Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,005 --> 00:00:48,090
¡Hola!
2
00:01:38,765 --> 00:01:39,850
¡Hola!
3
00:01:45,689 --> 00:01:46,773
¡Eh!
4
00:01:47,149 --> 00:01:48,150
¡Oye!
5
00:01:48,442 --> 00:01:49,693
¡Oye, tú!
6
00:01:50,110 --> 00:01:51,320
¡Tía buena!
7
00:01:52,404 --> 00:01:55,490
Me encanta cómo te mueves.
8
00:02:00,037 --> 00:02:01,246
¿Algún problema?
9
00:02:01,538 --> 00:02:02,998
Solo estoy paseando.
10
00:02:03,123 --> 00:02:05,167
¿Y por qué me sigues como un perro?
11
00:02:05,292 --> 00:02:08,128
Yo no te sigo, tú vas por delante de mí.
12
00:02:08,795 --> 00:02:11,798
Déjame en paz, o te doy una buena tunda.
13
00:02:11,882 --> 00:02:12,924
Ah, ¿sí?
14
00:02:13,216 --> 00:02:15,969
Tienes fuego dentro, ¿eh?
¡Acércate un poco!
15
00:02:16,345 --> 00:02:18,305
¿Por qué no te acercas a tu madre?
16
00:02:18,930 --> 00:02:20,349
¡Puta guarra!
17
00:02:23,852 --> 00:02:25,437
¡Soni, suéltalo!
18
00:02:25,729 --> 00:02:26,647
Lo siento...
19
00:02:26,730 --> 00:02:27,689
Perdóname...
20
00:02:29,274 --> 00:02:30,400
¡Déjalo!
21
00:02:32,152 --> 00:02:33,028
¡Cerdo!
22
00:02:36,657 --> 00:02:38,700
- ¿Estás bien?
- Sí.
23
00:02:49,836 --> 00:02:52,756
- ¿Qué les lleva tanto tiempo?
- Está herido.
24
00:02:52,839 --> 00:02:55,217
...que declare, ¡pero no uses la fuerza!
25
00:02:55,300 --> 00:02:57,386
Con dos ya se ponen a lloriquear.
26
00:02:57,552 --> 00:02:59,262
- Soni.
- ¿Sí, señora?
27
00:02:59,471 --> 00:03:00,514
Ven.
28
00:03:00,764 --> 00:03:02,057
Podéis iros.
29
00:03:05,560 --> 00:03:07,145
¿Qué habíamos acordado?
30
00:03:10,482 --> 00:03:12,025
¿Cuáles eran tus órdenes?
31
00:03:13,527 --> 00:03:15,278
Se pasó de la raya, señora.
32
00:03:16,279 --> 00:03:18,949
Y entonces, ¿que les den a los protocolos?
33
00:03:23,662 --> 00:03:25,247
Métete en el coche.
34
00:03:25,914 --> 00:03:27,207
Sí, señora.
35
00:03:34,840 --> 00:03:36,800
- Despejemos esto.
- ¡Sí, señora!
36
00:03:53,275 --> 00:03:54,735
¿Por qué paramos?
37
00:03:55,152 --> 00:03:57,362
Por nada, voy andando desde aquí.
38
00:03:57,738 --> 00:03:59,906
¿Por qué? Te llevamos.
39
00:04:00,824 --> 00:04:03,243
Quiero comprar leche de camino.
40
00:04:03,368 --> 00:04:06,580
Que la coja Govind.
Me gustaría hablar contigo.
41
00:04:07,372 --> 00:04:08,915
¿Qué le cojo, señora?
42
00:04:09,124 --> 00:04:10,792
Leche y pan dulce.
43
00:04:22,512 --> 00:04:24,514
¿Qué te pasa hoy?
44
00:04:26,349 --> 00:04:29,853
Señora... me llevó al límite
al abalanzárseme así.
45
00:04:30,312 --> 00:04:33,690
Sé que se pone feo
cuando es en defensa propia,
46
00:04:34,441 --> 00:04:37,068
pero lo de hoy ha estado fuera de lugar.
47
00:04:39,029 --> 00:04:40,030
Señora...
48
00:04:40,405 --> 00:04:42,657
...créame, es lo que hay que hacer.
49
00:04:42,741 --> 00:04:44,284
¡No intentes justificarte!
50
00:04:48,288 --> 00:04:50,415
¿Y si hubiera tenido un arma?
51
00:04:53,460 --> 00:04:55,504
¿Y si te hubiera pasado algo?
52
00:04:57,964 --> 00:05:00,133
¿No crees que has sido imprudente?
53
00:05:08,725 --> 00:05:10,560
Me voy ya, señora.
54
00:05:10,977 --> 00:05:12,729
Piensa en lo que te he dicho.
55
00:05:14,064 --> 00:05:15,273
Sí, señora.
56
00:05:20,320 --> 00:05:22,280
- Aquí tiene.
- Gracias.
57
00:07:26,196 --> 00:07:27,614
Soni.
58
00:07:28,156 --> 00:07:30,158
Usa pinzas para tender la ropa.
59
00:07:30,241 --> 00:07:32,953
Estaba toda desperdigada por mi patio.
60
00:07:33,078 --> 00:07:34,329
Gracias, Huma.
61
00:07:34,412 --> 00:07:37,749
Esta camisa
lleva una eternidad tirada en el suelo.
62
00:07:38,875 --> 00:07:40,710
Abandonada está mejor.
63
00:07:41,461 --> 00:07:43,421
Deberías tranquilizarte.
64
00:07:44,047 --> 00:07:46,257
Las pondré encima de tu cama.
65
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
Vale.
66
00:08:06,403 --> 00:08:09,823
¿Qué pasa?
67
00:08:10,073 --> 00:08:12,867
- Creo que la bombona no tiene gas.
- Oh, no.
68
00:08:13,201 --> 00:08:16,454
Tranquila, le diré a mi marido
que te consiga otra.
69
00:08:16,579 --> 00:08:19,582
- No, me las arreglaré.
- A él no le importa.
70
00:08:19,749 --> 00:08:22,168
¿Aún tienes ahí la cena de ayer?
71
00:08:22,919 --> 00:08:26,840
No te preocupes,
luego la caliento en el microondas.
72
00:08:27,090 --> 00:08:29,467
Tienes respuesta para todo.
73
00:08:29,551 --> 00:08:30,885
Me voy. No quiero
74
00:08:30,969 --> 00:08:33,096
que mi marido llegue tarde a trabajar.
75
00:08:33,471 --> 00:08:35,265
Si necesitas algo, avísame.
76
00:08:36,266 --> 00:08:37,392
¡Gracias!
77
00:08:38,601 --> 00:08:39,811
- Escucha...
- ¿Sí?
78
00:08:39,894 --> 00:08:41,563
Quería preguntarte...
79
00:08:41,646 --> 00:08:43,857
...¿has llamado a Naveen?
80
00:08:44,399 --> 00:08:46,484
¿Podemos no hablar de eso?
81
00:08:47,694 --> 00:08:49,612
De acuerdo.
82
00:08:58,413 --> 00:09:00,832
Muchas gracias, señor Singh.
83
00:09:01,249 --> 00:09:02,459
Sí.
84
00:09:02,917 --> 00:09:04,669
El departamento de crímenes.
85
00:09:07,964 --> 00:09:09,966
Iba a desayunar.
86
00:09:12,052 --> 00:09:13,470
- Khushboo.
- ¿Sí?
87
00:09:13,595 --> 00:09:16,097
- ¿Me traes un vaso de agua?
- Sí, señora.
88
00:09:17,766 --> 00:09:19,809
Ella lo está haciendo bien.
89
00:09:20,435 --> 00:09:22,520
Ahora tiene el turno de noche.
90
00:09:22,645 --> 00:09:24,022
¡Khushboo!
91
00:09:25,440 --> 00:09:27,358
¿Qué tal está Nishu?
92
00:09:27,776 --> 00:09:29,027
¿Bien?
93
00:09:32,280 --> 00:09:33,698
Hola, mamá.
94
00:09:33,782 --> 00:09:35,241
¡Estás en casa!
95
00:09:35,325 --> 00:09:36,618
Sí.
96
00:09:37,202 --> 00:09:39,079
- ¿Cómo estás?
- Bien.
97
00:09:39,162 --> 00:09:40,497
- ¿Todo bien?
- Sí.
98
00:09:40,747 --> 00:09:43,833
- ¿Se ha ido ya Sandeep?
- No. Está al teléfono.
99
00:09:43,958 --> 00:09:45,335
Vale.
100
00:09:46,961 --> 00:09:49,297
- ¿Ha amanecido ya?
- Sí.
101
00:09:49,464 --> 00:09:51,758
- Quiero tomar un poco el sol.
- Claro.
102
00:09:53,343 --> 00:09:55,220
Dame la mano.
103
00:09:56,179 --> 00:09:57,806
¡Dios santo!
104
00:09:58,932 --> 00:10:00,225
Kalpana,
105
00:10:00,350 --> 00:10:02,769
tienes que cambiar
de horario de trabajo.
106
00:10:02,852 --> 00:10:04,479
Es como en un cementerio.
107
00:10:05,063 --> 00:10:07,649
Ojalá pudiera, pero tengo mucho que hacer.
108
00:10:08,233 --> 00:10:11,611
Me da igual, ¡delega en tus subordinados!
109
00:10:12,237 --> 00:10:14,531
¿De qué te sirve tener autoridad?
110
00:10:15,406 --> 00:10:16,449
Te contaré algo.
111
00:10:16,533 --> 00:10:19,369
Tu suegro fue el agente
más devoto que ha habido,
112
00:10:19,536 --> 00:10:24,499
pero nunca dejó de cenar en casa,
ni un solo día.
113
00:10:25,250 --> 00:10:28,962
En casa
también tienes una responsabilidad.
114
00:10:29,212 --> 00:10:33,174
¿Qué te hace tanta gracia?
¿Qué soy, una bufona?
115
00:10:33,758 --> 00:10:35,677
¿Cuánto vas a seguir así?
116
00:10:35,760 --> 00:10:39,305
Tú vienes, él se va. Él vuelve, tú sales.
117
00:10:39,430 --> 00:10:40,557
Apenas os veis.
118
00:10:40,640 --> 00:10:42,058
Bueno, cálmate.
119
00:10:42,183 --> 00:10:46,813
¿Es que no os importa nada la familia?
120
00:10:47,397 --> 00:10:49,983
Madre, sé que tienes hambre.
Desayuna algo.
121
00:10:50,066 --> 00:10:52,318
Ya, no vayas de listillo conmigo.
122
00:10:52,485 --> 00:10:55,321
¡Khushboo! Trae otro plato para mamá.
123
00:10:55,655 --> 00:10:58,032
Ya que te han ascendido
124
00:10:58,158 --> 00:11:00,994
a ver si puedes conseguirle otro turno.
125
00:11:29,856 --> 00:11:34,110
- Señor, ella miente, no hice nada malo.
- Señor, este hombre me acosó.
126
00:11:34,194 --> 00:11:37,697
De uno en uno, por favor.
Señora, tranquilícese.
127
00:11:37,822 --> 00:11:39,574
¡Arreste a este mentiroso!
128
00:11:39,657 --> 00:11:41,951
De uno en uno. ¡Por favor, señora!
129
00:11:42,285 --> 00:11:44,120
¡Miente, es un pervertido...!
130
00:11:44,204 --> 00:11:45,246
¡Silencio!
131
00:11:45,413 --> 00:11:47,457
¿Saben que esto es una comisaría?
132
00:11:47,540 --> 00:11:49,042
¡No monten una escena!
133
00:11:50,752 --> 00:11:53,296
Añade el informe médico.
134
00:11:55,006 --> 00:11:56,633
No grite, ¿de acuerdo?
135
00:11:57,258 --> 00:11:59,385
- ¿Qué ocurre?
- Yo se lo explico...
136
00:11:59,469 --> 00:12:02,305
- Entró a la fuerza en mi casa...
- Miente...
137
00:12:02,388 --> 00:12:04,224
¡Calma! ¡Y échense para atrás!
138
00:12:04,307 --> 00:12:06,392
- Detrás de la línea.
- ¡Todos!
139
00:12:06,517 --> 00:12:08,019
Detrás de la línea.
140
00:12:09,812 --> 00:12:12,607
- ¿Cómo se llama, señora?
- Neeru.
141
00:12:13,107 --> 00:12:14,484
Cuéntenos qué pasó.
142
00:12:14,567 --> 00:12:17,612
Como decía, entró a la fuerza en mi casa,
me atacó...
143
00:12:17,695 --> 00:12:19,072
¿Lo conoce?
144
00:12:19,155 --> 00:12:20,448
Es nuestro casero.
145
00:12:20,531 --> 00:12:21,407
Señora...
146
00:12:21,491 --> 00:12:23,159
- ¿Su nombre, señor?
- Crea...
147
00:12:23,243 --> 00:12:24,661
¡Su nombre!
148
00:12:24,994 --> 00:12:26,788
Vishwanath.
149
00:12:28,456 --> 00:12:30,041
Dígame qué pasó.
150
00:12:30,124 --> 00:12:31,918
Llevamos años en su casa.
151
00:12:32,001 --> 00:12:33,878
Cuando nos subió el alquiler,
152
00:12:33,962 --> 00:12:36,756
le dije que me costaba
llegar a fin de mes.
153
00:12:36,839 --> 00:12:40,051
Y dijo que nos podíamos quedar
si me acostaba con él.
154
00:12:40,134 --> 00:12:41,302
¡Eso es mentira!
155
00:12:41,386 --> 00:12:43,930
Me negué,
y entró a la fuerza en mi casa...
156
00:12:44,013 --> 00:12:45,348
¡Pervertido, maldito!
157
00:12:45,431 --> 00:12:46,432
¡Silencio!
158
00:12:46,891 --> 00:12:49,560
No digan ni mu
a menos que yo pregunte algo.
159
00:12:51,688 --> 00:12:52,981
Sí, continúe.
160
00:12:53,898 --> 00:12:56,109
Se me tiró encima
y empezó a tocarme.
161
00:12:56,234 --> 00:12:57,360
Entiendo.
162
00:12:57,568 --> 00:13:00,196
- ¿Y ese hombre de ahí?
- Es mi marido.
163
00:13:00,780 --> 00:13:02,073
¿Cómo se llama, señor?
164
00:13:02,573 --> 00:13:03,616
Tilukaat.
165
00:13:04,200 --> 00:13:06,119
¿Tienen más familia?
166
00:13:06,369 --> 00:13:07,829
Tenemos un hijo.
167
00:13:08,371 --> 00:13:11,791
- ¿Estaba en casa?
- No, en la escuela.
168
00:13:12,959 --> 00:13:15,712
- ¿Y usted?
- En el mercado.
169
00:13:16,462 --> 00:13:18,256
¿Quién llamó a emergencias?
170
00:13:18,339 --> 00:13:20,091
Yo, señora.
171
00:13:20,591 --> 00:13:21,676
Entiendo.
172
00:13:23,094 --> 00:13:24,178
¿Cuándo llamó?
173
00:13:24,387 --> 00:13:26,014
Cuando volví a casa...
174
00:13:26,097 --> 00:13:28,224
... lo vi forzando a mi esposa.
175
00:13:28,308 --> 00:13:29,434
Yo no...
176
00:13:29,517 --> 00:13:33,187
¿Cree que soy ciego?
¡Le pillé con las manos en la masa, cerdo!
177
00:13:33,271 --> 00:13:35,106
¡Ya basta de gritos!
178
00:13:35,189 --> 00:13:38,318
Si vuelven a gritar o interrumpir,
van para una celda.
179
00:13:40,903 --> 00:13:42,280
Llamó a la policía. Siga.
180
00:13:42,363 --> 00:13:46,242
Cuando entré,
vi a mi esposa defendiéndose de él,
181
00:13:46,367 --> 00:13:49,287
y llamé a la policía, en seguida, señora.
182
00:13:49,370 --> 00:13:50,246
Entiendo.
183
00:13:50,330 --> 00:13:51,664
Ya puede hablar.
184
00:13:51,831 --> 00:13:55,710
Señora, les alquilé
una pequeña parte de mi propiedad.
185
00:13:56,210 --> 00:13:57,128
Sin embargo...
186
00:13:57,211 --> 00:13:58,755
¿Dónde vive?
187
00:13:59,213 --> 00:14:01,257
En el mismo barrio.
188
00:14:03,718 --> 00:14:06,512
Ahora ocupan mucho más
de lo que les había dado.
189
00:14:06,637 --> 00:14:09,932
Se lo está inventando.
Solo quiere echarnos.
190
00:14:10,016 --> 00:14:12,810
Señora, se lo dije,
¡no interrumpa, por favor!
191
00:14:13,603 --> 00:14:17,440
Cuando les dije que subiría el alquiler,
él se puso agresivo.
192
00:14:17,565 --> 00:14:20,193
Ella me siguió a mi casa
193
00:14:20,276 --> 00:14:21,986
montando follón.
194
00:14:22,070 --> 00:14:25,156
¡Mire lo que me ha hecho este monstruo!
195
00:14:25,239 --> 00:14:27,575
¿Esta ropa desgarrada también miente?
196
00:14:27,658 --> 00:14:29,410
Por favor, tápese.
197
00:14:30,036 --> 00:14:31,746
Te pedí el informe médico.
198
00:14:31,829 --> 00:14:33,623
Tenemos más que contarle.
199
00:14:33,706 --> 00:14:35,917
Sí, les escucho. ¡Tengan paciencia!
200
00:14:37,001 --> 00:14:42,173
- ¿Tiene familia, señor?
- Mujer y una hija, señora.
201
00:14:42,590 --> 00:14:45,343
Él no es ni el dueño real
de la propiedad.
202
00:14:45,426 --> 00:14:48,721
Se la arrienda al gobierno,
pero no puede subarrendarla.
203
00:14:48,888 --> 00:14:49,972
Señora...
204
00:14:50,056 --> 00:14:51,557
... la tengo hace años.
205
00:14:51,641 --> 00:14:53,559
La alquilo por necesidad.
206
00:14:53,643 --> 00:14:55,186
Yo no he hecho nada malo.
207
00:14:55,269 --> 00:14:56,562
¿Ah, no? ¡Está loco!
208
00:14:56,646 --> 00:14:58,940
¡Quiere robarle su casa a una mujer
209
00:14:59,023 --> 00:15:01,025
y agredirla delante de su marido!
210
00:15:01,109 --> 00:15:03,653
- Baje la voz, por favor.
- ¡De eso nada!
211
00:15:03,736 --> 00:15:06,697
¡Le exijo que detenga a este hombre ya!
212
00:15:06,781 --> 00:15:08,908
¡No me diga cómo hacer mi trabajo!
213
00:15:09,575 --> 00:15:13,204
- ¿Dónde dijo que estaba, señor?
- En el mercado.
214
00:15:13,287 --> 00:15:16,374
¿Desde cuándo hay mercado los sábados?
215
00:15:17,041 --> 00:15:20,503
No intenten engañarme con una escenita.
¡Todos fuera!
216
00:15:20,628 --> 00:15:21,921
Pero, señora...
217
00:15:22,004 --> 00:15:24,257
¡No quiero oír otra palabra!
218
00:15:24,632 --> 00:15:26,259
Siéntense fuera, todos.
219
00:15:26,509 --> 00:15:28,094
¡Vamos, rápido!
220
00:15:29,846 --> 00:15:31,139
¿Hoy no hay té o qué?
221
00:15:31,597 --> 00:15:33,266
Voy a ver.
222
00:15:34,142 --> 00:15:35,518
¿Qué hago con estos?
223
00:15:35,726 --> 00:15:38,771
Está claro que ella
se lo ha inventado todo.
224
00:15:39,272 --> 00:15:41,649
El problema real es esa propiedad.
225
00:15:42,400 --> 00:15:44,652
A ver si consigues que acuerden algo.
226
00:15:44,735 --> 00:15:45,653
Vale.
227
00:15:51,659 --> 00:15:53,786
El testigo independiente no estaba,
228
00:15:53,870 --> 00:15:55,329
¿cómo puede declarar?
229
00:15:55,413 --> 00:15:59,625
Si los testigos somos solo nosotros,
el caso no tendrá mucha base.
230
00:15:59,876 --> 00:16:01,794
¡Da igual! ¡Esto no se hace así!
231
00:16:13,973 --> 00:16:16,309
¿Ves lo que pone el informe médico?
232
00:16:18,895 --> 00:16:20,855
Mandíbula rota, un ojo hinchado.
233
00:16:26,319 --> 00:16:27,737
Menudo desastre.
234
00:16:32,074 --> 00:16:34,452
¿Qué era todo ese follón con la mujer?
235
00:16:35,203 --> 00:16:37,830
- Una disputa por una propiedad.
- ¿Qué?
236
00:16:38,498 --> 00:16:40,625
Todo ese alboroto por un alquiler.
237
00:16:40,917 --> 00:16:44,086
¿Y la blusa desgarrada?
Enséñame la denuncia.
238
00:16:44,921 --> 00:16:48,424
Señora... era todo una farsa.
239
00:16:48,508 --> 00:16:49,800
Una pantomima.
240
00:16:50,343 --> 00:16:53,262
Una riña con el propietario
por el alquiler.
241
00:16:53,387 --> 00:16:56,432
¡No sabía que esto era un tribunal!
242
00:17:01,854 --> 00:17:04,482
¿Es que nunca me harás caso, Soni?
243
00:17:11,656 --> 00:17:14,534
Chauhan, llama a esa mujer de nuevo.
Que denuncie.
244
00:17:17,203 --> 00:17:18,204
¿Sí?
245
00:17:19,413 --> 00:17:20,998
Entiendo.
246
00:17:22,625 --> 00:17:25,670
Vale, enviemos un agente.
247
00:17:26,170 --> 00:17:28,089
Que mantenga la cabeza fría.
248
00:17:28,256 --> 00:17:30,716
Pobres desgraciados, id con tacto.
249
00:17:32,635 --> 00:17:33,511
Vale.
250
00:17:35,429 --> 00:17:37,056
¡Vamos, sople aquí!
251
00:17:37,181 --> 00:17:38,349
¡Hágalo bien!
252
00:17:40,643 --> 00:17:43,688
¡No inhale, señor! ¡Tiene que soplar!
253
00:17:43,896 --> 00:17:45,147
¡Vamos!
254
00:17:46,232 --> 00:17:49,193
¡Rápido! A ver qué da,
e incauta su vehículo.
255
00:17:49,277 --> 00:17:50,194
Sí, señora.
256
00:17:50,403 --> 00:17:52,905
Ponte recto, bola de sebo.
257
00:17:53,239 --> 00:17:55,533
¿Y ese coche
en medio de la carretera?
258
00:17:55,616 --> 00:17:57,410
¡Llévalo al bordillo!
259
00:17:58,661 --> 00:18:00,621
¡Vamos, dale!
260
00:18:01,956 --> 00:18:05,668
Arréstelo, agente.
261
00:18:06,627 --> 00:18:08,838
Si quiere una taza de té, pídamela.
262
00:18:08,921 --> 00:18:12,174
Casi no tengo tiempo ni para respirar,
menos para un té.
263
00:18:30,443 --> 00:18:33,487
Señora, creo que debería
encargarse de esto.
264
00:18:33,613 --> 00:18:35,281
¿Qué ocurre?
265
00:18:36,198 --> 00:18:39,201
Están bebiendo en el coche,
se niegan a salir.
266
00:18:39,660 --> 00:18:40,870
¿Este vehículo?
267
00:18:41,162 --> 00:18:43,039
- ¿Cuántos son?
- Dos.
268
00:18:46,042 --> 00:18:47,960
¿Qué pasa aquí?
269
00:18:48,044 --> 00:18:51,088
Están ebrios, y no cooperan.
270
00:18:51,172 --> 00:18:52,256
Mi madre.
271
00:18:52,340 --> 00:18:55,176
Baje la ventanilla.
Identificación, por favor.
272
00:18:55,259 --> 00:18:57,261
- ¿Qué?
- Identifíquese.
273
00:18:57,345 --> 00:19:00,890
Capitán de corbeta Vikram Rathore,
de la Armada India.
274
00:19:00,973 --> 00:19:03,434
Vale, señor.
Permítame su identificación.
275
00:19:03,851 --> 00:19:06,687
Señora, debe enseñar modales a ese.
276
00:19:06,771 --> 00:19:09,106
Es su trabajo. Identificación, por favor.
277
00:19:09,190 --> 00:19:12,026
Necesitamos
mujeres como usted en la Armada.
278
00:19:12,109 --> 00:19:14,570
- Guapas, listas...
- Su identificación.
279
00:19:14,654 --> 00:19:15,738
...con seguridad.
280
00:19:15,821 --> 00:19:19,825
El número es ese: 989153745.
281
00:19:19,950 --> 00:19:21,243
Señor, usted también.
282
00:19:21,327 --> 00:19:22,953
Dásela, tío. ¡Joder!
283
00:19:23,954 --> 00:19:26,999
¿Está casada, señora?
284
00:19:27,875 --> 00:19:29,043
¿Está casada?
285
00:19:30,086 --> 00:19:32,088
Ha bebido un poco de más, señor.
286
00:19:32,171 --> 00:19:34,715
Es mi cumpleaños, y mañana me caso.
287
00:19:34,799 --> 00:19:35,841
Ya veo.
288
00:19:35,925 --> 00:19:37,968
Estamos de despedida de soltero.
289
00:19:38,052 --> 00:19:40,471
Perfecto, la celebraremos juntos.
Salgan.
290
00:19:40,554 --> 00:19:43,474
- ¡No, suba usted! Tomemos una copa.
- ¡Mi madre!
291
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
Que haga la prueba.
292
00:19:44,934 --> 00:19:47,937
¡Espere! Es mi último día
de soltero, señora.
293
00:19:48,145 --> 00:19:49,605
Señor, salga del coche.
294
00:19:49,689 --> 00:19:51,107
¡Escuche! ¡Señora!
295
00:19:51,273 --> 00:19:53,693
- ¡Vamos!
- Salga del coche, por favor.
296
00:19:53,776 --> 00:19:56,404
¡Escuche, mierdecilla! Apártese.
297
00:19:56,487 --> 00:19:59,448
- No haga eso con el dedo.
- No hablo con usted.
298
00:19:59,532 --> 00:20:01,283
Estoy siendo educado, salga...
299
00:20:01,367 --> 00:20:04,286
¡Señora, deténgame y lléveme a prisión!
300
00:20:04,370 --> 00:20:08,082
- No le grite.
- ¡Lléveme a prisión!
301
00:20:08,165 --> 00:20:10,209
Tiene que salir.
302
00:20:10,292 --> 00:20:13,003
¡Quiero pasar la noche en la trena!
303
00:20:13,087 --> 00:20:15,840
- ¡Fuera, no me toque, cerdo!
- Quite el dedo.
304
00:20:15,965 --> 00:20:19,009
No voy a hablar con usted.
305
00:20:19,260 --> 00:20:21,053
- Señor...
- Apártese.
306
00:20:21,137 --> 00:20:22,263
Salga, por favor.
307
00:20:22,555 --> 00:20:25,141
- Escuchen...
- Salga del coche, señor.
308
00:20:25,224 --> 00:20:28,227
Está acabando con mi paciencia.
309
00:20:28,519 --> 00:20:33,441
Soy un oficial. Muestren respeto,
o haré que les suspendan.
310
00:20:33,524 --> 00:20:35,276
- Les aviso...
- Salga, señor.
311
00:20:35,484 --> 00:20:37,278
- ¿Quién es usted?
- Salga.
312
00:20:37,361 --> 00:20:39,739
¿Quién es usted?
313
00:20:39,822 --> 00:20:42,742
- Nos lo pone difícil, señor.
- No me escuchan...
314
00:20:42,825 --> 00:20:44,410
Hacemos nuestro trabajo.
315
00:20:44,493 --> 00:20:46,829
Se lo digo en serio, cielo. Venga.
316
00:20:46,912 --> 00:20:47,913
Esto está mal...
317
00:20:47,997 --> 00:20:51,417
Hágame caso, la suspenderán.
318
00:20:52,501 --> 00:20:53,836
¡Así se despejará!
319
00:20:54,211 --> 00:20:56,088
¿Qué se cree que está haciendo?
320
00:20:56,630 --> 00:20:57,757
Cerdo arrogante.
321
00:20:58,174 --> 00:20:59,800
Señora, cálmese, por favor.
322
00:20:59,884 --> 00:21:02,845
¡Deje ese teléfono!
323
00:21:05,973 --> 00:21:07,975
Tranquilícese.
324
00:21:08,142 --> 00:21:09,059
Por favor.
325
00:21:09,143 --> 00:21:10,561
Señora...
326
00:21:10,853 --> 00:21:14,732
Son de la Armada, por el amor de Dios.
Hay personas grabando.
327
00:21:15,024 --> 00:21:16,358
¡Que le pego un tiro!
328
00:21:16,442 --> 00:21:19,069
Un escándalo aquí no le conviene.
329
00:21:19,820 --> 00:21:21,405
¡Quiero la puta pistola!
330
00:21:48,015 --> 00:21:49,600
¡No puedes ni respirar!
331
00:21:49,683 --> 00:21:51,727
¡Malditas escaleras!
332
00:21:52,269 --> 00:21:54,563
¿Entonces por qué te molestas?
333
00:21:54,647 --> 00:21:56,023
No te preocupes.
334
00:21:56,357 --> 00:21:59,860
Cocinar para amigos no es molestia.
335
00:22:01,487 --> 00:22:04,448
¿Qué es esto? ¿No cenaste anoche?
336
00:22:05,491 --> 00:22:06,742
Sí.
337
00:22:06,867 --> 00:22:08,536
Apenas dos trozos de pan.
338
00:22:08,619 --> 00:22:11,789
Trabajas duro y apenas comes.
339
00:22:13,374 --> 00:22:17,086
Qué cómodo, ¿no?
Los pones en ese aparato y ya.
340
00:22:17,419 --> 00:22:20,589
A mí me duele la espalda
después de fregar los platos.
341
00:22:21,423 --> 00:22:23,050
Lávalos aquí, si quieres.
342
00:22:23,133 --> 00:22:25,427
No me fío de los lavavajillas.
343
00:22:25,553 --> 00:22:30,307
No hay nada mejor
que frotar y escurrir con tus manos.
344
00:22:41,735 --> 00:22:43,362
- Dime una cosa.
- ¿Sí?
345
00:22:43,487 --> 00:22:45,614
Dicen tu nombre por todas partes.
346
00:22:45,781 --> 00:22:48,409
Mi marido estuvo hablando
con otro oficial...
347
00:22:48,492 --> 00:22:50,536
...y tu nombre salió varias veces.
348
00:22:50,661 --> 00:22:51,912
¿Ha ocurrido algo?
349
00:22:52,329 --> 00:22:53,747
No es nada,
350
00:22:54,331 --> 00:22:56,417
solo que un hombre se pasó conmigo.
351
00:22:58,002 --> 00:22:59,837
- ¿Puedo sugerir una cosa?
- Sí.
352
00:23:00,254 --> 00:23:02,298
Ponte sindoor en la frente.
353
00:23:02,840 --> 00:23:04,425
Cuando iba a clase de costura
354
00:23:04,633 --> 00:23:07,136
recuerdo que pasaba por un gueto.
355
00:23:07,344 --> 00:23:10,764
Unos hombres
solían mirarme descaradamente.
356
00:23:11,765 --> 00:23:14,059
Un día decidí ponerme sindoor.
357
00:23:14,268 --> 00:23:16,687
Aunque nuestra religión no lo permita.
358
00:23:17,229 --> 00:23:19,982
Y adivina qué pasó.
No me volvieron a mirar.
359
00:23:22,192 --> 00:23:23,736
- ¿Me escuchas?
- Sí.
360
00:23:23,819 --> 00:23:26,196
¡No asientas por asentir! Hazme caso...
361
00:23:26,739 --> 00:23:29,658
...y tus preocupaciones se irán.
Para siempre.
362
00:23:29,783 --> 00:23:33,162
¿Te apetece un té verde?
363
00:23:33,329 --> 00:23:35,122
¿Llamas té a eso?
364
00:23:35,414 --> 00:23:38,208
Gracias, pero no quiero tu té verde.
365
00:23:38,417 --> 00:23:40,961
No tiene ni sabor, ni color.
366
00:23:41,921 --> 00:23:45,341
¿Qué es eso?
¿Por qué no cubres estas ventanas?
367
00:23:45,424 --> 00:23:48,510
- Se te puede ver desde fuera.
- ¿Qué más da?
368
00:23:48,636 --> 00:23:51,347
¡Estás loca! Ten más sentido común.
369
00:23:53,724 --> 00:23:55,851
¡Oye, Soni!
370
00:23:56,518 --> 00:23:58,062
¡Escucha!
371
00:23:58,646 --> 00:24:00,147
Ha venido Naveen.
372
00:24:00,648 --> 00:24:02,483
Le he visto desde la ventana.
373
00:24:05,527 --> 00:24:06,987
¡Escúchame!
374
00:24:07,613 --> 00:24:08,614
- Mírame.
- ¿Sí?
375
00:24:08,697 --> 00:24:10,491
Quita esa cara de amargada.
376
00:24:10,741 --> 00:24:13,452
Naveen está subiendo. Tenéis que hablar.
377
00:24:13,535 --> 00:24:15,079
Ya basta.
378
00:24:15,871 --> 00:24:17,206
Hasta luego.
379
00:24:17,456 --> 00:24:18,832
Quédate, por favor.
380
00:24:18,916 --> 00:24:21,961
No puedo quedarme.
381
00:24:26,715 --> 00:24:27,758
¡Hola, señorita Huma!
382
00:24:27,841 --> 00:24:30,344
- ¿Por dónde andas, chico?
- ¿Qué tal?
383
00:24:30,427 --> 00:24:33,806
No te he visto el pelo en dos meses.
384
00:24:33,973 --> 00:24:35,557
Tuve mucho trabajo.
385
00:24:35,641 --> 00:24:39,812
¡No pongas excusas! Ella no tendría
que estar llevando la casa sola.
386
00:24:40,813 --> 00:24:42,481
Bueno, ya estoy aquí.
387
00:24:42,982 --> 00:24:44,858
Vale. Ve a verla.
388
00:24:44,942 --> 00:24:47,069
- Cuídese.
- Muy bien.
389
00:25:03,460 --> 00:25:05,004
¿Qué tal?
390
00:25:08,966 --> 00:25:12,219
Vine anoche,
pero la puerta estaba cerrada.
391
00:25:16,557 --> 00:25:20,102
Supuse que seguías en el turno de noche.
392
00:25:32,573 --> 00:25:34,158
Escucha, yo...
393
00:25:34,992 --> 00:25:37,327
...te he traído algo.
394
00:25:37,411 --> 00:25:39,371
¡No entres en la cocina calzado!
395
00:25:40,372 --> 00:25:43,584
Perdona, quería enseñarte esto.
396
00:25:45,210 --> 00:25:48,255
- No quiero nada de tu tienda.
- ¡No es de mi tienda!
397
00:25:48,338 --> 00:25:50,090
Esto lo he comprado.
398
00:25:53,052 --> 00:25:54,636
Aquí hace calor.
399
00:25:58,724 --> 00:26:02,061
- ¿Eso de la mesa es tu comida?
- Sí.
400
00:26:02,394 --> 00:26:04,396
Pues mejor que no se enfríe.
401
00:26:04,646 --> 00:26:05,731
Claro.
402
00:26:05,898 --> 00:26:08,525
Te pondré un poco de agua
para que comas.
403
00:26:10,694 --> 00:26:12,946
- ¡Los zapatos!
- Perdona.
404
00:26:13,781 --> 00:26:15,199
Se me olvidó.
405
00:26:15,657 --> 00:26:17,034
Me los quitaré.
406
00:26:32,716 --> 00:26:34,176
No te molestes.
407
00:26:34,301 --> 00:26:36,386
¿Por qué?
408
00:26:44,311 --> 00:26:47,815
Perdona, se me olvidó
que te gusta el agua templada.
409
00:26:49,608 --> 00:26:51,235
Saca tu bolsa, por favor.
410
00:26:51,318 --> 00:26:52,653
Sí, claro.
411
00:26:53,070 --> 00:26:55,989
El agua templada
es muy buena para el cuerpo.
412
00:27:03,247 --> 00:27:05,874
¿Qué hacías ayer en las Civil Lines?
413
00:27:06,625 --> 00:27:07,960
¿Ayer?
414
00:27:08,168 --> 00:27:11,755
Sí, anoche.
Te vi en tu moto con un agente.
415
00:27:11,880 --> 00:27:12,840
¡Ah, con ese!
416
00:27:12,923 --> 00:27:17,553
No para de pedirme ayuda para encontrarle
un comprador a su piso.
417
00:27:17,636 --> 00:27:19,513
Estoy harto de él.
418
00:27:20,222 --> 00:27:21,473
Espera un momento.
419
00:27:22,391 --> 00:27:23,934
¿Estabas en ese puesto?
420
00:27:25,144 --> 00:27:28,188
¡Ah, vale! Ahí se montó todo ese alboroto.
421
00:27:35,154 --> 00:27:36,822
¿Por qué estás aquí, Naveen?
422
00:27:37,322 --> 00:27:39,158
Solo quiero hablar.
423
00:27:43,162 --> 00:27:44,454
¿Has acabado?
424
00:27:48,584 --> 00:27:50,961
POLICÍA DE DELHI
425
00:27:52,713 --> 00:27:53,839
¡Buenos días!
426
00:28:00,012 --> 00:28:01,388
¡Buenos días, señora!
427
00:28:06,602 --> 00:28:08,061
¿Puedo sacar otra?
428
00:28:08,228 --> 00:28:12,232
- ¿Esa no ha valido?
- Sí. Pero otra por si acaso.
429
00:28:12,357 --> 00:28:15,652
Necesito volver al trabajo.
Ya tiene lo que necesitaba.
430
00:28:17,029 --> 00:28:17,988
¡Hola!
431
00:28:18,280 --> 00:28:20,616
- ¡Bienvenida!
- ¡Gracias!
432
00:28:22,409 --> 00:28:24,036
¿Qué tal el nuevo despacho?
433
00:28:24,494 --> 00:28:25,579
Por ahora bien.
434
00:28:28,582 --> 00:28:31,919
- Dos tés, por favor.
- No, Sandeep, no hace falta.
435
00:28:32,169 --> 00:28:33,795
Pruébalo, te va a gustar.
436
00:28:36,715 --> 00:28:38,091
¿Nos sentamos aquí?
437
00:28:38,508 --> 00:28:39,843
No seas tan formal.
438
00:28:44,389 --> 00:28:47,184
¿Qué tal la reunión con el comisario?
439
00:28:47,601 --> 00:28:48,810
Bien.
440
00:28:50,145 --> 00:28:52,272
Quiere invitarnos a cenar.
441
00:28:52,773 --> 00:28:54,650
Dije que le preguntaría a mi chica.
442
00:29:08,413 --> 00:29:10,791
Este nuevo despacho es genial.
443
00:29:12,209 --> 00:29:14,253
Sí, la pintura aún está fresca.
444
00:29:14,628 --> 00:29:17,214
- El olor es molesto, ¿verdad?
- Un poco.
445
00:29:27,057 --> 00:29:28,225
Bueno...
446
00:29:28,392 --> 00:29:31,770
... ¿te dijo algo del altercado
en el puesto de control?
447
00:29:32,604 --> 00:29:34,648
No le ha hecho gracia.
448
00:29:36,024 --> 00:29:38,277
Habrá una acción disciplinaria.
449
00:29:39,736 --> 00:29:41,029
¿Un traslado?
450
00:29:41,780 --> 00:29:44,116
Pronto sabremos la decisión oficial.
451
00:29:51,707 --> 00:29:54,084
También es culpa mía.
452
00:29:54,751 --> 00:29:57,129
Le grité en la reunión del equipo.
453
00:29:58,380 --> 00:30:00,173
Te diré de qué eres culpable.
454
00:30:00,674 --> 00:30:02,301
Eres demasiado buena.
455
00:30:02,884 --> 00:30:06,138
Deberías haberme visto ponerla verde
delante de todos.
456
00:30:06,346 --> 00:30:09,266
Mimas demasiado a tu equipo.
457
00:30:09,433 --> 00:30:11,310
Por eso se portan así.
458
00:30:11,810 --> 00:30:14,896
¿Por qué en mis 15 años de servicio,
nadie ha dado problemas?
459
00:30:14,980 --> 00:30:18,567
Sandeep, también lo está pasando mal
en su vida personal.
460
00:30:20,110 --> 00:30:21,820
Ese es otro problema.
461
00:30:23,071 --> 00:30:26,116
Dejas que tu relación con ellos
se vuelva personal.
462
00:30:26,992 --> 00:30:29,161
Que no te afecte tanto.
463
00:30:32,414 --> 00:30:34,750
No le des muchas vueltas.
464
00:30:36,335 --> 00:30:38,211
De todo se aprende.
465
00:30:46,762 --> 00:30:49,431
Por cierto,
esos oficiales estaban como cubas.
466
00:30:49,973 --> 00:30:52,059
¿Y tiene derecho a pegarles un policía?
467
00:30:52,225 --> 00:30:55,228
Levantarles la mano estuvo fuera de lugar.
468
00:30:55,479 --> 00:30:56,605
Pero...
469
00:31:06,323 --> 00:31:09,326
No tuvo que ver
con las operaciones encubiertas.
470
00:31:12,079 --> 00:31:14,373
Entiendo. Lo siento.
471
00:31:16,875 --> 00:31:18,126
Sí, señor.
472
00:31:18,502 --> 00:31:20,128
Que tenga un buen día.
473
00:31:26,551 --> 00:31:28,053
Señora...
474
00:31:34,434 --> 00:31:36,186
Lo siento, señora.
475
00:31:37,104 --> 00:31:38,730
¿Por qué lo sientes ahora?
476
00:31:45,529 --> 00:31:47,697
Está dando la cara por mi error.
477
00:31:48,907 --> 00:31:51,493
Es lo correcto, ya que estás a mi cargo.
478
00:31:58,041 --> 00:31:59,501
¡No lo es!
479
00:31:59,584 --> 00:32:01,753
No debería dar la cara por mí.
480
00:32:01,878 --> 00:32:04,172
Ojalá las cosas fueran así, Soni.
481
00:32:21,231 --> 00:32:23,108
¿Esto afecta a la operación?
482
00:32:27,779 --> 00:32:29,156
Te he llamado
483
00:32:29,239 --> 00:32:32,492
para informarte de tu traslado
a la sala de control.
484
00:32:33,577 --> 00:32:36,830
Empiezas mañana.
Se ha ordenado una investigación.
485
00:32:48,091 --> 00:32:53,722
Mientras usted sepa
qué ha pasado, me vale.
486
00:33:11,364 --> 00:33:13,617
Mira, cuando estaba en octavo,
487
00:33:13,700 --> 00:33:17,996
vi como tres policías azotaban
a un hombre en público.
488
00:33:19,539 --> 00:33:21,333
El hombre se retorcía de dolor,
489
00:33:22,000 --> 00:33:24,711
lo apalearon
hasta que perdió el conocimiento.
490
00:33:28,089 --> 00:33:32,302
Luego descubrí que había estado acosando
a chicas de mi escuela.
491
00:33:36,431 --> 00:33:40,810
Y aun así,
sus lamentos me revolvieron el estómago.
492
00:33:45,023 --> 00:33:48,026
Te deseamos todos
493
00:33:58,578 --> 00:34:01,414
Le toca a papá.
494
00:34:04,960 --> 00:34:07,212
No le des más cerezas.
495
00:34:08,797 --> 00:34:10,632
Mi pequeña.
496
00:34:12,926 --> 00:34:14,261
Que Dios te bendiga.
497
00:34:14,386 --> 00:34:15,887
Me toca.
498
00:34:15,971 --> 00:34:18,682
¡Cuidado! ¡Dejadle espacio al tío!
499
00:34:22,185 --> 00:34:23,687
Ven, Kalpana.
500
00:34:23,853 --> 00:34:26,273
Felicidades, cielo.
Que Dios te bendiga.
501
00:34:33,405 --> 00:34:36,199
¡Feliz cumpleaños, querida sobrina!
502
00:34:38,451 --> 00:34:40,495
¡Así se hace!
503
00:34:41,913 --> 00:34:44,416
¡Ya basta, Nishu!
504
00:34:47,419 --> 00:34:50,714
Me pregunto
dónde se habrá metido la criada.
505
00:34:51,256 --> 00:34:54,551
Mira que llegan a ser holgazanes.
506
00:34:56,803 --> 00:34:59,347
¡Nishu y tú
sois los capricornio perfectos!
507
00:34:59,431 --> 00:35:01,224
Recogiendo lo de los demás.
508
00:35:12,527 --> 00:35:15,155
¿Acabas de cumplir treinta años?
509
00:35:15,488 --> 00:35:16,531
Treinta y dos.
510
00:35:19,868 --> 00:35:20,994
Entonces...
511
00:35:24,998 --> 00:35:26,583
...¿te has decidido?
512
00:35:27,042 --> 00:35:29,252
¿Cuándo será el primero?
513
00:35:29,961 --> 00:35:32,505
No he pensado mucho en eso.
514
00:35:33,590 --> 00:35:34,674
Pues deberías.
515
00:35:35,091 --> 00:35:36,593
Y pronto.
516
00:35:37,344 --> 00:35:39,596
Retrasarlo no tiene sentido.
517
00:35:40,805 --> 00:35:42,057
Verás...
518
00:35:44,225 --> 00:35:48,271
... tengo una amiga ginecóloga.
Te daré su número.
519
00:35:49,189 --> 00:35:50,607
Es muy buena.
520
00:35:51,066 --> 00:35:52,484
Por si necesitas ayuda.
521
00:35:54,819 --> 00:35:56,529
Te gustaría uno, ¿no?
522
00:35:56,696 --> 00:35:57,989
¡Mamá!
523
00:35:58,782 --> 00:36:01,993
Mamá, no te olvides de guardar
algo para la escuela.
524
00:36:02,118 --> 00:36:03,411
Hay de sobra.
525
00:36:03,620 --> 00:36:05,246
¡Que vestido más bonito!
526
00:36:05,705 --> 00:36:07,666
Hashtag Kalpana mola.
527
00:36:08,291 --> 00:36:09,459
Nishu...
528
00:36:10,502 --> 00:36:12,962
...no llames a Kalpana por su nombre.
529
00:36:13,046 --> 00:36:15,048
Es "tía Kalpana". Muestra respeto.
530
00:36:15,173 --> 00:36:17,592
- ¡No voy a llamarle "tía"!
- Buena chica.
531
00:36:17,801 --> 00:36:20,637
Ve a cambiarte. O ensuciarás el vestido.
532
00:36:20,762 --> 00:36:21,846
¡Vale!
533
00:36:22,722 --> 00:36:25,058
Tía y sobrina juegan en el mismo equipo.
534
00:36:25,517 --> 00:36:28,103
Los juegos no me importan.
Me pregunto...
535
00:36:28,228 --> 00:36:30,522
... cuándo jugará con su propio hijo.
536
00:36:30,605 --> 00:36:31,856
Habla con ella.
537
00:36:32,232 --> 00:36:35,860
Ocurrirá cuando tenga que ocurrir.
¡No te preocupes!
538
00:36:36,403 --> 00:36:38,196
Ojalá pudiera no preocuparme.
539
00:36:38,321 --> 00:36:42,033
Las personas sabias
siguen los consejos de los ancianos.
540
00:36:42,242 --> 00:36:44,452
Tu reloj biológico no se para.
541
00:36:44,661 --> 00:36:46,329
¡Que no se te acabe el tiempo!
542
00:36:46,496 --> 00:36:49,708
¿Qué hacéis ahí de pie? El té se enfría.
543
00:36:49,791 --> 00:36:52,001
Vamos. Tienes que descansar, mamá.
544
00:36:52,127 --> 00:36:54,003
¡Ya voy!
545
00:36:54,379 --> 00:36:58,091
Mi deber es aconsejaros,
pero a cada una lo suyo.
546
00:36:58,299 --> 00:37:00,385
Mis palabras llegan a oídos sordos.
547
00:37:01,010 --> 00:37:03,263
Ya vale.
548
00:37:03,430 --> 00:37:07,183
- ¿Vas a vaciar la botella?
- Venga, hombre. Bebe.
549
00:37:07,559 --> 00:37:10,937
¡Mira quién ha venido!
¡Bienvenida, señora Kalpana!
550
00:37:11,646 --> 00:37:13,690
¡Hoy estamos de suerte!
551
00:37:14,274 --> 00:37:16,609
Podemos robar un poco de tu tiempo.
552
00:37:16,735 --> 00:37:19,070
Para Nishu tengo el que haga falta.
553
00:37:19,320 --> 00:37:21,364
¿Dónde estabas, alteza?
554
00:37:21,614 --> 00:37:24,951
Limpia ese desastre,
y pon la comida en la nevera.
555
00:37:29,164 --> 00:37:30,623
Perdón por la tos.
556
00:37:32,292 --> 00:37:35,211
¿Qué noticias hay de la reina de la ira?
557
00:37:37,005 --> 00:37:39,674
Hay una investigación en curso.
A ver qué pasa.
558
00:37:41,468 --> 00:37:45,430
A esa gente
le gusta la atención de los medios.
559
00:37:47,599 --> 00:37:51,394
Creen que se harán famosos,
como esa agente, Kiran Bedi.
560
00:37:52,896 --> 00:37:54,439
El origen del problema,
561
00:37:54,522 --> 00:37:57,150
son los conflictos domésticos diarios.
562
00:37:57,233 --> 00:37:59,110
Son agresivos por naturaleza.
563
00:38:00,945 --> 00:38:02,489
Eso es verdad.
564
00:38:03,948 --> 00:38:05,533
Siéntate.
565
00:38:07,702 --> 00:38:10,705
Los buses especiales
son una alternativa para mujeres.
566
00:38:10,830 --> 00:38:16,503
Nuestra meta es asegurar que se sientan
seguras en transportes públicos.
567
00:38:16,586 --> 00:38:21,216
A veces, la segregación es necesaria
para que la seguridad exista.
568
00:38:21,758 --> 00:38:25,553
En caso de que se acaben de incorporar,
estamos hablando
569
00:38:25,678 --> 00:38:29,224
con el ministro de Turismo,
el honorable Devi Dayal Doshi,
570
00:38:29,349 --> 00:38:32,644
Están escuchando La voz de Delhi,
conmigo, Arun Roy.
571
00:38:33,019 --> 00:38:35,522
- Mira si tienes tu cena.
- Sí, señora.
572
00:39:00,880 --> 00:39:02,215
Buenos días, señora.
573
00:39:02,715 --> 00:39:04,384
¿Qué pasa aquí?
574
00:39:04,676 --> 00:39:10,473
Un agente ha encontrado a esta chica
llorando en el aparcamiento del City Mall.
575
00:39:10,890 --> 00:39:14,143
No quiere hablar.
Llevamos interrogándola un rato.
576
00:39:14,686 --> 00:39:16,104
Déjame pasar, por favor.
577
00:39:16,646 --> 00:39:18,648
Salid los dos, por favor.
578
00:39:28,324 --> 00:39:30,535
¿Cómo te llamas, cariño?
579
00:39:31,995 --> 00:39:34,289
No tengas miedo. Dime tu nombre.
580
00:39:38,418 --> 00:39:40,420
¿Dónde vives?
581
00:39:43,423 --> 00:39:46,134
¿Vives en Delhi?
582
00:39:47,927 --> 00:39:49,804
Entonces, ¿dónde?
583
00:39:53,641 --> 00:39:55,310
Ranchi.
584
00:39:59,272 --> 00:40:01,399
¿Conoces a alguien en Delhi?
585
00:40:02,650 --> 00:40:04,569
¿Quién vino contigo a Delhi?
586
00:40:08,781 --> 00:40:12,577
No tengas miedo.
Pronto te llevaremos junto a tus padres.
587
00:40:14,203 --> 00:40:16,289
Todo saldrá bien.
588
00:40:17,206 --> 00:40:19,042
Me gustaría hablar contigo.
589
00:40:20,668 --> 00:40:21,878
Señora...
590
00:40:24,881 --> 00:40:26,090
¿Sí, señora?
591
00:40:26,174 --> 00:40:28,551
¿No ves que está asustada?
592
00:40:28,760 --> 00:40:31,304
Además, la interrogan tres hombres.
593
00:40:31,721 --> 00:40:34,098
- Señora...
- ¿Has pedido a una agente?
594
00:40:34,182 --> 00:40:36,059
Iba a llamar por teléfono.
595
00:40:36,351 --> 00:40:39,520
- ¿Entiendes el protocolo?
- Acabamos de...
596
00:40:39,604 --> 00:40:41,439
¡Ahórrate las explicaciones!
597
00:40:41,522 --> 00:40:46,069
Llama a una agente de inmediato
y que le hagan un examen médico.
598
00:40:46,277 --> 00:40:48,237
- ¡Sí, señora!
- Rápido.
599
00:40:48,446 --> 00:40:49,989
¿Qué pasa con esas dos?
600
00:40:50,073 --> 00:40:53,284
- Señora, mi marido no ha hecho nada.
- Siéntese.
601
00:40:53,368 --> 00:40:54,535
Esa mujer miente.
602
00:40:54,619 --> 00:40:56,996
- Se lo juro.
- ¡Siéntese, señora!
603
00:40:57,080 --> 00:40:59,040
Dejen que se vaya. Es inocente.
604
00:40:59,123 --> 00:41:00,416
¡Basta! ¡Un momento!
605
00:41:02,251 --> 00:41:03,378
¿Qué pasa aquí?
606
00:41:03,461 --> 00:41:07,340
Es el caso de la señora
y el casero que pidió que investigáramos.
607
00:41:07,423 --> 00:41:10,051
Hemos detenido al casero. Esa es su mujer.
608
00:41:10,134 --> 00:41:12,887
Ese día yo estaba en casa
con mi marido.
609
00:41:12,971 --> 00:41:14,222
¡Que se siente!
610
00:41:14,305 --> 00:41:16,015
- Pregunte a los vecinos.
- Siéntese.
611
00:41:16,099 --> 00:41:17,141
Esa mujer miente.
612
00:41:17,225 --> 00:41:20,520
- ¡Tengo cosas que hacer en casa!
- Por favor, espere.
613
00:41:20,603 --> 00:41:24,023
Señora, por favor, créame.
Esto es muy duro para nosotros.
614
00:41:24,107 --> 00:41:25,817
¡No monte una escena!
615
00:41:25,900 --> 00:41:29,737
- Señora, se lo pido. Deje que se vaya.
- Ya basta...
616
00:41:29,821 --> 00:41:31,531
¡Está en comisaría! ¡Compórtese!
617
00:41:35,118 --> 00:41:36,828
¿Y la denuncia?
618
00:41:37,036 --> 00:41:39,539
La señora se negó
a denunciar por escrito.
619
00:41:39,998 --> 00:41:41,624
¿Ha declarado algo?
620
00:41:41,833 --> 00:41:44,293
Creo que no. La señora Soni tenía razón.
621
00:41:44,377 --> 00:41:47,213
Era por la propiedad,
lo han resuelto entre ellos.
622
00:41:47,296 --> 00:41:49,215
No es cosa de ella.
623
00:41:52,218 --> 00:41:53,761
Vale, soltad a ese hombre.
624
00:41:53,886 --> 00:41:55,221
¡Sí, señora!
625
00:42:08,943 --> 00:42:10,361
¿Puedes...
626
00:42:12,989 --> 00:42:15,533
...readmitir a Soni?
627
00:42:16,951 --> 00:42:20,163
Dijiste que estaban
entrevistando a sustitutos.
628
00:42:21,456 --> 00:42:24,667
No hay ninguno que valga.
Pinta bastante mal.
629
00:42:26,544 --> 00:42:27,628
Ya veo.
630
00:42:29,088 --> 00:42:31,257
Te enviaré a algunos candidatos.
631
00:42:35,845 --> 00:42:38,097
Aunque, también los despedirás.
632
00:42:40,016 --> 00:42:42,435
¿Te pones sentimental otra vez?
633
00:42:43,770 --> 00:42:46,981
Sandeep, no puedo contratar a alguien
así como así.
634
00:42:49,317 --> 00:42:51,778
Encontrar a alguien como ella es difícil.
635
00:42:53,780 --> 00:42:58,034
- Sé que tiene el corazón donde debe.
- Lo que me preocupa es su cabeza.
636
00:42:58,242 --> 00:42:59,994
Yo la guiaré.
637
00:43:00,244 --> 00:43:01,287
Kalpana,
638
00:43:01,370 --> 00:43:04,165
no hagas amistad con tus subordinados.
639
00:43:04,791 --> 00:43:09,128
- No es sencillo trasladar...
- Al menos habla con el comisario.
640
00:43:11,798 --> 00:43:14,050
Sabes que no fue solo culpa suya.
641
00:43:22,308 --> 00:43:25,686
La pantalla se iluminará
al recibir una llamada.
642
00:43:25,978 --> 00:43:29,482
Para coger la llamada pulsa "espacio".
643
00:43:29,607 --> 00:43:35,738
Y lo más importante, apuntamos
todos los detalles que nos sea posible.
644
00:43:36,114 --> 00:43:38,116
Principalmente el lugar.
645
00:43:38,241 --> 00:43:43,621
Escribe los detalles de la denuncia
en este diario. Eso es importante.
646
00:43:43,704 --> 00:43:46,165
El micrófono es para anuncios urgentes.
647
00:43:47,834 --> 00:43:50,002
- ¿Entendido?
- Sí.
648
00:43:51,003 --> 00:43:53,339
¡Tenemos una llamada! Los auriculares.
649
00:43:56,592 --> 00:43:58,511
Policía de Delhi. Buenas tardes.
650
00:43:58,678 --> 00:44:01,722
Hola, hay un olor repugnante
en nuestro barrio.
651
00:44:01,848 --> 00:44:03,099
Señor, su dirección.
652
00:44:03,307 --> 00:44:05,393
Llamo desde Sanjay Enclave.
653
00:44:05,893 --> 00:44:07,645
Necesito la dirección exacta.
654
00:44:07,770 --> 00:44:10,231
Edificio 22, Sanjay Enclave.
655
00:44:10,314 --> 00:44:13,109
Es el cadáver podrido de un perro.
¡Es insoportable!
656
00:44:14,152 --> 00:44:16,821
Le llamarán
desde la comisaría más cercana.
657
00:44:16,946 --> 00:44:19,490
La próxima vez
llame a los servicios municipales.
658
00:44:19,574 --> 00:44:20,741
¿Servicios municipales?
659
00:44:20,867 --> 00:44:22,994
Sí, ellos se encargarán.
660
00:44:23,077 --> 00:44:26,372
Nadie se va a encargar.
¿Puedo hablar con su superior?
661
00:44:26,873 --> 00:44:29,458
No, aquí no hay nadie.
662
00:44:29,667 --> 00:44:31,085
Dígame qué le preocupa.
663
00:44:31,169 --> 00:44:35,256
Ya que lo pregunta así...
¿me da su número de teléfono?
664
00:44:35,339 --> 00:44:36,799
Podríamos hablar a solas.
665
00:44:36,883 --> 00:44:38,843
Gracias por llamar a la Policía.
666
00:44:43,055 --> 00:44:45,099
Una o dos llamadas así es normal.
667
00:44:58,196 --> 00:44:59,280
¡Señora Soni!
668
00:45:00,072 --> 00:45:00,948
¿Quiere bollos?
669
00:45:01,073 --> 00:45:02,575
- Dos.
- ¿Qué tal tres?
670
00:45:02,658 --> 00:45:03,659
Vale.
671
00:45:04,827 --> 00:45:05,828
¿Algo más?
672
00:45:05,912 --> 00:45:07,788
- Dos bolsas de leche.
- ¡Vale!
673
00:45:10,958 --> 00:45:12,627
- ¿Algo más?
- No, nada más.
674
00:45:12,752 --> 00:45:14,045
- ¿Se lo apunto?
- Sí.
675
00:45:14,128 --> 00:45:15,338
Apúntalo.
676
00:45:17,715 --> 00:45:19,008
Vale, hasta luego.
677
00:45:28,893 --> 00:45:30,269
¿Adónde vas?
678
00:45:30,394 --> 00:45:33,648
Mi hijo mayor necesita ayuda
con una mudanza.
679
00:45:33,773 --> 00:45:36,943
Ojalá se casara, así me dejaría en paz.
680
00:45:37,276 --> 00:45:38,194
¡Mírate!
681
00:45:38,277 --> 00:45:40,613
¡Abrígate! ¡Te vas a resfriar!
682
00:45:40,738 --> 00:45:41,822
Esto abriga.
683
00:45:43,241 --> 00:45:45,326
¿Puedes con eso tú sola?
684
00:45:45,409 --> 00:45:46,786
Te conseguiré ayuda.
685
00:45:46,869 --> 00:45:48,204
Estoy bien.
686
00:45:48,329 --> 00:45:50,581
¿Tienes ya la bombona?
687
00:45:50,706 --> 00:45:54,210
No, llamé a los del gas.
Ya debería haber llegado.
688
00:45:54,293 --> 00:45:55,920
Les llamaré de nuevo.
689
00:45:57,171 --> 00:45:58,589
¿Quién te hará la comida?
690
00:45:58,673 --> 00:46:02,301
No te preocupes.
Puedo comprar algo cuando quiera.
691
00:46:02,468 --> 00:46:04,262
Vale, lo que tú digas.
692
00:46:04,387 --> 00:46:07,223
- Vas a llegar tarde.
- Sí, hasta luego.
693
00:47:01,402 --> 00:47:02,611
¡Buenas noches!
694
00:47:02,820 --> 00:47:05,781
¡Noticias de la noche,
Servicio Nacional de Radio!
695
00:47:06,157 --> 00:47:09,827
El primer ministro Modi anuncia que
nuestras instituciones científicas
696
00:47:09,910 --> 00:47:15,666
han de reforzar sus bases de investigación
como en otros países desarrollados.
697
00:47:15,958 --> 00:47:21,130
Realizó estas declaraciones hoy
en el Congreso de Ciencia de la India.
698
00:47:21,297 --> 00:47:23,341
El general en jefe del Ejército afirma
699
00:47:23,507 --> 00:47:28,512
que se debe innovar en la forma
de afrontar los problemas en Cachemira.
700
00:47:29,555 --> 00:47:34,769
Se esperan fuertes vientos y lluvias
en varios estados del este.
701
00:47:34,894 --> 00:47:41,749
Se ha alertado de inundaciones y ciclones
en zonas de Odisha.
702
00:47:42,735 --> 00:47:46,572
Las reuniones de paz en Siria
propuestas por Rusia y Turquía peligran
703
00:47:46,655 --> 00:47:49,158
por el rechazo rebelde
a las negociaciones.
704
00:47:53,537 --> 00:47:57,917
Servicio Nacional de Radio.
Ahora, las noticias en detalle.
705
00:47:58,334 --> 00:48:01,128
El Primer Ministro Modi
ha declarado que en 2030
706
00:48:01,212 --> 00:48:06,509
la India estará entre los tres países
punteros en Ciencia y Tecnología.
707
00:48:06,717 --> 00:48:12,723
El señor Modi ha inaugurado hoy
el 104º Congreso de Ciencia de la India.
708
00:48:12,848 --> 00:48:17,061
Ha puesto en relieve
que debemos dar a nuestros hijos
709
00:48:17,144 --> 00:48:19,980
el poder de las ideas y la innovación,
710
00:48:20,064 --> 00:48:23,234
para que los expertos del mañana
711
00:48:23,317 --> 00:48:25,986
surjan de la actual inversión
en el pueblo.
712
00:48:26,445 --> 00:48:30,408
El general en jefe del Ejército,
Bipin Rawat, dice que se enfrentan
713
00:48:30,491 --> 00:48:33,327
a una guerra sucia en Jammu y Cachemira,
714
00:48:33,452 --> 00:48:36,414
que debe llevarse a cabo
de un modo innovador.
715
00:48:36,664 --> 00:48:41,168
En su declaración, afirma que
para llegar a una solución,
716
00:48:41,252 --> 00:48:44,046
todas las partes deben involucrarse. Y que
717
00:48:44,130 --> 00:48:47,550
el papel del Ejército
es asegurar que no hay violencia
718
00:48:47,633 --> 00:48:50,469
y proteger a los que no la ejercen.
719
00:48:51,262 --> 00:48:55,307
Los rebeldes armados sirios
han rechazado cualquier negociación
720
00:48:55,391 --> 00:48:59,979
en las conversaciones de paz
apoyadas por Rusia y Turquía.
721
00:49:46,525 --> 00:49:47,693
Hola.
722
00:49:48,777 --> 00:49:49,820
Sí.
723
00:49:51,113 --> 00:49:53,491
Estoy en casa. Pero me voy a trabajar.
724
00:49:56,702 --> 00:49:58,287
Me han readmitido.
725
00:50:00,706 --> 00:50:02,416
Ya he cenado.
726
00:50:07,129 --> 00:50:09,840
No puedo hablar de eso ahora, Naveen.
727
00:50:13,427 --> 00:50:15,387
Sí, mañana quizá, pero no lo sé.
728
00:50:25,147 --> 00:50:26,815
¿No ha llegado el equipo?
729
00:50:27,399 --> 00:50:29,527
Señora, Chauhan ha llamado.
730
00:50:29,652 --> 00:50:31,779
El equipo está en un accidente.
731
00:50:31,862 --> 00:50:33,906
Tienen un cadáver no identificado.
732
00:50:34,114 --> 00:50:35,241
Ajá.
733
00:50:35,783 --> 00:50:37,493
Así que no van a venir.
734
00:50:37,993 --> 00:50:39,745
Hemos acabado por hoy.
735
00:50:40,079 --> 00:50:41,413
- ¡Señora!
- ¿Sí?
736
00:50:41,497 --> 00:50:43,207
Es en una zona conflictiva.
737
00:50:43,290 --> 00:50:45,668
Con varios incidentes en estos días.
738
00:50:45,793 --> 00:50:47,378
Echemos un vistazo.
739
00:50:55,344 --> 00:50:58,264
Mi primer cadáver no identificado
era de un africano.
740
00:50:58,472 --> 00:50:59,640
¡No llevaba nada!
741
00:50:59,723 --> 00:51:02,601
Dos de mis agentes se pusieron a discutir
742
00:51:02,726 --> 00:51:04,979
si se debía enterrar o cremar el cuerpo.
743
00:51:10,025 --> 00:51:11,235
Señora...
744
00:51:11,485 --> 00:51:14,572
...esos casos pasan factura.
745
00:51:14,947 --> 00:51:16,657
Pero el cadáver de un...
746
00:51:19,618 --> 00:51:22,079
¿Esto es una casa de putas?
¿Qué hacéis aquí?
747
00:51:22,329 --> 00:51:24,957
Solo somos universitarios.
748
00:51:25,082 --> 00:51:26,542
¡Y una mierda!
749
00:51:26,834 --> 00:51:29,253
¡Pedazo de escoria!
750
00:51:29,420 --> 00:51:31,630
¿Te crees que me importa?
751
00:51:32,339 --> 00:51:34,550
¿Esto aprendéis en la universidad?
752
00:51:36,427 --> 00:51:38,596
Por favor...
753
00:51:38,804 --> 00:51:42,891
Se diría que vienes
de una familia decente, jovencita.
754
00:51:43,475 --> 00:51:44,935
¿No tienes vergüenza?
755
00:51:45,019 --> 00:51:49,106
- Informaremos a tus padres.
- Señor, no haga eso, por favor.
756
00:51:49,315 --> 00:51:53,110
- ¡No volveremos aquí! ¡Lo siento!
- ¡Deja de sentirlo!
757
00:51:53,193 --> 00:51:55,779
¡Métete tus disculpas por el culo!
758
00:51:55,988 --> 00:51:58,115
No valen de nada, gilipollas.
759
00:51:58,240 --> 00:51:59,742
¿Me entiendes?
760
00:51:59,825 --> 00:52:01,910
¡Dame el número de tus padres!
761
00:52:04,204 --> 00:52:06,040
O páganos una multa.
762
00:52:06,165 --> 00:52:07,541
¡Sí, señor!
763
00:52:09,001 --> 00:52:11,337
Tengo esto.
764
00:52:11,462 --> 00:52:13,464
- ¿Cuánto es?
- Doscientas.
765
00:52:13,631 --> 00:52:16,175
Te voy a dar de hostias, hijo de puta.
766
00:52:16,300 --> 00:52:18,385
¿Crees que somos mendigos?
767
00:52:18,761 --> 00:52:22,640
No nos cuesta nada acusaros
de escándalo público.
768
00:52:22,890 --> 00:52:24,767
¿Y si os entrullo a los dos?
769
00:52:24,892 --> 00:52:29,355
Así podréis ver como lloran
vuestras familias para que os soltemos.
770
00:52:30,856 --> 00:52:34,860
- Yo digo que los encerremos una noche.
- ¡Por favor, señor, no!
771
00:52:34,985 --> 00:52:37,404
¿Tú tienes algo, cielo?
772
00:52:37,529 --> 00:52:41,075
Un novio sin blanca pidiendo dinero
a su chica. ¡Fracasado!
773
00:52:41,241 --> 00:52:42,493
Tenga, algo más.
774
00:52:42,576 --> 00:52:44,912
- ¿Cuánto es esto?
- Todo lo que tenemos.
775
00:52:44,995 --> 00:52:47,706
¡No aceptaremos menos de 3000! ¿Entendido?
776
00:52:48,123 --> 00:52:49,833
Por favor, acéptenlo.
777
00:52:49,917 --> 00:52:54,129
¿Qué es esto? ¡Que no soy tu chulo!
778
00:52:54,505 --> 00:52:56,715
¿Qué ocurre? ¡Acéptenlo!
779
00:52:56,882 --> 00:52:58,801
¿Os molesta que os pague una mujer?
780
00:52:58,884 --> 00:53:01,512
No, señora,
estaban realizando actos obscenos.
781
00:53:01,595 --> 00:53:02,471
Entiendo.
782
00:53:02,554 --> 00:53:04,390
- Id a casa, chicos.
- Pero...
783
00:53:04,515 --> 00:53:05,849
- ¡Fuera!
- Señora...
784
00:53:05,933 --> 00:53:07,142
¡Que os vayáis!
785
00:53:16,694 --> 00:53:19,279
Señora, seguiré a pie.
786
00:53:21,532 --> 00:53:23,534
Con permiso, señora.
787
00:53:24,118 --> 00:53:25,244
Vale.
788
00:53:29,039 --> 00:53:32,459
- ¿El té es bueno aquí?
- Es excelente.
789
00:53:33,752 --> 00:53:36,255
- Govind, trae dos tés.
- Sí, señora.
790
00:53:36,338 --> 00:53:38,424
- Y otro para ti.
- Vale.
791
00:53:39,425 --> 00:53:40,592
Señora...
792
00:53:40,926 --> 00:53:43,095
Le diré que nos haga el especial.
793
00:53:43,178 --> 00:53:44,805
Me conoce bien.
794
00:53:45,222 --> 00:53:46,223
Vale.
795
00:53:54,273 --> 00:53:56,442
- ¡Hola! ¿Qué tal?
- Bien, señora.
796
00:53:58,485 --> 00:54:00,404
Dame el especial con hinojo.
797
00:54:00,487 --> 00:54:01,405
Por supuesto.
798
00:54:18,255 --> 00:54:19,840
¡Genial!
799
00:54:23,594 --> 00:54:25,637
- ¿Has pedido el tuyo?
- Sí.
800
00:54:29,183 --> 00:54:31,935
- Y una tortilla de dos huevos.
- ¡Sí!
801
00:54:34,354 --> 00:54:35,939
Gracias.
802
00:54:42,905 --> 00:54:43,822
No está mal.
803
00:54:45,449 --> 00:54:47,409
¿No te gusta cocinar en casa?
804
00:54:47,534 --> 00:54:48,786
Sí que me gusta.
805
00:54:49,077 --> 00:54:51,705
Pero estoy sin bombona.
806
00:54:51,914 --> 00:54:53,916
Llamé a los del gas varias veces.
807
00:54:54,291 --> 00:54:55,876
No sé por qué tardan tanto.
808
00:54:55,959 --> 00:54:58,003
Godvin te puede llevar una.
809
00:54:58,086 --> 00:55:01,590
- No, señora, me las arreglaré.
- No es nada, tranquila.
810
00:55:01,840 --> 00:55:02,966
- ¡Govind!
- ¿Sí?
811
00:55:03,050 --> 00:55:06,178
- Consíguele una bombona.
- Sí, señora.
812
00:55:06,261 --> 00:55:09,556
- Señora, no tiene por qué.
- No pasa nada.
813
00:55:09,973 --> 00:55:11,225
Gracias.
814
00:55:16,522 --> 00:55:19,650
Aún me dura el cabreo
con los agentes del parque.
815
00:55:21,026 --> 00:55:23,904
- Apuntaste sus nombres, ¿no?
- Sí.
816
00:55:24,321 --> 00:55:25,364
Señora...
817
00:55:25,697 --> 00:55:27,699
...¡los puso en su sitio!
818
00:55:28,325 --> 00:55:30,202
Seguro que no lo olvidarán.
819
00:55:33,247 --> 00:55:36,083
Estaba pensando...
820
00:55:39,169 --> 00:55:41,338
...aunque no buscasen una mordida...
821
00:55:43,674 --> 00:55:45,634
...hay muchos casos pendientes,
822
00:55:46,635 --> 00:55:49,388
y eso es lo que hacen
en sus horas de trabajo.
823
00:55:49,763 --> 00:55:51,223
Tiene razón, señora.
824
00:55:54,309 --> 00:55:57,479
Por cierto,
¿qué consejo le diste a la chica?
825
00:55:58,313 --> 00:56:00,274
¿Que se vistiera como un hombre?
826
00:56:01,275 --> 00:56:02,734
El caso es que...
827
00:56:03,527 --> 00:56:06,113
...es lo que yo hacía en la universidad.
828
00:56:06,989 --> 00:56:08,866
Salir de casa es más fácil.
829
00:56:09,157 --> 00:56:10,409
¡No empieces!
830
00:56:12,744 --> 00:56:13,996
Lo siento, señora.
831
00:56:22,296 --> 00:56:24,047
Me acuerdo de cómo murió mi abuela.
832
00:56:25,465 --> 00:56:27,926
Le diagnosticaron una infección fúngica
833
00:56:29,344 --> 00:56:34,057
en el oído que requería una operación
834
00:56:34,224 --> 00:56:38,061
en la que tenían que afeitarle el pelo
alrededor de la oreja.
835
00:56:39,897 --> 00:56:42,232
Y se negó, su pelo era sagrado para ella.
836
00:56:44,735 --> 00:56:46,320
Nunca llegó a operarse.
837
00:56:48,405 --> 00:56:50,073
La infección se extendió...
838
00:56:51,867 --> 00:56:54,077
...y fue imposible salvarla.
839
00:57:16,183 --> 00:57:17,517
¡Soni!
840
00:58:25,127 --> 00:58:27,087
Quería decirte una cosa.
841
00:58:27,587 --> 00:58:30,090
Voy a abrir una farmacia.
842
00:58:30,549 --> 00:58:33,927
- ¿Vas a cerrar tu tienda?
- El proveedor ha desaparecido.
843
00:58:34,344 --> 00:58:38,265
Un médico que conozco me dijo
que el beneficio es del 300 %.
844
00:58:38,473 --> 00:58:40,600
Cuando tenga la licencia, me haré rico.
845
00:58:41,059 --> 00:58:42,269
Como siempre.
846
00:58:42,394 --> 00:58:44,438
La misma historia desde hace cinco años.
847
00:58:51,236 --> 00:58:52,529
¡Rápido!
848
00:58:55,073 --> 00:58:56,700
Vuelven a llegar tarde.
849
00:59:00,620 --> 00:59:01,663
¿Qué ha pasado?
850
00:59:01,788 --> 00:59:04,833
Están acabando con unos informes.
Veinte minutos más.
851
00:59:04,916 --> 00:59:06,001
Entiendo.
852
00:59:06,793 --> 00:59:08,503
Comes mucha comida basura.
853
00:59:09,087 --> 00:59:10,589
No tengo tiempo para cocinar.
854
00:59:10,839 --> 00:59:12,507
¿Te ha llegado la bombona?
855
00:59:12,924 --> 00:59:14,843
Iré a por una mañana.
856
00:59:15,135 --> 00:59:16,595
- ¡Govind!
- ¿Sí, señora?
857
00:59:16,678 --> 00:59:18,096
¿Y su bombona?
858
00:59:18,180 --> 00:59:21,266
Señora... debería estar de camino.
La pedí.
859
00:59:21,349 --> 00:59:24,061
Era una tarea fácil.
Ahórrate tus excusas.
860
00:59:24,144 --> 00:59:25,228
Lo solucionaré.
861
00:59:25,312 --> 00:59:27,564
- ¡Mañana como muy tarde!
- Sí, señora.
862
00:59:28,148 --> 00:59:30,734
No lo toman como una orden
hasta que grito.
863
00:59:31,401 --> 00:59:33,820
- ¿Has dicho 20 minutos?
- Sí.
864
00:59:33,904 --> 00:59:35,614
¿Te apetece un té mientras?
865
00:59:35,697 --> 00:59:36,698
Claro.
866
00:59:37,532 --> 00:59:39,409
Cumpleaños feliz
867
00:59:39,785 --> 00:59:41,161
- Buenas noches.
- Hola.
868
00:59:41,286 --> 00:59:42,329
- ¿Para dos?
- Sí.
869
00:59:42,412 --> 00:59:43,455
¡Bienvenidas!
870
00:59:43,789 --> 00:59:50,754
Te deseamos Veronica
Cumpleaños feliz
871
00:59:51,088 --> 00:59:53,256
- Felicidades.
- Gracias.
872
01:00:01,223 --> 01:00:03,141
Señora, no se preocupe por mí.
873
01:00:03,225 --> 01:00:04,476
Este lugar parece caro.
874
01:00:04,643 --> 01:00:06,144
No me preocupo.
875
01:00:08,063 --> 01:00:09,606
¿Qué quieres comer?
876
01:00:13,777 --> 01:00:15,153
Una taza de té.
877
01:00:15,987 --> 01:00:17,114
Pida usted.
878
01:00:18,532 --> 01:00:20,075
¿Qué tal una dosa?
879
01:00:20,992 --> 01:00:21,993
Vale.
880
01:00:24,538 --> 01:00:28,250
- ¿Sí, señora?
- Dos dosas y dos tazas de té.
881
01:00:30,043 --> 01:00:32,170
- ¿Algo más?
- No, muchas gracias.
882
01:00:39,803 --> 01:00:41,096
¡Gracias!
883
01:00:42,139 --> 01:00:45,600
- ¡Gracias, felicidades!
- De nada.
884
01:00:54,067 --> 01:00:55,902
Gracias, señora.
885
01:00:57,320 --> 01:00:58,572
¿Por qué?
886
01:01:01,158 --> 01:01:03,076
Sé que ha dado la cara por mí.
887
01:01:05,829 --> 01:01:07,372
Hice lo que pude.
888
01:01:13,295 --> 01:01:15,172
¿Las cosas van mejor por casa?
889
01:01:19,801 --> 01:01:20,969
No lo sé.
890
01:01:22,429 --> 01:01:26,766
A veces siento... que las cosas mejoran.
891
01:01:27,809 --> 01:01:29,477
Otras veces que empeorar.
892
01:01:32,230 --> 01:01:34,524
Nunca serán lo mismo.
893
01:01:42,157 --> 01:01:47,287
Cuando conoces de verdad a alguien,
¿es más fácil aceptarlo?
894
01:01:55,962 --> 01:01:57,547
Voy al baño un momento.
895
01:01:57,839 --> 01:01:59,007
Vale.
896
01:02:01,051 --> 01:02:02,302
Por ahí.
897
01:02:06,973 --> 01:02:08,683
- ¿El lavabo?
- ¿Cómo?
898
01:02:08,767 --> 01:02:11,645
- ¿El lavabo?
- Recto, después de esa pared.
899
01:02:11,728 --> 01:02:12,812
Gracias.
900
01:02:48,807 --> 01:02:50,183
Hola.
901
01:02:52,519 --> 01:02:54,896
- ¿Cómo te llamas?
- Veronica.
902
01:02:55,272 --> 01:02:56,898
¡Veronica!
903
01:02:57,816 --> 01:02:59,526
¡Qué nombre más bonito!
904
01:03:00,151 --> 01:03:02,946
- ¿Cuántos años tienes?
- Cuatro.
905
01:03:06,324 --> 01:03:09,869
- ¿Dónde estudias?
- En la escuela pública.
906
01:03:14,499 --> 01:03:16,334
¿Eres la pequeña de la casa?
907
01:03:16,418 --> 01:03:18,503
Tata, quiero hacer pis.
908
01:03:18,878 --> 01:03:21,298
Perdón, lleva aguantándose un rato.
909
01:03:21,548 --> 01:03:25,552
- ¿Llevas esperando mucho?
- Sí, pero está cerrado por dentro.
910
01:03:27,178 --> 01:03:29,431
Debe de haber alguien.
911
01:03:41,151 --> 01:03:42,902
¿Quién es?
912
01:03:47,449 --> 01:03:49,868
Que se vaya a tomar por el culo.
913
01:03:55,457 --> 01:03:57,000
Me cago en la hostia.
914
01:04:04,257 --> 01:04:05,592
Hola, señora.
915
01:04:06,509 --> 01:04:08,345
¿Qué necesita?
916
01:04:10,638 --> 01:04:12,515
Fuera del baño de señoras.
917
01:04:14,893 --> 01:04:16,686
- ¡Caballeros!
- ¿Sí?
918
01:04:17,062 --> 01:04:18,688
¡Escuchad su voz!
919
01:04:18,938 --> 01:04:20,482
Seguro que canta ópera.
920
01:04:20,565 --> 01:04:22,484
Una voz preciosa, sin duda.
921
01:04:22,692 --> 01:04:25,779
¿Por qué no viene con nosotros, señora?
922
01:04:26,112 --> 01:04:30,700
Así podremos ver
más cosas bonitas de usted.
923
01:04:32,619 --> 01:04:34,496
No haga caso a estos caraduras.
924
01:04:35,997 --> 01:04:38,875
Será mejor que la niña no se les acerque.
925
01:04:40,126 --> 01:04:42,587
Aguanta 30 minutos más.
926
01:04:43,254 --> 01:04:45,256
Ya habremos acabado.
927
01:04:46,091 --> 01:04:47,467
Además...
928
01:04:47,926 --> 01:04:51,846
...dígale al encargado que J.B.
no puede compartir baño.
929
01:04:53,807 --> 01:04:55,058
Zorra.
930
01:04:57,185 --> 01:04:59,437
Yo me encargo.
931
01:05:00,397 --> 01:05:02,023
La señora tiene genio.
932
01:05:05,568 --> 01:05:08,655
- ¡Fuera, los tres, ya!
- ¿Y si no?
933
01:05:13,368 --> 01:05:15,578
¡Me suena de algo, tío!
934
01:05:15,745 --> 01:05:18,123
¡Ayer le dedicaste una paja!
935
01:05:19,290 --> 01:05:21,876
¡En tu web favorita!
936
01:05:22,460 --> 01:05:24,587
Me encanta verte en directo.
937
01:05:25,338 --> 01:05:27,048
- ¡Cerdo de mierda!
- ¡Puta!
938
01:06:05,211 --> 01:06:06,087
Sí, señor.
939
01:06:07,005 --> 01:06:09,507
Acabo de hablar con su ayudante.
940
01:06:10,425 --> 01:06:11,551
Sí, señor.
941
01:06:12,343 --> 01:06:14,345
Lo investigaré, señor.
942
01:06:15,346 --> 01:06:16,598
¡Sí, señor!
943
01:06:21,728 --> 01:06:23,438
¿Ha venido alguien?
944
01:06:32,447 --> 01:06:33,490
¿Sandeep?
945
01:06:43,583 --> 01:06:44,792
¿Qué pasa?
946
01:06:45,793 --> 01:06:47,212
Tienes que decirme...
947
01:06:48,171 --> 01:06:49,339
...qué pasa.
948
01:06:52,717 --> 01:06:55,094
¿Anoche la operación
fue en la estación de metro?
949
01:07:07,774 --> 01:07:08,900
Sí.
950
01:07:09,817 --> 01:07:11,069
Pero tu equipo puso
951
01:07:11,194 --> 01:07:13,613
un restaurante patas arriba
por el hijo de Badwal.
952
01:07:15,990 --> 01:07:17,617
¿Quién es Badwal?
953
01:07:27,710 --> 01:07:30,171
Un viejo amigo del ministro Doshi...
954
01:07:31,464 --> 01:07:34,008
...y el fondo electoral de su partido.
955
01:07:38,096 --> 01:07:42,267
Te he avisado muchas veces, ¿o no?
956
01:07:44,060 --> 01:07:45,436
Ahora ves el resultado.
957
01:07:47,021 --> 01:07:50,650
Doshi envió a su ayudante
para que me humillara en mi casa.
958
01:08:02,954 --> 01:08:04,956
Su hijo tenía cocaína encima.
959
01:08:05,915 --> 01:08:07,667
¡Suerte demostrando tal cosa!
960
01:08:07,917 --> 01:08:10,420
Podemos empapelarlo por consumo de drogas.
961
01:08:10,670 --> 01:08:12,839
¿Y luego qué? ¿Una multa?
962
01:08:13,214 --> 01:08:16,634
Antes de que eso sucediera,
ya tendrías otra investigación.
963
01:08:17,969 --> 01:08:20,138
Para llevar en esto cuatro años...
964
01:08:20,638 --> 01:08:22,098
...¡eres muy ingenua!
965
01:08:30,982 --> 01:08:32,483
¿Satisfecha?
966
01:08:33,568 --> 01:08:35,320
¿O quieres más?
967
01:08:38,114 --> 01:08:40,366
Te estás pasando.
968
01:08:40,950 --> 01:08:42,327
¿Qué esperas?
969
01:08:44,871 --> 01:08:46,789
¿Me vas a echar toda la culpa?
970
01:08:47,332 --> 01:08:48,374
No...
971
01:08:49,751 --> 01:08:51,085
...la culpa es mía...
972
01:08:52,420 --> 01:08:53,880
...por escucharte.
973
01:08:57,967 --> 01:09:03,473
¡Me canso de repetirte
que tienes que ser más autoritaria!
974
01:09:08,311 --> 01:09:10,605
¿Para qué ser policía
si no actúas como tal?
975
01:09:25,828 --> 01:09:30,041
Cada bus contará con la presencia
de una guardia de seguridad
976
01:09:30,166 --> 01:09:32,627
y también la de una revisora.
977
01:09:32,752 --> 01:09:34,962
Los buses tendrán cámara de vídeo,
978
01:09:35,046 --> 01:09:37,382
entre otras medidas de seguridad.
979
01:09:57,819 --> 01:09:59,737
¡Buenas noches, señora! Pase.
980
01:10:08,454 --> 01:10:09,455
Toma.
981
01:10:10,081 --> 01:10:11,791
No tenía por qué, señora.
982
01:10:11,958 --> 01:10:13,584
No pasa nada. Solo comida.
983
01:10:14,460 --> 01:10:15,753
¿Qué tal la muñeca?
984
01:10:15,962 --> 01:10:18,089
Mejor. Le traeré un poco de agua.
985
01:10:18,214 --> 01:10:21,217
No, estoy bien. Deberías comer.
986
01:10:22,260 --> 01:10:23,720
Cogeré un par de platos.
987
01:10:42,905 --> 01:10:44,657
¿Ese hombre te pegó primero?
988
01:10:53,332 --> 01:10:54,959
Soni, te estoy preguntando.
989
01:11:04,051 --> 01:11:05,928
¿Me estás escuchando?
990
01:11:07,722 --> 01:11:09,474
Estaba en el baño de señoras,
991
01:11:09,974 --> 01:11:12,685
me llamó puta,
estaban esnifando droga...
992
01:11:12,935 --> 01:11:14,937
...¿y yo doy las explicaciones?
993
01:11:15,897 --> 01:11:17,190
Yo también estaba.
994
01:11:18,608 --> 01:11:20,610
¿Por qué no me informaste antes?
995
01:11:22,278 --> 01:11:23,780
Lo hubiéramos detenido.
996
01:11:25,531 --> 01:11:26,866
Se le detuvo igual.
997
01:11:31,120 --> 01:11:32,455
No presentaremos cargos.
998
01:11:34,457 --> 01:11:35,458
¿Señora?
999
01:11:35,875 --> 01:11:38,127
No discutas si desconoces los hechos.
1000
01:11:40,087 --> 01:11:41,422
No puede soltarlo.
1001
01:11:43,800 --> 01:11:45,885
¿Sabes qué consecuencias puede haber?
1002
01:11:47,178 --> 01:11:48,429
Dígame.
1003
01:11:49,639 --> 01:11:51,098
¿Otra investigación?
1004
01:11:51,849 --> 01:11:53,518
¿No más operaciones encubiertas?
1005
01:11:56,896 --> 01:11:58,940
¿No vimos ya lo cobardes que son?
1006
01:11:59,941 --> 01:12:02,276
Taxis especiales, buses segregados...
1007
01:12:03,110 --> 01:12:04,320
Guetos con vallas...
1008
01:12:06,572 --> 01:12:07,824
¡Tira otra!
1009
01:12:08,241 --> 01:12:09,575
¡Ya es tarde! ¡Vamos!
1010
01:12:11,994 --> 01:12:12,995
¡Cabrones!
1011
01:12:14,372 --> 01:12:15,623
¡Cabrones!
1012
01:12:16,791 --> 01:12:18,042
¡Dale!
1013
01:12:18,876 --> 01:12:20,336
¡Eh, para!
1014
01:12:21,295 --> 01:12:22,421
¡Me cago en la puta!
1015
01:12:22,797 --> 01:12:24,006
¡Cobardes!
1016
01:12:42,733 --> 01:12:44,610
¡Hijos de puta!
1017
01:12:45,486 --> 01:12:47,321
¡Voy a ir a por esos cabrones!
1018
01:12:47,446 --> 01:12:48,865
Ya me encargo yo.
1019
01:12:48,948 --> 01:12:49,949
¿Encargar?
1020
01:12:50,032 --> 01:12:51,993
Es lo que dices siempre.
1021
01:12:52,076 --> 01:12:53,536
¿Esto es encargarse?
1022
01:12:53,703 --> 01:12:55,955
¡Esto no estaría así si viviese aquí!
1023
01:12:56,080 --> 01:12:58,833
¡Esos desgraciados ya estarían muertos!
1024
01:12:59,000 --> 01:13:00,668
No levantes la voz.
1025
01:13:00,793 --> 01:13:02,003
¡Escúchame, Soni!
1026
01:13:02,086 --> 01:13:04,088
¿Escuchar qué? ¡Dime!
1027
01:13:05,047 --> 01:13:06,924
¿Alguna vez te escuchas tú?
1028
01:13:08,175 --> 01:13:10,052
Siempre con promesas vacías.
1029
01:13:10,219 --> 01:13:12,054
Al menos yo vivo mi vida.
1030
01:13:12,138 --> 01:13:15,016
No me paso la vida diciendo "sí, señor".
1031
01:13:15,099 --> 01:13:16,809
Claro, ¿por qué harías eso?
1032
01:13:17,226 --> 01:13:19,186
¿Cuándo has asumido responsabilidades?
1033
01:13:20,855 --> 01:13:23,399
Nunca harías nada que te atara, ¿verdad?
1034
01:14:31,968 --> 01:14:33,219
Soni...
1035
01:14:33,844 --> 01:14:38,808
...sé que aún no me has perdonado.
1036
01:14:42,687 --> 01:14:46,524
Tienes todo el derecho a castigarme.
1037
01:14:47,358 --> 01:14:48,776
Aceptaré mi castigo.
1038
01:14:51,487 --> 01:14:55,449
Ya habría hecho algo hace mucho
si creyese que serviría para algo.
1039
01:15:03,249 --> 01:15:06,335
Al menos dame una oportunidad
de cambiar las cosas.
1040
01:15:09,547 --> 01:15:12,967
Sé que te he hecho daño. Lo admito.
1041
01:15:15,386 --> 01:15:18,222
Pero, entonces,
no sabía que otra cosa hacer.
1042
01:15:20,433 --> 01:15:24,687
Me sentí tan ignorado
que pensé que no me necesitabas aquí.
1043
01:15:26,230 --> 01:15:28,024
¿Y ahora qué es diferente?
1044
01:15:37,324 --> 01:15:38,534
Escucha...
1045
01:15:38,951 --> 01:15:40,870
...te necesito, Soni.
1046
01:15:43,039 --> 01:15:44,790
Y viendo este desastre...
1047
01:15:45,583 --> 01:15:49,336
...creo sinceramente
que tú también me necesitas.
1048
01:15:59,972 --> 01:16:02,224
¿Tienes el valor de sugerir algo así?
1049
01:16:06,228 --> 01:16:11,400
Fue tu culpa que sufriera... tanto.
1050
01:16:16,989 --> 01:16:19,492
Confiaba ciegamente en ti.
1051
01:16:23,496 --> 01:16:25,331
Te seguía a donde fueras,
1052
01:16:26,123 --> 01:16:28,209
con los ojos cerrados.
1053
01:16:31,045 --> 01:16:32,630
Y cuando los abría...
1054
01:16:33,798 --> 01:16:35,174
...tú no estabas allí.
1055
01:16:37,718 --> 01:16:39,386
No había ni rastro de ti.
1056
01:16:46,519 --> 01:16:50,564
Soni, después del aborto, mi vida
estaba tan en ruinas como la tuya.
1057
01:16:54,235 --> 01:16:56,070
¿Y me ayudaste a recomponerla?
1058
01:16:58,989 --> 01:17:00,449
La decisión fue tuya.
1059
01:17:02,451 --> 01:17:03,744
¡Lo fue!
1060
01:17:04,578 --> 01:17:06,539
¡La decisión fue mía!
1061
01:17:09,625 --> 01:17:11,752
Pero era lo que tú querías, ¿o no?
1062
01:17:14,463 --> 01:17:17,424
No apareciste para detenerme.
1063
01:17:32,356 --> 01:17:34,316
Podríamos volver a intentarlo.
1064
01:17:35,151 --> 01:17:36,861
¿Crees que esto es una broma?
1065
01:17:57,173 --> 01:18:00,009
Estaba haciéndolo
con mi chica en el coche,
1066
01:18:00,092 --> 01:18:02,928
y un poli va y golpea la ventana.
1067
01:18:03,012 --> 01:18:06,223
Me dice: "Tu coche se balancea
como una lavadora".
1068
01:18:06,599 --> 01:18:07,683
¡Oye, tú!
1069
01:18:07,766 --> 01:18:09,310
¡Para, tío!
1070
01:18:10,186 --> 01:18:12,438
Tío, la próxima vez vete a un hotel.
1071
01:18:12,521 --> 01:18:15,816
Solo un imbécil como tú
se iría a un hotel.
1072
01:18:15,941 --> 01:18:18,110
Los hoteles son trampas.
1073
01:18:18,277 --> 01:18:20,946
Llaman a la poli,
1074
01:18:21,071 --> 01:18:26,368
y esos cabrones no se van
hasta que los untas bien. Y...
1075
01:18:26,493 --> 01:18:29,997
Tío, en los hoteles entran y salen putas
a todas horas.
1076
01:18:30,080 --> 01:18:32,541
Solo pillan a los capullos como tú.
1077
01:18:32,625 --> 01:18:33,834
No tiene gracia.
1078
01:18:33,959 --> 01:18:36,420
Los burdeles operan ante sus narices.
1079
01:18:36,503 --> 01:18:38,255
No se puede hacer nada.
1080
01:18:57,149 --> 01:18:58,943
Enciéndeme un cigarro, tío.
1081
01:21:09,198 --> 01:21:11,700
Estaremos ahí en una hora.
1082
01:21:11,992 --> 01:21:13,660
Hasta luego.
1083
01:21:57,204 --> 01:21:58,997
Ofrendas para el fuego.
1084
01:22:05,629 --> 01:22:07,631
Buenas noches. Saludos.
1085
01:22:07,714 --> 01:22:10,259
- ¡Feliz Lohri a todos!
- ¡Saludos!
1086
01:22:10,342 --> 01:22:13,762
- ¡Hacía mucho que no te veía!
- Sí, tuvimos un nieto.
1087
01:22:13,846 --> 01:22:16,515
- ¡Enhorabuena!
- Gracias.
1088
01:22:16,598 --> 01:22:19,685
- ¿Es su primer Lohri?
- Sí, claro.
1089
01:22:35,242 --> 01:22:36,702
¡Feliz Lohri!
1090
01:22:41,582 --> 01:22:43,584
¿Y las luces apagadas? ¿Duermes?
1091
01:22:55,721 --> 01:22:58,307
¿Qué es este desastre?
1092
01:23:10,486 --> 01:23:14,781
Tu madre dice que te encerraste
después de volver de la escuela.
1093
01:23:27,961 --> 01:23:29,463
¿Un novio?
1094
01:23:45,437 --> 01:23:47,356
¿Agobiada por las notas?
1095
01:24:07,125 --> 01:24:08,669
¿Qué ocurre?
1096
01:24:09,336 --> 01:24:11,296
Vamos, puedes contármelo.
1097
01:24:17,094 --> 01:24:18,679
¡Nishu!
1098
01:24:22,224 --> 01:24:24,226
Tengo la regla...
1099
01:24:24,434 --> 01:24:28,522
...y estaba yendo al baño muy a menudo
en clase.
1100
01:24:29,398 --> 01:24:30,649
Cuando...
1101
01:24:30,774 --> 01:24:34,027
Cuando volví a clase después de comer,
1102
01:24:34,111 --> 01:24:37,364
había una compresa pegada a mi pupitre,
1103
01:24:38,073 --> 01:24:40,325
con una nota: "Para esos días".
1104
01:24:42,869 --> 01:24:44,538
¿Sabes quién fue?
1105
01:24:45,372 --> 01:24:46,665
No.
1106
01:24:48,834 --> 01:24:50,961
¿Se lo contaste a tu profesor?
1107
01:24:51,587 --> 01:24:55,007
¿Cómo? Todo el mundo se estaba riendo.
1108
01:24:55,716 --> 01:24:57,718
Hasta mis amigos.
1109
01:25:06,518 --> 01:25:09,313
Tenía ganas de matarlos a todos.
1110
01:25:35,964 --> 01:25:37,799
Mírame, cariño.
1111
01:25:39,843 --> 01:25:43,263
Díselo a tu profesor.
Averigua quién lo hizo.
1112
01:25:44,723 --> 01:25:46,516
¡Y enfréntate a ellos!
1113
01:25:51,813 --> 01:25:53,857
Pero recuerda una cosa...
1114
01:25:55,567 --> 01:25:58,278
...siempre intentarán ir a por ti.
1115
01:25:58,445 --> 01:25:59,905
Porque saben
1116
01:26:00,739 --> 01:26:02,991
que eres más fuerte que ellos.
1117
01:26:06,411 --> 01:26:08,413
Te tienen miedo.
1118
01:27:57,898 --> 01:27:59,316
¿Agua, señora?
1119
01:28:00,859 --> 01:28:01,818
Gracias.
1120
01:28:01,902 --> 01:28:04,237
- Haré un poco de té.
- No te molestes.
1121
01:28:04,321 --> 01:28:07,616
- Será solo un minuto.
- Por favor. Mejor hablemos.
1122
01:28:22,923 --> 01:28:24,132
Te he traído esto.
1123
01:28:25,967 --> 01:28:27,636
Timbre fiscal.
1124
01:28:28,428 --> 01:28:30,680
Leí algunos relatos de Amrita Pritam.
1125
01:28:31,807 --> 01:28:33,475
Bien. Son sus memorias.
1126
01:28:37,312 --> 01:28:38,897
¿Este libro es suyo?
1127
01:28:40,690 --> 01:28:43,109
Sí, quiero que lo tengas.
1128
01:28:44,194 --> 01:28:45,904
Seguro que te gusta.
1129
01:28:49,449 --> 01:28:53,703
A mí me ha dado algunas respuestas.
1130
01:28:55,622 --> 01:28:56,957
Gracias, señora.
1131
01:29:01,002 --> 01:29:03,129
¿Qué es un timbre fiscal?
1132
01:29:04,297 --> 01:29:09,719
Un pequeño sello para el cobro
de los impuestos de tabaco y alcohol.
1133
01:29:14,057 --> 01:29:20,480
Un apreciado escritor
le dijo una vez a Amrita Pritam...
1134
01:29:22,440 --> 01:29:24,985
...que su vida era tan intrascendente...
1135
01:29:27,153 --> 01:29:30,323
...que se podría escribir por atrás,
en un timbre fiscal.
1136
01:29:47,007 --> 01:29:48,592
No puedo permitir que lo dejes.
1137
01:29:56,391 --> 01:29:58,935
Ojalá mi trabajo sirviera para algo.
1138
01:30:16,661 --> 01:30:19,581
Tengo una sobrina de 13 años...
1139
01:30:21,708 --> 01:30:23,376
...que me quiere mucho.
1140
01:30:27,672 --> 01:30:29,758
Hoy me dijo una cosa espantosa...
1141
01:30:32,385 --> 01:30:35,472
...que quería matar
a todos sus compañeros de clase.
1142
01:30:40,018 --> 01:30:43,063
Algunos de ellos le gastaron
una broma de mal gusto.
1143
01:30:48,902 --> 01:30:51,529
En una situación así...
1144
01:30:52,030 --> 01:30:57,327
...¿mis palabras para animarla
dieron resultado? ¿Quién sabe?
1145
01:31:00,956 --> 01:31:02,457
Lo que sé es que...
1146
01:31:03,458 --> 01:31:07,837
...la consolé.
1147
01:31:16,930 --> 01:31:19,599
- ¿Tienes su declaración?
- Solo soltaba tacos.
1148
01:31:24,145 --> 01:31:26,356
- Que venga.
- ¡Sí, señora!
1149
01:31:39,327 --> 01:31:41,496
- ¡Suélteme, gilipollas!
- Siga.
1150
01:31:41,579 --> 01:31:43,248
- ¡Suélteme!
- ¡Entre!
1151
01:31:43,331 --> 01:31:45,625
- ¡Quiero mi móvil!
- No soy su mayordomo.
1152
01:31:45,709 --> 01:31:47,460
No prestaré declaración. ¡Mi móvil!
1153
01:31:47,544 --> 01:31:48,420
¡Cállese!
1154
01:31:48,503 --> 01:31:51,756
No puede intimidarme.
No voy a prestar declaración.
1155
01:31:51,840 --> 01:31:52,841
¡Cierre el pico!
1156
01:31:52,924 --> 01:31:55,051
Quiero hablar con el comisario.
1157
01:31:56,469 --> 01:31:58,054
¡Quiero hablar con el comisario!
1158
01:31:58,138 --> 01:32:01,182
- ¿Los cargos están listos?
- Sí. Intento de secuestro.
1159
01:32:01,266 --> 01:32:03,101
- Añade "allanamiento".
- Sí, señora.
1160
01:32:03,184 --> 01:32:04,811
¿Están de broma?
1161
01:32:05,145 --> 01:32:06,479
¡Escúcheme bien!
1162
01:32:06,604 --> 01:32:09,232
Sabe quién es mi padre. ¡Muy bien!
1163
01:32:09,482 --> 01:32:12,902
¡No pueden confiscarme el móvil!
Tengo que llamar a mi padre.
1164
01:32:12,986 --> 01:32:15,530
Su móvil ha sido sellado.
Es una prueba.
1165
01:32:15,989 --> 01:32:18,616
Me da igual. Contacte con mi padre...
1166
01:32:18,700 --> 01:32:19,701
¡Cállese!
1167
01:32:19,784 --> 01:32:22,287
Envíale una copia del informe a su padre.
1168
01:32:22,370 --> 01:32:23,288
Sí, señor.
1169
01:32:23,413 --> 01:32:25,040
¿El informe?
1170
01:32:25,206 --> 01:32:26,624
Dile que venga.
1171
01:32:27,292 --> 01:32:28,835
¡Me debe una explicación!
1172
01:32:28,918 --> 01:32:31,671
He estado sentado
horas, no me han dado ni agua.
1173
01:32:31,755 --> 01:32:33,256
¡Conozco mis derechos!
1174
01:32:34,507 --> 01:32:37,761
Debió haber pensado en derechos
cuando se metió en el baño de señoras.
1175
01:32:37,844 --> 01:32:40,346
Voy a denunciarles. Ya verá.
1176
01:32:40,555 --> 01:32:42,432
También añade: "Tráfico de drogas"
1177
01:32:42,515 --> 01:32:44,559
y "agresión a un agente".
1178
01:32:45,935 --> 01:32:47,062
Espere...
1179
01:32:47,145 --> 01:32:48,772
¡Enséñeme las pruebas!
1180
01:32:48,855 --> 01:32:50,690
Las verá en el tribunal.
1181
01:32:52,358 --> 01:32:55,904
- ¿De cuánto es la detención?
- Siete días.
1182
01:32:56,196 --> 01:32:58,698
- Que sean 14, y...
- Señora, escúcheme...
1183
01:32:58,823 --> 01:33:00,075
¡No me interrumpas!
1184
01:33:00,241 --> 01:33:02,118
Añade su registro de llamadas.
1185
01:33:02,577 --> 01:33:04,621
- Señora...
- ¡Vamos, chaval!
1186
01:33:04,704 --> 01:33:07,373
Espere, estoy hablando con ella.
¡Suélteme ya!
1187
01:34:51,978 --> 01:34:53,938
Policía de Delhi. Buenas noches.
1188
01:37:14,329 --> 01:37:16,331
Subtítulos: JJ Porto
83816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.