Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,899 --> 00:01:08,818
♪ There's something
in the shadows ♪
2
00:01:15,449 --> 00:01:16,743
How do you know this guy?
3
00:01:16,743 --> 00:01:18,661
Victor?
4
00:01:18,661 --> 00:01:20,914
He's one of
my oldest informants.
5
00:01:20,914 --> 00:01:21,997
Quite the character.
6
00:01:21,997 --> 00:01:24,292
He's always
looking for an angle.
7
00:01:24,292 --> 00:01:26,169
So how long
do stakeouts go anyway?
8
00:01:26,169 --> 00:01:28,128
Man, they can take all night.
9
00:01:28,128 --> 00:01:30,339
You might as well sign off.
I got this.
10
00:01:30,339 --> 00:01:32,175
And miss the shakedown?
Not a chance!
11
00:01:32,175 --> 00:01:33,425
"Takedown."
12
00:01:33,425 --> 00:01:34,676
And I promise you,
13
00:01:34,676 --> 00:01:36,262
it's not as exciting
as the movies.
14
00:01:36,262 --> 00:01:37,764
Well, it's
the most exciting thing
15
00:01:37,764 --> 00:01:39,515
I've got going on tonight.
16
00:01:39,515 --> 00:01:41,392
You know, that doesn't
have to be the case,
17
00:01:41,392 --> 00:01:43,185
if you give your concierge
half a chance.
18
00:01:43,185 --> 00:01:45,687
You know, dating an employee
is unhealthy.
19
00:01:46,730 --> 00:01:48,399
That's a terrible excuse.
20
00:01:48,399 --> 00:01:50,235
It's really obvious
that you like him, Sunny.
21
00:01:50,235 --> 00:01:51,777
I did--
22
00:01:51,777 --> 00:01:54,696
until he came into my apartment,
and then things got weird.
23
00:01:54,696 --> 00:01:56,407
"Things," or you?
24
00:01:57,867 --> 00:01:59,993
It takes a lot for me
to trust someone.
25
00:01:59,993 --> 00:02:01,538
Well, you trust me, right?
26
00:02:02,914 --> 00:02:04,665
Mm-hmm.
27
00:02:05,958 --> 00:02:07,794
Of course.
28
00:02:14,759 --> 00:02:17,135
Dark-roast drip for you.
29
00:02:17,135 --> 00:02:18,971
- Thank you.
- Americano for me.
30
00:02:18,971 --> 00:02:20,140
What's the difference, anyway?
31
00:02:21,391 --> 00:02:23,475
This is why
we should never dine together.
32
00:02:23,475 --> 00:02:25,310
I'm heartbroken.
33
00:02:32,026 --> 00:02:33,361
Haven't crossed paths
with Victor
34
00:02:33,361 --> 00:02:35,112
since my time in Vice.
35
00:02:35,112 --> 00:02:37,740
Well, apparently, he's upgraded
to murder since then.
36
00:02:37,740 --> 00:02:39,992
Well, knifing his own dealer
seems short-sighted,
37
00:02:39,992 --> 00:02:41,535
even for Victor.
38
00:02:41,535 --> 00:02:44,080
He better have a good alibi.
He's one of our best informants.
39
00:02:44,080 --> 00:02:46,082
You're sure this is his hang?
40
00:02:46,082 --> 00:02:47,833
Yeah,
it's his girlfriend's place.
41
00:02:47,833 --> 00:02:50,461
Jake and I used to meet him here
all the time, for information.
42
00:02:54,298 --> 00:02:55,800
He's staring.
43
00:02:55,800 --> 00:02:56,843
You're staring.
44
00:02:56,843 --> 00:02:57,927
How did you know?
45
00:03:00,304 --> 00:03:01,471
I get it.
46
00:03:01,471 --> 00:03:03,141
I make you uncomfortable.
47
00:03:03,141 --> 00:03:05,350
What?
48
00:03:05,350 --> 00:03:06,727
No.
49
00:03:07,937 --> 00:03:10,272
That was a pretty sneaky move
you pulled--
50
00:03:10,272 --> 00:03:11,815
getting Jake punted
to desk duty
51
00:03:11,815 --> 00:03:13,776
so you could pull
all the choice jobs.
52
00:03:13,776 --> 00:03:14,611
Oh!
53
00:03:14,611 --> 00:03:16,236
Bravo.
54
00:03:16,236 --> 00:03:19,365
Okay, this is not what
I would call a "choice job."
55
00:03:19,365 --> 00:03:20,491
Hmm.
56
00:03:20,491 --> 00:03:22,701
Anyway, Jake threw himself
on his sword
57
00:03:22,701 --> 00:03:24,036
of his own free will.
58
00:03:24,036 --> 00:03:25,663
Oh, that's him.
59
00:03:26,915 --> 00:03:29,124
Yeah, Victor loves
his country music.
60
00:03:29,124 --> 00:03:30,752
I'm gonna need you
to stay in the car
61
00:03:30,752 --> 00:03:32,003
and let me handle this.
62
00:03:32,003 --> 00:03:34,755
Whoa. This guy's reputation
precedes him.
63
00:03:34,755 --> 00:03:36,214
Okay, listen to me.
64
00:03:36,214 --> 00:03:37,800
Victor is a hothead.
65
00:03:37,800 --> 00:03:39,552
You go in there alone,
it's gonna get messy.
66
00:03:39,552 --> 00:03:41,428
He knows me.
67
00:03:41,428 --> 00:03:43,890
That's why
Bennett brought me in,
68
00:03:43,890 --> 00:03:46,016
so I can talk him down
and bring him in peacefully, ok?
69
00:03:46,016 --> 00:03:47,851
Sure.
70
00:03:51,356 --> 00:03:52,481
Seriously?
71
00:03:52,481 --> 00:03:54,107
I'll go around back,
cut them off.
72
00:03:54,107 --> 00:03:55,735
Well, so much for teamwork.
73
00:04:06,286 --> 00:04:08,289
Babe!
74
00:04:08,289 --> 00:04:09,498
Get over here, Baby.
75
00:04:09,498 --> 00:04:10,707
Get over here.
76
00:04:10,707 --> 00:04:12,125
Mm!
77
00:04:12,125 --> 00:04:14,087
She seems fond of him.
78
00:04:15,630 --> 00:04:17,048
Mm.
79
00:04:17,048 --> 00:04:18,258
Get off.
80
00:04:18,258 --> 00:04:20,051
I gotta do some business.
81
00:04:20,051 --> 00:04:21,844
You good?
82
00:04:29,101 --> 00:04:31,186
Lost a little weight, Victor?
83
00:04:31,186 --> 00:04:32,854
Police.
84
00:04:32,854 --> 00:04:34,649
What is Leo doing?
85
00:04:34,649 --> 00:04:35,984
Don't move.
86
00:04:35,984 --> 00:04:37,777
- Oh--
- Tess, they're running!
87
00:04:39,027 --> 00:04:41,363
1209 in need of backup--
432 Dudson.
88
00:04:41,363 --> 00:04:43,198
Copy, 1209! Car en route.
89
00:04:43,198 --> 00:04:44,575
ETA three minutes.
90
00:04:44,575 --> 00:04:46,743
I think the suspect
is running straight towards you.
91
00:04:46,743 --> 00:04:49,539
- Where? What?
- He's gonna pass your door!
92
00:04:49,539 --> 00:04:50,539
Now!
93
00:04:54,419 --> 00:04:55,503
Yes!
94
00:04:55,503 --> 00:04:57,337
We knocked him out!
95
00:04:58,505 --> 00:05:00,341
I guess, sometimes,
it is like the movies.
96
00:05:08,224 --> 00:05:10,767
Kye! Hold on.
97
00:05:17,149 --> 00:05:18,484
Hi.
98
00:05:18,484 --> 00:05:19,943
Hi!
99
00:05:19,943 --> 00:05:22,779
About, um, yesterday, I--
100
00:05:22,779 --> 00:05:23,947
You know what?
I'm sorry.
101
00:05:23,947 --> 00:05:25,657
I... I overreacted.
102
00:05:25,657 --> 00:05:26,909
I get migraines.
103
00:05:26,909 --> 00:05:28,745
I-- I shouldn't be--
104
00:05:28,745 --> 00:05:29,786
I-- you know--
105
00:05:29,786 --> 00:05:30,871
No, it's fine.
106
00:05:30,871 --> 00:05:32,080
I'm sorry.
107
00:05:32,080 --> 00:05:34,625
I'm sorry. You're--
Well, it's fine.
108
00:05:34,625 --> 00:05:36,835
I-I just wanted to tell you
that the electricians
109
00:05:36,835 --> 00:05:38,628
are gonna be doing some work
on the floor below you,
110
00:05:38,628 --> 00:05:39,964
so there might be some noise--
111
00:05:39,964 --> 00:05:41,548
Well, that's what
headphones are for.
112
00:05:41,548 --> 00:05:42,592
- Yeah, right.
- Yeah.
113
00:05:42,592 --> 00:05:44,217
Oh, also, uh,
there might be
114
00:05:44,217 --> 00:05:45,844
a small chance
of a power outage,
115
00:05:45,844 --> 00:05:47,262
but just a quick one.
116
00:05:47,262 --> 00:05:48,681
- Okay.
- Yeah.
117
00:05:49,765 --> 00:05:51,392
- What? What?
- I'm sorry, I just...
118
00:05:52,476 --> 00:05:54,686
- Schmutz.
- Oh.
119
00:05:54,686 --> 00:05:56,938
So, is that it?
120
00:05:58,024 --> 00:06:00,234
Uh... yeah.
121
00:06:01,568 --> 00:06:03,945
You know where to find me.
122
00:06:03,945 --> 00:06:05,782
And you know
where to find me. Tch!
123
00:06:09,452 --> 00:06:11,161
Uh... yeah. Okay.
124
00:06:12,455 --> 00:06:13,455
Oh, Kye?
125
00:06:15,957 --> 00:06:17,668
Thanks for the heads up.
126
00:06:17,668 --> 00:06:19,712
Yeah. Of course.
127
00:06:24,592 --> 00:06:25,551
Hey, it's me!
128
00:06:25,551 --> 00:06:26,469
It's open.
129
00:06:29,471 --> 00:06:30,847
Smell this.
130
00:06:30,847 --> 00:06:33,517
Roma tomato!
Perfectly ripe.
131
00:06:33,517 --> 00:06:36,645
I went to Little Italy
and I got fresh pasta sheets,
132
00:06:36,645 --> 00:06:39,565
which is the trick to getting
that silky texture...
133
00:06:40,817 --> 00:06:43,277
Did you forget
about dinner again, Tess?
134
00:06:43,277 --> 00:06:44,404
I...
135
00:06:44,404 --> 00:06:45,529
got distracted.
136
00:06:45,529 --> 00:06:46,781
Bennett called.
137
00:06:46,781 --> 00:06:48,157
I'm starting to feel like
138
00:06:48,157 --> 00:06:49,825
you might an aversion
to my lasagna.
139
00:06:49,825 --> 00:06:51,911
No, come on,
you know I love your lasagna.
140
00:06:51,911 --> 00:06:54,162
Listen, it's gonna be
a short day,
141
00:06:54,162 --> 00:06:56,082
and I will be back
in time for dinner.
142
00:06:56,082 --> 00:06:57,582
That's what you said
last night,
143
00:06:57,582 --> 00:06:59,751
before your stakeout
with, uh, Jake.
144
00:06:59,751 --> 00:07:01,128
No, it wasn't with Jake.
It was with Leo.
145
00:07:02,212 --> 00:07:03,798
Oh.
146
00:07:05,173 --> 00:07:07,426
Look, I...
147
00:07:07,426 --> 00:07:09,178
I should have texted.
148
00:07:09,178 --> 00:07:11,055
Okay. I'm just glad
149
00:07:11,055 --> 00:07:13,306
that I actually caught you
before you left this time.
150
00:07:13,306 --> 00:07:15,560
You mind if I stick around
and make the sauce?
151
00:07:15,560 --> 00:07:18,020
It needs at least a couple hours
to get that perfect sweetness.
152
00:07:18,020 --> 00:07:20,565
Yeah! Be my guest. I mean,
you know where everything is.
153
00:07:20,565 --> 00:07:22,024
Okay. Well, dinner's at seven.
154
00:07:22,024 --> 00:07:23,109
Okay.
155
00:07:23,109 --> 00:07:25,611
Listen. Uh...
156
00:07:25,611 --> 00:07:27,738
I'm excited about our date.
157
00:07:27,738 --> 00:07:29,407
Our-- I mean! Uh...
158
00:07:29,407 --> 00:07:31,325
Date's fine.
159
00:07:31,325 --> 00:07:33,034
Okay.
160
00:07:38,498 --> 00:07:40,168
Three paces to Bennett's.
161
00:07:42,169 --> 00:07:43,753
Tess.
- Sir.
162
00:07:43,753 --> 00:07:45,839
So, your friend Victor's
been in Holding all night.
163
00:07:45,839 --> 00:07:48,176
He wants to talk,
but only to you and Jake.
164
00:07:48,176 --> 00:07:49,426
He didn't ask for a lawyer?
165
00:07:49,426 --> 00:07:51,012
- Nope.
- That's weird.
166
00:07:51,012 --> 00:07:52,762
Vice are trying
to pry him away.
167
00:07:52,762 --> 00:07:53,890
Popular guy.
168
00:07:53,890 --> 00:07:55,765
Well, he's always been
a multitasker.
169
00:07:55,765 --> 00:07:57,017
Yeah.
Let's get this party started.
170
00:07:58,519 --> 00:08:00,145
Congrats on the collar.
171
00:08:00,145 --> 00:08:02,565
What are you, five?
172
00:08:02,565 --> 00:08:04,524
And a wonderful morning
to you, too, Leo.
173
00:08:04,524 --> 00:08:06,109
I should be getting
a run at this guy,
174
00:08:06,109 --> 00:08:07,986
not Tess.
175
00:08:07,986 --> 00:08:10,031
You're making this clown
a coffee?
176
00:08:10,031 --> 00:08:11,866
See, this is why you're not
getting the interview, Leo.
177
00:08:11,866 --> 00:08:12,866
- Mm?
- It's little things.
178
00:08:12,866 --> 00:08:15,536
It's the little acts
of kindness.
179
00:08:15,536 --> 00:08:17,412
They can go a long way.
You know?
180
00:08:20,208 --> 00:08:22,584
Excuse me.
181
00:08:22,584 --> 00:08:24,211
Yeah?
182
00:08:24,211 --> 00:08:25,879
Jake,
Detective Stott with Vice.
183
00:08:25,879 --> 00:08:27,172
I need you to do us a solid.
184
00:08:27,172 --> 00:08:29,008
Stand down
and hand us your case.
185
00:08:29,008 --> 00:08:30,508
And why would I do that?
186
00:08:30,508 --> 00:08:32,052
Victor Palmer
is a key informant
187
00:08:32,052 --> 00:08:33,512
for a long-running sting--
188
00:08:33,512 --> 00:08:35,681
the last thing I need
is Homicide derailing it.
189
00:08:35,681 --> 00:08:37,099
He's a person of interest
in a homicide,
190
00:08:37,099 --> 00:08:38,184
so, not happening.
191
00:08:38,184 --> 00:08:39,602
We're two years in.
192
00:08:39,602 --> 00:08:41,686
This could potentially
put away multiple dealers
193
00:08:41,686 --> 00:08:43,480
responsible
for countless deaths.
194
00:08:45,565 --> 00:08:47,484
"Potentially."
195
00:08:47,484 --> 00:08:49,862
I'll take the bird in the hand,
Detective.
196
00:08:56,410 --> 00:08:58,704
Oh! Jake made you a coffee.
197
00:09:00,163 --> 00:09:02,249
Hey. Is that for me?
198
00:09:02,249 --> 00:09:04,584
Um, I'm officially benched
because of you,
199
00:09:04,584 --> 00:09:05,710
so I'm gonna go with no.
200
00:09:05,710 --> 00:09:07,671
Seriously?
201
00:09:07,671 --> 00:09:09,882
I saved you from a stakeout
with Leo last night.
202
00:09:09,882 --> 00:09:10,883
That doesn't make us even?
203
00:09:10,883 --> 00:09:12,133
Not by a long shot.
204
00:09:12,133 --> 00:09:14,344
I've been stuck at my desk
for a week.
205
00:09:14,344 --> 00:09:15,972
- A whole week?
- Mm-hmm.
206
00:09:15,972 --> 00:09:17,556
One more day
and you're back at it.
207
00:09:17,556 --> 00:09:18,807
If it's any consolation,
208
00:09:18,807 --> 00:09:20,642
Leo went totally rogue
last night.
209
00:09:20,642 --> 00:09:22,060
Yeah, or as I like
to call it sometimes--
210
00:09:22,060 --> 00:09:23,646
he "pulled a Tess."
211
00:09:23,646 --> 00:09:26,482
I've gotta remember
to use that.
212
00:09:26,482 --> 00:09:29,067
A witness saw you
leave this man's apartment
213
00:09:29,067 --> 00:09:31,945
Saturday,
just before five a.m.
214
00:09:31,945 --> 00:09:34,031
The next person
who entered
215
00:09:34,031 --> 00:09:36,157
found his body.
216
00:09:36,157 --> 00:09:38,368
So, either you did it
217
00:09:38,368 --> 00:09:40,287
or you know who did.
218
00:09:40,287 --> 00:09:42,038
He looks pretty calm
for a murderer.
219
00:09:42,998 --> 00:09:44,333
I've got a headache.
220
00:09:44,333 --> 00:09:46,710
Well... he left quite a dent
in your car.
221
00:09:46,710 --> 00:09:48,211
Quit stalling, Victor.
222
00:09:48,211 --> 00:09:49,879
Talk.
223
00:09:49,879 --> 00:09:51,339
You won't keep me here.
224
00:09:51,339 --> 00:09:53,258
Yeah,
what makes you so sure?
225
00:09:57,680 --> 00:10:00,266
You ever get
a veal Parm from Big Luigi's?
226
00:10:00,266 --> 00:10:01,934
The sauce takes six hours.
227
00:10:01,934 --> 00:10:04,811
It's like tiny, little angels
dancing on your tongue.
228
00:10:04,811 --> 00:10:06,855
It's so good,
it makes your mind wander.
229
00:10:06,855 --> 00:10:09,483
You start to think
about the past, you know?
230
00:10:09,483 --> 00:10:12,570
Mistakes made,
things said, regrets.
231
00:10:14,696 --> 00:10:16,907
Stuff you might wanna
get off your chest.
232
00:10:17,825 --> 00:10:19,035
We're calling a stop to this.
233
00:10:19,035 --> 00:10:20,578
Whoa.
234
00:10:20,578 --> 00:10:21,870
I'm Detective Caitlin Stott
from Vice.
235
00:10:21,870 --> 00:10:23,122
This man is about
to compromise our case.
236
00:10:23,122 --> 00:10:24,165
You just compromised ours!
237
00:10:24,165 --> 00:10:25,874
He was about
to give a confession.
238
00:10:25,874 --> 00:10:27,084
A confession?
239
00:10:27,084 --> 00:10:28,168
Is that what that was?
240
00:10:28,168 --> 00:10:30,296
A veal Parm from Big Luigi's?
241
00:10:30,296 --> 00:10:32,464
All right, that's enough.
Take it outside.
242
00:10:39,805 --> 00:10:42,974
Victor knows we're here,
he's sending us a message.
243
00:10:42,974 --> 00:10:44,727
Like kids in a sandbox!
244
00:10:44,727 --> 00:10:46,686
Okay. The one in charge--
Caitlin--
245
00:10:46,686 --> 00:10:49,522
she's... slightly friendlier,
246
00:10:49,522 --> 00:10:51,275
grading on a curve,
247
00:10:51,275 --> 00:10:54,027
and her colleague, Ada,
is younger, great hair...
248
00:10:54,027 --> 00:10:56,280
and I would not
want to piss her off.
249
00:10:56,280 --> 00:10:58,490
He's a suspect in a murder.
250
00:10:58,490 --> 00:11:00,493
All you have
is a single witness.
251
00:11:00,493 --> 00:11:03,119
Most investigations begin
with "a single witness."
252
00:11:03,119 --> 00:11:04,955
You're wasting your time.
You know,
253
00:11:04,955 --> 00:11:07,708
as well as we do--
Victor isn't a murderer.
254
00:11:09,752 --> 00:11:11,086
Come on, Leo.
Help me out here.
255
00:11:11,086 --> 00:11:12,379
I'm the Switzerland
of the office.
256
00:11:12,379 --> 00:11:15,215
"Russia"
would be a better bet!
257
00:11:15,215 --> 00:11:17,718
There are
multiple undercover ops
258
00:11:17,718 --> 00:11:19,637
running through
this investigation.
259
00:11:19,637 --> 00:11:21,555
If Victor talks,
their lives could be at risk.
260
00:11:21,555 --> 00:11:23,474
So, you're suggesting
we let him walk?
261
00:11:23,474 --> 00:11:25,267
Medic! Medic!
We need help!
262
00:11:25,267 --> 00:11:28,019
Your suspect--
he's losing consciousness!
263
00:11:31,773 --> 00:11:33,817
I don't know!
His breathing's shallow!
264
00:11:33,817 --> 00:11:35,152
He's on the floor.
265
00:11:35,152 --> 00:11:36,653
Victor? Hey, Victor!
266
00:11:36,653 --> 00:11:37,946
Stay calm, breathe.
267
00:11:37,946 --> 00:11:39,114
Make sure his airway's clear.
268
00:11:39,114 --> 00:11:40,240
Oh, he's turning blue.
269
00:11:40,240 --> 00:11:41,533
His pupils are constricting.
270
00:11:41,533 --> 00:11:42,826
We need an E.M.T. in here!
271
00:11:42,826 --> 00:11:44,286
Come on, Victor. Stay with us.
272
00:11:45,454 --> 00:11:46,580
Night.
273
00:11:46,580 --> 00:11:48,708
Night?
What does that mean?
274
00:11:58,633 --> 00:11:59,969
No pulse.
275
00:12:07,810 --> 00:12:10,604
is our suspect died
from a drug overdose.
276
00:12:10,604 --> 00:12:12,480
Where the hell
did he get drugs?
277
00:12:12,480 --> 00:12:14,691
Given his personal effects
were removed when he was booked,
278
00:12:14,691 --> 00:12:16,694
working theory
is that the drugs were hidden
279
00:12:16,694 --> 00:12:17,902
in a body cavity
280
00:12:17,902 --> 00:12:19,280
or obtained in Holding.
281
00:12:19,280 --> 00:12:21,782
Now, I don't like
the optics here.
282
00:12:21,782 --> 00:12:24,243
A suspect dying in custody
is bad enough,
283
00:12:24,243 --> 00:12:25,703
let alone
not nailing down how.
284
00:12:25,703 --> 00:12:27,997
He died
in your interrogation room.
285
00:12:27,997 --> 00:12:29,623
Which is why
it's now a crime scene
286
00:12:29,623 --> 00:12:30,958
and being swept by Forensics.
287
00:12:30,958 --> 00:12:32,917
Let's keep speculation
to a minimum
288
00:12:32,917 --> 00:12:34,878
and let them do their jobs.
289
00:12:34,878 --> 00:12:36,881
That's it for now.
290
00:12:36,881 --> 00:12:38,674
Avery. Campbell.
291
00:12:48,309 --> 00:12:50,560
You two knew Victor
better than anyone.
292
00:12:50,560 --> 00:12:52,396
You know anybody
who had it out for him?
293
00:12:52,396 --> 00:12:53,605
I mean, he's an informant.
294
00:12:53,605 --> 00:12:55,357
It's a long list.
295
00:12:55,357 --> 00:12:57,066
All right, these are
the three men
296
00:12:57,066 --> 00:12:59,152
he was in holding with.
297
00:12:59,152 --> 00:13:00,570
Any of these names
ring any bells?
298
00:13:00,570 --> 00:13:01,530
We've got Rick Marslick,
299
00:13:01,530 --> 00:13:02,989
Morris Fleurnak,
300
00:13:02,989 --> 00:13:04,657
and Darryl Vanderhoven.
301
00:13:04,657 --> 00:13:07,786
No. But does the word "night"
mean anything to you guys?
302
00:13:07,786 --> 00:13:09,287
It was the last thing
Victor said before he died.
303
00:13:10,247 --> 00:13:11,873
Mm, afraid not.
304
00:13:11,873 --> 00:13:13,666
All right, for now,
let's play the odds.
305
00:13:13,666 --> 00:13:15,335
Someone slipped
something to Victor,
306
00:13:15,335 --> 00:13:17,128
and it's likely
one of these three.
307
00:13:17,128 --> 00:13:18,631
Who'd you see
Victor talking to?
308
00:13:20,340 --> 00:13:22,258
Was there any sign
of narcotics?
309
00:13:22,258 --> 00:13:24,261
Who gave Victor the sandwich?
310
00:13:24,261 --> 00:13:26,055
Did he have
a conflict with anyone?
311
00:13:29,642 --> 00:13:30,684
I didn't rob the place!
312
00:13:30,684 --> 00:13:32,018
I'm pretty sure he did.
313
00:13:32,018 --> 00:13:33,937
I'm tellin' you,
they got it wrong.
314
00:13:35,314 --> 00:13:36,732
Look, we just want to ask you
315
00:13:36,732 --> 00:13:38,359
about your time in Holding
last night, okay?
316
00:13:38,359 --> 00:13:39,527
Yeah.
317
00:13:39,527 --> 00:13:41,320
Did you talk to this man?
318
00:13:43,906 --> 00:13:46,200
Okay.
319
00:13:46,200 --> 00:13:47,743
Fine.
320
00:13:47,743 --> 00:13:49,161
I hit the joint!
321
00:13:49,161 --> 00:13:51,120
I hit the joint...
322
00:13:51,120 --> 00:13:52,580
but I didn't do the others.
323
00:13:52,580 --> 00:13:54,041
Only the one.
324
00:13:54,041 --> 00:13:55,334
Okay.
325
00:13:55,334 --> 00:13:57,127
Full marks for owning up,
I guess.
326
00:13:57,127 --> 00:13:58,921
'Kay, uh...
327
00:13:58,921 --> 00:14:02,465
I guess let's get
your written statement for that.
328
00:14:08,722 --> 00:14:10,139
Wow.
329
00:14:10,139 --> 00:14:12,225
You have beautiful eyes.
330
00:14:12,225 --> 00:14:14,185
I'm pretty sure
he wants to put them in a jar.
331
00:14:14,185 --> 00:14:15,771
Let's not do that.
332
00:14:15,771 --> 00:14:18,565
Just tell us about
your conversation with Victor.
333
00:14:18,565 --> 00:14:19,859
Tess! Move your hand.
334
00:14:19,859 --> 00:14:22,277
Uh-uh-uh.
No touching. No.
335
00:14:22,277 --> 00:14:23,737
You do that again,
we break the hand.
336
00:14:24,655 --> 00:14:26,364
So what'd you two talk about?
337
00:14:26,364 --> 00:14:30,703
He said that, uh, he'd be
outta here within an hour.
338
00:14:30,703 --> 00:14:33,663
Said that he'd never go down...
339
00:14:33,663 --> 00:14:35,916
'cause he had leverage.
340
00:14:35,916 --> 00:14:37,667
What kind of leverage?
341
00:14:37,667 --> 00:14:39,628
Said he knew something.
342
00:14:39,628 --> 00:14:41,046
Guess we'll--
343
00:14:41,046 --> 00:14:42,882
...never find out what.
344
00:14:45,883 --> 00:14:47,969
What you doing after work?
345
00:14:49,762 --> 00:14:51,891
What leverage could Victor have
346
00:14:51,891 --> 00:14:53,892
that would make him think
he could get away with murder?
347
00:14:53,892 --> 00:14:55,603
I don't know. I mean,
it's hearsay from a felon.
348
00:14:55,603 --> 00:14:57,104
He might not have had anything.
349
00:14:57,104 --> 00:14:58,814
But let's take a leap
and say he did.
350
00:14:58,814 --> 00:15:01,358
Somebody would want
to shut him up, right?
351
00:15:01,358 --> 00:15:02,442
Look...
352
00:15:02,442 --> 00:15:04,402
like somebody in Vice.
353
00:15:05,695 --> 00:15:07,363
Okay, listen.
354
00:15:07,363 --> 00:15:10,408
I will grant you
that they wanted Victor quiet,
355
00:15:10,408 --> 00:15:12,076
but accusing your own?
356
00:15:12,076 --> 00:15:13,329
That is next level.
357
00:15:13,329 --> 00:15:15,288
Which is why we need
to fast-track Forensics
358
00:15:15,288 --> 00:15:16,498
and see what shakes out.
359
00:15:17,708 --> 00:15:18,666
Listen up!
360
00:15:20,168 --> 00:15:23,296
Forensics just confirmed
the presence of fentanyl
361
00:15:23,296 --> 00:15:24,839
found
in Victor Palmer's coffee,
362
00:15:24,839 --> 00:15:26,258
which means
363
00:15:26,258 --> 00:15:29,386
the Special Investigations Unit
will be taking over,
364
00:15:29,386 --> 00:15:31,512
and rest assured,
365
00:15:31,512 --> 00:15:34,934
this department is about
to be put under a microscope.
366
00:15:34,934 --> 00:15:36,685
Until they arrive,
367
00:15:36,685 --> 00:15:38,604
nobody leaves.
368
00:15:38,604 --> 00:15:40,855
That means everyone,
including Vice.
369
00:15:42,733 --> 00:15:45,735
Take an empty desk,
if you don't have already one.
370
00:15:48,238 --> 00:15:50,449
He's not joking.
371
00:15:50,449 --> 00:15:52,408
S.I.U. will tear us apart.
372
00:15:52,408 --> 00:15:53,701
Yeah.
373
00:15:53,701 --> 00:15:55,411
You made Victor's coffee.
374
00:15:55,411 --> 00:15:57,205
They should start with you.
375
00:15:57,205 --> 00:15:59,708
"The guilty dog barks first."
376
00:15:59,708 --> 00:16:01,542
I heard that once
on Happy Valley.
377
00:16:02,835 --> 00:16:05,296
Why would I want
to poison Victor?
378
00:16:05,296 --> 00:16:07,174
- You tell us.
- You know what?
379
00:16:07,174 --> 00:16:08,926
I left that cup unattended
to take a call--
380
00:16:08,926 --> 00:16:09,969
from Caitlin.
381
00:16:09,969 --> 00:16:11,344
Let me just remind you--
382
00:16:11,344 --> 00:16:13,597
Victor died
after you entered the room.
383
00:16:13,597 --> 00:16:15,014
To be fair--
384
00:16:15,014 --> 00:16:17,059
the coffee was already
in the room when Vice arrived.
385
00:16:17,059 --> 00:16:18,142
Okay, guys?
386
00:16:18,142 --> 00:16:20,186
The staff area doesn't
have cameras,
387
00:16:20,186 --> 00:16:22,564
so no one--
no one is in the clear, okay?
388
00:16:22,564 --> 00:16:24,858
All right.
389
00:16:24,858 --> 00:16:27,360
So, let's let S.I.U.
do their jobs,
390
00:16:27,360 --> 00:16:29,905
anything you need from us,
just ask me.
391
00:16:29,905 --> 00:16:31,782
You have our full cooperation.
Right?
392
00:16:32,950 --> 00:16:34,910
Yes.
393
00:16:46,421 --> 00:16:47,422
Okay. I'm in.
394
00:16:47,422 --> 00:16:48,506
All right.
395
00:16:48,506 --> 00:16:49,841
Let's assume
Victor did have leverage.
396
00:16:49,841 --> 00:16:51,510
I bet we can dig something up.
397
00:16:51,510 --> 00:16:52,845
Let's start
with his police file.
398
00:16:57,182 --> 00:16:58,434
That's weird.
399
00:16:58,434 --> 00:17:00,019
I don't seem
to have access to it.
400
00:17:00,019 --> 00:17:01,936
S.I.U. must have
blocked it already.
401
00:17:01,936 --> 00:17:04,439
All right, what other files flag
when you search his name?
402
00:17:08,234 --> 00:17:11,280
Lots.
Drug arrests, mostly.
403
00:17:11,280 --> 00:17:13,365
The guy was like Teflon--
nothing stuck.
404
00:17:13,365 --> 00:17:14,949
Oh, informants
have to really screw up
405
00:17:14,949 --> 00:17:16,702
before we take 'em
off the street.
406
00:17:16,702 --> 00:17:18,037
Oh, here's something.
407
00:17:18,037 --> 00:17:20,205
Victor provided
witness testimony
408
00:17:20,205 --> 00:17:21,831
on a murder case
two years ago.
409
00:17:21,831 --> 00:17:23,332
Is that normal?
410
00:17:23,332 --> 00:17:25,335
No. Not at all.
411
00:17:25,335 --> 00:17:27,170
What are you seeing
in the public court records?
412
00:17:32,009 --> 00:17:33,301
It was an unsolved murder.
413
00:17:33,301 --> 00:17:35,512
The victim was shot
execution-style
414
00:17:35,512 --> 00:17:38,307
and Victor provided
a description of the shooter.
415
00:17:38,307 --> 00:17:39,891
That's a death wish.
416
00:17:39,891 --> 00:17:41,350
What was the jurisdiction?
417
00:17:41,350 --> 00:17:42,977
Eastside?
418
00:17:42,977 --> 00:17:44,353
That's not us.
419
00:17:44,353 --> 00:17:45,647
Who was the victim?
420
00:17:46,773 --> 00:17:49,568
Some guy by the name
of "Turner Knight."
421
00:17:50,860 --> 00:17:52,154
"Knight."
422
00:17:53,362 --> 00:17:56,116
That was Victor's last word.
423
00:17:56,116 --> 00:17:58,077
That cannot
be a coincidence.
424
00:17:58,077 --> 00:17:59,368
No, it is not.
425
00:17:59,368 --> 00:18:00,495
Turner Knight was rumoured
426
00:18:00,495 --> 00:18:01,830
to have shot
an undercover officer,
427
00:18:01,830 --> 00:18:04,124
and that officer
was in Vice.
428
00:18:04,124 --> 00:18:06,417
The Turner Knight murder
was Victor's leverage.
429
00:18:06,417 --> 00:18:08,878
Just because he gave
witness testimony?
430
00:18:08,878 --> 00:18:11,839
I mean, that's not exactly
a get-out-of-jail-free card.
431
00:18:11,839 --> 00:18:14,009
Well, it is
if his statement is false.
432
00:18:14,009 --> 00:18:17,012
So someone else
killed Turner Knight?
433
00:18:18,097 --> 00:18:19,223
That's what
Victor was pointing to--
434
00:18:19,223 --> 00:18:21,099
somebody with real motive,
435
00:18:21,099 --> 00:18:23,685
and I can't think of anyone
with bigger motive than Vice.
436
00:18:24,727 --> 00:18:25,978
Tess...
437
00:18:25,978 --> 00:18:27,606
are we saying
what I think we're saying?
438
00:18:30,900 --> 00:18:33,153
This is about a dirty cop.
439
00:18:42,495 --> 00:18:44,872
What can you tell me
about your friends from Vice?
440
00:18:44,872 --> 00:18:46,666
Haven't seen them in years.
441
00:18:46,666 --> 00:18:49,086
Come on, Leo.
We know you were tight.
442
00:18:50,628 --> 00:18:52,923
Fine.
443
00:18:52,923 --> 00:18:54,424
They jokingly called us
444
00:18:54,424 --> 00:18:56,426
the "Four Horsemen
of the Apocalypse,"
445
00:18:56,426 --> 00:18:58,177
and it stuck--
446
00:18:58,177 --> 00:18:59,972
me, Caitlin, Ada,
447
00:18:59,972 --> 00:19:02,390
and the rookie,
my boy Mikey, until...
448
00:19:02,390 --> 00:19:04,685
...Until Mike was killed
by Turner Knight.
449
00:19:04,685 --> 00:19:07,353
"Knight."
Victor's last word.
450
00:19:07,353 --> 00:19:08,772
Victor,
the drug-dealing murderer?
451
00:19:08,772 --> 00:19:10,398
That Victor?
452
00:19:10,398 --> 00:19:12,359
Ada was near
the coffee that killed him,
453
00:19:12,359 --> 00:19:13,985
and both she and Caitlin
wanted Victor silenced.
454
00:19:13,985 --> 00:19:16,405
Are those coincidences, too?
455
00:19:16,405 --> 00:19:18,991
Are you suggesting
Vice killed Victor
456
00:19:18,991 --> 00:19:20,826
because he knew
they killed Knight?
457
00:19:20,826 --> 00:19:22,077
I hope to God I'm wrong,
458
00:19:22,077 --> 00:19:24,413
but it's a theory
I'll be sharing with S.I.U.
459
00:19:24,413 --> 00:19:25,664
Are you kidding me?
460
00:19:29,751 --> 00:19:32,087
Well, Ada used to work
with Special Investigations.
461
00:19:32,087 --> 00:19:33,922
She'll play that unit
like a fiddle.
462
00:19:33,922 --> 00:19:36,132
Then find me something
before they arrive.
463
00:19:36,132 --> 00:19:37,885
We have two hours.
464
00:19:43,182 --> 00:19:44,599
If Victor fabricated
465
00:19:44,599 --> 00:19:46,685
the testimony
that convicted Knight,
466
00:19:46,685 --> 00:19:48,728
we need to find the holes.
467
00:19:48,728 --> 00:19:51,607
If Vice coerced Victor
into covering for them,
468
00:19:51,607 --> 00:19:53,066
why kill him now?
469
00:19:53,066 --> 00:19:54,359
Maybe he was asking
470
00:19:54,359 --> 00:19:57,404
for something
they couldn't give him--
471
00:19:57,404 --> 00:19:59,781
like immunity
from a murder charge.
472
00:19:59,781 --> 00:20:02,451
Well, it's hard to prove
anything, now that he's dead.
473
00:20:02,451 --> 00:20:03,910
The dead always
leave something behind.
474
00:20:03,910 --> 00:20:05,454
Pull his file again.
475
00:20:10,082 --> 00:20:11,417
Got it.
476
00:20:11,417 --> 00:20:13,044
What did he have on him
when he was processed?
477
00:20:13,044 --> 00:20:15,547
Um, one package of mints...
478
00:20:15,547 --> 00:20:17,006
wallet, four credit cards,
479
00:20:17,006 --> 00:20:19,426
moist towelettes
from the "Wing Dude,"
480
00:20:19,426 --> 00:20:21,093
and mirrored shades--
that's it.
481
00:20:22,387 --> 00:20:24,055
You're sure that's everything?
482
00:20:24,055 --> 00:20:25,890
Yeah, that's all
that's listed.
483
00:20:27,016 --> 00:20:28,351
We need Jake.
484
00:20:29,435 --> 00:20:30,937
What is this about?
485
00:20:30,937 --> 00:20:32,731
You know what, Tess,
if you're crossing the line
486
00:20:32,731 --> 00:20:33,941
on something else,
I don't want to hear about it.
487
00:20:33,941 --> 00:20:35,108
Jake.
488
00:20:36,275 --> 00:20:37,735
Victor's cellphone
is missing.
489
00:20:37,735 --> 00:20:39,111
What do you mean, it's missing?
Missing from evidence?
490
00:20:39,111 --> 00:20:40,821
When I frisked him,
I felt a phone.
491
00:20:40,821 --> 00:20:42,532
Somewhere between his booking
and arrest,
492
00:20:42,532 --> 00:20:43,574
it disappeared.
493
00:20:43,574 --> 00:20:44,952
Who booked Victor in?
494
00:20:44,952 --> 00:20:46,494
Leo.
495
00:20:46,494 --> 00:20:48,371
This is not good.
496
00:20:54,753 --> 00:20:56,338
Oh, Tess!
497
00:20:56,338 --> 00:20:57,798
Jake doesn't look so good.
498
00:20:57,798 --> 00:20:58,924
Are you okay?
499
00:20:58,924 --> 00:20:59,966
Yes.
500
00:20:59,966 --> 00:21:01,510
Headache.
501
00:21:01,510 --> 00:21:04,012
Ugh, there's
a lot of that going around.
502
00:21:04,012 --> 00:21:05,722
All right, so listen,
I think I need to tell Bennett--
503
00:21:05,722 --> 00:21:07,307
Tess. Tess!
504
00:21:07,307 --> 00:21:08,183
He's going sideways.
505
00:21:08,183 --> 00:21:10,143
Jake? Jake.
506
00:21:10,143 --> 00:21:11,310
I can't breathe.
507
00:21:11,310 --> 00:21:12,937
Tell me you didn't drink
Victor's coffee!
508
00:21:12,937 --> 00:21:14,147
No--
509
00:21:16,191 --> 00:21:17,109
It's the sugar!
510
00:21:19,110 --> 00:21:21,070
Oh, my God!
Hey! Hey! Talk to me.
511
00:21:21,070 --> 00:21:22,781
Tess! We need to get help!
512
00:21:22,781 --> 00:21:24,157
Tell me what he looks like!
513
00:21:24,157 --> 00:21:26,243
His pupils are constricted,
his lips are blue.
514
00:21:26,243 --> 00:21:27,785
Uh... help!
515
00:21:27,785 --> 00:21:30,330
Help! We need some help here!
516
00:21:31,540 --> 00:21:32,541
Okay, it's okay.
517
00:21:32,541 --> 00:21:33,708
He needs Narcan.
518
00:21:33,708 --> 00:21:35,627
Sunny, get me to a cruiser!
519
00:21:35,627 --> 00:21:37,503
To your right!
20 paces, there's a car.
520
00:21:37,503 --> 00:21:39,380
Driver's side door.
521
00:21:43,301 --> 00:21:44,802
Oh, come on!
It's locked!
522
00:21:44,802 --> 00:21:46,722
Okay, go around
the other side.
523
00:21:46,722 --> 00:21:48,014
Two paces.
524
00:21:48,014 --> 00:21:49,558
There.
525
00:21:50,684 --> 00:21:53,227
No, dammit. Come on!
526
00:21:53,227 --> 00:21:54,937
No, it's okay,
there's a whole row!
527
00:21:54,937 --> 00:21:56,313
Go straight, seven paces.
528
00:21:56,313 --> 00:21:57,983
There, to the right.
529
00:21:57,983 --> 00:21:59,484
I don't know
if we have that much time!
530
00:21:59,484 --> 00:22:01,153
It's okay.
Just listen to my voice,
531
00:22:01,153 --> 00:22:03,571
and do exactly as I say--
532
00:22:05,407 --> 00:22:06,532
No.
533
00:22:06,532 --> 00:22:09,328
No! No, no, no!
The power!
534
00:22:09,328 --> 00:22:10,912
Sunny? Are you there?
535
00:22:12,164 --> 00:22:13,290
Oh, God!
536
00:22:14,666 --> 00:22:15,708
Damn it!
537
00:22:21,089 --> 00:22:22,424
Dammit!
538
00:22:24,634 --> 00:22:25,676
Okay, okay, okay.
539
00:22:27,220 --> 00:22:28,847
Come on...
540
00:22:28,847 --> 00:22:29,973
Come on.
541
00:22:33,268 --> 00:22:35,311
Oh!
542
00:22:35,311 --> 00:22:37,105
Hello?
543
00:22:37,105 --> 00:22:39,483
Okay...
544
00:22:39,483 --> 00:22:40,609
Okay, okay.
545
00:22:50,659 --> 00:22:52,244
Kye!
546
00:22:53,496 --> 00:22:55,415
Sunny, are you there?
Sunny?
547
00:22:58,417 --> 00:23:00,294
Hello!
548
00:23:00,294 --> 00:23:02,839
Jake!
549
00:23:04,549 --> 00:23:06,510
No!
550
00:23:06,510 --> 00:23:08,136
Oh, no!
Please, no!
551
00:23:08,136 --> 00:23:09,971
No. No, no, no!
552
00:23:13,599 --> 00:23:14,975
Jake!
553
00:23:16,352 --> 00:23:17,812
Jake?
554
00:23:17,812 --> 00:23:19,272
Okay.
555
00:23:20,607 --> 00:23:22,024
Okay, Jake.
556
00:23:29,616 --> 00:23:31,576
Sunny, are you there?
557
00:23:31,576 --> 00:23:33,869
Hey, Sunny! It's okay.
It's me, it's Kye.
558
00:23:33,869 --> 00:23:36,122
It's okay, it's okay.
Hey.
559
00:23:36,122 --> 00:23:37,624
Damn it!
560
00:23:39,416 --> 00:23:40,668
It's Kye.
561
00:23:47,884 --> 00:23:50,678
Oh, my god! Jake!
562
00:23:50,678 --> 00:23:52,722
I thought I lost you!
563
00:23:55,183 --> 00:23:57,185
Now we're even.
564
00:23:58,561 --> 00:24:00,605
Hey! Are you guys okay?
565
00:24:05,444 --> 00:24:06,695
- Okay...
- It's okay. Take your time.
566
00:24:06,695 --> 00:24:08,571
Take your time.
567
00:24:08,571 --> 00:24:09,697
It's okay.
568
00:24:10,991 --> 00:24:12,576
Okay.
569
00:24:22,377 --> 00:24:23,419
Okay.
570
00:24:23,419 --> 00:24:24,879
Thank you...
571
00:24:24,879 --> 00:24:27,299
Thank you.
572
00:24:29,216 --> 00:24:31,218
Oh-- okay.
573
00:24:40,603 --> 00:24:43,147
I can't say
the rest of us will be.
574
00:24:43,147 --> 00:24:45,024
There was a breach
of the evidence room
575
00:24:45,024 --> 00:24:46,650
and fentanyl was stolen.
576
00:24:46,650 --> 00:24:49,320
The suspect knew to cut
the CCTV wires on the roof,
577
00:24:49,320 --> 00:24:51,865
and where to find the drugs.
578
00:24:51,865 --> 00:24:54,201
Last passcode entered
579
00:24:54,201 --> 00:24:55,327
was Leo's.
580
00:25:01,457 --> 00:25:03,502
Look.
581
00:25:03,502 --> 00:25:05,712
You know,
I am not fan of Leo,
582
00:25:05,712 --> 00:25:07,172
but I just don't
see him for this.
583
00:25:07,172 --> 00:25:08,631
No way.
584
00:25:08,631 --> 00:25:10,634
Why would go to such lengths
to cover your tracks,
585
00:25:10,634 --> 00:25:12,511
only to use
your own passcode?
586
00:25:12,511 --> 00:25:14,721
He could've assumed
that his code wouldn't register
587
00:25:14,721 --> 00:25:16,055
after cutting
the security feed.
588
00:25:16,055 --> 00:25:18,849
I mean, either way,
he's now a suspect.
589
00:25:18,849 --> 00:25:21,895
Sir, are you seriously
implying a conspiracy here?
590
00:25:21,895 --> 00:25:23,355
Look, I'm not implying anything.
591
00:25:23,355 --> 00:25:25,522
But Leo processed Victor
into Holding,
592
00:25:25,522 --> 00:25:26,983
had access to the coffee,
and is now tied
593
00:25:26,983 --> 00:25:28,651
to a breach
of the Evidence Room.
594
00:25:28,651 --> 00:25:31,530
I-If Victor was covering up
a quid pro quo killing...
595
00:25:31,530 --> 00:25:34,073
It would be
a hell of a motive for Leo.
596
00:25:35,742 --> 00:25:37,743
I don't want it
to be him either,
597
00:25:37,743 --> 00:25:38,912
but, right now,
598
00:25:38,912 --> 00:25:41,247
the only people I trust
are in this room.
599
00:25:41,247 --> 00:25:44,333
We don't have much time
before S.I.U. arrives.
600
00:25:44,333 --> 00:25:46,086
Are you up for this?
601
00:25:46,086 --> 00:25:48,003
Yeah. I can do it.
602
00:25:48,003 --> 00:25:49,505
No, Tess. I'm okay.
603
00:25:51,757 --> 00:25:52,967
I got it.
604
00:25:55,220 --> 00:25:57,680
This is the kind of thing
that'll blow back on me,
605
00:25:57,680 --> 00:25:59,849
and what blows back on me
blows back on you,
606
00:25:59,849 --> 00:26:01,768
and that includes
your consultant position.
607
00:26:01,768 --> 00:26:03,520
Understood?
608
00:26:03,520 --> 00:26:05,437
Yes, sir. Understood.
609
00:26:05,437 --> 00:26:07,232
All right.
610
00:26:07,232 --> 00:26:08,441
Detective Stott?
611
00:26:08,441 --> 00:26:10,359
Can I have a word?
612
00:26:12,945 --> 00:26:15,365
So, your phone call to Jake
613
00:26:15,365 --> 00:26:17,783
makes it impossible for you
to have poisoned the coffee.
614
00:26:17,783 --> 00:26:19,452
And security footage confirms
615
00:26:19,452 --> 00:26:21,120
you were on the opposite side
of the building.
616
00:26:21,120 --> 00:26:23,080
You're telling me this, why?
617
00:26:23,080 --> 00:26:25,375
I wanted to get your thoughts
before S.I.U. arrived.
618
00:26:25,375 --> 00:26:28,294
Tell me about
this undercover op.
619
00:26:28,294 --> 00:26:30,254
You know
I can't talk about that.
620
00:26:30,254 --> 00:26:32,299
You'll have to share it
with S.I.U.
621
00:26:32,299 --> 00:26:35,426
And it better be clear that
Victor was vital to your case.
622
00:26:37,928 --> 00:26:39,973
Fine.
623
00:26:39,973 --> 00:26:42,141
What's your impression of Leo?
624
00:26:42,141 --> 00:26:44,644
Uh, well, his record
as a detective,
625
00:26:44,644 --> 00:26:46,646
his work ethic, his conduct--
626
00:26:46,646 --> 00:26:47,981
all exemplary.
627
00:26:47,981 --> 00:26:50,233
Vice's loss
was Homicide's gain.
628
00:26:50,233 --> 00:26:51,443
Ever hear a rumour
629
00:26:51,443 --> 00:26:53,320
about a revenge killing
for Mikey's death?
630
00:26:53,320 --> 00:26:55,030
There are always rumours.
631
00:26:56,447 --> 00:26:58,742
Ada or Leo would have told me
if it came out in pillow talk.
632
00:26:58,742 --> 00:27:01,243
"Pillow talk"?
633
00:27:01,243 --> 00:27:02,619
Vice slang.
634
00:27:02,619 --> 00:27:04,621
Mm. Of course.
635
00:27:05,956 --> 00:27:07,125
Thank you.
636
00:27:12,339 --> 00:27:14,340
You should have
gone for the cuffs.
637
00:27:14,340 --> 00:27:16,259
If I'm gonna be perp-walked,
638
00:27:16,259 --> 00:27:18,011
might as well give them
their money's worth.
639
00:27:18,011 --> 00:27:19,346
As awkward for me
as it is for you, pal.
640
00:27:19,346 --> 00:27:21,305
Oh, well, somehow,
I doubt that.
641
00:27:21,305 --> 00:27:22,514
It's a formality.
642
00:27:22,514 --> 00:27:24,516
Think of it as a funny story
643
00:27:24,516 --> 00:27:26,519
we'll tell each other
over beers some day.
644
00:27:26,519 --> 00:27:28,437
Mm, you'll have
the better story, buddy.
645
00:27:28,437 --> 00:27:32,108
It's not often one cop
gets to interrogate another,
646
00:27:32,108 --> 00:27:33,193
one-on-one.
647
00:27:33,193 --> 00:27:34,610
It's not one-on-one.
648
00:27:38,990 --> 00:27:40,824
What the hell is this?
649
00:27:43,703 --> 00:27:46,622
One of the two of you
killed Victor.
650
00:27:46,622 --> 00:27:48,416
Let's talk.
651
00:27:54,839 --> 00:27:56,340
I mean, it was
"the Four Horsemen."
652
00:27:56,340 --> 00:27:58,676
Apparently, you were very close.
653
00:27:58,676 --> 00:28:00,220
After Mikey was killed,
654
00:28:00,220 --> 00:28:02,763
the dynamic the four of us had
died with him.
655
00:28:02,763 --> 00:28:04,057
I started drinking.
656
00:28:04,057 --> 00:28:05,599
It impacted my work...
657
00:28:05,599 --> 00:28:06,935
my marriage.
658
00:28:06,935 --> 00:28:09,228
I had no choice--
I was going off the rails.
659
00:28:09,228 --> 00:28:11,022
So, was it Mikey's death
that hurt your marriage,
660
00:28:11,022 --> 00:28:12,439
or was it your affair with Ada?
661
00:28:14,234 --> 00:28:16,360
Okay, Jake.
Goin' for the kill.
662
00:28:16,360 --> 00:28:17,611
Wow.
663
00:28:17,611 --> 00:28:19,614
Just announcing
everyone's business now.
664
00:28:19,614 --> 00:28:21,116
It's not a crime.
665
00:28:21,116 --> 00:28:23,158
It happens when
people work closely together.
666
00:28:23,158 --> 00:28:24,953
It is a when you avenge
a colleague's death.
667
00:28:24,953 --> 00:28:28,956
Wasn't that the very reason
that you left Vice, Leo?
668
00:28:28,956 --> 00:28:30,833
Wasn't that why
the whole dynamic changed?
669
00:28:30,833 --> 00:28:33,211
You know, seeing you work
from this side of the table,
670
00:28:33,211 --> 00:28:34,503
I've got some notes.
671
00:28:34,503 --> 00:28:36,255
It's just not hard to imagine
672
00:28:36,255 --> 00:28:37,631
that there's
some pretty hard feelings
673
00:28:37,631 --> 00:28:38,882
between the two of you
in the end.
674
00:28:38,882 --> 00:28:40,176
We left things amicably.
675
00:28:40,176 --> 00:28:41,511
I wouldn't go that far.
676
00:28:41,511 --> 00:28:42,803
We were respectful.
677
00:28:42,803 --> 00:28:44,054
Okay, so we could describe them
678
00:28:44,054 --> 00:28:45,639
as "amicable, respectful
feelings"
679
00:28:45,639 --> 00:28:47,141
between the two of you.
Is that right?
680
00:28:47,141 --> 00:28:48,143
Correct.
681
00:28:48,143 --> 00:28:49,310
Then you left.
682
00:28:49,310 --> 00:28:51,228
I realized
I was making a mistake.
683
00:28:52,522 --> 00:28:55,066
You told me you were
gonna leave your marriage.
684
00:28:55,066 --> 00:28:57,068
Yeah, and I would have,
if you hadn't retreated.
685
00:28:57,068 --> 00:28:58,278
Retreated?
686
00:28:58,278 --> 00:29:00,237
You're the one
that ran away to Homicide!
687
00:29:00,237 --> 00:29:03,323
Holy moly, this is juicier
than a Georgia peach.
688
00:29:03,323 --> 00:29:05,409
Stop playing victim, Leo.
689
00:29:05,409 --> 00:29:06,327
It was hard on everyone.
690
00:29:06,327 --> 00:29:07,579
Hey, Tess?
691
00:29:07,579 --> 00:29:09,872
Can you give me
a better look at Caitlin?
692
00:29:13,167 --> 00:29:14,042
Ahem.
693
00:29:18,130 --> 00:29:19,756
We all have
different ways of coping.
694
00:29:21,091 --> 00:29:22,301
Tess...
695
00:29:22,301 --> 00:29:24,971
Caitlin is not watching
the interrogation.
696
00:29:24,971 --> 00:29:26,680
She's watching you.
697
00:29:31,185 --> 00:29:32,936
Ahem.
698
00:29:42,030 --> 00:29:44,365
Yeah, John, it's me,
did you get my text?
699
00:29:44,365 --> 00:29:46,408
Uh, you're trying
to send me a message,
700
00:29:46,408 --> 00:29:47,784
but you can't talk?
701
00:29:47,784 --> 00:29:51,830
Right. So I need your help.
702
00:29:51,830 --> 00:29:53,957
Uh, I have
two things on my mind.
703
00:29:53,957 --> 00:29:55,417
Fried chicken and waffles?
704
00:29:55,417 --> 00:29:57,212
No, that's probably just me.
705
00:29:57,212 --> 00:30:00,089
No. We need to work together.
706
00:30:01,381 --> 00:30:03,510
You think that more than
one person did this crime.
707
00:30:03,510 --> 00:30:05,677
Exactly.
708
00:30:05,677 --> 00:30:07,597
And you want me
to check the logs
709
00:30:07,597 --> 00:30:09,098
to find out what time
710
00:30:09,098 --> 00:30:11,059
Leo's passcode
was used in Evidence?
711
00:30:11,059 --> 00:30:12,435
Right.
712
00:30:12,435 --> 00:30:15,062
And then
there's the other thing.
713
00:30:15,062 --> 00:30:16,897
You... want to know
714
00:30:16,897 --> 00:30:18,733
how close it was to when
the cameras were disabled?
715
00:30:18,733 --> 00:30:20,484
Perfect.
716
00:30:20,484 --> 00:30:22,236
Thanks, John.
717
00:30:22,236 --> 00:30:24,531
Paying Victor
for a false witness statement--
718
00:30:24,531 --> 00:30:26,782
that's efficient,
I'll grant you that.
719
00:30:26,782 --> 00:30:27,783
That is ridiculous.
720
00:30:27,783 --> 00:30:29,743
What do you have on me?
721
00:30:29,743 --> 00:30:31,287
Fentanyl is missing
from the Evidence Room,
722
00:30:31,287 --> 00:30:33,414
and the last passcode used
was yours.
723
00:30:39,670 --> 00:30:42,130
You know this is a set-up,
right, Jake?
724
00:30:42,130 --> 00:30:43,757
I'm just
asking questions here, pal.
725
00:30:43,757 --> 00:30:45,051
That's all.
726
00:30:45,051 --> 00:30:46,386
Okay. Ada was right.
727
00:30:46,386 --> 00:30:48,178
I did abandon Vice.
728
00:30:48,178 --> 00:30:49,263
I gave up everything.
729
00:30:49,263 --> 00:30:50,430
Even you.
730
00:30:50,430 --> 00:30:52,140
You know, I never thought
you'd go this far
731
00:30:52,140 --> 00:30:53,350
to get back at me.
732
00:30:53,350 --> 00:30:55,352
Oh, don't
flatter yourself, Leo.
733
00:30:55,352 --> 00:30:57,605
Your departure
barely registered.
734
00:31:01,442 --> 00:31:03,778
When I checked Victor
into Holding,
735
00:31:03,778 --> 00:31:06,114
I gave Ada
a few minutes alone with him.
736
00:31:06,114 --> 00:31:07,615
She said she needed
to talk to him
737
00:31:07,615 --> 00:31:09,117
- ...about an undercover op.
- Hold up!
738
00:31:09,117 --> 00:31:10,409
You allowed Ada
to have a private conversation
739
00:31:10,409 --> 00:31:12,035
with Victor last night?
740
00:31:12,035 --> 00:31:13,162
What'd you talk about?
741
00:31:13,162 --> 00:31:14,871
The case we were working.
742
00:31:14,871 --> 00:31:16,916
He wanted you to drop
the murder charge, didn't he?
743
00:31:16,916 --> 00:31:19,127
The conversation was short.
744
00:31:19,127 --> 00:31:20,919
- Victor threatened to talk.
- Oh, please!
745
00:31:20,919 --> 00:31:23,464
Leo's desperate enough
to say anything right now.
746
00:31:23,464 --> 00:31:25,132
I got it!
747
00:31:25,132 --> 00:31:26,885
The time between
Leo's passcode being entered
748
00:31:26,885 --> 00:31:28,343
and the cameras being disabled
749
00:31:28,343 --> 00:31:29,846
was less than a minute.
750
00:31:29,846 --> 00:31:33,390
Bennett said that the CCTV wire
was cut on the roof.
751
00:31:33,390 --> 00:31:35,518
That's not enough time
to get to the Evidence Room,
752
00:31:35,518 --> 00:31:37,060
so you were right, Tess--
753
00:31:37,060 --> 00:31:39,062
this was a two-person job.
754
00:31:40,106 --> 00:31:42,108
If Leo is innocent...
755
00:31:42,108 --> 00:31:44,651
then it has to be
the woman behind you.
756
00:31:46,612 --> 00:31:48,947
So, how do we prove it?
757
00:31:48,947 --> 00:31:50,782
What are you
implying, Campbell?
758
00:31:50,782 --> 00:31:53,493
I'm just asking
a logical question.
759
00:31:56,580 --> 00:31:58,291
Uh... ahem.
760
00:31:59,666 --> 00:32:03,338
Listen. Uh, catch me up later.
Bathroom break.
761
00:32:08,467 --> 00:32:10,720
Let's talk about
Victor's phone.
762
00:32:10,720 --> 00:32:12,512
It went missing from Holding
last night.
763
00:32:12,512 --> 00:32:14,389
Any reason
why that might disappear?
764
00:32:14,389 --> 00:32:15,683
I had nothing to do with that.
765
00:32:15,683 --> 00:32:16,935
Neither did I.
766
00:32:16,935 --> 00:32:18,852
Speaking of phones,
767
00:32:18,852 --> 00:32:21,272
if I used Leo
to get to Victor,
768
00:32:21,272 --> 00:32:22,773
then why
are there no text streams?
769
00:32:26,694 --> 00:32:29,906
Because you approached me
personally.
770
00:32:31,115 --> 00:32:33,076
You always did know
how to play me.
771
00:32:33,076 --> 00:32:34,702
You're lying right now!
772
00:32:34,702 --> 00:32:36,287
You know, you get that
little furrow in your brow.
773
00:32:36,287 --> 00:32:37,496
Don't listen to her, Jake!
774
00:32:37,496 --> 00:32:39,247
She lies like she breathes.
775
00:32:39,247 --> 00:32:40,500
Find Victor's phone.
776
00:32:40,500 --> 00:32:41,960
Okay?
777
00:32:41,960 --> 00:32:44,628
The trail
will lead right to Ada.
778
00:32:44,628 --> 00:32:48,174
See, I have
a different theory here, Leo.
779
00:32:48,174 --> 00:32:50,092
I think the trail
will lead right to you...
780
00:32:51,386 --> 00:32:53,972
...and I think that is why
you removed the phone.
781
00:32:53,972 --> 00:32:55,723
Except he forgot
782
00:32:55,723 --> 00:32:57,684
about the watch.
783
00:33:04,523 --> 00:33:06,484
So, the phone may be missing,
784
00:33:06,484 --> 00:33:08,903
but the smartwatch has
all the phone's metadata on it.
785
00:33:13,073 --> 00:33:15,409
What have you done, Leo?
786
00:33:24,127 --> 00:33:26,378
You have any final words?
787
00:33:27,964 --> 00:33:29,965
I want a lawyer.
788
00:33:48,859 --> 00:33:50,653
Come on.
789
00:33:51,779 --> 00:33:53,406
Come on, come on.
790
00:33:57,451 --> 00:33:59,494
Tell me you got it?
791
00:33:59,494 --> 00:34:01,456
I got it.
792
00:34:03,665 --> 00:34:05,375
So, you got your guy.
793
00:34:05,375 --> 00:34:07,252
Are we done here?
794
00:34:07,252 --> 00:34:09,672
'Cause we do have
cases of our own to get back to.
795
00:34:09,672 --> 00:34:10,922
Not quite.
796
00:34:10,922 --> 00:34:12,340
There's one more thing
I'd like your eyes on.
797
00:34:12,340 --> 00:34:13,509
What's that?
798
00:34:13,509 --> 00:34:15,427
Oh. Right here.
799
00:34:37,949 --> 00:34:40,661
It's a pretty smart move,
800
00:34:40,661 --> 00:34:42,663
taking the cameras
out of the evidence room...
801
00:34:42,663 --> 00:34:45,040
so I used my own.
802
00:34:46,166 --> 00:34:47,250
Busted!
803
00:34:49,670 --> 00:34:51,005
Hand it over.
804
00:34:59,054 --> 00:35:01,223
For the record,
805
00:35:01,223 --> 00:35:05,103
it's twice, now,
you have stolen from Evidence.
806
00:35:05,103 --> 00:35:06,186
Detective Avery.
807
00:35:06,186 --> 00:35:07,897
Oh, by the way--
808
00:35:07,897 --> 00:35:10,942
there was no incriminating
metadata on Victor's watch,
809
00:35:10,942 --> 00:35:12,275
because
Victor didn't own a watch.
810
00:35:12,275 --> 00:35:13,819
This one's mine.
811
00:35:15,029 --> 00:35:17,739
How could you
frame one of your own?
812
00:35:17,739 --> 00:35:20,284
He let us down.
813
00:35:20,284 --> 00:35:23,703
Leo abandoned us just when
we needed him the most.
814
00:35:23,703 --> 00:35:26,248
He didn't have the balls
to do what had to be done.
815
00:35:27,958 --> 00:35:30,837
So you two decided to take
matters into your own hands,
816
00:35:30,837 --> 00:35:33,255
when you realized Victor
was gonna tell the truth?
817
00:35:33,255 --> 00:35:35,842
We had to improvise!
818
00:35:35,842 --> 00:35:38,177
They don't get to kill cops.
819
00:35:38,177 --> 00:35:40,011
I mean,
can't you see that?
820
00:35:40,011 --> 00:35:42,264
Those days... are gone.
821
00:35:43,891 --> 00:35:45,268
Gotta give it to Jake.
822
00:35:45,268 --> 00:35:46,643
He had me going there.
823
00:35:48,603 --> 00:35:50,940
Leo...
824
00:35:50,940 --> 00:35:52,732
we did it for Mikey.
825
00:35:53,817 --> 00:35:55,527
He was one of us!
826
00:35:58,947 --> 00:36:00,991
Say something.
827
00:36:02,368 --> 00:36:03,494
You're under arrest
828
00:36:03,494 --> 00:36:04,911
for the murders
829
00:36:04,911 --> 00:36:07,081
of Turner Knight
and Victor Palmer.
830
00:36:12,752 --> 00:36:14,672
Come on.
831
00:36:17,132 --> 00:36:18,634
Get 'em outta here.
832
00:36:18,634 --> 00:36:19,634
Come on, let's go.
833
00:36:19,634 --> 00:36:22,512
Come on.
834
00:36:32,523 --> 00:36:35,317
I--
...am gonna take a hot bath
835
00:36:35,317 --> 00:36:37,027
and disappear for the night.
836
00:36:37,027 --> 00:36:39,864
Oh! That sounds delightful.
837
00:36:39,864 --> 00:36:42,074
This is for Accounting.
Thank you.
838
00:36:42,074 --> 00:36:43,743
Ah! Damn it.
839
00:36:43,743 --> 00:36:45,744
I forgot.
840
00:36:45,744 --> 00:36:47,621
Matt's gonna make me
lasagna tonight.
841
00:36:47,621 --> 00:36:49,040
Oh!
842
00:36:49,040 --> 00:36:52,250
Things are getting pretty
comfy-cozy between you two.
843
00:36:52,250 --> 00:36:53,920
You know, I would trade
a hot bath
844
00:36:53,920 --> 00:36:55,378
for a dinner date, anytime.
845
00:36:55,378 --> 00:36:56,839
Valid point.
846
00:36:56,839 --> 00:36:59,592
It's been quite the day,
hasn't it?
847
00:36:59,592 --> 00:37:00,927
Yeah.
848
00:37:00,927 --> 00:37:02,636
Speaking of--
849
00:37:02,636 --> 00:37:04,512
you got locked out earlier,
you doing okay?
850
00:37:05,764 --> 00:37:07,016
Yeah.
851
00:37:07,016 --> 00:37:08,601
As a matter of fact...
852
00:37:08,601 --> 00:37:10,770
Kye helped me.
853
00:37:10,770 --> 00:37:12,438
Okay, knight in shining armour.
854
00:37:12,438 --> 00:37:14,482
You do something nice
to thank him?
855
00:37:16,400 --> 00:37:17,985
Sunny.
856
00:37:17,985 --> 00:37:20,654
Please tell me you're doing
something nice for the guy.
857
00:37:20,654 --> 00:37:21,781
Hmm.
858
00:37:24,116 --> 00:37:26,201
Hey, I have
my own exercise regimen.
859
00:37:26,201 --> 00:37:28,203
You do your own thing, okay?
860
00:37:28,203 --> 00:37:29,996
Laying out all these meats,
for crying out loud.
861
00:37:29,996 --> 00:37:30,998
Sancerre?
862
00:37:30,998 --> 00:37:32,500
Oh! Uh, oui, madame.
863
00:37:32,500 --> 00:37:34,585
Oh, wow!
So you speak French?
864
00:37:34,585 --> 00:37:35,627
Oui, madame.
865
00:37:37,380 --> 00:37:38,755
Should we toast?
866
00:37:38,755 --> 00:37:40,924
Uh...
867
00:37:40,924 --> 00:37:43,552
mm, je t'aime bien.
868
00:37:43,552 --> 00:37:45,471
Yeah! What does that mean?
869
00:37:47,056 --> 00:37:48,556
It means I like you.
870
00:37:50,268 --> 00:37:53,020
You're a good person.
871
00:37:55,105 --> 00:37:56,440
I will drink to that.
872
00:37:57,607 --> 00:37:59,317
And learning more French.
873
00:38:00,610 --> 00:38:03,489
Mm. Mm!
874
00:38:03,489 --> 00:38:05,991
Just a second.
875
00:38:05,991 --> 00:38:07,576
I have to take this.
876
00:38:07,576 --> 00:38:08,619
- Oh. Sure.
- I'll be right back.
877
00:38:08,619 --> 00:38:09,828
Yeah.
878
00:38:12,290 --> 00:38:13,540
Tell your mom I say hi!
879
00:38:20,464 --> 00:38:21,799
Hello?
880
00:38:23,467 --> 00:38:25,552
You got nothing
to worry about.
881
00:38:26,804 --> 00:38:28,806
Sunny's perfectly safe.
882
00:38:30,266 --> 00:38:31,976
I got my eye on her, yeah.
883
00:38:35,061 --> 00:38:38,107
Yes, sir. I understand.
884
00:38:54,831 --> 00:38:57,043
Mm! That smells amazing.
885
00:38:58,502 --> 00:39:01,047
Equally amazing is the fact
that it came out of my oven.
886
00:39:01,047 --> 00:39:03,674
I actually can't remember
the last time I turned it on.
887
00:39:03,674 --> 00:39:05,884
Technically,
you still haven't.
888
00:39:05,884 --> 00:39:07,469
Fair enough.
889
00:39:07,469 --> 00:39:09,012
But why ruin a good streak?
890
00:39:09,012 --> 00:39:10,556
Yeah.
891
00:39:17,188 --> 00:39:20,065
Listen, I want to tell you...
892
00:39:21,232 --> 00:39:22,360
What is it?
893
00:39:23,860 --> 00:39:26,654
Today was a really hard day.
894
00:39:28,031 --> 00:39:31,744
And it was a reminder
to let people know
895
00:39:31,744 --> 00:39:33,578
they're important.
896
00:39:35,623 --> 00:39:37,833
You trying to tell me
I'm important?
897
00:39:38,958 --> 00:39:40,543
Yes. I am.
898
00:39:47,927 --> 00:39:50,179
Only Lucas's timing
is that bad.
899
00:39:50,179 --> 00:39:51,639
You want me to get it?
900
00:39:51,639 --> 00:39:53,641
No, I'll get it.
901
00:39:58,813 --> 00:40:00,480
Hey.
902
00:40:00,480 --> 00:40:02,023
Jake?
903
00:40:02,023 --> 00:40:04,860
Yeah. I was just in the hood
and I thought I'd swing by.
904
00:40:04,860 --> 00:40:06,569
You know, figured we could
905
00:40:06,569 --> 00:40:08,822
debrief on the day,
906
00:40:08,822 --> 00:40:09,824
like old times?
907
00:40:09,824 --> 00:40:11,199
Oh, y-yeah--
908
00:40:11,199 --> 00:40:13,369
Can I just-- um... tch.
909
00:40:14,786 --> 00:40:15,913
I don't know
what I would have done
910
00:40:15,913 --> 00:40:17,873
if you hadn't been there today.
911
00:40:17,873 --> 00:40:19,583
Thank you.
912
00:40:19,583 --> 00:40:22,502
When things go crazy like that,
there's no one I trust more.
913
00:40:22,502 --> 00:40:24,380
Is that Jake?
914
00:40:24,380 --> 00:40:25,630
- Oh!
- Come on in, man!
915
00:40:25,630 --> 00:40:27,257
We got plenty of food.
916
00:40:27,257 --> 00:40:29,301
Sorry, I didn't know
you had company.
917
00:40:29,301 --> 00:40:30,552
Totally cool. Um...
918
00:40:30,552 --> 00:40:32,887
you want to join for dinner?
919
00:40:32,887 --> 00:40:34,223
Uh, Matt made lasagna.
920
00:40:34,223 --> 00:40:35,433
It's just a quick stop.
921
00:40:35,433 --> 00:40:36,433
Yeah. Another time.
922
00:40:36,433 --> 00:40:37,435
Another time!
923
00:40:37,435 --> 00:40:39,395
All right.
924
00:40:39,395 --> 00:40:40,728
Goodnight.
925
00:40:40,728 --> 00:40:41,897
Have a good night.
926
00:40:41,897 --> 00:40:44,150
Yeah. Uh, night.
927
00:40:56,536 --> 00:40:59,831
♪ There's something
in the shadows ♪
928
00:41:03,585 --> 00:41:05,837
♪ Cuts you like an arrow ♪
929
00:41:08,007 --> 00:41:10,092
♪ There's fire in your blood ♪
930
00:41:11,469 --> 00:41:14,762
♪ Hanging from that hope ♪
931
00:41:14,762 --> 00:41:17,891
♪ But everybody knows ♪
932
00:41:17,891 --> 00:41:20,186
♪ There's something
in the shadows ♪
62889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.