He's mine. 24 00:03:12,492 --> 00:03:16,062 SUITOR: It's been nice knowing you, Shep. 25 00:03:16,062 --> 00:03:17,264 There'll be others. 26 00:03:17,264 --> 00:03:18,698 Goody, goody. 27 00:03:31,244 --> 00:03:32,279 Hashina, run! 28 00:03:32,279 --> 00:03:33,780 SHEP: Run! 29 00:03:33,780 --> 00:03:37,083 SUITOR: Negotiations have ended! 30 00:03:37,083 --> 00:03:38,718 Bye, now. 31 00:03:54,301 --> 00:03:56,135 MAN : Intruder on level two. 32 00:04:22,028 --> 00:04:24,130 Come on! Level out. Stabilize. 33 00:04:24,130 --> 00:04:27,033 Stick with me! Come on. 34 00:04:29,736 --> 00:04:30,670 Come on. 35 00:04:34,941 --> 00:04:36,175 Yes. 36 00:04:36,743 --> 00:04:37,744 Yeah. 37 00:04:38,678 --> 00:04:40,480 SHEP: Atta boy. 38 00:04:46,919 --> 00:04:49,622 Excellent work, Ramsey. 39 00:04:49,622 --> 00:04:51,724 The Chyutt system can now live 40 00:04:51,724 --> 00:04:54,226 without threat of annihilation by General Suitor. 41 00:04:54,226 --> 00:04:56,295 Millions are in your debt. 42 00:04:56,295 --> 00:04:57,296 Great. 43 00:04:57,296 --> 00:04:58,665 So what's next? 44 00:04:58,665 --> 00:05:01,167 Well, actually, with the evil general out of the way, 45 00:05:01,167 --> 00:05:03,202 things are pretty quiet out there. 46 00:05:03,202 --> 00:05:05,171 You gotta have something on your books. 47 00:05:05,171 --> 00:05:07,106 Maybe a terrorist extermination? 48 00:05:07,106 --> 00:05:08,307 No. 49 00:05:08,307 --> 00:05:11,978 Galactic narc duty? Uh-uh. 50 00:05:11,978 --> 00:05:15,782 Okay, how about a big bug hunt with creatures that bleed acid? 51 00:05:15,782 --> 00:05:18,718 Eh, listen, Shep. Um. 52 00:05:18,718 --> 00:05:22,054 I don't know how to say this, but, lately, well, 53 00:05:22,054 --> 00:05:24,424 you haven't been quite the old Ramsey. 54 00:05:24,424 --> 00:05:26,626 For instance, the old Ramsey 55 00:05:26,626 --> 00:05:29,095 would never have let President Hashina get killed. 56 00:05:29,095 --> 00:05:31,163 Now wait a minute! Th-that's all right. 57 00:05:31,163 --> 00:05:32,832 That's fine. I'm, I'm not blaming you. 58 00:05:32,832 --> 00:05:34,066 Not your fault. 59 00:05:34,066 --> 00:05:36,769 Simply that you've been working too hard. 60 00:05:36,769 --> 00:05:40,740 And anyone in your position would be a little stressed out. 61 00:05:40,740 --> 00:05:43,376 I'm not stressed out! 62 00:05:44,911 --> 00:05:48,014 ZANUCK: Shep. Shep, what have you done? 63 00:05:48,014 --> 00:05:50,550 Uh, nothing. Oh, yes, you have. 64 00:05:50,550 --> 00:05:53,520 ZANUCK: You have blown your power console. 65 00:05:53,520 --> 00:05:56,022 Now this is what you'll do. 66 00:05:56,022 --> 00:05:59,626 You'll land, lay low, find a power source, 67 00:05:59,626 --> 00:06:02,261 use your transformer and recharge 68 00:06:02,261 --> 00:06:04,664 no higher than .01 percent. 69 00:06:04,664 --> 00:06:07,534 Anything more than that would be traceable. 70 00:06:07,534 --> 00:06:09,669 Point-oh-one percent? 71 00:06:09,669 --> 00:06:11,404 It'll take me six weeks to recharge. 72 00:06:11,404 --> 00:06:13,305 What am I gonna do for six weeks? 73 00:06:13,305 --> 00:06:16,308 Why don't you try...relaxing? 74 00:06:16,308 --> 00:06:19,145 Disappear, Shep. 75 00:06:19,145 --> 00:06:20,480 Blend in. 76 00:06:20,480 --> 00:06:22,248 Get to know the locals. 77 00:06:22,248 --> 00:06:25,818 But I just-- Consider it an order, Ramsey. 78 00:06:29,656 --> 00:06:31,624 Six weeks. 79 00:06:31,624 --> 00:06:33,726 What am I gonna do for six weeks? 80 00:06:40,132 --> 00:06:42,669 SHEP: Huh. Oh, no. 81 00:06:42,669 --> 00:06:45,271 Earthlings. 82 00:06:45,271 --> 00:06:47,807 I hate Earthlings. 83 00:06:47,807 --> 00:06:49,876 [J-ROCK & HULK HOGAN'S "IT'S A NICE PLACE TO LIVE 84 00:06:49,876 --> 00:06:51,544 BUT I WOULDN'T WANT TO VISIT" PLAYING] 85 00:06:51,544 --> 00:06:53,546 * If the man in the moon Looked out on this place * 86 00:06:53,546 --> 00:06:55,448 * Yeah this balless thing We say face to face * 87 00:06:55,448 --> 00:06:57,216 * Look here It's my crib my friend * 88 00:06:57,216 --> 00:06:58,651 * Pretend you don't care * 89 00:06:58,651 --> 00:07:00,252 * But you'd rather be here Than there * 90 00:07:00,252 --> 00:07:01,488 * Here you shop till you drop * 91 00:07:01,488 --> 00:07:03,623 GIRL: Dad? 92 00:07:03,623 --> 00:07:05,191 Come on in, honey. 93 00:07:05,191 --> 00:07:08,928 Mom says to tell you to go to work. 94 00:07:08,928 --> 00:07:10,697 Geez, Dad, get a grip. 95 00:07:10,697 --> 00:07:12,599 Tell your mom I'll be right in. 96 00:07:12,599 --> 00:07:13,900 Okay. 97 00:07:13,900 --> 00:07:15,802 * It's a nice place to live * 98 00:07:15,802 --> 00:07:17,937 * But I wouldn't Want to visit * 99 00:07:17,937 --> 00:07:21,140 * Such a nice place to live * 100 00:07:21,140 --> 00:07:22,308 * Nah * 101 00:07:22,308 --> 00:07:24,644 * It's a nice place to live * 102 00:07:24,644 --> 00:07:26,378 * But I wouldn't Want to visit * 103 00:07:26,378 --> 00:07:29,949 * Such a nice place to live * * Na na na * 104 00:07:29,949 --> 00:07:31,718 * Get ready to party * 105 00:07:31,718 --> 00:07:34,453 * That's what I'm saying Get up, get your body swaying * 106 00:07:34,453 --> 00:07:35,555 * Madonna, lambada * 107 00:07:35,555 --> 00:07:37,189 So dogs If you wanna be there * 108 00:07:37,189 --> 00:07:39,091 * Yo, it ain't what you are It's what you wear * 109 00:07:39,091 --> 00:07:41,994 Oh, Charlie, good, we got to talk. 110 00:07:41,994 --> 00:07:44,997 How are we gonna pay all these bills? 111 00:07:44,997 --> 00:07:46,065 Charlie! 112 00:07:46,065 --> 00:07:48,134 I am serious. 113 00:07:48,134 --> 00:07:49,669 You've got to ask for that raise. 114 00:07:49,669 --> 00:07:52,539 Oh, now honey, it's just not that simple. 115 00:07:52,539 --> 00:07:54,240 If I ask for it and I don't get it, 116 00:07:54,240 --> 00:07:55,241 where does that leave us? 117 00:07:56,375 --> 00:07:57,777 If I march in there and demand it, 118 00:07:57,777 --> 00:07:59,612 I might find myself without a job. 119 00:07:59,612 --> 00:08:02,014 Oh, honey, you always play it so safe. 120 00:08:02,014 --> 00:08:03,550 I mean, once in a while 121 00:08:03,550 --> 00:08:06,185 you just got to get up enough confidence and take a chance. 122 00:08:06,185 --> 00:08:07,554 That's not fair. 123 00:08:07,554 --> 00:08:10,256 I play it safe for you and the kids. 124 00:08:10,256 --> 00:08:13,459 If it wasn't for that... 125 00:08:13,459 --> 00:08:15,394 I can be daring when I want to be. 126 00:08:15,394 --> 00:08:17,363 So can I. 127 00:08:17,363 --> 00:08:20,366 Charlie, say it. 128 00:08:20,366 --> 00:08:23,402 I will ask for a raise today, honey. 129 00:08:23,402 --> 00:08:25,905 Thanks, honey. 130 00:08:25,905 --> 00:08:29,676 * Such a nice place to live * * Na na na * 131 00:08:29,676 --> 00:08:32,712 CHARLIE: I'm here to ask for a raise! 132 00:08:32,712 --> 00:08:35,214 I'm tired of busting my butt for this company, 133 00:08:35,214 --> 00:08:38,017 only to be passed over when promotions are being handed out! 134 00:08:40,620 --> 00:08:42,855 I deserve to be recognized. 135 00:08:42,855 --> 00:08:44,591 WOMAN: Sounds good to me, Wilcox. 136 00:08:44,591 --> 00:08:47,059 Now all you have to do is have the cojones 137 00:08:47,059 --> 00:08:49,428 to say it to your boss instead of his secretary. 138 00:09:00,272 --> 00:09:01,908 Charlie, hey. 139 00:09:01,908 --> 00:09:03,442 How are you? I'm doing fine, sir. 140 00:09:03,442 --> 00:09:04,977 And how's that lovely wife, Julie? 141 00:09:04,977 --> 00:09:05,945 Jenny. 142 00:09:09,315 --> 00:09:10,650 You're right. 143 00:09:10,650 --> 00:09:12,685 And two great kids. Mark, nine. Theresa, twelve. 144 00:09:12,685 --> 00:09:13,686 Yeah, they're just-- 145 00:09:13,686 --> 00:09:16,522 Eh-eh-eh-eh. 146 00:09:16,522 --> 00:09:17,824 Still allergic to tuna? 147 00:09:17,824 --> 00:09:20,292 Oh, yes, I suppose I am. I know. 148 00:09:20,292 --> 00:09:22,028 Come on, who knows you better than I do? 149 00:09:22,028 --> 00:09:23,896 You're thinking to yourself, 150 00:09:23,896 --> 00:09:25,965 "How does he care so much? 151 00:09:25,965 --> 00:09:27,767 How does he care to check?" 152 00:09:27,767 --> 00:09:29,335 I'll tell you how. People, Charlie. 153 00:09:29,335 --> 00:09:31,904 People caring about people. People giving to other people. 154 00:09:31,904 --> 00:09:33,272 That's the way I choose to live. 155 00:09:33,272 --> 00:09:34,406 Not being a taker. 156 00:09:34,406 --> 00:09:36,075 What are those, the blueprints? 157 00:09:39,045 --> 00:09:40,813 Oh, yeah. 158 00:09:40,813 --> 00:09:43,115 Oh, Charlie, yes. 159 00:09:43,115 --> 00:09:44,316 Yes. 160 00:09:44,316 --> 00:09:45,351 Ha! 161 00:09:45,351 --> 00:09:46,218 These are adequate. 162 00:09:46,218 --> 00:09:47,586 Adequate? Yes. 163 00:09:47,586 --> 00:09:49,321 I spent the entire weekend on them. 164 00:09:49,321 --> 00:09:50,389 Really? I went sailing. 165 00:09:50,389 --> 00:09:51,958 I solved all the design problems. 166 00:09:51,958 --> 00:09:52,992 Uh-huh. 167 00:09:52,992 --> 00:09:54,593 I recalculated the specs. Yes. 168 00:09:54,593 --> 00:09:56,763 I reinforced the foundations. Yes, I see that. 169 00:09:58,530 --> 00:10:01,167 I even added a French arch. 170 00:10:01,167 --> 00:10:02,969 Makes the entrance pop out dynamically. 171 00:10:02,969 --> 00:10:04,403 Yes, yes, it does. 172 00:10:04,403 --> 00:10:06,472 Did I tell you I spent the entire weekend on this? 173 00:10:06,472 --> 00:10:08,174 Did I tell you I spent the entire weekend 174 00:10:08,174 --> 00:10:09,341 with an incredible blonde? 175 00:10:09,341 --> 00:10:10,409 What I'm trying to say-- 176 00:10:10,409 --> 00:10:11,811 I know what you're trying to say. 177 00:10:11,811 --> 00:10:13,713 Come on, Charlie. You had a stink-o weekend. 178 00:10:13,713 --> 00:10:15,114 That's because you're different 179 00:10:15,114 --> 00:10:16,783 from those other draftsmen out there. 180 00:10:16,783 --> 00:10:19,385 You know the type. Hogging the limelight, sucking the money, 181 00:10:19,385 --> 00:10:21,954 never giving, always taking. Charlie, Charlie, look at me. 182 00:10:21,954 --> 00:10:23,656 Be with me now. Come on now. Come on, boy. 183 00:10:23,656 --> 00:10:25,524 You know you're different. And lucky, too. 184 00:10:25,524 --> 00:10:27,026 You know why. Come on, you know why. 185 00:10:27,026 --> 00:10:29,696 Sweating the details, making the deadline. Come on. 186 00:10:29,696 --> 00:10:31,998 Living the dream, Charlie, that's what counts. 187 00:10:31,998 --> 00:10:34,466 You realize I envy you. 188 00:10:34,466 --> 00:10:35,735 Here's the thing. 189 00:10:35,735 --> 00:10:37,303 I have to give myself a little credit 190 00:10:37,303 --> 00:10:38,705 for discovering your talent, 191 00:10:38,705 --> 00:10:40,072 which is why I'd like to show you 192 00:10:40,072 --> 00:10:41,741 something a little special right now. 193 00:10:41,741 --> 00:10:42,975 Beautiful, aren't they? 194 00:10:42,975 --> 00:10:44,811 Not a single internal blemish in any of them. 195 00:10:44,811 --> 00:10:46,512 Do you know why? I'll tell you why. 196 00:10:46,512 --> 00:10:47,714 Pure Cymian crystal. 197 00:10:47,714 --> 00:10:50,216 These awards are my proudest possessions. 198 00:10:50,216 --> 00:10:52,284 I really believe, someday between your talent, 199 00:10:52,284 --> 00:10:53,753 maybe a little help from me, 200 00:10:53,753 --> 00:10:56,288 you're gonna find your own name on one of those. Believe me, 201 00:10:56,288 --> 00:10:58,791 that'll be worth more than all the money in China. 202 00:10:58,791 --> 00:10:59,792 Tea. 203 00:10:59,792 --> 00:11:00,793 What? 204 00:11:00,793 --> 00:11:02,228 Tea in China. 205 00:11:02,228 --> 00:11:04,496 You're a detail man, Charlie. That's why I like you. 206 00:11:04,496 --> 00:11:06,833 And, by the way, that's why my door is always open to you. 207 00:11:06,833 --> 00:11:09,068 'Course, I suppose that we've both got our work to do. 208 00:11:09,068 --> 00:11:11,370 So if there's nothing else right now... 209 00:11:11,370 --> 00:11:12,471 No, sir. 210 00:11:12,471 --> 00:11:13,672 Splendid. 211 00:11:13,672 --> 00:11:15,541 Oh, look who's here. Welcome. 212 00:11:15,541 --> 00:11:16,943 Konichiwa. Konichiwa. 213 00:11:16,943 --> 00:11:19,078 Just trying to rival that celebrated Japanese sense 214 00:11:19,078 --> 00:11:21,881 of employee relations you people are born with, or so it seems. 215 00:11:26,719 --> 00:11:29,255 Uh, Mister Zukaki says he's very impressed 216 00:11:29,255 --> 00:11:30,823 with your knowledge of his culture. 217 00:11:32,291 --> 00:11:33,793 Details, gentlemen. Details. 218 00:11:33,793 --> 00:11:36,195 That's why you're going to like my redesign of your plans. 219 00:11:36,195 --> 00:11:38,664 Worked all weekend on them. Even added a French arch. 220 00:11:38,664 --> 00:11:41,633 Seems to make the entrance just pop out, don't you think? 221 00:11:42,769 --> 00:11:44,804 Strike out? 222 00:11:44,804 --> 00:11:47,206 I didn't even get up to bat. 223 00:12:33,185 --> 00:12:35,387 [KC & THE SUNSHINE BAND'S "DO YOU WANNA GO PARTY?" 224 00:12:35,387 --> 00:12:36,622 PLAYS OVER SPEAKERS] 225 00:12:36,622 --> 00:12:39,658 * Ooh, ah * 226 00:12:39,658 --> 00:12:40,960 * Whoo * 227 00:12:40,960 --> 00:12:45,064 * Do you wanna go party * 228 00:12:45,064 --> 00:12:48,667 * We'll get funky there Party * 229 00:12:48,667 --> 00:12:50,769 * Drink a little wine Party * 230 00:12:50,769 --> 00:12:53,372 Earthlings. 231 00:12:53,372 --> 00:12:55,875 * Have a funky time-- * 232 00:13:00,579 --> 00:13:03,315 Now where did I put that transformer? 233 00:13:28,640 --> 00:13:30,409 MAN: Come on, move it! Move it! 234 00:13:33,379 --> 00:13:34,947 WOMAN: Let's go! 235 00:13:34,947 --> 00:13:36,315 CHARLIE: Damn it! 236 00:13:36,315 --> 00:13:37,716 MAN: Move that heap! 237 00:13:42,955 --> 00:13:45,691 * Blue sky Plenty of sunshine * 238 00:13:45,691 --> 00:13:48,794 * Take a stroll Down by the bay * 239 00:13:48,794 --> 00:13:52,231 * Where else Could there ever be * 240 00:13:52,231 --> 00:13:54,400 * Such a sensational hideaway * 241 00:13:54,400 --> 00:13:56,802 What do you think you are doing? 242 00:13:56,802 --> 00:13:58,637 Huh? What are you doing here? 243 00:13:58,637 --> 00:14:01,107 What are you, huh? 244 00:14:01,107 --> 00:14:03,142 You're unbelievable! 245 00:14:03,142 --> 00:14:08,514 * Hey now, hey now Like heaven on earth * 246 00:14:08,514 --> 00:14:11,583 Check him out! 247 00:14:11,583 --> 00:14:15,955 * It's almost like paradise * Wow. 248 00:14:15,955 --> 00:14:17,289 Did you see that guy? Uh-huh. 249 00:14:18,557 --> 00:14:20,359 * Take this beautiful morning * 250 00:14:20,359 --> 00:14:22,061 * All the natives They laugh and play * 251 00:14:22,061 --> 00:14:25,097 Give me back my money! 252 00:14:25,932 --> 00:14:27,433 Excuse me. 253 00:14:27,433 --> 00:14:28,534 Oh! 254 00:14:28,534 --> 00:14:29,535 There. 255 00:14:29,535 --> 00:14:30,869 Oh, great! Thank you. 256 00:14:32,905 --> 00:14:37,309 * Now's the time for a little Vacation to clear the mind * 257 00:14:37,309 --> 00:14:38,877 All right! 258 00:14:38,877 --> 00:14:42,481 Guess you don't shop off the rack, do you, huh, buddy? 259 00:14:42,481 --> 00:14:47,853 * Simple but oh, so nice * 260 00:14:47,853 --> 00:14:50,589 * It's almost like paradise * 261 00:14:55,461 --> 00:14:56,728 MAN: Shut up, Ralph! 262 00:14:58,330 --> 00:15:00,499 Stupid dog. 263 00:15:08,440 --> 00:15:09,841 Yeah, what? 264 00:15:10,709 --> 00:15:13,012 * Hey now, hey now * 265 00:15:13,012 --> 00:15:18,484 * Now's the time for a little Vacation to clear the mind * 266 00:15:18,484 --> 00:15:20,586 * Hey now, hey now * 267 00:15:20,586 --> 00:15:22,821 MAN: Ralph! Ralph! 268 00:15:22,821 --> 00:15:25,391 Hey, Ralph! 269 00:15:25,391 --> 00:15:27,994 Ralph! 270 00:15:27,994 --> 00:15:30,429 Ralphie! Ah! 271 00:15:30,429 --> 00:15:32,231 * Hey now, hey now * 272 00:15:32,231 --> 00:15:37,269 * Now's the time for a little Vacation to clear the mind * 273 00:15:37,269 --> 00:15:38,637 * Hey now, hey now * 274 00:15:38,637 --> 00:15:40,706 * Like heaven on earth * 275 00:15:40,706 --> 00:15:45,211 * Simple but oh, so nice * * So nice * 276 00:15:45,211 --> 00:15:50,149 * Almost like paradise * 277 00:15:54,686 --> 00:15:56,922 * So nice * 278 00:15:58,424 --> 00:16:05,664 * Almost like paradise * 279 00:16:10,036 --> 00:16:11,237 Do you mind? 280 00:16:11,237 --> 00:16:14,106 It's your pain in the butt neighbor again. 281 00:16:17,643 --> 00:16:20,712 Hey, park across the street. 282 00:16:58,150 --> 00:17:01,487 * All right * 283 00:17:01,487 --> 00:17:04,123 * Check out the smiles * 284 00:17:05,657 --> 00:17:07,326 MAN: Wake up, jerk! 285 00:17:14,833 --> 00:17:16,368 Weak strategy, Wilcox. 286 00:17:16,368 --> 00:17:19,238 Should've opened the door wider. Always deal from strength! 287 00:17:19,238 --> 00:17:21,873 They would've ripped the door off, Colonel! 288 00:17:21,873 --> 00:17:24,643 Not likely! They wouldn't want to bruise their little hot rod. 289 00:17:24,643 --> 00:17:26,278 Even if they did, it'd be worth it. 290 00:17:26,278 --> 00:17:28,780 Let the little bastards eat some steel for a change. 291 00:17:28,780 --> 00:17:30,582 It's what you call an acceptable loss. 292 00:17:30,582 --> 00:17:31,950 Your car door is one. 293 00:17:31,950 --> 00:17:33,752 Your freedom is not! 294 00:17:50,035 --> 00:17:51,937 Hi, honey. 295 00:17:53,038 --> 00:17:54,673 Jenny? 296 00:17:56,642 --> 00:17:59,111 Been watching Baby Ruth again today, dear? 297 00:17:59,111 --> 00:18:00,879 Doctor Ruth. 298 00:18:02,648 --> 00:18:05,217 I just thought, you sounded so sad on the phone 299 00:18:05,217 --> 00:18:09,288 that maybe you needed a little compassion. 300 00:18:11,056 --> 00:18:13,692 Don't take this the wrong way, but I'm just not in the mood. 301 00:18:13,692 --> 00:18:15,461 Oh. 302 00:18:16,495 --> 00:18:18,930 Don't mention it. 303 00:18:22,901 --> 00:18:24,803 Thanks anyway. 304 00:18:24,803 --> 00:18:26,037 You're welcome. 305 00:18:26,037 --> 00:18:27,806 I'm just too upset. 306 00:18:27,806 --> 00:18:30,609 I mean, this was a horrible day. 307 00:18:30,609 --> 00:18:32,644 All I want to do right now 308 00:18:32,644 --> 00:18:35,013 is get out to the workshop, 309 00:18:35,013 --> 00:18:40,186 pick up my hammer, 310 00:18:40,186 --> 00:18:41,720 and hit things. 311 00:18:51,830 --> 00:18:54,032 Jenny! 312 00:18:56,968 --> 00:18:58,136 What have you done?! 313 00:18:58,136 --> 00:18:59,838 Well, I-- What have you done?! 314 00:18:59,838 --> 00:19:01,640 Now, Charlie, don't fly off the handle. 315 00:19:01,640 --> 00:19:03,041 Let me explain. 316 00:19:03,041 --> 00:19:05,711 I converted the shed into a rentable apartment. 317 00:19:05,711 --> 00:19:08,314 See how it solves our problems? 318 00:19:08,314 --> 00:19:10,616 Now you don't have to ask for that raise. 319 00:19:10,616 --> 00:19:13,585 You can let things happen naturally, like you like. 320 00:19:17,856 --> 00:19:22,561 Now, honey, don't take it so hard. 321 00:19:22,561 --> 00:19:24,396 Your tools are still here. 322 00:19:31,737 --> 00:19:32,771 See? 323 00:19:35,274 --> 00:19:37,075 JENNY: Charlie! 324 00:19:38,143 --> 00:19:40,379 Oh, Charlie. 325 00:19:44,450 --> 00:19:45,651 Now what? 326 00:19:47,886 --> 00:19:49,355 Okay, okay! 327 00:19:49,355 --> 00:19:51,223 All right, all right, all right! 328 00:19:52,057 --> 00:19:53,592 What?! 329 00:20:03,168 --> 00:20:05,271 I'm here to rent the apartment. 330 00:20:06,538 --> 00:20:08,674 Honey, it's for you. 331 00:20:11,076 --> 00:20:12,478 Hi. 332 00:20:14,380 --> 00:20:17,783 I can't believe you rented it out to that guy. He's enormous. 333 00:20:17,783 --> 00:20:19,117 And he's probably dangerous. 334 00:20:19,117 --> 00:20:20,218 Oh, Charlie. 335 00:20:20,218 --> 00:20:21,387 I am serious. 336 00:20:21,387 --> 00:20:23,021 You know, when it comes right down to it, 337 00:20:23,021 --> 00:20:25,223 I probably can't protect you against a guy like that. 338 00:20:25,223 --> 00:20:26,224 Ooo. 339 00:20:26,224 --> 00:20:27,959 What's so funny? 340 00:20:27,959 --> 00:20:29,328 Oh, well. 341 00:20:31,330 --> 00:20:33,064 These yours? 342 00:20:33,064 --> 00:20:35,166 Take your hands off my children! 343 00:20:36,735 --> 00:20:38,304 That was cool. 344 00:20:38,304 --> 00:20:40,071 Yeah, can we do it again? 345 00:20:41,106 --> 00:20:42,107 Okay, fine. 346 00:20:42,107 --> 00:20:45,777 Everybody, dinner. 347 00:20:49,348 --> 00:20:50,749 Hm. 348 00:20:50,749 --> 00:20:53,218 So, Mr. Ramsey, you're not from around here, are you? 349 00:20:53,218 --> 00:20:54,252 No. 350 00:20:54,252 --> 00:20:56,187 Oh. 351 00:20:57,323 --> 00:20:58,324 Where are you from? 352 00:20:58,324 --> 00:21:00,058 France. 353 00:21:00,058 --> 00:21:01,360 How romantic. 354 00:21:01,360 --> 00:21:02,428 Ooo-la-la. Heh. 355 00:21:02,428 --> 00:21:04,129 Is it okay to have more? 356 00:21:04,129 --> 00:21:07,433 Oh, sure. Help yourself. 357 00:21:08,233 --> 00:21:09,335 Oh. Sorry about that. 358 00:23:10,288 --> 00:23:13,224 MAN: Commander, we've got a traceable power source. 359 00:23:13,224 --> 00:23:15,060 Can you pinpoint it? 360 00:23:15,060 --> 00:23:17,529 I'm working on it now, sir. 361 00:23:20,666 --> 00:23:23,401 Ah, gentlemen, you're just in time. 362 00:23:23,401 --> 00:23:24,503 Here's our man. 363 00:23:24,503 --> 00:23:26,805 We're trying to get a lock on him now. 364 00:23:47,459 --> 00:23:49,027 MAN: We've lost it, sir. 365 00:23:49,027 --> 00:23:50,361 Well, at least we know 366 00:23:50,361 --> 00:23:52,430 which side of the universe to start on. Correct? 367 00:23:52,430 --> 00:23:55,734 I'm sure you gentlemen know what to do when you leave here. 368 00:24:04,810 --> 00:24:06,077 Okay, okay. 369 00:24:06,077 --> 00:24:07,312 I've got to deal with this. 370 00:24:07,312 --> 00:24:09,214 Got to get a grip. 371 00:24:09,214 --> 00:24:11,282 What the hell am I talking about, got to get a grip? 372 00:24:12,684 --> 00:24:15,754 Darth Vader living in my back house, for chrissake. 373 00:24:15,754 --> 00:24:18,223 Ah, it's all right. No big deal. 374 00:24:18,223 --> 00:24:20,058 I can handle it. 375 00:24:20,058 --> 00:24:22,327 Right after breakfast I'll go out there and tell him, 376 00:24:22,327 --> 00:24:25,797 "Darth," I'll say, "There's been a mistake. 377 00:24:25,797 --> 00:24:28,133 You have to leave." 378 00:24:28,133 --> 00:24:29,100 "Now." 379 00:24:42,247 --> 00:24:43,582 Morning. Good morning. 380 00:24:43,582 --> 00:24:45,517 Listen, Mr. Ramsey-- Shep. 381 00:24:45,517 --> 00:24:47,819 Okay, fine. Shep. 382 00:24:47,819 --> 00:24:50,088 Listen, Shep, the thing is, I'm gonna have to ask-- 383 00:24:50,088 --> 00:24:51,489 MARK: Come on, Dad! 384 00:24:51,489 --> 00:24:52,824 Theresa's already in the car. 385 00:24:52,824 --> 00:24:56,762 Christ. Uh... 386 00:24:56,762 --> 00:25:00,365 I'll catch you later...Shep. 387 00:25:05,971 --> 00:25:07,673 Come on, Dad. I'm coming. 388 00:25:09,374 --> 00:25:10,976 Bye, honey. 389 00:25:26,592 --> 00:25:28,026 Whoa, Mister Ramsey! 390 00:25:28,026 --> 00:25:30,195 JENNY: No. 391 00:25:30,195 --> 00:25:32,063 It's Marsha. Marsha? 392 00:25:32,063 --> 00:25:35,701 Yes. Marsha Warfield. A TV show. 393 00:25:35,701 --> 00:25:37,368 I watch her everyday. 394 00:25:37,368 --> 00:25:40,772 It just so happens that today is about screaming for health. 395 00:25:40,772 --> 00:25:43,775 You know, to get out all those internal tensions 396 00:25:43,775 --> 00:25:46,845 before it becomes mental stress. Yeah. 397 00:25:46,845 --> 00:25:48,046 You wanna watch? 398 00:25:54,052 --> 00:25:55,053 Stay down! 399 00:25:57,455 --> 00:25:59,524 JENNY: Oh! Mr. Ramsey! No! 400 00:26:01,693 --> 00:26:04,562 No! No! It's the mailman. 401 00:26:04,562 --> 00:26:06,064 Geez, lady, don't you think 402 00:26:06,064 --> 00:26:09,267 you ought to cut his caffeine intake down a little bit? 403 00:26:09,267 --> 00:26:10,235 Sorry. 404 00:26:11,837 --> 00:26:14,105 BOY: Bull's-eye, mister. Oh, no! 405 00:26:14,105 --> 00:26:15,506 Wait, Mister Ramsey! 406 00:26:15,506 --> 00:26:17,042 It's the paperboy. 407 00:26:17,042 --> 00:26:18,744 Okay. 408 00:26:18,744 --> 00:26:22,180 I'm just gonna go inside now and I'll see you later. 409 00:26:29,020 --> 00:26:32,824 Bull's-eye, smart-ass. 410 00:26:37,262 --> 00:26:39,731 BOY: Hey, let's go see your big guy. 411 00:26:39,731 --> 00:26:41,700 MARK: Yeah, good idea. Let's go. 412 00:26:43,034 --> 00:26:44,335 Yeah. 413 00:26:46,071 --> 00:26:47,272 Whoa. 414 00:26:48,339 --> 00:26:50,108 BOY: Hey, Mr. Ramsey. 415 00:26:50,108 --> 00:26:53,344 Why don't you try? Yeah. 416 00:27:20,839 --> 00:27:22,073 Oh, geez. 417 00:27:22,073 --> 00:27:23,641 Even my mom can stay on longer than that. 418 00:27:39,390 --> 00:27:42,694 Great strength. Piss-ass balance. 419 00:27:46,064 --> 00:27:47,398 And who are you? 420 00:27:47,398 --> 00:27:49,534 Commander of the ninety-fourth Fighting Beagles. 421 00:27:49,534 --> 00:27:51,937 Colonel Dustin "Dusty" McHowell, United States Army. 422 00:27:51,937 --> 00:27:53,171 You can call me Colonel. 423 00:27:54,039 --> 00:27:56,341 Who are you? Ramsey. 424 00:27:56,341 --> 00:27:58,609 Shep Ramsey. Niplan First Class. 425 00:27:58,609 --> 00:28:01,046 Palander of the Secret Strike Force 119 426 00:28:01,046 --> 00:28:02,848 under the guidance of Zanuck Vivian, 427 00:28:02,848 --> 00:28:05,784 Supreme Doctorate of Rule through Vita Nine. 428 00:28:05,784 --> 00:28:08,386 Vita Nine. Hm. 429 00:28:08,386 --> 00:28:11,957 Things certainly have changed since '44. 430 00:28:52,030 --> 00:28:54,599 So he's trapped, see. Knows he can't win. 431 00:28:54,599 --> 00:28:55,801 What does he do? 432 00:28:55,801 --> 00:28:57,903 Right then and there old Mad Dog surrenders. 433 00:28:57,903 --> 00:28:59,504 Surrenders the whole platoon. 434 00:28:59,504 --> 00:29:01,172 Wouldn't you know, Shep. 435 00:29:01,172 --> 00:29:04,109 In one week, they was no good as a fighting force. 436 00:29:04,109 --> 00:29:05,911 That's strategy. 437 00:29:05,911 --> 00:29:08,980 Sometimes you got to lose to win. 438 00:29:13,885 --> 00:29:14,886 Damn it! 439 00:29:14,886 --> 00:29:15,921 What the hell! 440 00:29:15,921 --> 00:29:18,389 Time for the Charlie Wilcox show. 441 00:29:35,974 --> 00:29:37,342 That's not right. 442 00:30:04,735 --> 00:30:07,138 MAN: Hey! Goldilocks! 443 00:30:07,138 --> 00:30:09,307 You got any idea what these cars are worth? 444 00:30:09,307 --> 00:30:11,676 Thirty thousand bucks! 445 00:30:11,676 --> 00:30:13,444 You got any idea what we're gonna do to you 446 00:30:13,444 --> 00:30:16,381 if we find one itty-bitty scratch on them? Any idea?! 447 00:30:16,381 --> 00:30:17,949 Let me guess. 448 00:30:17,949 --> 00:30:21,686 You're gonna pound my face, break every bone in my body, 449 00:30:21,686 --> 00:30:23,855 then you're gonna drag me across a gravel road 450 00:30:23,855 --> 00:30:25,456 and feed my remains to a warthog. 451 00:30:25,456 --> 00:30:26,824 Is that about right? 452 00:30:28,359 --> 00:30:29,827 What are you, nuts? 453 00:30:29,827 --> 00:30:31,062 This is the nineties. 454 00:30:31,062 --> 00:30:32,397 We're gonna sue you. 455 00:30:32,397 --> 00:30:35,333 We're gonna get you for willful destruction of property. 456 00:30:35,333 --> 00:30:36,801 Yeah. Mental anguish. 457 00:30:36,801 --> 00:30:38,069 MAN: That's giving it to him! 458 00:30:38,069 --> 00:30:39,070 Loss of work hours. 459 00:30:39,070 --> 00:30:40,305 We get through with you, 460 00:30:40,305 --> 00:30:42,173 you ain't gonna have a dime left to your name. 461 00:30:42,173 --> 00:30:44,109 You'll be hearing from our attorney. 462 00:30:46,211 --> 00:30:48,213 What kind of world is this? 463 00:30:52,717 --> 00:30:54,920 MAN: Hey, cool. Hey, check it out. 464 00:30:54,920 --> 00:30:55,987 Wanda lives there. 465 00:30:58,489 --> 00:30:59,490 Mark, get out of the road! 466 00:31:13,471 --> 00:31:15,506 Mark, you all right? 467 00:31:42,934 --> 00:31:44,435 Wow! Rad! 468 00:31:44,435 --> 00:31:46,604 MAN: What is that? 469 00:31:46,604 --> 00:31:47,605 MAN: Hey! Hey! 470 00:31:47,605 --> 00:31:48,539 CHARLIE: Shep! 471 00:31:52,777 --> 00:31:55,246 You're crazy! Stop! 472 00:32:06,191 --> 00:32:08,859 Shep! 473 00:32:08,859 --> 00:32:09,995 Don't, don't! 474 00:32:09,995 --> 00:32:11,196 Shep, no, don't! 475 00:32:11,196 --> 00:32:12,930 Don't, don't! No, no. 476 00:32:12,930 --> 00:32:14,532 It's okay. Okay. Shep. 477 00:32:14,532 --> 00:32:16,067 Don't. 478 00:32:17,835 --> 00:32:19,937 Let's go back to the house. Come on. 479 00:32:32,083 --> 00:32:34,419 Shep, this is for you in appreciation 480 00:32:34,419 --> 00:32:35,953 of everything you've done for us 481 00:32:35,953 --> 00:32:38,856 and especially for saving our son, Mark. 482 00:32:38,856 --> 00:32:40,358 Do you all eat this stuff? 483 00:32:40,358 --> 00:32:41,626 ALL: Yeah. Yeah! 484 00:32:41,626 --> 00:32:44,329 It's great. It's chocolate cake. Oh. 485 00:32:45,530 --> 00:32:48,566 Charlie, get a picture of this. 486 00:32:48,566 --> 00:32:50,401 Hurry, quick. 487 00:32:50,401 --> 00:32:52,070 Set the timer. 488 00:32:53,704 --> 00:32:54,805 SHEP: Hm, mm. 489 00:32:57,142 --> 00:32:58,343 Hurry. 490 00:32:58,343 --> 00:32:59,344 Okay. 491 00:33:00,645 --> 00:33:02,513 Quick. Okay. 492 00:33:02,513 --> 00:33:03,814 Cheese. 493 00:33:33,744 --> 00:33:34,912 Hey! Hey! 494 00:33:34,912 --> 00:33:37,248 Come back here, you little weasel! 495 00:33:37,248 --> 00:33:40,651 Hey, stop him! Somebody, help! 496 00:33:40,651 --> 00:33:42,987 Help! Is anybody there? 497 00:33:42,987 --> 00:33:45,323 That guy's got my purse! 498 00:33:59,070 --> 00:34:00,805 Ma'am. Oh. 499 00:34:00,805 --> 00:34:02,873 Thank you. 500 00:34:21,726 --> 00:34:24,295 ELECTRONIC VOICE: Stand back. You are too close. 501 00:34:25,630 --> 00:34:28,333 Stand back. You are too close. 502 00:34:28,333 --> 00:34:30,601 This is your last warning. 503 00:34:30,601 --> 00:34:33,037 Back off now. 504 00:34:40,811 --> 00:34:42,547 ALARM VOICE: No. Wait. Please. 505 00:34:42,547 --> 00:34:43,814 My mistake. 506 00:34:43,814 --> 00:34:45,883 You can stand as close as you want. 507 00:34:45,883 --> 00:34:47,152 In fact, take the car. 508 00:34:47,152 --> 00:34:49,053 No, please, wait. No. 509 00:34:49,053 --> 00:34:51,055 Let's talk about this. 510 00:34:51,055 --> 00:34:53,758 No, ple-- 511 00:34:53,758 --> 00:34:54,759 Oh, lord. 512 00:34:54,759 --> 00:34:57,828 I've fallen and I can't get up. 513 00:35:23,854 --> 00:35:27,091 Must be a K-seven force field. 514 00:35:28,893 --> 00:35:29,960 Don't worry. 515 00:35:29,960 --> 00:35:31,162 I'll break you out of there. 516 00:35:34,165 --> 00:35:36,534 Glad I could help. 517 00:35:39,470 --> 00:35:41,406 Maybe I should stick to juggling. 518 00:36:24,715 --> 00:36:28,286 WOMAN'S VOICE : Power crystals seventy percent below operational. 519 00:36:28,286 --> 00:36:31,489 Approximately 21 Earth days to full recharge. 520 00:36:31,489 --> 00:36:32,957 You are stuck here. 521 00:37:46,864 --> 00:37:49,467 Whoa. 522 00:37:49,467 --> 00:37:51,836 Oh-ho-ho. 523 00:38:03,080 --> 00:38:06,484 BOY: No way you're running the galaxy this time, Dragos! 524 00:38:06,484 --> 00:38:08,786 Oh, no! He damaged my left deflector! 525 00:38:08,786 --> 00:38:11,522 Use your phasers! I can't! I'm in hyper space! 526 00:38:11,522 --> 00:38:13,824 Then launch photon torpedoes. You're crazy! 527 00:38:13,824 --> 00:38:16,394 Dragos absorbs photons to get more power. 528 00:38:16,394 --> 00:38:19,029 Impossible! I thought only Zennites could do that. 529 00:38:19,029 --> 00:38:20,698 My shields are failing! 530 00:38:20,698 --> 00:38:22,232 Try boosting your ejectors. 531 00:38:22,232 --> 00:38:24,902 They're out! I'm doomed! It's over. 532 00:38:24,902 --> 00:38:25,970 It's never over. 533 00:38:28,238 --> 00:38:29,740 Forget it. No one can defeat Dragos. 534 00:38:29,740 --> 00:38:31,609 That's what they said about General Suitor. 535 00:38:31,609 --> 00:38:32,777 Give it up, Dragos! 536 00:38:32,777 --> 00:38:35,212 SHEP: Give it up! Give it up! 537 00:38:35,212 --> 00:38:37,948 Give it up, Dragos! Give it up! 538 00:38:37,948 --> 00:38:39,417 Give it up, Dragos! 539 00:38:43,988 --> 00:38:47,291 Wow! You did it. 540 00:38:47,291 --> 00:38:50,094 You just saved the galaxy. 541 00:38:54,131 --> 00:38:55,265 Wow. 542 00:38:55,265 --> 00:38:56,867 You must play this game a lot. 543 00:38:56,867 --> 00:38:59,537 Game? What game? 544 00:39:20,791 --> 00:39:22,359 Hey, let me give you a hand. 545 00:39:22,359 --> 00:39:23,828 Uh...no! 546 00:39:23,828 --> 00:39:27,031 It's...really...uh...no. I insist. 547 00:39:27,031 --> 00:39:29,934 Glad I could help again. 548 00:39:31,001 --> 00:39:32,036 That's it. 549 00:39:32,036 --> 00:39:33,504 I'm staying in nights. 550 00:39:33,504 --> 00:39:35,139 Uh, uh... 551 00:40:10,841 --> 00:40:13,110 Muscle amplifier. 552 00:40:34,865 --> 00:40:36,634 X-ray glasses. 553 00:40:36,634 --> 00:40:38,102 Wow. 554 00:40:46,911 --> 00:40:49,647 WOMAN: Please help me! 555 00:40:51,415 --> 00:40:53,383 MAN : Told you she's with me, man. 556 00:40:53,383 --> 00:40:55,319 WOMAN: Ow! Help me! 557 00:40:56,921 --> 00:40:59,590 Yeah, baby. Come here, baby! Ouch! No! Don't! 558 00:40:59,590 --> 00:41:01,692 Help! 559 00:41:01,692 --> 00:41:05,630 CHARLIE : Let the woman go! 560 00:41:16,607 --> 00:41:18,408 What in the hell are you supposed to be? 561 00:41:18,408 --> 00:41:21,546 I said, let the woman go! 562 00:41:21,546 --> 00:41:24,515 I have the strength of ten men! 563 00:41:24,515 --> 00:41:26,083 I can hurt you. 564 00:41:26,083 --> 00:41:28,052 And I bet you can stop bullets too, huh? 565 00:41:28,052 --> 00:41:29,920 Uh, no, no, no. Wait, wait, please, please. 566 00:41:29,920 --> 00:41:31,556 Let's-- Let's-- Let's talk. 567 00:41:36,627 --> 00:41:41,766 Now I suggest that you let the woman-- 568 00:41:46,203 --> 00:41:48,539 MAN: It's a giant turtle. That's what the hell it is. 569 00:41:50,474 --> 00:41:52,643 Oh, God! Don't! 570 00:41:52,643 --> 00:41:53,878 Help! 571 00:41:53,878 --> 00:41:55,946 MAN : Come on, honey. 572 00:41:55,946 --> 00:41:57,615 WOMAN: Help! 573 00:42:12,496 --> 00:42:14,231 WOMAN: Oh, God! 574 00:42:27,411 --> 00:42:30,915 Thank you. You saved my life. 575 00:42:30,915 --> 00:42:33,918 If there's anything I can do for you. 576 00:42:33,918 --> 00:42:35,519 Anything at all. 577 00:42:36,721 --> 00:42:41,892 Doing good is its own reward. 578 00:43:47,424 --> 00:43:50,227 Quiet! 579 00:43:52,830 --> 00:43:54,699 Hey! 580 00:44:05,309 --> 00:44:06,911 What?! 581 00:44:06,911 --> 00:44:10,848 My cat. My cat. 582 00:44:21,959 --> 00:44:25,029 That's not my cat! 583 00:44:25,029 --> 00:44:26,563 Oh. 584 00:44:28,833 --> 00:44:31,802 I hate suburbia. 585 00:44:41,578 --> 00:44:44,915 Well, you know, you have to be choosy this time of year, 586 00:44:44,915 --> 00:44:46,984 that's if you want a ripe melon. 587 00:44:46,984 --> 00:44:48,385 Ripe ones are the best ones? 588 00:44:49,619 --> 00:44:51,388 Well, of course they are. 589 00:44:51,388 --> 00:44:55,125 There is nothing more tasty than a ripe melon. 590 00:44:55,125 --> 00:44:56,326 Uh. 591 00:44:56,326 --> 00:44:58,295 How do you know which ones are the ripe ones? 592 00:44:58,295 --> 00:45:00,865 Well, uh, you have to squeeze it a bit. 593 00:45:00,865 --> 00:45:06,370 And the softer the better, I always say. Heh. 594 00:45:08,238 --> 00:45:10,474 Wow! I found a good one. 595 00:45:10,474 --> 00:45:12,176 Uh! Eh! 596 00:45:16,947 --> 00:45:18,783 Hey, buddy let me give you a hand. 597 00:45:18,783 --> 00:45:21,585 Hey, it's just a gag. 598 00:45:21,585 --> 00:45:23,487 You can have the rope. 599 00:45:23,487 --> 00:45:24,822 Leave me alone! 600 00:45:24,822 --> 00:45:28,258 Get out of here! You're crazy! 601 00:45:46,176 --> 00:45:47,177 Magnify out. 602 00:45:49,246 --> 00:45:50,480 Again. 603 00:45:53,984 --> 00:45:55,953 Bounty hunters. 604 00:46:16,941 --> 00:46:18,742 Where's Charlie Wilcox? 605 00:46:18,742 --> 00:46:20,410 In a meeting. Can't be disturbed. 606 00:46:20,410 --> 00:46:22,046 Leave a message or take a seat. 607 00:46:24,781 --> 00:46:26,951 I said take a seat! 608 00:46:36,726 --> 00:46:39,596 My, what-- What a big one. 609 00:46:40,464 --> 00:46:42,900 Oh, funny! That's real funny! 610 00:46:42,900 --> 00:46:44,701 Put that down! Shame on you! 611 00:46:44,701 --> 00:46:46,703 I'm so happy. Please tell them how happy I am. 612 00:46:46,703 --> 00:46:47,804 You can do that, can't you? 613 00:46:47,804 --> 00:46:49,439 It's here! 614 00:46:49,439 --> 00:46:50,740 Wonderful. Eh, do you like it? 615 00:46:50,740 --> 00:46:51,976 It's for a new mini- mall. 616 00:46:51,976 --> 00:46:53,577 If you don't like it, we'll lose it. 617 00:46:53,577 --> 00:46:56,080 All right, off you go now. Time to get ready for the big party. 618 00:46:56,080 --> 00:46:57,681 Bye-bye now. Bye-bye, see you later. 619 00:46:57,681 --> 00:46:58,782 Banzai! 620 00:46:58,782 --> 00:47:01,018 Save it for your lunch hour, huh, Marg? 621 00:47:04,154 --> 00:47:06,356 All right, Charlie, here's what I need from you now. 622 00:47:06,356 --> 00:47:08,025 I know you're gonna come through for me. 623 00:47:08,025 --> 00:47:09,293 A set of finished blueprints. 624 00:47:09,293 --> 00:47:11,195 The lobby, the penthouse, whatever you think 625 00:47:11,195 --> 00:47:13,263 is gonna impress our Japanese friends the most. 626 00:47:13,263 --> 00:47:15,165 And I need them tonight. Tonight? 627 00:47:15,165 --> 00:47:16,934 Now, now, there's an echo. Yes, tonight. 628 00:47:16,934 --> 00:47:18,435 Come on, it's tough, but so are you. 629 00:47:18,435 --> 00:47:20,237 Throwing a big bash for the new clients. 630 00:47:20,237 --> 00:47:22,106 Your blueprints are gonna seal the deal. 631 00:47:22,106 --> 00:47:23,707 But I-- But, but, but, but, but, but. 632 00:47:23,707 --> 00:47:25,709 Now are you a motor boat? You can do it, Charlie. 633 00:47:25,709 --> 00:47:28,312 I know you can. You're the one, you're the man, you're the king. 634 00:47:28,312 --> 00:47:29,679 Astonish me. Oh, and by the way, 635 00:47:29,679 --> 00:47:31,681 don't forget to include all the little details 636 00:47:31,681 --> 00:47:33,150 that make up the Beltz trademark. 637 00:47:33,150 --> 00:47:34,818 One more thing. Why are you still here? 638 00:47:34,818 --> 00:47:36,686 You should be going, you should be working. 639 00:47:36,686 --> 00:47:39,723 Time is money, go, go, go. 640 00:47:41,125 --> 00:47:43,860 Where's my N-210 Algorizer? Your what? 641 00:47:43,860 --> 00:47:46,363 Did you follow me to my ship? 642 00:47:46,363 --> 00:47:47,364 Yes. 643 00:47:47,364 --> 00:47:48,632 Did you sneak inside? 644 00:47:48,632 --> 00:47:49,633 Well-- 645 00:47:49,633 --> 00:47:50,867 Did you fool with my stuff? 646 00:47:50,867 --> 00:47:53,470 Where's my N-210 Algorizer?! 647 00:47:53,470 --> 00:47:54,871 All right, drop him, Kong. 648 00:47:54,871 --> 00:47:57,641 It's okay Margie, this is a friend of mine. 649 00:47:58,642 --> 00:48:01,078 Well, then take it outside. 650 00:48:01,078 --> 00:48:03,047 You know, maintenance has enough work to do 651 00:48:03,047 --> 00:48:05,815 without your blood on the carpet. 652 00:48:05,815 --> 00:48:07,284 SHEP: Okay, let's go. 653 00:48:07,284 --> 00:48:08,518 Where we going? 654 00:48:08,518 --> 00:48:10,887 To where you saved this girl. I can't go now. 655 00:48:10,887 --> 00:48:12,656 I'm working, I've got a deadline to meet. 656 00:48:12,656 --> 00:48:13,690 Wh-wh-what's your hurry? 657 00:48:24,368 --> 00:48:26,203 Get out of the way. 658 00:48:29,473 --> 00:48:31,475 Come on, let's go. 659 00:48:38,182 --> 00:48:40,084 SHEP: Ruthless interplanetary killers 660 00:48:40,084 --> 00:48:42,352 with the deadliest high-tech weaponry in existence 661 00:48:42,352 --> 00:48:45,189 may be on their way here right now because of you. 662 00:48:45,189 --> 00:48:47,958 Me?! What did I do? 663 00:48:47,958 --> 00:48:49,159 The weapons, the suit. 664 00:48:49,159 --> 00:48:51,195 The power sources can be traced. 665 00:48:51,195 --> 00:48:53,463 When you turned them on it was like sending up a flare. 666 00:48:53,463 --> 00:48:56,900 Shep, I'm sorry, I didn't know. You didn't ask. 667 00:48:56,900 --> 00:49:00,270 You said "may be", that they "may" find their way here. 668 00:49:00,270 --> 00:49:02,572 They may not get an exact fix, 669 00:49:02,572 --> 00:49:05,942 they could pass us right by, if no more flares are sent up. 670 00:49:05,942 --> 00:49:07,844 That's why you got to get that N-two-two-- 671 00:49:07,844 --> 00:49:09,379 thingee back, right? 672 00:49:09,379 --> 00:49:10,347 Right. 673 00:49:21,891 --> 00:49:24,294 This is where I was shot. 674 00:49:24,294 --> 00:49:27,564 It's where I fell over. 675 00:49:27,564 --> 00:49:29,866 Here's where I crash-landed. 676 00:49:32,402 --> 00:49:34,004 And you saved this girl? 677 00:49:34,004 --> 00:49:35,905 Yes, I saved the girl. 678 00:49:37,141 --> 00:49:38,508 Wait a minute. 679 00:49:40,677 --> 00:49:41,945 We can find them with this. 680 00:49:41,945 --> 00:49:43,880 It zeros in on the gun's electronic signal. 681 00:49:43,880 --> 00:49:46,216 A homing device, great! 682 00:49:46,216 --> 00:49:48,385 Why didn't we just use this in the first place? 683 00:49:48,385 --> 00:49:49,453 Shut up. 684 00:49:52,789 --> 00:49:53,990 Let's go. 685 00:49:53,990 --> 00:49:55,892 SHEP: Take a right. Right, Charlie. 686 00:49:55,892 --> 00:49:57,027 Okay, now step on it. 687 00:49:57,027 --> 00:50:00,697 CHARLIE: Shep, this is illegal. Watch it! 688 00:50:00,697 --> 00:50:03,733 SHEP: Take another right. Right here. Turn. Good. 689 00:50:08,405 --> 00:50:12,476 SHEP: Left, left. Okay. Take a right here, Charlie. 690 00:50:16,246 --> 00:50:17,814 SHEP: What are you slowing down for? 691 00:50:17,814 --> 00:50:20,217 CHARLIE: Whoa! 692 00:50:20,217 --> 00:50:23,320 CHARLIE: We made it. SHEP: Come on, Charlie. 693 00:50:25,489 --> 00:50:28,125 SHEP: Take a left right here in the driveway. 694 00:50:47,977 --> 00:50:49,679 Is he dead? 695 00:50:49,679 --> 00:50:51,915 Temporarily immobilized. 696 00:50:51,915 --> 00:50:54,751 He'll thaw out in about 20 minutes, with a bad headache. 697 00:50:54,751 --> 00:50:55,752 Let's go. 698 00:50:55,752 --> 00:50:57,687 Wow. A freeze gun. 699 00:52:00,450 --> 00:52:01,651 Hey, just a minute! 700 00:52:01,651 --> 00:52:02,786 No skimmin' from the top! 701 00:52:02,786 --> 00:52:03,920 Idle out, will you? 702 00:52:03,920 --> 00:52:05,822 I'm the one that found that thing, remember? 703 00:52:05,822 --> 00:52:08,325 Yeah. Well, I'm the one that figured out how the thing works. 704 00:52:08,325 --> 00:52:10,727 And I'm the one that wants the thing back now. 705 00:52:35,252 --> 00:52:36,186 Shep, watch out! 706 00:52:40,790 --> 00:52:41,725 Got ya! 707 00:52:44,894 --> 00:52:46,863 Antifreeze. 708 00:53:06,950 --> 00:53:08,117 Charlie. 709 00:54:29,966 --> 00:54:31,535 Oh. 710 00:54:42,111 --> 00:54:43,680 You were right about that headache. 711 00:54:43,680 --> 00:54:45,649 It'll pass. 712 00:54:45,649 --> 00:54:47,751 At least you got your N-2-thingee back. 713 00:54:47,751 --> 00:54:49,085 Now we can rest easy. 714 00:54:49,085 --> 00:54:50,920 Ha! Yeah, sure. 715 00:54:50,920 --> 00:54:52,288 Except for one thing. 716 00:54:52,288 --> 00:54:53,990 They're here. 717 00:54:54,991 --> 00:54:56,326 Who's here? 718 00:54:56,326 --> 00:54:57,561 A couple of leeches 719 00:54:57,561 --> 00:54:59,496 that make their living off the blood of others. 720 00:54:59,496 --> 00:55:00,497 Investment bankers? 721 00:55:00,497 --> 00:55:02,866 Bounty hunters. 722 00:55:02,866 --> 00:55:04,768 Bounty hunters?! 723 00:55:04,768 --> 00:55:07,236 You mean from up there? 724 00:55:07,236 --> 00:55:08,271 Wait a minute. 725 00:55:08,271 --> 00:55:09,839 Bounty hunters? 726 00:55:09,839 --> 00:55:11,441 You said you were one of the good guys. 727 00:55:11,441 --> 00:55:12,676 I am. 728 00:55:12,676 --> 00:55:14,744 There was this evil tyrant named Suitor, 729 00:55:14,744 --> 00:55:16,346 planned to rule the universe. 730 00:55:16,346 --> 00:55:18,114 Had a lot of devoted followers, 731 00:55:18,114 --> 00:55:20,417 swore they'd follow him even after death. 732 00:55:20,417 --> 00:55:22,852 I gave them the chance. 733 00:55:22,852 --> 00:55:25,922 So...you're some kind of space warrior. 734 00:55:25,922 --> 00:55:27,090 Right? 735 00:55:27,090 --> 00:55:29,325 From where? 736 00:55:29,325 --> 00:55:32,128 I mean, do you belong to some kind of army? 737 00:55:32,128 --> 00:55:34,498 Or do you just go around doing good, 738 00:55:34,498 --> 00:55:35,999 like some kind of superhero? 739 00:55:35,999 --> 00:55:38,034 Hey, this isn't a cultural pow-wow here. 740 00:55:38,034 --> 00:55:40,103 The killers are loose on your streets out there. 741 00:55:40,103 --> 00:55:42,606 Ten minutes listening to your ice cream trucks, 742 00:55:42,606 --> 00:55:43,840 and they'll level this town. 743 00:55:45,108 --> 00:55:46,275 Can they do that? 744 00:55:49,278 --> 00:55:51,681 Yeah. 745 00:55:51,681 --> 00:55:54,918 MAN : Hey, dudes! Welcome to Surfin' Burger. 746 00:55:54,918 --> 00:55:57,186 How about the big, big, gnarly burger? 747 00:55:57,186 --> 00:55:59,188 We got the wipeout burger, got the dude burger. 748 00:55:59,188 --> 00:56:00,590 We got the hang ten burger, 749 00:56:00,590 --> 00:56:03,393 And the totally awesome burger. 750 00:56:03,393 --> 00:56:08,998 Hey. Hang on, you guys! You just got married! 751 00:56:08,998 --> 00:56:10,667 Whoa! This is cool! 752 00:56:10,667 --> 00:56:12,669 You two are so cute together, you know, 753 00:56:12,669 --> 00:56:14,604 we got the special honeymoon burger 754 00:56:14,604 --> 00:56:17,240 for just newlyweds like yourself-- 755 00:56:28,251 --> 00:56:31,020 How are you gonna get this thing outta here? 756 00:56:31,020 --> 00:56:32,689 Vertical blast. 757 00:56:32,689 --> 00:56:35,024 Are you sure it'll work? Shut up. 758 00:56:37,293 --> 00:56:39,062 Well, then, Shep. 759 00:56:39,062 --> 00:56:40,864 I guess this is goodbye. 760 00:56:42,666 --> 00:56:45,469 I don't do goodbyes, Charlie. 761 00:56:47,637 --> 00:56:48,638 Oh, no! Down! 762 00:57:06,089 --> 00:57:09,225 That's it, then. That's what? 763 00:57:09,225 --> 00:57:10,794 We have to fight. 764 00:57:12,228 --> 00:57:13,597 We? We. 765 00:57:13,597 --> 00:57:15,164 I'm setting you up as a decoy. 766 00:57:15,164 --> 00:57:17,000 This suit can take two direct hits. 767 00:57:17,000 --> 00:57:18,267 Two? 768 00:57:18,267 --> 00:57:20,436 You'll draw their fire while I counterattack. 769 00:57:20,436 --> 00:57:22,105 Try this. 770 00:57:22,105 --> 00:57:23,973 I don't think so. 771 00:57:23,973 --> 00:57:25,842 Look, I'm just your landlord. 772 00:57:25,842 --> 00:57:28,244 I bring you an extra bar of soap when you need it. 773 00:57:28,244 --> 00:57:30,947 Perhaps help stop the occasional bank robbery. 774 00:57:30,947 --> 00:57:33,249 But being the target for intergalactic bounty hunters 775 00:57:33,249 --> 00:57:34,618 is a little out of my line. 776 00:57:34,618 --> 00:57:37,220 Listen, little man. It's your fault they're here. 777 00:57:37,220 --> 00:57:38,488 My fault? Yeah. 778 00:57:38,488 --> 00:57:40,857 You came to my house trying to pass yourself off 779 00:57:40,857 --> 00:57:42,191 as an earthling. 780 00:57:42,191 --> 00:57:43,660 How the hell was I supposed to know 781 00:57:43,660 --> 00:57:45,595 that you're some sort of alien Rambo 782 00:57:45,595 --> 00:57:47,764 with psycho enemies? 783 00:57:47,764 --> 00:57:49,332 What kind of a man are you, anyway? 784 00:57:49,332 --> 00:57:51,300 Your planet, your family-- 785 00:57:51,300 --> 00:57:52,468 Exactly. 786 00:57:52,468 --> 00:57:55,471 My planet, my family were fine 787 00:57:55,471 --> 00:57:58,107 before you brought the intergalactic grudge match here. 788 00:57:58,107 --> 00:57:59,709 You've put them in danger. 789 00:57:59,709 --> 00:58:01,010 All these guys want is you. 790 00:58:02,546 --> 00:58:04,313 Christ. 791 00:58:04,313 --> 00:58:07,050 I was frozen today. 792 00:58:07,050 --> 00:58:09,152 Okay. 793 00:58:09,152 --> 00:58:10,954 You win. It's not your fight. 794 00:58:10,954 --> 00:58:12,656 Listen, I'd help you any way I could, 795 00:58:12,656 --> 00:58:14,624 but you can't expect-- No, it's all right. 796 00:58:14,624 --> 00:58:15,692 Forget it. 797 00:58:15,692 --> 00:58:17,460 It was a million in one shot, anyway. 798 00:58:17,460 --> 00:58:19,462 I'll fight them myself. 799 00:58:19,462 --> 00:58:20,864 If I lose, 800 00:58:20,864 --> 00:58:22,431 at least they'll leave your planet. 801 00:58:22,431 --> 00:58:25,301 They'll have to take my body back for the reward, anyway. 802 00:58:25,301 --> 00:58:26,870 Doesn't it have to be that way? 803 00:58:28,437 --> 00:58:30,039 Unless you can tell me where I can find 804 00:58:30,039 --> 00:58:31,908 about 40 pounds of Cymian crystal. 805 00:58:34,911 --> 00:58:36,345 Cy-- 806 00:58:37,413 --> 00:58:38,347 Beltz. 807 00:58:47,090 --> 00:58:48,524 Thank you. Thanks. 808 00:59:02,171 --> 00:59:03,773 Hors d'oeuvres? 809 00:59:09,813 --> 00:59:12,916 Well, hey, if it isn't Fred and Barney. 810 00:59:12,916 --> 00:59:15,284 How did you two boys patch up your little differences? 811 00:59:15,284 --> 00:59:16,786 Yes, we did. Thanks, Margie. 812 00:59:16,786 --> 00:59:19,055 You know, I don't believe I caught your friend's name 813 00:59:19,055 --> 00:59:20,056 the other day. Shep. 814 00:59:20,056 --> 00:59:21,357 He's from out of town. 815 00:59:21,357 --> 00:59:23,226 Don't they have parties where you come from? 816 00:59:23,226 --> 00:59:25,762 Not like this one. I know. Dull, huh? 817 00:59:25,762 --> 00:59:27,997 MARGIE: Football. That's my idea of a night out. 818 00:59:27,997 --> 00:59:29,532 Football? 819 00:59:29,532 --> 00:59:31,167 Oh, yeah. 820 00:59:31,167 --> 00:59:33,402 I mean, what could be better than a bunch of beefy, 821 00:59:33,402 --> 00:59:35,004 burly boys, 822 00:59:35,004 --> 00:59:36,539 beating the crap out of each other 823 00:59:36,539 --> 00:59:38,074 trying to score. 824 00:59:38,074 --> 00:59:40,243 Being a burly boy. 825 00:59:40,243 --> 00:59:41,778 Where did you say you were from? 826 00:59:41,778 --> 00:59:43,512 Uh, listen, Margie, 827 00:59:43,512 --> 00:59:46,716 I promised Shep I'd show him my office. 828 00:59:46,716 --> 00:59:48,818 Your office? 829 00:59:48,818 --> 00:59:49,986 What'd you do that for? 830 00:59:49,986 --> 00:59:52,588 The crystals. The universe. Remember? 831 00:59:56,626 --> 00:59:58,795 You know, Charlie, I spend more time saving worlds 832 00:59:58,795 --> 01:00:00,463 than I do living in them. 833 01:00:00,463 --> 01:00:03,099 Sometimes I wonder why. 834 01:00:03,099 --> 01:00:05,534 You've got everything, Charlie. 835 01:00:07,904 --> 01:00:09,372 BELTZ: So I said to the President, 836 01:00:09,372 --> 01:00:12,676 "Hey, look, I just build the S and L's. 837 01:00:12,676 --> 01:00:14,711 I don't run 'em." 838 01:00:14,711 --> 01:00:16,412 Don't, don't. There you go. 839 01:00:16,412 --> 01:00:18,414 How's the champagne? A little more champagne? 840 01:00:18,414 --> 01:00:21,484 How about a round of Kamikazes? 841 01:00:21,484 --> 01:00:22,819 Just special for tonight. 842 01:00:22,819 --> 01:00:24,087 Tell them, tell them that. 843 01:00:26,690 --> 01:00:27,891 Damn. 844 01:00:27,891 --> 01:00:29,926 There should be a key around here somewhere. 845 01:00:32,261 --> 01:00:33,529 Of course. 846 01:00:34,297 --> 01:00:35,298 Here we go. 847 01:00:35,298 --> 01:00:37,400 Fifty pounds of Cymian crystal. 848 01:00:39,235 --> 01:00:41,037 Thanks, Charlie. You've been a great help. 849 01:00:41,037 --> 01:00:43,139 Now, if you'll excuse me-- No, wait! They must be 850 01:00:43,139 --> 01:00:45,241 in the building somewhere. Where? 851 01:00:50,446 --> 01:00:52,448 You know, this device can be traced. 852 01:00:52,448 --> 01:00:54,050 Calculated risk. 853 01:00:54,050 --> 01:00:55,151 Yeah. 854 01:01:26,950 --> 01:01:29,285 CHARLIE: Got 'em. They're upstairs in the new wing. 855 01:01:29,285 --> 01:01:30,954 Let's go. 856 01:01:46,502 --> 01:01:48,637 By the way, uh, do you like it in here? 857 01:01:48,637 --> 01:01:50,539 It's finished. 858 01:01:50,539 --> 01:01:51,875 I'm kidding, I'm kidding. 859 01:01:51,875 --> 01:01:53,843 But this is the way his building is gonna look. 860 01:01:53,843 --> 01:01:56,145 These are all jokes. Anyway, 861 01:01:56,145 --> 01:01:58,081 take a look, seriously, over here, fellas. 862 01:01:58,081 --> 01:01:59,949 See that space? 863 01:01:59,949 --> 01:02:01,985 That's how confident I am about this project, 864 01:02:01,985 --> 01:02:04,053 I'm unveiling it at the signing, huh? 865 01:02:09,893 --> 01:02:10,894 Get him outta here. 866 01:02:12,495 --> 01:02:14,497 KIM: Uh, Mister Zukaki is 867 01:02:14,497 --> 01:02:16,565 very impressed by your... 868 01:02:16,565 --> 01:02:17,566 style. 869 01:02:17,566 --> 01:02:19,035 Right back at him. You too. 870 01:02:19,035 --> 01:02:21,070 Wilcox! Wonderful! 871 01:02:21,070 --> 01:02:23,072 Just the man I wanted to see. He is the best, 872 01:02:23,072 --> 01:02:25,441 and with a little help and guidance, one of the very best. 873 01:02:25,441 --> 01:02:27,243 Did you make the alterations I specified? 874 01:02:27,243 --> 01:02:28,711 Uh, yes, yes, yes. 875 01:02:28,711 --> 01:02:31,480 I left them down in the car. Car, car. Wh-- Why the car? 876 01:02:31,480 --> 01:02:33,749 I'll go and pick them up and bring them to your office. 877 01:02:33,749 --> 01:02:36,019 Good, splendid. One more thing. Will I be astonished? 878 01:02:36,019 --> 01:02:37,220 I think so. 879 01:02:37,220 --> 01:02:38,788 I almost kissed you. But I wouldn't. 880 01:02:38,788 --> 01:02:40,289 Good. Go. 881 01:02:40,289 --> 01:02:41,791 Ready, everyone? Off to the party. 882 01:02:41,791 --> 01:02:43,492 Here we go, and one-two, one-two. 883 01:02:43,492 --> 01:02:45,228 That's good, size order, it's important. 884 01:03:04,881 --> 01:03:06,782 MARGIE: Hold it right there. 885 01:03:06,782 --> 01:03:08,484 Boys, boys, boys. 886 01:03:08,484 --> 01:03:10,519 Now, why don't you put that back where it belongs? 887 01:03:11,754 --> 01:03:13,356 Bounty hunters. Let's get out of here. 888 01:03:32,441 --> 01:03:33,609 SHEP: Tag. 889 01:03:33,609 --> 01:03:34,978 You're it. 890 01:04:55,724 --> 01:04:58,661 You know, for a big guy, 891 01:04:58,661 --> 01:05:00,129 you're kinda light on your feet! 892 01:05:06,569 --> 01:05:08,671 Have a nice flight, camel-breath! 893 01:05:19,548 --> 01:05:21,050 Talk about cheap construction. 894 01:06:06,695 --> 01:06:08,464 What--? 895 01:06:08,464 --> 01:06:09,465 Oh. Oh! 896 01:06:20,443 --> 01:06:22,178 SHEP: Get your foot out of my face! 897 01:06:49,972 --> 01:06:52,541 Oh, what is this, a tag team? 898 01:06:52,541 --> 01:06:55,778 You're a dead man, Ramsey. 899 01:06:57,980 --> 01:06:59,582 No wonder you guys never talk. 900 01:07:35,484 --> 01:07:37,653 Game over. You lose. 901 01:07:52,801 --> 01:07:54,137 Have you been to the tar pits? 902 01:07:54,137 --> 01:07:56,205 Really a must-see. They're right out there in-- 903 01:07:58,174 --> 01:08:01,644 Mr. Zukaki requests that you explain the plans to him now. 904 01:08:01,644 --> 01:08:03,646 Wonderful. Who, me? 905 01:08:03,646 --> 01:08:04,980 All right, sir. 906 01:08:04,980 --> 01:08:07,216 Uh, it gets a little technical, I hope you follow here. 907 01:08:07,216 --> 01:08:09,418 We feel, and I'll go the distance with you on this one, 908 01:08:09,418 --> 01:08:11,920 we feel very strongly that the building should have floors, 909 01:08:11,920 --> 01:08:14,257 and that's of course, one per level. 910 01:08:14,257 --> 01:08:15,758 Now, it goes without saying 911 01:08:15,758 --> 01:08:17,826 that one man's floor's another man's ceiling. 912 01:08:17,826 --> 01:08:19,595 That's why in order to keep them separate 913 01:08:19,595 --> 01:08:21,397 we're recommending walls. 914 01:08:24,767 --> 01:08:27,703 Why don't you just let me take you to a doctor? 915 01:08:27,703 --> 01:08:29,672 You don't have to leave right away. 916 01:08:29,672 --> 01:08:31,440 I mean, you just waxed the enemy. 917 01:08:31,440 --> 01:08:33,142 Why don't you-- No. That's all right. 918 01:08:33,142 --> 01:08:35,144 Shep, you said yourself you spend all your time 919 01:08:35,144 --> 01:08:37,580 saving worlds without ever living in them. 920 01:08:37,580 --> 01:08:39,448 This is your chance to live in one. 921 01:08:39,448 --> 01:08:41,850 You said I put your family and planet in danger with this 922 01:08:41,850 --> 01:08:43,286 interplanetary grudge match. 923 01:08:43,286 --> 01:08:45,087 You were right. 924 01:08:45,087 --> 01:08:47,022 I'm leaving before others come. 925 01:08:47,022 --> 01:08:48,957 Yes, but-- Shep! 926 01:08:54,497 --> 01:08:56,799 Charlie, do me a favor. 927 01:08:56,799 --> 01:08:59,802 Go back to my place and make sure I've got everything. 928 01:08:59,802 --> 01:09:01,036 I don't want to risk leaving 929 01:09:01,036 --> 01:09:03,772 even one of those traceable devices behind. 930 01:09:03,772 --> 01:09:04,707 Okay. 931 01:09:07,176 --> 01:09:08,110 And Charlie, 932 01:09:09,745 --> 01:09:11,514 thanks. 933 01:10:36,799 --> 01:10:38,567 Jenny? 934 01:10:45,741 --> 01:10:47,510 Jenny? 935 01:10:53,282 --> 01:10:54,383 Jenny? 936 01:10:55,017 --> 01:10:56,184 Oh, Charlie! 937 01:10:56,184 --> 01:10:57,286 THERESA: Daddy! Daddy! 938 01:10:57,286 --> 01:10:58,287 What's the matt-- 939 01:11:01,256 --> 01:11:02,858 Who are you? 940 01:11:02,858 --> 01:11:04,026 What do you want? 941 01:11:04,026 --> 01:11:07,162 General Suitor, at your service. 942 01:11:07,162 --> 01:11:08,263 Suitor? 943 01:11:08,263 --> 01:11:09,632 But you're supposed to be dead. 944 01:11:09,632 --> 01:11:12,468 So sorry to disappoint. 945 01:11:12,468 --> 01:11:16,238 And you, I take it, are the partner. 946 01:11:16,238 --> 01:11:20,108 Partner? Charlie, what's he talking about? 947 01:11:20,108 --> 01:11:22,478 I was trying to help Shep 948 01:11:22,478 --> 01:11:24,580 escape some intergalactic bounty hunters. 949 01:11:24,580 --> 01:11:26,882 You see, Shep's an alien warrior, 950 01:11:26,882 --> 01:11:28,584 who foiled this man's attempt 951 01:11:28,584 --> 01:11:30,085 at ruling the universe. 952 01:11:30,085 --> 01:11:31,887 Charlie, this is serious. 953 01:11:31,887 --> 01:11:33,956 Yes, Charlie. 954 01:11:33,956 --> 01:11:35,891 This is 955 01:11:35,891 --> 01:11:37,460 serious. 956 01:11:51,206 --> 01:11:52,475 Perfect timing. 957 01:11:55,243 --> 01:11:56,445 I'm sorry, Shep, 958 01:11:56,445 --> 01:11:58,647 I had no choice. I said I don't do goodbyes. 959 01:11:58,647 --> 01:12:00,048 Ahh, but I insisted! 960 01:12:00,048 --> 01:12:01,149 Suitor! 961 01:12:02,317 --> 01:12:04,753 Did you think I was so stupid 962 01:12:04,753 --> 01:12:07,756 not to have planned for every contingency? 963 01:12:07,756 --> 01:12:10,926 There were many gunnery bubbles on that ship, you know. 964 01:12:10,926 --> 01:12:11,960 MARK: No! 965 01:12:13,128 --> 01:12:14,697 MARK: No, no! 966 01:12:21,303 --> 01:12:23,772 Get over there. Get over there! 967 01:12:24,707 --> 01:12:27,042 SUITOR: Move! Move! 968 01:12:27,042 --> 01:12:31,580 This endless cat and mouse grows tiresome, Ramsey. 969 01:12:31,580 --> 01:12:34,249 I suggest you come out here now, 970 01:12:34,249 --> 01:12:37,052 unless you want this happy little group 971 01:12:37,052 --> 01:12:39,388 melted to the ground! 972 01:12:39,388 --> 01:12:41,857 SHEP: If it'd end your career it'd be worth it. 973 01:12:41,857 --> 01:12:43,759 Bad bluff, Ramsey. 974 01:12:43,759 --> 01:12:46,629 You see, I know something. 975 01:12:46,629 --> 01:12:48,931 You actually care 976 01:12:48,931 --> 01:12:51,033 for these creatures. 977 01:12:51,033 --> 01:12:52,034 You're wrong. 978 01:12:52,034 --> 01:12:53,769 They mean nothing to me. 979 01:12:57,372 --> 01:12:58,941 Please, let her go! 980 01:13:00,042 --> 01:13:01,410 SUITOR: You've got ten seconds 981 01:13:01,410 --> 01:13:03,211 to come out with your hands up, Ramsey. 982 01:13:03,211 --> 01:13:04,813 Before you see the inside 983 01:13:04,813 --> 01:13:06,815 of this beautiful child's head. 984 01:13:08,517 --> 01:13:10,185 Ten seconds, Ramsey! 985 01:13:15,390 --> 01:13:17,693 Sometimes you gotta lose to win. 986 01:13:23,065 --> 01:13:25,300 COMPUTER: Warning. The self-destruct mechanism 987 01:13:25,300 --> 01:13:26,969 has been activated. 988 01:13:32,007 --> 01:13:33,375 That wasn't the deal. 989 01:13:33,375 --> 01:13:34,710 Here's the deal: 990 01:13:34,710 --> 01:13:36,545 first you let them go, 991 01:13:36,545 --> 01:13:38,514 then you can do whatever you want with me. 992 01:13:38,514 --> 01:13:40,949 I won't even put up a fight. 993 01:13:40,949 --> 01:13:45,153 SUITOR: You think I am a fool? Why should I believe you? 994 01:13:45,153 --> 01:13:46,889 Because I, unlike you, 995 01:13:46,889 --> 01:13:48,891 am as good as my word. 996 01:13:48,891 --> 01:13:50,225 How quaint. 997 01:13:50,225 --> 01:13:52,027 Well, 998 01:13:52,027 --> 01:13:53,195 let them go. 999 01:13:53,195 --> 01:13:55,397 I didn't come here to swat at flies. 1000 01:13:55,397 --> 01:13:57,332 Get them out of here, Charlie. 1001 01:13:57,332 --> 01:13:58,834 Now! 1002 01:13:58,834 --> 01:14:00,335 JENNY: Hurry! 1003 01:14:09,512 --> 01:14:10,679 Yes! 1004 01:14:10,679 --> 01:14:12,881 This is pleasant! 1005 01:14:12,881 --> 01:14:14,517 I've dreamed about this moment 1006 01:14:14,517 --> 01:14:16,919 ever since you blew up my ship. 1007 01:14:16,919 --> 01:14:19,622 I didn't like that. 1008 01:14:19,622 --> 01:14:21,890 SUITOR: How fitting, then, 1009 01:14:21,890 --> 01:14:23,291 that your death 1010 01:14:23,291 --> 01:14:25,293 will be the catalyst 1011 01:14:25,293 --> 01:14:28,063 that starts my rebuilding 1012 01:14:28,063 --> 01:14:30,566 to ultimate power! 1013 01:14:30,566 --> 01:14:32,568 So this is how you're gonna do me in, 1014 01:14:32,568 --> 01:14:34,670 by boring me to death with speeches. 1015 01:14:34,670 --> 01:14:37,573 Oh, unfortunately for you, 1016 01:14:37,573 --> 01:14:39,241 you're going to die 1017 01:14:39,241 --> 01:14:43,546 much more painfully. 1018 01:14:51,587 --> 01:14:52,788 I'm going back to help him. 1019 01:14:54,122 --> 01:14:55,524 Oh, Charlie, I can't let you do that. 1020 01:14:55,524 --> 01:14:57,693 Shep could've taken that guy out, but he didn't. 1021 01:14:57,693 --> 01:14:59,895 He didn't for us. We can't just leave him there to die. 1022 01:14:59,895 --> 01:15:01,429 You might get yourself killed. 1023 01:15:01,429 --> 01:15:02,665 Listen, 1024 01:15:02,665 --> 01:15:05,233 this is something I have got to do. 1025 01:15:06,735 --> 01:15:07,670 Oh, Charlie. 1026 01:15:09,738 --> 01:15:11,206 Be careful. 1027 01:15:13,475 --> 01:15:15,578 We need you. 1028 01:15:18,747 --> 01:15:20,949 SUITOR: Ooh, this is much 1029 01:15:20,949 --> 01:15:22,685 more fun 1030 01:15:22,685 --> 01:15:25,020 than I had imagined. 1031 01:15:26,354 --> 01:15:28,824 So few things in life 1032 01:15:28,824 --> 01:15:32,494 live up to expectation, 1033 01:15:32,494 --> 01:15:34,529 don't you find? 1034 01:15:34,529 --> 01:15:35,798 I wonder 1035 01:15:35,798 --> 01:15:37,933 how killing you 1036 01:15:37,933 --> 01:15:39,902 is going to feel. 1037 01:15:55,818 --> 01:15:58,420 Shep! Shep! 1038 01:15:58,420 --> 01:16:00,188 Shep! Shep! 1039 01:16:00,188 --> 01:16:01,957 SUITOR: Forget it. 1040 01:16:01,957 --> 01:16:04,627 He is finished. 1041 01:16:04,627 --> 01:16:06,194 But you, 1042 01:16:06,194 --> 01:16:09,531 you're just starting. 1043 01:16:09,531 --> 01:16:10,833 You son of a bitch! 1044 01:16:11,834 --> 01:16:13,902 You stupid little man. 1045 01:16:13,902 --> 01:16:16,204 What do you hope to do to me, 1046 01:16:16,204 --> 01:16:19,541 to me, the almighty 1047 01:16:19,541 --> 01:16:21,376 Suitor! 1048 01:16:21,376 --> 01:16:23,746 Why, I could crush your neck! 1049 01:16:23,746 --> 01:16:24,813 Charlie, no! 1050 01:16:24,813 --> 01:16:27,082 With my bare ha-- 1051 01:16:51,740 --> 01:16:53,208 Charlie, get outta here, now! 1052 01:17:01,784 --> 01:17:03,085 Ow! 1053 01:18:35,043 --> 01:18:37,012 Oh, my God! Charlie! 1054 01:18:37,980 --> 01:18:38,914 Charlie! 1055 01:18:40,015 --> 01:18:41,984 Charlie! Look! Look! 1056 01:18:41,984 --> 01:18:42,985 Oh! 1057 01:18:47,222 --> 01:18:48,390 Charlie! 1058 01:18:48,390 --> 01:18:50,225 Charlie! 1059 01:18:50,225 --> 01:18:52,127 Charlie! 1060 01:18:52,127 --> 01:18:53,762 What happened? 1061 01:18:53,762 --> 01:18:54,797 Is the world saved? 1062 01:18:54,797 --> 01:18:57,199 Oh, Charlie, you are all right. 1063 01:18:58,433 --> 01:19:01,003 He took on Suitor all by himself. 1064 01:19:01,003 --> 01:19:03,071 With his bare hands. 1065 01:19:03,071 --> 01:19:04,840 He's some kinda guy. 1066 01:19:05,808 --> 01:19:07,142 Oh, Charlie, 1067 01:19:07,142 --> 01:19:09,244 you are the finest man I have ever known. 1068 01:19:09,244 --> 01:19:12,180 But if you ever do anything like this again, 1069 01:19:12,180 --> 01:19:13,748 I'll kill you! 1070 01:19:13,748 --> 01:19:15,784 Way to go, Dad! You're the greatest. 1071 01:19:17,519 --> 01:19:19,587 Give up? 1072 01:19:19,587 --> 01:19:21,857 It was Raymond Burr in "Godzilla". 1073 01:19:21,857 --> 01:19:23,325 Nick Adams was in "Rodan". 1074 01:19:23,325 --> 01:19:25,027 Now "Mothra", that's another classic, 1075 01:19:25,027 --> 01:19:27,129 by the way-- Wilcox! 1076 01:19:29,397 --> 01:19:31,867 All right, this better be good. Make it good, make it fast. 1077 01:19:31,867 --> 01:19:33,836 We've been up all night. Zukaki's about to take 1078 01:19:33,836 --> 01:19:36,204 his business elsewhere, I'm running out of movies. 1079 01:19:36,204 --> 01:19:37,605 Just explain your incompetence! 1080 01:19:37,605 --> 01:19:39,007 My incompetence? Yes! 1081 01:19:39,007 --> 01:19:40,675 Is that what you've been telling them? 1082 01:19:40,675 --> 01:19:42,878 I've been telling them what's good for the company. 1083 01:19:42,878 --> 01:19:44,779 Just be a man and accept the responsibility. 1084 01:19:44,779 --> 01:19:46,448 I'm the one who's been saving your butt 1085 01:19:46,448 --> 01:19:49,151 for the last three years. 1086 01:19:50,618 --> 01:19:52,520 You want somebody to talk to Mr. Zukaki about 1087 01:19:52,520 --> 01:19:54,256 incompetence? 1088 01:19:54,256 --> 01:19:55,790 Do it yourself! 1089 01:19:55,790 --> 01:19:57,059 You're the expert. 1090 01:19:58,060 --> 01:19:59,327 I quit! 1091 01:20:00,162 --> 01:20:01,964 Wilcox! 1092 01:20:01,964 --> 01:20:03,832 Charlie! 1093 01:20:03,832 --> 01:20:04,766 Chuck? 1094 01:20:09,771 --> 01:20:11,639 Coffee? 1095 01:20:20,215 --> 01:20:22,484 Hey, dude, how about a bomb pop? 1096 01:20:23,118 --> 01:20:24,219 Whoa! 1097 01:20:28,056 --> 01:20:30,592 Hey, you're leaving? 1098 01:20:30,592 --> 01:20:32,560 Leaving. Bad guys beat? 1099 01:20:32,560 --> 01:20:34,429 The galaxy's saved. 1100 01:20:34,429 --> 01:20:36,498 No loose ends, then? 1101 01:20:36,498 --> 01:20:38,700 BOY: Hey, look! 1102 01:20:38,700 --> 01:20:40,302 It's the giant! 1103 01:20:42,037 --> 01:20:43,972 Well, maybe one loose end. 1104 01:20:49,144 --> 01:20:50,712 Hey, man, I just got that! 1105 01:20:50,712 --> 01:20:51,980 Use his. 1106 01:20:53,215 --> 01:20:54,549 Whoa! 1107 01:20:57,685 --> 01:20:59,687 Radical! Pure luck. 1108 01:20:59,687 --> 01:21:02,057 BOY: Was not, was not! 1109 01:21:02,057 --> 01:21:03,892 So what? My mom did that last week. 1110 01:21:03,892 --> 01:21:06,528 BOY: Whoa! He's going for a full locked hand-stand! 1111 01:21:06,528 --> 01:21:08,163 No way! 1112 01:21:08,163 --> 01:21:09,431 Way. 1113 01:21:16,704 --> 01:21:18,140 Tell your mom to keep practicing. 1114 01:21:19,807 --> 01:21:20,842 Oh, man. 1115 01:21:20,842 --> 01:21:22,744 My last board. 1116 01:21:24,179 --> 01:21:25,981 Take mine. 1117 01:21:26,681 --> 01:21:28,350 Cowabunga, dude! 1118 01:21:28,350 --> 01:21:29,484 Are you sure? 1119 01:21:29,484 --> 01:21:30,818 You want me to change my mind? 1120 01:21:30,818 --> 01:21:31,920 Heck, no! 1121 01:21:31,920 --> 01:21:33,555 Well, get outta here! 1122 01:21:33,555 --> 01:21:35,757 BOY: Can I ride it? ERIC: No, he gave it to me. 1123 01:21:35,757 --> 01:21:37,559 BOY: I helped him save the galaxy! 1124 01:21:46,534 --> 01:21:48,070 Again? 1125 01:21:48,070 --> 01:21:50,305 My cat. 1126 01:21:50,305 --> 01:21:52,607 Are you sure? 1127 01:21:52,607 --> 01:21:54,609 Positive? 1128 01:22:01,149 --> 01:22:02,617 Bad kitty! 1129 01:22:04,519 --> 01:22:05,820 Uh-oh! 1130 01:22:09,124 --> 01:22:10,292 Whoa! 1131 01:22:10,292 --> 01:22:12,627 Thanks. 1132 01:22:12,627 --> 01:22:13,962 Get a goldfish. 1133 01:22:28,710 --> 01:22:30,312 So what are you gonna do now, Charlie? 1134 01:22:30,312 --> 01:22:31,879 Something will turn up. 1135 01:22:31,879 --> 01:22:34,916 Life's too short not to take a chance. 1136 01:22:34,916 --> 01:22:37,319 Maybe I'll become an intergalactic warrior. 1137 01:22:38,553 --> 01:22:41,123 Yeah, and maybe I'll become a family man. 1138 01:22:41,123 --> 01:22:43,558 All right, E.T., ready for blast-off. 1139 01:22:44,826 --> 01:22:46,528 Purely educational. 1140 01:22:51,966 --> 01:22:53,701 Well, I'd better get going. 1141 01:22:53,701 --> 01:22:55,370 You never know who's gonna be out there 1142 01:22:55,370 --> 01:22:57,172 trying to retrieve this hunk of hardware. 1143 01:22:57,172 --> 01:22:58,606 Right. 1144 01:22:59,507 --> 01:23:00,608 So... 1145 01:23:03,745 --> 01:23:05,747 Well... 1146 01:23:05,747 --> 01:23:06,981 Have a nice flight. 1147 01:23:10,152 --> 01:23:12,187 SHEP: Hey, Charlie. 1148 01:23:12,187 --> 01:23:13,688 Too good to say goodbye? 1149 01:23:24,432 --> 01:23:26,068 Bye, Shep. 1150 01:23:26,068 --> 01:23:27,735 Goodbye, Charlie. 1151 01:23:30,205 --> 01:23:31,639 Shep. 1152 01:23:33,575 --> 01:23:34,676 See you around. 1153 01:23:36,244 --> 01:23:37,512 See you around, Charlie. 1154 01:23:45,953 --> 01:23:47,089 Goodbye, Mr. Ramsey! 1155 01:23:47,089 --> 01:23:48,190 Bye, Shep! Bye, Shep! 1156 01:25:45,740 --> 01:25:49,377 * Blue sky Plenty of sunshine * 1157 01:25:49,377 --> 01:25:53,181 * Take a stroll Down by the bay * 1158 01:25:53,181 --> 01:25:55,950 * Where else Could there ever be * 1159 01:25:55,950 --> 01:25:59,954 * Such a sensational hideaway * 1160 01:25:59,954 --> 01:26:03,325 * Hey, now, hey, now Now's the time * 1161 01:26:03,325 --> 01:26:07,195 * For a little vacation To clear the mind * 1162 01:26:07,195 --> 01:26:10,832 * Hey, now, hey, now Like heaven on earth * 1163 01:26:10,832 --> 01:26:14,736 * Simple but oh, so nice * 1164 01:26:14,736 --> 01:26:19,006 * It's almost like paradise * 1165 01:26:20,808 --> 01:26:24,111 * Take this beautiful morning * 1166 01:26:24,111 --> 01:26:27,815 * All the natives They laugh and play * 1167 01:26:27,815 --> 01:26:31,185 * Everything Just so peaceful * 1168 01:26:31,185 --> 01:26:34,722 * The rest of the world Seems so far away * 1169 01:26:34,722 --> 01:26:38,260 * Hey, now, hey, now Now's the time * 1170 01:26:38,260 --> 01:26:41,929 * For a little vacation To clear the mind * 1171 01:26:41,929 --> 01:26:45,700 * * Hey, now, hey, now Like heaven on earth * 1172 01:26:45,700 --> 01:26:49,804 * It's simple but oh, so nice * 1173 01:26:49,804 --> 01:26:53,875 * It's almost like paradise * 1174 01:27:03,451 --> 01:27:05,387 * Ooh * 1175 01:27:14,829 --> 01:27:18,666 * Hey, now, hey, now Now's the time * 1176 01:27:18,666 --> 01:27:22,437 * For a little vacation To clear the mind * 1177 01:27:22,437 --> 01:27:26,140 * Hey, now, hey, now Like heaven on earth * 1178 01:27:26,140 --> 01:27:29,911 * Simple, but oh, so nice * 1179 01:27:29,911 --> 01:27:33,681 * It's almost like paradise * 1180 01:27:33,681 --> 01:27:36,951 * Hey, now, hey, now Now's the time * 1181 01:27:36,951 --> 01:27:40,755 * For a little vacation To clear the mind * 1182 01:27:40,755 --> 01:27:44,526 * Hey, now, hey, now Like heaven on earth * 1183 01:27:44,526 --> 01:27:47,194 * Simple but oh, so nice * 1184 01:27:47,194 --> 01:27:48,930 * So nice * 1185 01:27:48,930 --> 01:27:53,067 * Almost like paradise * 1186 01:27:54,168 --> 01:27:58,506 * Ohh, ohh * 1187 01:27:58,506 --> 01:28:02,043 * So nice * 1188 01:28:02,043 --> 01:28:08,916 * Almost like paradise * 1189 01:28:19,160 --> 01:28:23,097 * Ramsey * 1190 01:28:23,097 --> 01:28:25,900 * Ramsey * 1191 01:28:34,108 --> 01:28:36,143 * There is much Misunderstanding * 1192 01:28:36,143 --> 01:28:38,079 * Among people of today * 1193 01:28:38,079 --> 01:28:40,147 * They don't know What they're thinking * 1194 01:28:40,147 --> 01:28:42,016 * They don't know what to say * 1195 01:28:42,016 --> 01:28:43,618 * They speed through All their lives * 1196 01:28:43,618 --> 01:28:45,853 * They're being pushed And so they shove * 1197 01:28:45,853 --> 01:28:49,891 * And that's how I see it Coming down from up above * 1198 01:28:49,891 --> 01:28:53,828 * Ramsey * 1199 01:28:53,828 --> 01:28:56,664 * Ramsey * 1200 01:29:05,106 --> 01:29:08,576 * Sometimes it takes a stranger To show us a new way * 1201 01:29:08,576 --> 01:29:10,712 * To take the darkness Out of reason * 1202 01:29:10,712 --> 01:29:12,780 * And give us a brand-new day * 1203 01:29:12,780 --> 01:29:14,348 * And then there'll be A peace * 1204 01:29:14,348 --> 01:29:16,784 * With all the hearts And all the doves * 1205 01:29:16,784 --> 01:29:20,888 * And that's how I see it Coming down from up above * 1206 01:29:20,888 --> 01:29:24,659 * Ramsey * 1207 01:29:24,659 --> 01:29:27,462 * Ramsey * 1208 01:29:35,603 --> 01:29:37,705 * When there is beauty On the outside * 1209 01:29:37,705 --> 01:29:39,574 * Ugliness can rain within * 1210 01:29:39,574 --> 01:29:43,377 * But we gotta start looking Under layers of the skin * 1211 01:29:43,377 --> 01:29:45,312 * And we gotta show Our feelings * 1212 01:29:45,312 --> 01:29:47,549 * And what we're thinking of * 1213 01:29:47,549 --> 01:29:51,553 * And that's how I see it Coming down from up above * 1214 01:29:51,553 --> 01:29:55,356 * Ramsey * 1215 01:29:55,356 --> 01:29:59,160 * Ramsey * 1216 01:29:59,160 --> 01:30:02,930 * Ramsey * 1217 01:30:02,930 --> 01:30:05,700 * Ramsey * 82478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.