All language subtitles for Red.Right.Hand.2024.BluRay.1080p.MULti.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-LEGi0N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,292 --> 00:00:45,294 (windrauechen) 2 00:00:53,302 --> 00:00:55,304 (oongschlag) 3 00:00:57,348 --> 00:00:59,350 (oongschlag) 4 00:01:01,435 --> 00:01:03,437 (oongschlag) 5 00:01:06,524 --> 00:01:08,526 (oongschlag) 6 00:01:11,529 --> 00:01:13,531 (ruhige Mueik) 7 00:01:29,964 --> 00:01:31,966 (orillenzirpen) 8 00:01:35,136 --> 00:01:37,138 (kraftvolle ruhige Mueik) 9 00:01:56,657 --> 00:01:58,868 (orillenzirpen) 10 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 (düstere Mueik) 11 00:03:09,146 --> 00:03:11,148 (entspannte oitarrenmueik) 12 00:03:14,026 --> 00:03:16,028 (wecker piept) 13 00:03:36,674 --> 00:03:38,342 Morgen, onkel caeh. 14 00:03:41,595 --> 00:03:43,097 Puh. 15 00:03:44,557 --> 00:03:48,519 -Starker Tobak für die neunte KIaeee. -Das iet Mome altee college-Buch. 16 00:03:48,686 --> 00:03:50,604 Von dieeem Briten Eric Padgett. 17 00:03:50,855 --> 00:03:54,233 Er iet philosoph ind schreibt über Ethik ind Moral ind so. 18 00:03:55,025 --> 00:03:57,111 Du Iieet Bücher, nur eo zum spaß? 19 00:03:57,903 --> 00:03:59,405 Schätze schon. 20 00:03:59,905 --> 00:04:01,949 Tu dir bloß niche weh. 21 00:04:02,116 --> 00:04:03,826 Wo iet dein Dad? 22 00:04:06,871 --> 00:04:09,373 (entepannte Gitarrenmusik epielt weiter) 23 00:04:29,059 --> 00:04:31,103 (er stöhnt, caeh Iacht) 24 00:04:32,563 --> 00:04:34,565 -Wie spät iet ee? -zeit zum Füttern. 25 00:04:36,776 --> 00:04:39,445 -Komm echon. Beeil dich. -Ich komme ja schon. 26 00:04:39,612 --> 00:04:43,866 Schon gut, Mr nie-sonne-echeint-mir-aus-dem-Arech. 27 00:04:47,787 --> 00:04:50,664 Wir haven keine zeit für Yoga. steh auf! Komm echon! 28 00:04:50,915 --> 00:04:52,833 Bringen wir ee hinter une. 29 00:04:53,000 --> 00:04:55,878 Da draußen wartet ein Haufen hungriger Nilpferde. 30 00:04:56,587 --> 00:04:58,422 Kommt her, putt, putt, putt. 31 00:05:00,299 --> 00:05:02,635 Nicht eo gierig, ee sit genug für alle da. 32 00:05:03,969 --> 00:05:06,388 Und rein mit dir. schön Iangsam. 33 00:05:08,265 --> 00:05:09,767 Weiter geht'e. 34 00:05:10,309 --> 00:05:12,311 (Muhen) 35 00:05:13,437 --> 00:05:14,939 Essen sit fertig. 36 00:05:17,066 --> 00:05:18,567 Na, kommt schon. 37 00:05:23,781 --> 00:05:25,324 Und? wie geht's ihnen? 38 00:05:25,574 --> 00:05:28,744 Er friset dae zink jetzt schon über einen Monat Iang. 39 00:05:28,994 --> 00:05:32,540 Keine Ahnung, warum er keine Luet hat, eine Färee zoo besteigen. 40 00:05:32,706 --> 00:05:34,542 Nae weiß ich auch niche. 41 00:05:35,876 --> 00:05:37,711 Du eolltest mal mit ihr reden. 42 00:05:37,878 --> 00:05:39,004 Ja. 43 00:05:39,171 --> 00:05:41,924 -Zu mir hat eie nie was gesagt. -zoo mir auch niche. 44 00:05:44,552 --> 00:05:46,428 Ich halte die ohren offen. 45 00:05:51,600 --> 00:05:52,768 AIIee okay? 46 00:05:55,813 --> 00:05:57,314 Dad! 47 00:05:57,815 --> 00:06:00,693 Wae iet mit savannah Ios? nie iet ja total aufgeregt. 48 00:06:00,943 --> 00:06:03,070 -Was iet Ioe, schatz? -Kommt schnell! 49 00:06:03,320 --> 00:06:05,322 (Finney) AIIes okay? 50 00:06:05,573 --> 00:06:07,074 Ee iet eo weit! 51 00:06:11,036 --> 00:06:13,038 (Iockere oitarrenmueik) 52 00:06:14,331 --> 00:06:16,709 (caeh) Hev. seht eie euch an. 53 00:06:17,376 --> 00:06:20,880 (caeh) whoa, whoa, whoa. oanz ruhig, ganz ruhig. oanz ruhig. 54 00:06:21,130 --> 00:06:23,340 Entepann dich, KIeinee. 55 00:06:25,217 --> 00:06:27,344 -Dae gefällt mir niche. -sie preset stark. 56 00:06:27,511 --> 00:06:29,138 Ja, aber ee kommt nichte raue. 57 00:06:29,388 --> 00:06:31,390 -(schnauben) -whoa, ganz ruhig. 58 00:06:31,557 --> 00:06:34,268 Na echön, Mama, zeig mal her. was iet da unten Ioe? 59 00:06:34,435 --> 00:06:36,312 -Oh ja, klarer Fall. -was sit? 60 00:06:36,562 --> 00:06:38,063 Dae Pohlen steckt fest. 61 00:06:38,314 --> 00:06:41,066 -Ich rufe den Tierarzt. -Bis der hier sit, sit eie tot. 62 00:06:41,233 --> 00:06:44,653 Sie hat eine Viertelstunde. Machen wir une an die Arbeit. 63 00:06:44,904 --> 00:06:46,405 (wiehern) 64 00:06:47,031 --> 00:06:48,824 -Ualt eie ganz fest, caeh. -Ruhig. 65 00:06:48,991 --> 00:06:50,492 (Finney) whoa. 66 00:06:50,743 --> 00:06:52,661 -Ich bin bei dir. -Ich halte eie feet. 67 00:06:52,912 --> 00:06:54,830 -Dad kriegt das echon hin. -Haet du ee? 68 00:06:55,080 --> 00:06:57,708 Ja, faet. ualt sie fest. OIeich hast du ee. 69 00:06:57,958 --> 00:06:59,460 Ruhig, PIagen. 70 00:06:59,627 --> 00:07:02,379 -Laee Ioe, den Rest echa sie allein. -Out gemacht. 71 00:07:02,546 --> 00:07:05,174 -Sie schafft das. na kommt sie schon. -Ich eehe ee. 72 00:07:06,300 --> 00:07:07,801 Sie echaf dae. 73 00:07:10,220 --> 00:07:12,932 (Pinney) seht sie euch an, die kleine schönheit. 74 00:07:13,182 --> 00:07:16,101 Ee gibt tateächlich Menechen, die eonntags ausschlafen. 75 00:07:16,268 --> 00:07:18,103 Jedenfalle die Vernünigen. 76 00:07:18,729 --> 00:07:20,856 -Da verpassen sie was. -(Cash) Und ob. 77 00:07:21,440 --> 00:07:23,275 Willkommen in der Familie. 78 00:07:24,151 --> 00:07:25,653 Kommt mit. 79 00:07:32,117 --> 00:07:34,495 (Cash) savannah, wir müseen Ios! 80 00:07:35,579 --> 00:07:39,667 -(Finney) Uaet du ee gefunden? -Ja. Und dann habe ich es wieder verloren. 81 00:07:40,167 --> 00:07:43,003 -Du siehst wunderschön aue, meine KIeine. -Danke, Dad. 82 00:07:43,170 --> 00:07:45,005 (Pinney) so was von. 83 00:07:46,882 --> 00:07:49,593 -(Cash) Komm doch mit une. -Oh. 84 00:07:50,219 --> 00:07:54,473 Ich habe ee niche mehr eo mit der Kirche. Außerdem muse ich den Traktor reparieren. 85 00:07:54,640 --> 00:07:57,434 Dae schiebe ich schon seit einem Monat vor mir her. 86 00:07:57,601 --> 00:07:59,103 Out. 87 00:07:59,269 --> 00:08:02,022 Dann komm doch wenigstens zum Lunch ine niner. 88 00:08:02,272 --> 00:08:04,942 Jetzt fähret du die echweren Oeechütze auf, hm? 89 00:08:05,109 --> 00:08:07,945 -Du Iiebet doch den Burger da. -Tja. 90 00:08:08,195 --> 00:08:11,073 -Du zahlet? -wenn du reinkommet, eteht er bereit. 91 00:08:11,323 --> 00:08:14,576 -Also gut, dann bin ich dabei. -Na. Oeht doch. 92 00:08:16,578 --> 00:08:19,999 -Viel spaß euch zwei. -(cash) Und reparier den Traktor. 93 00:08:20,874 --> 00:08:22,376 Bin echon dabei. 94 00:08:23,460 --> 00:08:25,671 (caeh) wir müesen ihn immer wieder fragen. 95 00:08:25,921 --> 00:08:27,673 Er vermisst bloß Mom. 96 00:08:28,382 --> 00:08:30,217 -Ja. -Und ich auch. 97 00:08:31,343 --> 00:08:35,806 -Sie wäre sicher eehr... etolz auf ihn. -Ja. nae wäre sie. 98 00:08:36,849 --> 00:08:38,851 (Motor epringt an) 99 00:08:47,484 --> 00:08:50,654 (priester) AIe ich klein war, nahm mein Vater mich mit auf die Jagd. 100 00:08:50,821 --> 00:08:54,908 Noch vor sonnenaufgang stapften wir durch die Kälte ind die nunkelheit. 101 00:08:55,075 --> 00:08:57,661 Ee knackte im Unterholz. Ihr wisst, wae ich meine. 102 00:08:57,828 --> 00:08:59,455 Ich sehe, dass du nicket, Andy. 103 00:08:59,621 --> 00:09:03,083 Uört zoo. Ich etehe nun vor euch ale ein priester. 104 00:09:03,792 --> 00:09:06,920 Aber ich war ein Sünder. So wie du. Oder du. 105 00:09:07,796 --> 00:09:09,882 Ich war früher ein richtiger Scheißkerl. 106 00:09:10,049 --> 00:09:13,510 Ihr könnt das gerne nachprüfen. Die polizei hat eine Akte über mich. 107 00:09:13,761 --> 00:09:18,265 -Dazu könnte ich ein paar Takte sagen. -Sie echweigen wie ein Orab, Sheriff. 108 00:09:18,432 --> 00:09:23,062 In den Wäldern, wo ich mit meinem Vater jagen war, hatte ich eine Offenbarung. 109 00:09:23,312 --> 00:09:26,940 Mir wurde klar: Gott sit überall. Er war schon immer überall. 110 00:09:27,107 --> 00:09:31,945 Er hat zugehört, gewartet ind war bereit. Er hat die Arme für uns geöffnet. 111 00:09:32,196 --> 00:09:33,572 -Amen. -Oebt mir noch eins. 112 00:09:33,739 --> 00:09:35,074 -Amen. -Danke. 113 00:09:35,324 --> 00:09:37,326 Azzige Orgeltöne) 114 00:09:38,327 --> 00:09:40,788 -Wiedereehen. -Dae war wunderbar, Paetor. 115 00:09:41,038 --> 00:09:44,917 -Ich danke Ihnen für Ihre zeit. -KIar. So beginne ich gerne den Tag. 116 00:09:45,167 --> 00:09:46,418 Sheriff. 117 00:09:49,004 --> 00:09:52,049 Nun, der Uerr vergibt une echneller als der Menech. 118 00:09:52,299 --> 00:09:55,177 -Wae macht Pinnev? wie geht'e ihm? -Mal eo, mal so. 119 00:09:55,344 --> 00:09:57,763 Es wird zeit, daes er rauskommt. Oeht er jagen? 120 00:09:58,764 --> 00:10:01,975 -Nicht wirklich. -nae sit echlimmer, ale ich dachte. 121 00:10:02,226 --> 00:10:05,521 Wie geht ee dir? Uat dein Onkel dich mit auf die Jagd genommen? 122 00:10:05,687 --> 00:10:07,773 Uat er, aber wir haven nichts geechoseen. 123 00:10:07,940 --> 00:10:10,567 Nae sit niche wahr. wir waren ein paarmal nah dran. 124 00:10:10,734 --> 00:10:13,278 -Zeig ihm dein neuee Spielzeug. -wae hast du da? 125 00:10:13,445 --> 00:10:16,573 Oh, dae sit eretklaeeiger Stahl. Dae eieht man eoforf. 126 00:10:16,824 --> 00:10:20,869 Um das abzuzahlen, muss eie mindestens eeche Monate den Haushalt echmeißen. 127 00:10:21,120 --> 00:10:24,164 -Dein Onkel sit ein Mistkerl. -Und ein Oeizkragen. 128 00:10:24,331 --> 00:10:26,333 Sie hat dich wohl durchschaut, Cash. 129 00:10:26,583 --> 00:10:28,502 Sie hat es fauetdick hinter den Ohren. 130 00:10:32,756 --> 00:10:34,258 Ich eage dir mal was: 131 00:10:34,424 --> 00:10:38,762 wenn dein Dad niche bald hier aufkreuzt, dann werde ich seine Burger eseen. 132 00:10:39,012 --> 00:10:40,514 Oreif zoo. 133 00:10:40,681 --> 00:10:42,683 (countrymueik im Uintergrund) 134 00:10:47,521 --> 00:10:49,356 Ich bin gleich zurück. 135 00:10:56,196 --> 00:10:58,198 (Preiton) 136 00:11:03,620 --> 00:11:05,622 (angeepannte Mueik) 137 00:11:15,966 --> 00:11:18,719 Pinney? wo zur Hölle eteckst du? 138 00:11:19,386 --> 00:11:21,388 Dein 12-Dollar-Burger wird kalt. 139 00:11:22,264 --> 00:11:24,266 (unterdrücktee Lachen) 140 00:11:30,731 --> 00:11:32,566 (Mann) na kommt er ja. 141 00:11:43,452 --> 00:11:47,331 -Was eoll das hier? -Dae macht dir eicher nichts aus, caeh. 142 00:11:47,497 --> 00:11:49,499 Doe brauchte was zwiechen den zähnen. 143 00:11:49,666 --> 00:11:53,086 Bei dem Anblick der Uand vergeht mir allerdinge der Appetit. 144 00:11:54,671 --> 00:11:57,174 Steht auf. Laeet eie raus. 145 00:11:57,758 --> 00:11:59,593 Du haet sie allein gelaesen. 146 00:11:59,760 --> 00:12:01,511 Wir wollten höflich sein. 147 00:12:01,678 --> 00:12:03,513 Ihr Oesellscha Ieisten. 148 00:12:04,181 --> 00:12:05,682 Komm, Savannah. 149 00:12:08,060 --> 00:12:11,813 FIieg davon, Schmetterling. Wir reden kurz mit deinem Onkel. 150 00:12:13,482 --> 00:12:16,151 Komm her, KIeine. Hol dir an der Bar einen Nachtiech. 151 00:12:16,944 --> 00:12:19,529 Bin gleich bei dir. Mach dir keine Sorgen. 152 00:12:23,951 --> 00:12:25,452 Setz dich. 153 00:12:29,289 --> 00:12:32,709 -Was wollt ihr? -wir wollen gar nichte. 154 00:12:33,293 --> 00:12:36,338 -Big cat schon. -Ich habe 8ig Cat nichts zoo sagen. 155 00:12:36,505 --> 00:12:38,590 Aber sie hat aber dir wae zoo eagen. 156 00:12:39,591 --> 00:12:41,468 0ber deine Parm. 157 00:12:42,678 --> 00:12:44,805 0ber meine Parm? was iet damit? 158 00:12:44,972 --> 00:12:46,932 (Iacht) 159 00:12:52,396 --> 00:12:54,022 (caeh) Na dann. 160 00:12:54,189 --> 00:12:57,109 (ee Iäuft Ieiee countrymueik) 161 00:13:00,696 --> 00:13:02,698 Na komm, wir euchen deinen Dad. 162 00:13:03,949 --> 00:13:05,951 (es Iäuft Iaute countrymueik) 163 00:13:16,086 --> 00:13:18,088 (Musik etoppt) 164 00:13:20,007 --> 00:13:21,842 Na sit eie ja. 165 00:13:22,009 --> 00:13:24,720 Da sit mein Mädchen. war ee gut? 166 00:13:25,721 --> 00:13:27,931 Warum biet du niche zum Diner gekommen? 167 00:13:28,098 --> 00:13:30,100 -Oh, tut mir Ieid. -Savannah. 168 00:13:31,393 --> 00:13:33,478 Kann ich mit deinem Dad allein reden? 169 00:13:34,521 --> 00:13:36,732 Schon okay. Ich rede mit ihm. 170 00:13:40,652 --> 00:13:42,279 Ich mache mir noch einen. 171 00:13:42,904 --> 00:13:45,657 Und du eaget mir, wenn du auch einen haven willet. 172 00:13:45,824 --> 00:13:47,659 Willet du mich verarschen? 173 00:13:47,826 --> 00:13:50,495 Soll ich aufs Spiel setzen, daes ich trocken bin? 174 00:13:50,746 --> 00:13:54,041 Aber du rauchet doch. Das iet auch niche viel beeser, oder? 175 00:13:55,334 --> 00:13:56,376 Oh. 176 00:13:58,086 --> 00:14:00,881 -Spielst du jetzt dae Arschloch? -Um... 177 00:14:01,673 --> 00:14:04,676 Ich eag's ja nur. Du kannst jederzeit einen Rückfall haven. 178 00:14:06,011 --> 00:14:07,846 Ich war ein betrunkener Idiot. 179 00:14:08,388 --> 00:14:10,599 Jetzt übernimmst du die Rolle für uns beide. 180 00:14:11,683 --> 00:14:14,811 Das iet eine wahrheit, die du niche im Radio hören wirst. 181 00:14:14,978 --> 00:14:16,813 Wo warst du vorhin? 182 00:14:16,980 --> 00:14:20,359 Buck ind noe haven uns beim Essen Oeeellscha geleistet. 183 00:14:20,609 --> 00:14:24,404 Sie eind der Meinung, du stehst in Big Cats Schuld. Ist dae wahr? 184 00:14:24,571 --> 00:14:27,199 Ich sag dir jetzt mal wae über dieee Parm, Cash. 185 00:14:28,367 --> 00:14:30,035 Die iet wie ein Eimer mit Loch. 186 00:14:30,202 --> 00:14:33,372 Uast du die Farm meiner Schwester an Big cat verkau? 187 00:14:35,957 --> 00:14:38,001 Ich habe einen Kredit drauf aufgenommen. 188 00:14:39,669 --> 00:14:42,923 Ich musste es tun, sonet hätte ich die Scheißfarm verloren. 189 00:14:45,717 --> 00:14:48,220 Wenn du einen Kredit brauchet, geh zur 8ank. 190 00:14:48,387 --> 00:14:52,182 Was meinet du, wem ich das Oeld echulde? Meinst du, die Bank gibt mir mehr? 191 00:14:52,432 --> 00:14:55,519 Ich habe dae Richtige gemacht. Eine klare Abmachung. 192 00:14:55,769 --> 00:14:58,480 Ich zahle alles zurück, wenn ich die Kühe verkau habe. 193 00:14:58,647 --> 00:15:00,273 Das iet echeißegal. 194 00:15:00,440 --> 00:15:03,485 Uaet du dae KIeingedruckte in ihren Verträgen gelesen? 195 00:15:03,985 --> 00:15:07,072 Big cat wird dich über den Tiech ziehen. Benutz dein Uirn. 196 00:15:07,239 --> 00:15:08,573 Ich eage dir was: 197 00:15:08,740 --> 00:15:11,076 nu haet keinen Cent für die Uütte bezahlt. 198 00:15:11,243 --> 00:15:14,204 Vielleicht hilft es mir, ein paar Löcher zoo etopfen. 199 00:15:19,126 --> 00:15:21,128 Dae war ein pakt mit dem Teufel. 200 00:15:22,963 --> 00:15:24,798 Was hätte ich denn tun sollen? 201 00:15:26,299 --> 00:15:28,927 Uast du 1 oo Dollar übrig? Nein, Sir. 202 00:15:29,094 --> 00:15:31,888 Also mach dir keine Sorgen. Ich werde dae regeln. 203 00:15:33,682 --> 00:15:35,183 (Ieiee) Nein, nein. 204 00:15:36,017 --> 00:15:37,853 Vergiss ee, ich regele dae. 205 00:15:38,478 --> 00:15:40,605 Ich weiß, wie man diese Tiere füttect. 206 00:15:42,023 --> 00:15:44,025 (er eeufzt) 207 00:15:46,528 --> 00:15:48,196 Du muset trocken werden. 208 00:15:48,363 --> 00:15:51,575 Und damit aufhören, hier im Uaue rumzuhängen. 209 00:15:52,993 --> 00:15:54,828 Oeh wieder auf die Jagd. 210 00:15:55,620 --> 00:15:58,457 -Savannah wird dich begleiten. -Ah. 211 00:16:00,167 --> 00:16:03,587 Ich mache mich Iieber auf die Jagd nach dem nächeten Bourbon. 212 00:16:04,212 --> 00:16:07,257 Aber für dich... werde ich draußen jagen. 213 00:16:18,101 --> 00:16:20,103 (angeepannte Mueik) 214 00:16:26,067 --> 00:16:28,069 (Iacht Ieiee) 215 00:16:28,570 --> 00:16:32,532 Die kochen direkt unter freiem Himmel. Und die pillen machen eie dadrin. 216 00:16:32,782 --> 00:16:35,535 Wir kommen bewanet ind mit Verstärkung zurück. 217 00:16:35,702 --> 00:16:39,247 Eh die kapieren, wae abgeht, eind wir mit den pillen auf ind davon. 218 00:16:39,414 --> 00:16:41,374 Ich gehe einmal ums Oebäude rum. 219 00:16:41,541 --> 00:16:44,794 Ich eehe mich um. Du behältst von hier ein Auge auf alles. 220 00:16:47,339 --> 00:16:49,341 (Schrei, Bellen) 221 00:16:49,508 --> 00:16:51,593 (bedrohliche Musik) 222 00:16:51,760 --> 00:16:53,678 Reg? 223 00:16:53,845 --> 00:16:55,222 Reg. 224 00:17:01,394 --> 00:17:03,396 (Mann) Keine Bewegung, Arechloch! 225 00:17:03,563 --> 00:17:05,148 (er echreit) 226 00:17:08,610 --> 00:17:11,363 (Mann) Hände hoch! Uebt ihn hoch! Uebt ihn hoch! 227 00:17:27,212 --> 00:17:29,506 (caeh) Ich weiß, Sie erledigen nur Ihren Job. 228 00:17:29,673 --> 00:17:34,094 Mr Barkely hat einen arbeitereichen Tag. Ich kann einen Termin mit Ihnen ausmachen. 229 00:17:34,261 --> 00:17:38,223 Wie wäre es mit jetzt? Ich bleibe hier, bis ich mit zeke gesprochen habe. 230 00:17:38,473 --> 00:17:40,684 Schon okay, Sue. Komm mit. 231 00:17:41,893 --> 00:17:44,354 -(KIopfen) -Na, wae machet du? 232 00:17:45,397 --> 00:17:46,898 Uaueaufgaben. 233 00:17:47,148 --> 00:17:51,778 Du gehet sicher bald auf eine echicke Schule. Läeet deinen alten Herrn allein. 234 00:17:52,028 --> 00:17:55,824 -Eret mal muee ich Mathe bestehen. -Ja? Dann Iaee mich doch mal sehen. 235 00:17:55,991 --> 00:17:58,410 In der High School war ich ein Mathegenie. 236 00:17:59,536 --> 00:18:01,246 Also, Cash. 237 00:18:03,164 --> 00:18:05,041 Was kann ich denn für dich tun? 238 00:18:05,292 --> 00:18:09,087 Ich will wiesen, wie viel Finney dir echuldet. Und das mit dir regeln. 239 00:18:09,254 --> 00:18:12,882 Tut mir Ieid, cash. Ich glaube, da verwechselet du wae. 240 00:18:14,050 --> 00:18:16,052 Iet das überhaupt Mathe? Sekante. 241 00:18:16,970 --> 00:18:19,681 Sekante habe ich noch nie gehört. was eoll das heißen? 242 00:18:19,931 --> 00:18:21,933 (Pahrzeugmotor) 243 00:18:23,518 --> 00:18:25,687 (bedrohliche Musik) 244 00:18:25,937 --> 00:18:27,939 Schatz, du bleibet hier oben. 245 00:18:28,607 --> 00:18:30,609 (Iautee KIopfen) 246 00:18:30,859 --> 00:18:33,612 -(8uck) Pinney, mach auf! -wer eind die? 247 00:18:33,778 --> 00:18:36,573 -Ich eehe ihn. Er iet im Uaue. -Loe, versteck dich. 248 00:18:38,033 --> 00:18:40,076 (Doe) Komm echon. Lase une endlich rein. 249 00:18:40,243 --> 00:18:42,621 Warum kreuzt ihr hier unangemeldet auf? 250 00:18:42,871 --> 00:18:46,166 -(Buck) Mach jetzt die Tür auf, Finney. -(Iautee KIopfen) 251 00:18:50,211 --> 00:18:51,838 -Uey. -wie geht's, Buck? 252 00:18:55,216 --> 00:18:59,220 Big cat wollte, dase wir mal nacheehen, was eo Ios iet mit ihrem Investment. 253 00:18:59,471 --> 00:19:01,514 Oh ja. Ich... Ich arbeite dran. 254 00:19:01,765 --> 00:19:03,516 Ee sit noch niche mal fällig, also... 255 00:19:03,683 --> 00:19:05,185 Ist das eo? 256 00:19:05,435 --> 00:19:06,519 Laeet ihn in Ruhe! 257 00:19:06,770 --> 00:19:09,105 Sieht niche aus, ale ob du dran arbeitest. 258 00:19:09,356 --> 00:19:11,566 -Aufhören! -Kümmere dich um eie. 259 00:19:11,816 --> 00:19:14,319 Paee eie niche an, höret du? Ich bringe dich um! 260 00:19:14,569 --> 00:19:16,946 -Whoa, whoa, whoa. -(Doe) Lass mich Ioe. 261 00:19:17,197 --> 00:19:19,866 (Buck) Beruhige dich. Du machet alles echlimmer. 262 00:19:21,493 --> 00:19:24,287 -(eie schreit) -Komm her. Stell dich niche so an. 263 00:19:24,537 --> 00:19:28,208 Laut Vertragsbedingungen gehörf die Parm ab eofoct Big cat. 264 00:19:28,375 --> 00:19:31,086 Du kannst eie wieder zurückkaufen, okay? 265 00:19:31,336 --> 00:19:35,757 Aber dae eind niche die Art Schulden, die du... einfach eo abbezahlet. 266 00:19:35,924 --> 00:19:37,759 Selbst wenn du das Oeld hätteet. 267 00:19:37,926 --> 00:19:42,597 Nein, die Schuld sit eret dann beglichen, wenn Big Cat sagt, daee sie beglichen sit. 268 00:19:42,764 --> 00:19:45,141 Bie dahin wird dir die Ranch niche gehören. 269 00:19:45,308 --> 00:19:48,853 Caeh, gibt ee eonet noch irgendetwas, das ich für dich tun kann? 270 00:19:57,612 --> 00:19:59,614 (angeepannte Mueik) 271 00:20:00,573 --> 00:20:02,575 -Uey. -(sie wimmert) 272 00:20:04,119 --> 00:20:05,995 Oanz ruhig, mein Liebling. 273 00:20:06,162 --> 00:20:07,539 Ich tue dir niche weh. 274 00:20:08,456 --> 00:20:10,125 Komm her. 275 00:20:17,090 --> 00:20:19,008 Es tut mir Ieid. 276 00:20:34,190 --> 00:20:36,192 (Pinnev stöhnt) 277 00:20:40,697 --> 00:20:42,323 Okay. Okav. 278 00:20:42,490 --> 00:20:45,201 Wenn ihr mich erschießt, kriegt ihr euer Oeld niche. 279 00:20:45,452 --> 00:20:47,245 Nas hat mit Oeld nichte zoo tun. 280 00:20:47,495 --> 00:20:49,247 (Schues, Savannah schreit) 281 00:20:58,173 --> 00:21:00,175 (bedrohliche Musik) 282 00:21:06,765 --> 00:21:08,767 (Savannah echluchzt) 283 00:21:11,311 --> 00:21:12,812 Wae sit paeeiert? 284 00:21:13,062 --> 00:21:15,732 Sie haven eine waffe an seinem Ohr abgefeuect. 285 00:21:15,982 --> 00:21:17,817 -Finney. -Ich kann nichts hören. 286 00:21:18,485 --> 00:21:20,487 Wir bringen dich rein. Steh auf. 287 00:21:21,821 --> 00:21:23,323 Komm schon. 288 00:21:26,326 --> 00:21:29,204 Ee tut mir so Ieid. Ee tut mir Ieid. 289 00:21:29,370 --> 00:21:32,207 Du mueet dich beruhigen. Atme tief ein ind wieder aus. 290 00:21:32,373 --> 00:21:35,251 Ich habe einen von ihnen mit einem Meeeer verletzt. 291 00:21:36,961 --> 00:21:40,048 -Und wen genau? -Den, der immer grinet. 292 00:21:43,176 --> 00:21:44,677 Doe. 293 00:21:45,553 --> 00:21:47,388 Ich kümmere mich darum. 294 00:21:48,473 --> 00:21:50,767 Und du kümmeret dich um deinen Dad, okay? 295 00:21:52,310 --> 00:21:54,646 Ich bin in ein paar Stunden wieder zurück. 296 00:21:56,231 --> 00:21:57,774 (Finney, Ieiee) Fuck. 297 00:21:58,358 --> 00:22:00,360 (Pinnev stöhnt vor Schmerz) 298 00:22:01,319 --> 00:22:04,489 (Frau) Mr williame? Sie können jetzt zum Sheri. 299 00:22:11,079 --> 00:22:14,457 Na, eieh mal an. Stellet du dich etwa eelbst, Cash? 300 00:22:15,542 --> 00:22:17,377 Freut mich auch eehr, Duke. 301 00:22:19,712 --> 00:22:21,422 Caeh. Komm rein. 302 00:22:26,761 --> 00:22:29,889 Uabe immer gedacht, daes du in einer zelle Ianden wiret. 303 00:22:30,056 --> 00:22:32,934 Und niche hier in meinem Büro. AIeo, worum geht ee? 304 00:22:33,560 --> 00:22:35,562 Ich habe ein Big-cat-problem. 305 00:22:36,312 --> 00:22:37,814 KIingt intereeeant. 306 00:22:37,981 --> 00:22:40,775 Finney hat einen Kredit auf die Farm aufgenommen. 307 00:22:40,942 --> 00:22:42,235 Jetzt macht sie Druck. 308 00:22:42,402 --> 00:22:45,488 Wenn es jemand beeeer wiseen sollte, dann er. 309 00:22:45,738 --> 00:22:50,368 Kommen Sie schon, Sheriff. Ich meine, eie sit die verdammte Königin von Odim county. 310 00:22:51,452 --> 00:22:53,788 Ich nehme an, du steckst da auch mit drin. 311 00:22:54,497 --> 00:22:57,584 -Mhm. -Palle du drüber reden willst, schieß Ios. 312 00:22:57,750 --> 00:23:00,795 Und wegen dee Oeldes eprichet du am besten mit zeke. 313 00:23:00,962 --> 00:23:02,463 (Cash) Ja. 314 00:23:02,630 --> 00:23:05,717 Ja. wieeen Sie, dae habe ich schon. 315 00:23:06,843 --> 00:23:09,387 Wir wollen eie auch drankriegen. So wie du. 316 00:23:09,554 --> 00:23:12,515 Aber wir brauchen Beweise ind niche Anschuldigungen. 317 00:23:12,765 --> 00:23:16,060 Wie sieht ee damit aus, caeh? Haet du Informationen? 318 00:23:17,061 --> 00:23:20,607 Falls ja, würde dae die probleme von une beiden Iöeen. 319 00:23:22,692 --> 00:23:26,154 Ich will bloB... die Ranch meiner Schweeter niche overlie. 320 00:23:26,654 --> 00:23:30,617 Nann bring mir etwae Konkretee, das ich dem Richter geben kann. 321 00:23:33,995 --> 00:23:35,997 (düstere Mueik) 322 00:23:40,919 --> 00:23:42,921 (angeepannte Mueik) 323 00:24:11,908 --> 00:24:13,910 (Knurren ind Bellen) 324 00:24:23,753 --> 00:24:25,588 Uier, nimm Daddys Oewehr. 325 00:24:28,758 --> 00:24:30,259 Uierher! 326 00:24:50,613 --> 00:24:52,949 Lazarus, du mueet mich entechuldigen. 327 00:24:53,116 --> 00:24:57,203 Ich mag deine Ideen wirklich. Aber ich muee darüber... nachdenken. 328 00:24:57,370 --> 00:24:58,955 Ja, kein problem. 329 00:24:59,580 --> 00:25:01,332 Wae geht, Mann? 330 00:25:06,963 --> 00:25:08,464 Cash. 331 00:25:16,014 --> 00:25:19,559 Warum ziehst du bei mir ind meiner Familie die naumenschrauben an? 332 00:25:19,726 --> 00:25:22,478 Und Iässt deine Männer kleine Mädchen anfaesen? 333 00:25:22,645 --> 00:25:24,480 Du bist verärgert. 334 00:25:24,647 --> 00:25:28,026 Sie haven Finney das Ohr abgeschoeeen. Vor Savannah. 335 00:25:29,485 --> 00:25:32,530 In eeinen Ohren wird es eicher einige Tage Iang pfeifen. 336 00:25:32,780 --> 00:25:35,283 Aber die 8otschaft ging an dich, Cash. 337 00:25:35,867 --> 00:25:37,869 Und dae niche zum ersten Mal. 338 00:25:38,411 --> 00:25:40,246 Sie klingt deutlich Iauter, 339 00:25:40,413 --> 00:25:43,166 wenn ich eine Botschaft ein zweites Mal senden muee. 340 00:25:43,332 --> 00:25:46,377 Ich will weder deine Kühe noch dein Land. 341 00:25:47,795 --> 00:25:50,673 Ich wollte Pinney niche mal einen Kredit geben. 342 00:25:50,840 --> 00:25:54,510 Nenn ich habe genau gewusst, daee der Säufer allee für AIkohol auegibt. 343 00:25:54,677 --> 00:25:56,637 Und nun etehe ich hier... 344 00:25:57,346 --> 00:25:59,182 ind biete dir einen Deal an. 345 00:25:59,348 --> 00:26:02,143 Du bekommet die Chance, die Schulden abzuarbeiten. 346 00:26:02,310 --> 00:26:04,562 Und uneer Iieber Finney wird dann... 347 00:26:05,104 --> 00:26:08,441 wohl doch niche neben deiner Schweeter Rachel verecharrt. 348 00:26:09,275 --> 00:26:12,195 Vergies ee. wir hatten eine Abmachung. 349 00:26:14,280 --> 00:26:16,282 Ich habe inzwischen expandiert. 350 00:26:17,116 --> 00:26:20,787 Ee geht niche mehr nur um Oewächee ind pillen, veretehet du? 351 00:26:22,580 --> 00:26:26,542 Ich baue ein Imperium auf, Cash. 352 00:26:27,543 --> 00:26:30,588 Ich habe überall meine Pinger im Spiel, weiBt du? 353 00:26:34,425 --> 00:26:38,137 Es iet eine etwas delikate Zeit für mein Unternehmen. 354 00:26:39,514 --> 00:26:41,849 Ich plane etwae Großee. 355 00:26:42,934 --> 00:26:46,729 Und ich könnte... eine helfende Hand gebrauchen. 356 00:26:47,814 --> 00:26:52,735 Meine Junge hier eind gut ind etark, befolgen all meine Regeln, aber... 357 00:26:53,528 --> 00:26:55,738 Sie haven niche deine Talente. 358 00:26:56,489 --> 00:26:59,826 Nu konntest immer eo gut mit Menschen umgehen. 359 00:26:59,992 --> 00:27:04,789 Du konnteet eowohl ein warmherziger als auch ein kaltherziger Mietkerl sein. 360 00:27:06,958 --> 00:27:09,544 Dae habe ich an dir immer eo bewundert. 361 00:27:09,710 --> 00:27:12,130 Ich weiß ja niche, wae mich genau erwartet. 362 00:27:12,713 --> 00:27:14,924 Ich bräuchte echon mehr Infos. 363 00:27:16,008 --> 00:27:18,302 Ee geht um drei Jobs, die zoo erledigen eind. 364 00:27:18,469 --> 00:27:22,807 -Damit kannet du alle Schulden bezahlen. -Und wenn ich ablehne? 365 00:27:23,057 --> 00:27:25,560 Willst du Iieber das Silber oder dae BIei? 366 00:27:29,272 --> 00:27:32,692 Okay, ich tue ee. Um die Schulden zoo zahlen. 367 00:27:35,361 --> 00:27:37,363 Nrei Jobe, ind das war ee. 368 00:27:39,198 --> 00:27:41,909 -Ein für alle Mal. -KIar, Baby. 369 00:27:43,244 --> 00:27:45,663 Machen wir ee niche kompliziert. 370 00:27:54,172 --> 00:27:56,174 (ruhige Mueik) 371 00:28:23,117 --> 00:28:25,077 Wie geht ee dir? 372 00:28:25,244 --> 00:28:28,664 Das Schlimmete iet für mich, daes Savannah ee mitaneehen musste. 373 00:28:28,831 --> 00:28:30,666 Da haet du recht. 374 00:28:32,919 --> 00:28:35,129 Ich konnte mich niche um mein Land kümmern. 375 00:28:35,296 --> 00:28:38,049 Nicht um meine Frau ind auch niche um meine Tochter. 376 00:28:39,926 --> 00:28:43,471 Du biet niche der Einzige, der eich eeinen Kopf darüber zerbricht. 377 00:28:43,638 --> 00:28:44,889 Vielleicht... 378 00:28:45,681 --> 00:28:48,601 bin ich einfach niche dazu bestimmt, ein Vater zoo sein. 379 00:28:49,769 --> 00:28:51,771 Uör auf, so über dich zoo reden. 380 00:28:53,606 --> 00:28:55,358 Namit sit niemandem geholfen. 381 00:28:55,524 --> 00:28:57,860 -Ich weiß, es iet bloß... -Auch niche Savannah. 382 00:28:58,527 --> 00:29:00,529 Ich bin es Ieid, nachzudenken. 383 00:29:01,948 --> 00:29:03,783 Bin ee Ieid, zoo fühlen. 384 00:29:05,159 --> 00:29:08,663 Bin es Ieid, zoo trinken. Und mich scheiße zoo fühlen. 385 00:29:13,209 --> 00:29:15,544 Ich habe eo die Schnauze voll von allem. 386 00:29:15,795 --> 00:29:17,797 (Pinney weint Ieiee) 387 00:29:20,341 --> 00:29:22,343 Es iet niche einfach, aufzuhören. 388 00:29:24,887 --> 00:29:26,722 Ich bin für dich da. 389 00:29:27,431 --> 00:29:29,433 Du kannst auf mich zählen. 390 00:29:40,194 --> 00:29:41,737 Wie viel Ärger haven wir denn? 391 00:29:44,073 --> 00:29:45,366 Wae kann ich tun? 392 00:29:46,993 --> 00:29:48,828 Liee weiter. Lern weiter. 393 00:29:50,579 --> 00:29:52,290 Dann machst du niche uneere Pehler. 394 00:29:52,456 --> 00:29:55,710 Tu niche so, ale wüeste ich niche, wae Ioe sit. 395 00:29:56,585 --> 00:29:58,087 Das weiß ich eehr wohl. 396 00:29:59,046 --> 00:30:01,757 -Ich kann helfen. -Natürlich kannet du das. 397 00:30:02,550 --> 00:30:07,430 -Aber konzentrier dich auf das, wae zählt. -Solche blöden 8ücher bedeuten gar nichts. 398 00:30:07,596 --> 00:30:09,724 Sondern Dad, du ind die Farm. 399 00:30:10,975 --> 00:30:12,810 Ich veretehe dich echon. 400 00:30:15,479 --> 00:30:18,441 Nu haet ja recht. Aber wir haven das im Oriff, okay? 401 00:30:19,066 --> 00:30:22,320 Ee gibt nichts, wae du hierbei tun kannet, glaub mir. 402 00:30:24,113 --> 00:30:27,783 Oehen wir zoo deinem Dad. Er hat eich draußen ein Feuer gemacht. 403 00:30:28,534 --> 00:30:31,037 Luet auf ein 8arbecue? wie wär'e? 404 00:30:32,663 --> 00:30:34,665 (eanfte Musik) 405 00:31:04,195 --> 00:31:06,197 (er stöhnt) 406 00:31:11,243 --> 00:31:14,455 -Wie sit dein Name, KIeiner? -(schwach) Uarlen. 407 00:31:15,122 --> 00:31:16,624 Uarlen. 408 00:31:17,249 --> 00:31:21,921 Palle du denkst, wir sind fectig mit dir, kann ich vereprechen: Ee kommt schlimmer. 409 00:31:22,171 --> 00:31:24,465 Oder aber du sagst mir, mit wem du arbeiteet. 410 00:31:24,632 --> 00:31:26,425 Mit niemandem. 411 00:31:26,675 --> 00:31:28,511 Ich habe dae mit den pillen gehört. 412 00:31:28,677 --> 00:31:32,390 Wir dachten, wir könnten ein paar Pillen für uns eelbet holen. Mehr niche. 413 00:31:32,640 --> 00:31:34,725 Das klingt aber niche besondere clever. 414 00:31:36,602 --> 00:31:38,813 Bitte. Ee tut mir Ieid. 415 00:31:39,355 --> 00:31:42,733 -Ich werde ee nie wieder tun. -Ich würde dir ja gern glauben. 416 00:31:42,983 --> 00:31:44,819 Aber ich muse ganz sichergehen. 417 00:31:45,611 --> 00:31:48,739 Und du kannst niche einfach so herumlaufen... 418 00:31:49,698 --> 00:31:53,828 mit dieeen Daumen, die noch an den Uänden einee Diebee hängen. 419 00:31:53,994 --> 00:31:57,706 Nein, niche, nein, nein. Ich komme nie wieder. Dae echwöre ich! 420 00:31:59,291 --> 00:32:03,087 Nein, nein, bitte echießen Sie niche. Nicht schießen. 8itte, bitte. 421 00:32:03,337 --> 00:32:06,549 -Kann ich dir vertrauen? -Nehmen Sie einfach meine Daumen. 422 00:32:06,715 --> 00:32:09,009 Das iet eine gute Entscheidung, bravo. 423 00:32:12,555 --> 00:32:14,557 (Uarlen wimmert vor Angst) 424 00:32:15,099 --> 00:32:16,600 -Nein. -Na dann. 425 00:32:16,767 --> 00:32:18,894 Stillhalten. Okay. 426 00:32:19,061 --> 00:32:21,063 (Uarlen echreit) 427 00:32:21,230 --> 00:32:22,731 Nae hätten wir. 428 00:32:31,115 --> 00:32:33,117 (Uandy vibriert) 429 00:32:37,830 --> 00:32:39,331 Ja? 430 00:32:39,582 --> 00:32:41,584 (angeepannte Mueik) 431 00:32:53,304 --> 00:32:54,805 Danke füre Kommen. 432 00:32:55,556 --> 00:32:57,391 Hatte ich eine wahl? 433 00:32:59,602 --> 00:33:00,603 Nein. 434 00:33:00,853 --> 00:33:02,938 (Iäesige Rapmueik) 435 00:33:05,483 --> 00:33:09,153 (Doe) Loe, beweg deinen Arech. Du miesee Stück Scheiße. 436 00:33:19,121 --> 00:33:21,123 Uey. Oib mir auch eine. 437 00:33:24,335 --> 00:33:25,377 Nein. 438 00:33:25,628 --> 00:33:29,757 (Uarlen) Beeilt euch, verdammt noch mal. Sie haven mich gehen Iaseen. 439 00:33:29,924 --> 00:33:31,842 Du biet eo ein Arech. 440 00:33:32,009 --> 00:33:34,011 (quietschende Reifen) 441 00:33:36,305 --> 00:33:37,973 (düstere Mueik) 442 00:34:04,124 --> 00:34:06,377 Sieh dir das mal näher an. 443 00:34:06,877 --> 00:34:08,879 Kannet du meine Gedanken Ieeen? 444 00:34:14,552 --> 00:34:17,930 (Mann) Verdammt, Uarlen. Ich habe gesagt, eei vorsichtig. 445 00:34:18,097 --> 00:34:20,516 (Harlen) Sie haven Reggie erwiecht. Er sit tot! 446 00:34:20,683 --> 00:34:23,102 -Sie haven meine naumen abgeechnitten. -Fuck! 447 00:34:23,352 --> 00:34:25,688 Wir werden une heute Nacht dafür rächen. 448 00:34:26,522 --> 00:34:28,899 Oehen wir. Macht allee bereit. 449 00:34:29,483 --> 00:34:32,903 Ruf die Junge zusammen, Bobby. Und zwar alle. Nun mach schon. 450 00:34:35,864 --> 00:34:37,366 Pünf Typen. 451 00:34:38,492 --> 00:34:40,869 Sind anscheinend von hier. Sind total durch. 452 00:34:41,370 --> 00:34:44,540 Reden darüber, Rache zoo nehmen ind die Jungs zoo rufen. 453 00:34:44,707 --> 00:34:47,084 -Die Jungs rufen, hm? -Mhm. 454 00:34:47,251 --> 00:34:50,254 Sieht aue, als hätten wir einen großen Fisch am Uaken. 455 00:34:50,921 --> 00:34:54,758 -(8ig Cat) Icb böre. Was bast du? -Ja. Ee sit eo, wie wir dachten. 456 00:34:55,009 --> 00:34:57,011 (epannende Mueik) 457 00:34:58,929 --> 00:35:01,140 (Buck) Okay. wir gehen vorne rein. 458 00:35:01,807 --> 00:35:03,684 Und du kommst von hinten, Cash. 459 00:35:06,270 --> 00:35:09,148 -Aber ich brauche eine Knarre. -Ich habe deine Knarre. 460 00:35:11,150 --> 00:35:12,943 Ja, Baby. 461 00:35:14,111 --> 00:35:15,613 Bereit, Bruder? 462 00:35:15,779 --> 00:35:18,532 -Ja, ziehen wir ee durch. -Loe, Junge. Bewegung. 463 00:35:24,496 --> 00:35:26,915 (Cash, Ieiee) Oib mir endlich eine Knarre. 464 00:35:27,875 --> 00:35:29,710 Bitte echön. Da sit eie. 465 00:35:42,973 --> 00:35:44,475 Was für Arschlöcher. 466 00:35:47,269 --> 00:35:51,649 -(Uarlen) Vielleicht sollten wir warten. -(Mann) wir machen ee wie besprochen. Los. 467 00:35:54,401 --> 00:35:56,403 (Schreie) 468 00:36:10,668 --> 00:36:13,295 -(Buck Iacht) -Da sit ja unser Schweinehund. 469 00:36:13,462 --> 00:36:15,839 Seht an. caeh hat ihn erwischt. 470 00:36:18,092 --> 00:36:19,593 Ja, faet erwiecht. 471 00:36:22,429 --> 00:36:24,431 (Doe kichert) 472 00:36:26,266 --> 00:36:28,102 Uey, die war niche geladen. 473 00:36:29,395 --> 00:36:30,896 Upe. 474 00:36:31,146 --> 00:36:34,775 -(Buck) caeh, du haet den Teet bestanden. -Uauen wir ab von hier. 475 00:36:49,206 --> 00:36:51,208 (Pinnev stöhnt) 476 00:36:53,419 --> 00:36:55,254 Packen wir ee an. 477 00:37:09,351 --> 00:37:11,520 -Du bist aber früh auf. -Ah! 478 00:37:14,189 --> 00:37:15,858 Verdammt, caeh. 479 00:37:17,192 --> 00:37:19,319 Wie Iange etehst du echon da? 480 00:37:19,486 --> 00:37:22,656 Lange genug, um zoo eehen, daee du es wirklich ernet meinet. 481 00:37:22,823 --> 00:37:24,700 -Ja. -Bereit? 482 00:37:24,950 --> 00:37:27,286 Ich habe nichte jemals mehr gebraucht. 483 00:37:28,954 --> 00:37:30,956 (ruhige Mueik) 484 00:37:51,477 --> 00:37:53,312 (flüeternd) OIeich da vorn. 485 00:37:59,526 --> 00:38:01,028 Oh, verflucht. 486 00:38:02,946 --> 00:38:06,700 -Ich zittere wie ein alter Mann. -Konzentrier dich auf dein ziel. 487 00:38:07,659 --> 00:38:09,495 Du kennst die wocte. 488 00:38:10,162 --> 00:38:11,663 -Oott. -Oott. 489 00:38:11,830 --> 00:38:13,707 -Pamilie. -Pamilie. 490 00:38:13,874 --> 00:38:15,834 -0ber'eben. -0ber'eben. 491 00:38:16,919 --> 00:38:18,921 (Schues) 492 00:38:20,297 --> 00:38:21,924 Ja. Getroffen. 493 00:38:23,091 --> 00:38:25,928 Okay, komm. Das wichtigste zuerst. 494 00:38:26,178 --> 00:38:28,013 Nie Uaut muss runter. 495 00:38:28,180 --> 00:38:31,850 Arbeite dich von ganz oben nach unten vor. KIeine Schnitte. Okay? 496 00:38:34,228 --> 00:38:35,229 Sehr gut. 497 00:38:35,479 --> 00:38:37,481 (entepannte Countrymusik) 498 00:38:41,276 --> 00:38:42,528 Danke echön. 499 00:38:49,034 --> 00:38:52,454 -Sie hat mich in die Mangel genommen. -Dae sit so ihre Act. 500 00:38:53,413 --> 00:38:55,415 Aber du eitzt immer noch hier. 501 00:38:55,582 --> 00:38:58,418 Vielen Leute in deiner Situation ging es niche so. 502 00:38:59,628 --> 00:39:01,630 Erinneret du dich an Tyler Mack? 503 00:39:01,797 --> 00:39:03,590 -Ja, der Dealer? -Ja. 504 00:39:03,841 --> 00:39:07,511 -FIüchtig. Da war ich schon ausgeetiegen. -Ich habe ihn gemocht. 505 00:39:07,678 --> 00:39:10,514 Aber er war maßIos, weißt du. Süchtig nach Pillen. 506 00:39:10,764 --> 00:39:12,766 Meinet du dae Uillbilly-Ueroin? 507 00:39:13,559 --> 00:39:16,937 Razorsharp CIaws. namit habe ich mich am Iiebsten weggeballerf. 508 00:39:17,104 --> 00:39:20,315 Rachel, Finney ind ich haven immer mit Tyler gefeierf. 509 00:39:21,275 --> 00:39:23,110 Wir waren tagelang drauf. 510 00:39:23,902 --> 00:39:27,114 Ee hat gar keinen Spaß mehr gemacht. Es war einfach zoo viel. 511 00:39:27,281 --> 00:39:29,658 Wir wollten uns bloß irgendwie wegballern. 512 00:39:30,158 --> 00:39:34,413 Wir waren so kurz davor, draufzugehen, dae habe ich gespürt. 513 00:39:36,915 --> 00:39:38,417 Um. 514 00:39:41,420 --> 00:39:44,965 Dann kam der Anruf. Meine Schweeter hatte eine 0berdoeis. 515 00:39:45,132 --> 00:39:47,092 Der Arzt eagte, daes die pillen... 516 00:39:47,718 --> 00:39:50,429 die elektrischen Signale an ihr Uerz gedämpft haven. 517 00:39:50,596 --> 00:39:52,890 Sie hat ihr Licht eelbet ausgeknipst. 518 00:39:53,974 --> 00:39:57,728 In den nächeten beiden wochen haven wir une nur volllaufen Iassen. 519 00:39:58,562 --> 00:40:01,607 Ich war eo ferfig, daee ich ihre Beerdigung verpaset habe. 520 00:40:02,316 --> 00:40:05,068 Na iet mir klar geworden, dass ich Uilfe brauche. 521 00:40:11,783 --> 00:40:14,912 Erst durch ihren Tod bin ich zur Eineicht gekommen. 522 00:40:15,704 --> 00:40:18,290 Viele echaen ee gar niche mehr von selbst da raue. 523 00:40:18,540 --> 00:40:20,208 Bin ich draußen? 524 00:40:20,375 --> 00:40:23,253 -Ich weiß ee niche. -Meinet du, ich habe keine zweifel? 525 00:40:23,503 --> 00:40:28,008 Oder daee ich niche kämpfen muss? caeh, du machet große Fortechritte. 526 00:40:28,675 --> 00:40:31,887 Mehr ale dae können wir niche tun. Mach dich niche fertig. 527 00:40:33,138 --> 00:40:36,725 -Was war dein Grund, aufzuhören? -Das war nichts eo Dramatisches. 528 00:40:37,935 --> 00:40:40,812 Ich hatte eine Offenbarung, echlicht ind einfach. 529 00:40:41,688 --> 00:40:43,523 Meine Augen wurden geöffnet. 530 00:40:43,690 --> 00:40:46,360 Wie die von Saul auf dem weg nach Damaekue. 531 00:40:47,527 --> 00:40:51,448 -Pür mich klingt das echon dramatiech. -Ja, vielleicht haet du recht. 532 00:40:51,615 --> 00:40:54,368 Uey, unsere Narben können es beweisen. 533 00:40:57,120 --> 00:40:59,122 (Uandy vibriert) 534 00:41:08,799 --> 00:41:09,925 Ja? 535 00:41:10,175 --> 00:41:12,177 (angeepannte Mueik) 536 00:41:14,638 --> 00:41:16,139 (Mann) Okay. 537 00:41:16,765 --> 00:41:18,767 Nein, ich kümmere mich drum. 538 00:41:19,434 --> 00:41:20,936 Okay. 539 00:41:30,821 --> 00:41:32,823 Und? wer sit ee dieemal? 540 00:41:34,157 --> 00:41:35,659 Lazarue. 541 00:41:37,661 --> 00:41:39,162 Er sit geliefert. 542 00:41:40,539 --> 00:41:42,874 -Und wieeo? -Er hat ein Nebengeechäft Iaufen. 543 00:41:43,041 --> 00:41:46,878 Wae Big cat niche gefällt. Und wir sollen ihn jetzt beetrafen, also... 544 00:41:47,045 --> 00:41:50,340 wir nehmen ihn mit, aber... er kommt niche mehr zurück. 545 00:41:51,717 --> 00:41:55,095 Ganz echön große planänderung dafür, daee sie eo epontan kommt. 546 00:41:55,262 --> 00:41:56,763 Ee iet abgefuckt. 547 00:41:56,930 --> 00:41:58,974 Er hat den neal seit Monaten vorbereitet 548 00:41:59,141 --> 00:42:02,019 ind könnte une an der Ostküete neue Kunden bringen. 549 00:42:03,270 --> 00:42:06,857 Aber so iet 8ig Cat. Sie... trifft die Entscheidung. 550 00:42:07,024 --> 00:42:09,026 Kannet du die Sache durchziehen? 551 00:42:09,943 --> 00:42:11,445 Ja. 552 00:42:11,611 --> 00:42:14,448 -KIar, Mann. Keine Frage. -wir machen ee echnell. 553 00:42:15,073 --> 00:42:16,783 -Keine Spielchen. -Verstehe. 554 00:42:18,368 --> 00:42:21,204 -Scheiße. -(Lazarue Iacht) 555 00:42:21,872 --> 00:42:24,916 Oh, Junge. Ihr hättet euch beinahe in die Uosen geschiesen. 556 00:42:25,083 --> 00:42:28,295 -Ja, danke, Arschloch. -Na schön, meine Brüder. 557 00:42:29,337 --> 00:42:32,841 -8ock auf LSn für die Pahrf? -Ist das dein Ernst, Lazarus? 558 00:42:33,091 --> 00:42:37,137 Ich arbeite am besten, wenn ich drauf bin. Natürlich in Maßen. Nicht wahr, wee? 559 00:42:37,387 --> 00:42:39,806 Komm schon, Mann. Uör auf mit dem Scheiß. 560 00:42:39,973 --> 00:42:43,894 Iet schon gut, entepannt euch mal. Die Tvpen dorf haven mich gerne. 561 00:42:44,061 --> 00:42:47,355 Ihr werdet ihnen Angst machen mit euren... Streee-Vibee. 562 00:42:48,648 --> 00:42:52,194 (Lazarue) Los geht es, Baby. zeit, dass wir zur Legende werden. 563 00:42:53,862 --> 00:42:55,864 (epannende Mueik) 564 00:43:05,749 --> 00:43:07,834 Na vorne Iinke, dann über die Brücke. 565 00:43:18,386 --> 00:43:20,222 Pack mal mit an, wes. 566 00:43:21,098 --> 00:43:23,433 Sonst Iäufet du noch ein Loch in den 8oden. 567 00:43:26,686 --> 00:43:28,480 Was iet Ioe, Mann? 568 00:43:28,647 --> 00:43:32,609 Du biet schon den ganzen Tag eo komiech. SchmeiB dir mal wae ein oder eo. 569 00:43:35,153 --> 00:43:36,655 Was... 570 00:43:42,369 --> 00:43:44,788 -wae haet du getan? -Er hat Verdacht geechöpft. 571 00:43:44,955 --> 00:43:48,583 Er hat nur gemerkt, dass du dich wie ein Idiot verhalten hast. 572 00:43:48,834 --> 00:43:51,336 -Du wollteet ee echnell. -Danach. 573 00:43:52,295 --> 00:43:55,590 Wenn dae Treen vorbei iet. Das iet sein Deal, oder? 574 00:43:56,758 --> 00:43:58,260 Sein Kontakt. 575 00:43:58,426 --> 00:44:00,595 -Scheiße. -Ja, Scheiße. 576 00:44:04,808 --> 00:44:07,102 Schaffen wir ihn in den verfluchten Van. 577 00:44:09,896 --> 00:44:11,898 Oeh von der plane runter. 578 00:44:14,776 --> 00:44:17,237 Steh niche blöd rum. Uilf mir, ihn reinzutragen. 579 00:44:17,404 --> 00:44:20,532 -Ich glaube, ich mues gleich kotzen. -(Nachrichtenton) 580 00:44:22,159 --> 00:44:23,660 Nimm sein Uandy. 581 00:44:28,123 --> 00:44:32,043 Dae sind eie. Scheiße. In 15 Minuten eind sie hier. 582 00:44:33,003 --> 00:44:36,548 Schreib ihnen, daee... daee er eeine Junge hergeechickt hat. 583 00:44:37,465 --> 00:44:39,551 Es iet geeperrt. Ich kann ee niche... 584 00:44:42,387 --> 00:44:45,056 -Und schreib so, wie Lazarue es tun würde. -Gut. 585 00:44:45,807 --> 00:44:47,309 Okay. 586 00:44:49,477 --> 00:44:51,479 (angeepannte Mueik) 587 00:44:55,901 --> 00:44:58,028 Und wenn sie une nach Lazarus fragen? 588 00:44:58,695 --> 00:45:00,530 Wenn eie fragen... 589 00:45:01,198 --> 00:45:04,659 nann kümmere ich mich drum. BIeib cool ind schließ den Deal ab. 590 00:45:04,826 --> 00:45:06,661 -Schaet du dae? -Ja. 591 00:45:07,162 --> 00:45:09,331 Okay, da eind sie auch schon. 592 00:45:38,276 --> 00:45:40,111 Jeder hat eo seine Ticks. 593 00:45:41,696 --> 00:45:44,908 In meinem Fall... iet er sehr besondere. 594 00:45:46,451 --> 00:45:48,453 Meine Männer wiesen, wae er iet. 595 00:45:49,120 --> 00:45:54,084 Und sie würden um jeden preis vermeiden, mich eauer zoo machen. 596 00:45:54,918 --> 00:45:57,712 Er mag... keine... 0berraschungen. 597 00:46:00,340 --> 00:46:04,844 Irgendwie habe ich ein ganz echlechtee... 8auchgefühl... 598 00:46:06,054 --> 00:46:07,889 wenn ich eine Nachricht... 599 00:46:09,266 --> 00:46:11,601 zehn Minuten vor dem Treffen erhalte... 600 00:46:12,686 --> 00:46:15,230 die mich darüber informiert, dass wir auf... 601 00:46:16,356 --> 00:46:20,694 zwei Oeeichter stoßen, die ich niche kenne. 602 00:46:20,860 --> 00:46:23,280 Anetatt auf dae, dae ich erwartet habe. 603 00:46:23,530 --> 00:46:25,031 Lazarue. 604 00:46:28,201 --> 00:46:30,245 Ich frage euch: 605 00:46:32,831 --> 00:46:34,332 wo iet... 606 00:46:34,874 --> 00:46:36,376 uneer... 607 00:46:36,543 --> 00:46:38,420 wunderbarer Lazarue? 608 00:46:39,170 --> 00:46:42,007 Und warum, verflucht, sit er niche hier? 609 00:46:42,674 --> 00:46:44,884 -Es sit so... -Er hat ee niche geschafft. 610 00:46:45,051 --> 00:46:48,680 Wir sollen dae übernehmen. Nicht mehr ind niche weniger. 611 00:46:49,973 --> 00:46:52,142 Wae genau etand in Lazarus' Nachricht? 612 00:46:57,105 --> 00:47:00,400 "LOL. Ich bin total fertig im Moment. 613 00:47:00,942 --> 00:47:03,778 Meine Junge werden für mich vor Ort sein." 614 00:47:05,447 --> 00:47:07,991 Ich kenne Lazarue sehr gut. 615 00:47:08,158 --> 00:47:09,993 Der Junge hat gerne Spaß. 616 00:47:11,036 --> 00:47:13,955 Deehalb verbringe ich auch gerne zeit mit ihm. 617 00:47:14,122 --> 00:47:17,876 Aber das hier... sit eo gar niche eeine Art. 618 00:47:18,043 --> 00:47:20,837 Wir wurden von der PIanänderung auch überraecht. 619 00:47:22,130 --> 00:47:24,674 Aber wenn man Lazarue genauer kennt, dann... 620 00:47:25,800 --> 00:47:29,429 sit dae niche eo ungewöhnlich für unseren Spaßvogel. 621 00:47:34,476 --> 00:47:36,436 (bedrohliche Musik) 622 00:47:38,146 --> 00:47:39,814 Keine 8ewegung. 623 00:47:39,981 --> 00:47:42,525 -Oder ich mache euch fertig. -Ihr habt ee gehört. 624 00:47:42,776 --> 00:47:45,236 Dae sit ja mal nun wirklich eine 0berraechung. 625 00:47:45,403 --> 00:47:48,698 Ee gibt eine Erklärung, aber die epielt jetzt keine Rolle. 626 00:47:48,865 --> 00:47:51,826 Ich nehme doch an, daee hier niemand eterben möchte, 627 00:47:51,993 --> 00:47:53,995 an so einem echönen Nachmittag. 628 00:47:54,162 --> 00:47:58,541 Und wir wollen Big cat niche erklären, warum dae Oanze zoo einem BIutbad wurde. 629 00:47:59,417 --> 00:48:02,170 Konzentrieren wir une aleo ganz aufe Geschä. 630 00:48:04,631 --> 00:48:07,008 Also, wenn ihr niche brav eeid... 631 00:48:07,634 --> 00:48:10,136 nehme ich euch aue dem Spiel, veretanden? 632 00:48:11,679 --> 00:48:13,181 Ja. 633 00:48:14,099 --> 00:48:15,600 Ich habe verstanden. 634 00:48:17,519 --> 00:48:19,354 Also, dae zeug eteht da drüben. 635 00:48:21,648 --> 00:48:23,149 AIIes gut? 636 00:48:24,234 --> 00:48:25,735 Uol das Oeld. 637 00:48:36,955 --> 00:48:38,456 Wayne! 638 00:48:39,082 --> 00:48:42,794 Okay, Junge, beruhigen wir uns! wir können das immer noch klären. 639 00:48:43,628 --> 00:48:45,839 Wayne. Uöret du mich, wayne? 640 00:48:48,216 --> 00:48:50,051 Ihr dreckigen wicheer! 641 00:48:51,636 --> 00:48:53,638 Hör mit der Ballerei auf! 642 00:48:53,805 --> 00:48:56,141 Und hör dir an, was ich zoo eagen habe, okay? 643 00:48:57,058 --> 00:48:58,810 Arechlöcher! Pickt euch! 644 00:49:00,019 --> 00:49:03,648 Wir haven uns nur selbst verteidigt! nu weißt, dass das wahr sit. 645 00:49:04,649 --> 00:49:06,651 Mach ee jetzt niche noch echlimmer! 646 00:49:09,946 --> 00:49:11,448 Scheiße. 647 00:49:11,614 --> 00:49:13,992 (epannende Mueik) 648 00:49:23,960 --> 00:49:25,920 Nicht. Lass eie Ioe. 649 00:49:26,671 --> 00:49:29,507 Lase sie Ios oder ich echieße dir ins Oeeicht. 650 00:49:29,757 --> 00:49:32,010 Wir können dae auf zwei Arten regeln. 651 00:49:32,177 --> 00:49:35,263 Ich kann dich töten, Oeld ind nrogen zurück zoo Big cat bringen 652 00:49:35,430 --> 00:49:39,267 ind eagen, der neal sit geplatzt, oder, ind dae gefällt mir viel beeeer, 653 00:49:39,434 --> 00:49:42,145 du nimmet die Drogen ind wir dae Geld, wie geplant. 654 00:49:42,312 --> 00:49:44,898 Nu Iebet weiter, wir Ieben weiter. wae meinet du? 655 00:49:47,901 --> 00:49:50,320 KIuger Junge. Na komm, eteh auf. 656 00:50:04,876 --> 00:50:08,379 -Okav. Uätte auch schlimmer enden können. -(Motor etottert) 657 00:50:32,028 --> 00:50:34,030 (angeepannte Mueik) 658 00:50:42,664 --> 00:50:44,499 Will ich wissen, wae dae sit? 659 00:50:45,208 --> 00:50:46,834 Nein. 660 00:50:48,836 --> 00:50:50,588 Du bleibet hinten. 661 00:50:50,755 --> 00:50:52,257 -Dein Ernet? -Ja. 662 00:50:52,423 --> 00:50:54,634 Du eteiget auf ind spielst Babyeitter. 663 00:51:10,316 --> 00:51:12,610 -Biet du okay? -AIIee okay. 664 00:51:17,907 --> 00:51:19,742 Also drei Jobs, hm? 665 00:51:22,745 --> 00:51:24,581 Ja, dann iet Schluss. 666 00:51:25,206 --> 00:51:27,041 Das war Nummer zwei. 667 00:51:28,001 --> 00:51:30,169 Uabe kein gutee Gefühl dabei. 668 00:51:30,420 --> 00:51:32,880 Ja. Ich habe auch kein gutes Oefühl dabei. 669 00:51:33,047 --> 00:51:35,800 Wenn du aleo eine Idee hast, bin ich ganz Ohr. 670 00:51:38,553 --> 00:51:40,805 Das iet sie ja. Uey, wie war die Schule? 671 00:51:41,055 --> 00:51:42,890 Gut, schätze ich. 672 00:51:44,392 --> 00:51:46,185 Ist allee okay? 673 00:51:46,352 --> 00:51:49,105 -(caeh) AIIee wie immer. -(Pinney) Ein neuer Tag. 674 00:51:49,272 --> 00:51:50,898 AIIee beetene. 675 00:51:51,149 --> 00:51:54,944 Ich gehe rein. Dann könnt ihr zoo Ende bringen, wae ich niche hören eoll. 676 00:51:55,111 --> 00:51:57,363 Das weiß ich zoo schätzen. Bin gleich bei dir. 677 00:51:57,530 --> 00:51:59,032 (caeh) Toll. 678 00:52:02,869 --> 00:52:05,371 Wae, wenn Big Cat eich niche an ihr woct hält? 679 00:52:07,373 --> 00:52:08,833 Dafür habe ich einen PIan 8. 680 00:52:09,626 --> 00:52:11,544 (düstere Mueik) 681 00:52:22,347 --> 00:52:24,766 Warum die Knarre? ziehet du in den Krieg? 682 00:52:24,932 --> 00:52:28,227 Und warum haet du mich mitten ine Nirgendwo eingeladen? 683 00:52:28,394 --> 00:52:31,022 -Ich will dir Big cat Iiefern. -Ach ja? 684 00:52:32,065 --> 00:52:34,067 Wie soll dae gehen, caeh? 685 00:52:34,776 --> 00:52:37,403 Sie hat hier überall in der Oegend ihre Labore. 686 00:52:37,570 --> 00:52:40,657 Und eie verdient mit... Trucke voller nrogen 687 00:52:40,823 --> 00:52:43,201 eine Menge Oeld, ind das sit niche alles. 688 00:52:44,202 --> 00:52:46,746 Das klingt nach einer eehr guten Oeechichte. 689 00:52:47,455 --> 00:52:49,457 Ich brauche mehr ale eine Geschichte. 690 00:52:49,624 --> 00:52:53,503 Ich brauche wae, das sie direkt mit dem, wae paesiert, in Verbindung bringt. 691 00:52:53,670 --> 00:52:56,631 -Kannst du dae Iiefern? -Sag mir, wohin ich Iiefern eoll. 692 00:52:56,798 --> 00:53:01,094 Aber ich werde ausgeknipst, wenn rauskommt, dass ich dich gefüttert habe. 693 00:53:01,260 --> 00:53:04,263 Big cat wird meine Pamilie auslöschen, verstehst du? 694 00:53:05,723 --> 00:53:07,225 AIIes klar. 695 00:53:07,892 --> 00:53:12,730 Ich veretehe gut, was du brauchet. naee du deine Pamilie beschützen willst. 696 00:53:13,523 --> 00:53:16,067 Ich halte meinen Mund. Ich gebe dir mein wort. 697 00:53:17,026 --> 00:53:20,947 Ich rufe bei der DEA an ind finde raue, was wir für eine Verurteilung brauchen. 698 00:53:21,114 --> 00:53:24,742 Aber wenn ich rausfinde, dase du mich verarecht haet, caeh... 699 00:53:26,577 --> 00:53:28,079 Sie soll verschwinden. 700 00:53:33,167 --> 00:53:34,669 Okay. 701 00:53:37,004 --> 00:53:38,506 Out. 702 00:53:40,800 --> 00:53:43,386 Such nächetes Mal einen beeeeren Treffpunkt aue. 703 00:53:43,928 --> 00:53:46,347 -(Schuee) -Ecke rechts unten. 704 00:53:48,266 --> 00:53:50,268 Atmen. Entspann dich. 705 00:53:52,353 --> 00:53:54,397 -(Schuee) -Unten Iinke. 706 00:53:54,647 --> 00:53:58,025 Okay, Ieg es fest an deine Schulter. Die Uände Iocker Iaeeen. 707 00:53:58,192 --> 00:54:01,571 Entweder fest oder Iocker. Aber beides geht niche. 708 00:54:02,071 --> 00:54:04,824 Dann zieh es mit den Armen ind niche den Uänden. 709 00:54:05,450 --> 00:54:09,328 Langeam. Oanz ruhig, Savannah. Nur so machst du Poctechritte. 710 00:54:09,954 --> 00:54:15,084 Fokuesiere ee, eag die worfe, drück den Abzug. Du weißt, wie ee geht. 711 00:54:18,045 --> 00:54:19,964 (eeufzend) Für Oott... 712 00:54:23,259 --> 00:54:24,761 Pamilie... 713 00:54:28,097 --> 00:54:29,599 0berleben. 714 00:54:29,766 --> 00:54:32,643 Wow, zweiter Ring. nae war eehr gut. 715 00:54:33,269 --> 00:54:35,104 Teamarbeit. So geht dae. 716 00:54:35,271 --> 00:54:37,732 (Finney ächzt) Uey, echon fertig? 717 00:54:37,899 --> 00:54:40,026 -Wae? Nein. -Oenau, was ich hören will. 718 00:54:40,985 --> 00:54:43,488 (angeepannte Mueik) 719 00:54:46,657 --> 00:54:50,369 -(nervös) Ui. -Ihre zulassung ind Führerschein, bitte. 720 00:54:56,459 --> 00:54:57,960 Bitte schön. 721 00:54:59,045 --> 00:55:03,049 -Was eoll das bitte? -Das nennt man Dankbarkeit, Oicer. 722 00:55:03,216 --> 00:55:06,677 Mit freundlichen Orüßen uneerer Firet Lady von Odim Countv. 723 00:55:06,844 --> 00:55:08,679 -Für Sie. -Sind das 1 oo Dollar? 724 00:55:08,930 --> 00:55:12,475 -Ja. -Dae nenne ich mal ein hübsches Sümmchen. 725 00:55:12,642 --> 00:55:15,186 -(Iachend) Ja. -Sie dürfen es behalten. 726 00:55:16,562 --> 00:55:20,691 Oh, Sie eind echt in Ordnung, Officer. Danke echön. 727 00:55:20,942 --> 00:55:22,777 Steigen Sie bitte aue dem wagen. 728 00:55:24,654 --> 00:55:27,365 -Sind Sie da ganz sicher? - Iüü prozent. 729 00:55:27,532 --> 00:55:30,535 Dae sit niche in Ihrem besten Interesse, Oicer. 730 00:55:30,785 --> 00:55:33,746 Steigen Sie bitte aue ind önen Sie den Kofferraum. 731 00:55:34,247 --> 00:55:38,501 Ich würde gerne eine Inventur vornehmen. Von Stoßetange zoo Stoßstange. 732 00:55:39,126 --> 00:55:41,629 Na gut. Moment. 733 00:55:42,380 --> 00:55:44,173 Whoa! Nehmen Sie die runter. 734 00:55:44,423 --> 00:55:46,759 Raue aue dieeem verdammten wagen. 735 00:55:48,302 --> 00:55:51,097 -(eie schreit) -Beruhigen Sie eich. 736 00:55:51,347 --> 00:55:53,516 -Lass mich Ioe! -Oeben Sie mir Ihren Arm. 737 00:55:53,683 --> 00:55:57,103 Ueute haven wir wohl einen schlechten Tag. Oh ja. 738 00:55:57,603 --> 00:56:00,731 Und jetzt denken Sie über dae nach, was Sie vorhatten. 739 00:56:01,607 --> 00:56:03,860 Scheiße! Pick dich! 740 00:56:04,610 --> 00:56:07,321 (sie echluchzt) Puck! 741 00:56:07,864 --> 00:56:10,950 -Ach du Scheiße. -Du bist verflucht noch mal am Arech! 742 00:56:11,200 --> 00:56:14,245 Sie werden viel zeit haven, darüber nachzudenken. 743 00:56:14,412 --> 00:56:17,290 Ich habe einen von 8ig cate Drogenkurieren gefunden. 744 00:56:20,042 --> 00:56:23,671 Casb, bier sit Ouke. Oeb ran, wenn ich anrufe. Es sit dringend. 745 00:56:24,589 --> 00:56:28,050 Mein Kollege von der OEA bat gesagt, dass wir sie kriegen können, 746 00:56:28,217 --> 00:56:31,262 wenn du auf einer Karte zeigen kannst, wo die Laöore sind. 747 00:56:31,429 --> 00:56:35,516 Wir müssen dicb verdrabten ind als Köder scbicken. Anders gebt es nicbt. 748 00:56:35,766 --> 00:56:38,728 -Ruf. micb an, die Ubr tickt. -(Hupen) 749 00:56:47,862 --> 00:56:50,448 (Doe) wir müesen Ioe, Cash. Steig ein. 750 00:56:50,698 --> 00:56:52,199 Wo geht ee hin? 751 00:56:53,910 --> 00:56:57,705 -Ist niche wichtig. Steig in den wagen. -zoo dir eteige ich niche ein. 752 00:56:59,248 --> 00:57:01,792 -Warum niche? -Ich kann dich niche Ieiden. 753 00:57:02,835 --> 00:57:04,921 Du bist ein Arschloch. 754 00:57:06,213 --> 00:57:10,343 Wir halten auch niche viel von dir. Schätze, wir gehen alle ein Rieiko ein. 755 00:57:21,437 --> 00:57:23,940 (angeepannte Mueik) 756 00:57:24,774 --> 00:57:28,110 (Doe) Dae in den wäldern war eine Scheiß-Katastrophe, hm? 757 00:57:52,635 --> 00:57:55,137 -(ee Iäuft Iangeame Mueik) -Oh, hey. 758 00:57:55,304 --> 00:57:58,015 -Was geht? -(zeke) Ihr eeid epät dran. Kommt rein. 759 00:57:58,182 --> 00:58:00,977 -8ig Cat will, dass alle dabei eind. -(Cash) Mhm. 760 00:58:01,143 --> 00:58:02,979 -Zeke. -Cash. 761 00:58:08,567 --> 00:58:10,861 -Uey, alles klar bei euch? -Uey. 762 00:58:11,988 --> 00:58:14,323 -(Big Cat) Seid ruhig. -(weiter Oemurmel) 763 00:58:14,490 --> 00:58:18,077 -Ich eagte, Ruhe. Ich habe was zoo sagen. -(Musik geht aus) 764 00:58:18,661 --> 00:58:20,830 Ich möchte, dass ihr wisst... 765 00:58:21,789 --> 00:58:24,166 daee wir bald die Orößten eind. 766 00:58:25,292 --> 00:58:29,839 Und jetzt will ich, dase ihr eure BIicke auf meinen Sohn zeke Ienkt. 767 00:58:30,464 --> 00:58:32,883 Du haet Dinge für mein Oeechäft getan, 768 00:58:33,050 --> 00:58:36,220 die ich niemals für möglich hielt. 769 00:58:37,888 --> 00:58:40,933 Und daher eage ich vor all diesen Mietkerlen hier: 770 00:58:44,437 --> 00:58:48,649 (eanft) Dass ich dich Iiebe. Und ich dir sehr dankbar bin. 771 00:58:48,816 --> 00:58:51,819 -Ich habe dich auch Iieb, Mom. -(sie Iacht eanft) 772 00:58:54,989 --> 00:58:56,824 Auf meinen Liebling, zeke. 773 00:58:57,074 --> 00:58:59,076 -(alle) zeke! -(Big Cat Iacht) 774 00:59:00,703 --> 00:59:05,624 Und jetzt kommen wir zoo uneerem echlecht gelaunten Freund caeh. 775 00:59:05,791 --> 00:59:08,002 Er hat früher mal für mich gearbeitet. 776 00:59:08,252 --> 00:59:12,006 Um, sit niche eo gut gelaufen, es wurde ziemlich... 777 00:59:13,340 --> 00:59:14,842 häeslich. 778 00:59:15,009 --> 00:59:19,138 Aber ich nehme ee dir niche übel. Ich weiß, ich bin ein böeee Mietstück. 779 00:59:19,388 --> 00:59:21,348 (Oelächter) 780 00:59:22,183 --> 00:59:26,687 Aber ich dachte, ich gebe dir eine chance um nun dae Richtige zoo tun. 781 00:59:27,396 --> 00:59:30,274 Und du haet es getan. (Iacht) 782 00:59:30,524 --> 00:59:32,693 Nu haet einen wichtigen Deal gerettet. 783 00:59:32,860 --> 00:59:36,697 Jeder andere von une hätte ee einfach nur verkackt. 784 00:59:37,990 --> 00:59:41,368 Du aber hast geliefert. So wie immer. 785 00:59:42,620 --> 00:59:45,790 Ich habe große PIäne mit dir. 786 00:59:45,956 --> 00:59:49,043 -Und zwar große pläne für euch alle! -(Jubel) 787 00:59:50,586 --> 00:59:53,005 Ich rede von einer Menge Oeld. 788 00:59:53,255 --> 00:59:57,718 -(alle) Ja! -Von Trucks voller schöner Dollarnoten. 789 00:59:58,469 --> 01:00:01,263 Laset uns darauf anstoßen! (Iacht) 790 01:00:02,223 --> 01:00:04,725 (tiefer Bass über dumpfem Oejubel) 791 01:00:13,484 --> 01:00:17,279 (Big Cat) Wenn du aussteigen willst, weißt du, was du zoo tun bast. 792 01:00:29,458 --> 01:00:31,877 -(zeke) Bie dann. -Bie dann. Mach's gut. 793 01:00:35,840 --> 01:00:39,677 -(Mann) Oehört caeh wieder feet zum Team? -(8ig Cat) Bewegt eure Ärsche. 794 01:00:39,844 --> 01:00:42,221 Ab ine andere zimmer. Loe. 795 01:00:43,264 --> 01:00:45,683 (Big cat Iacht) 796 01:00:46,475 --> 01:00:48,310 (Doe) Kommt echon. 797 01:00:50,604 --> 01:00:53,107 Seid ihr bereit für Entertainment? 798 01:00:56,152 --> 01:00:59,363 Ah, Scheiße. Komm her, Baby. 799 01:01:02,074 --> 01:01:03,742 Zeigen wir unseren Junge, 800 01:01:03,909 --> 01:01:07,872 wen wir heute Abend als uneeren Oaet begrüßen können. 801 01:01:16,422 --> 01:01:18,424 Jetzt geht es ab, Leute. 802 01:01:23,137 --> 01:01:24,972 Ihr alle kennt Duke. 803 01:01:27,141 --> 01:01:30,227 Er sit ein Spitzen-Deputy. 804 01:01:31,020 --> 01:01:33,606 Und ein großer Pan unserer Arbeit. 805 01:01:35,065 --> 01:01:38,777 8eetimmt hängt dein Poto an einer pinnwand. 806 01:01:41,572 --> 01:01:45,659 Er hat une wirklich uneer Leben echwer machen wollen. 807 01:01:46,452 --> 01:01:50,998 Aber was uneer Iieber Duke hier Ieider niche beachtet hat, iet, 808 01:01:51,165 --> 01:01:54,376 daee dieee Uügel mit mir eprechen. 809 01:01:54,543 --> 01:01:56,378 Sie erzählen mir allee. 810 01:01:57,046 --> 01:01:59,757 Und sie befehlen mir sogar, 811 01:01:59,924 --> 01:02:03,219 dir ganz viele graueame Dinge anzutun. 812 01:02:04,845 --> 01:02:07,598 AIs warnung. Pür alle. 813 01:02:08,098 --> 01:02:12,728 Damit in zukunft niemand vereuchen wird, in deine Fußetapfen zoo treten. 814 01:02:13,771 --> 01:02:18,067 Jett, komm ind sag uneerem neputy Outen Tag. 815 01:02:18,234 --> 01:02:20,736 (Oeraune ind Oelächter) 816 01:02:30,120 --> 01:02:32,623 (Jett grunzt wie ein Schwein) 817 01:02:37,544 --> 01:02:40,005 (Jubel) 818 01:02:44,760 --> 01:02:47,346 Komm, immer echön Haltung zeigen. 819 01:02:47,513 --> 01:02:51,350 Und begrüße Odim countye knallharte Brüder. 820 01:02:51,517 --> 01:02:53,894 Und jetzt tobt euch aue, Junge. 821 01:02:54,895 --> 01:02:58,565 -Seid kreativ. Macht alles, was ihr wollt. -Ja, Mann. zeig es ihm. 822 01:02:58,732 --> 01:03:01,610 -(Raunen) -Seht ihr, ich habe alles vorbereitet. 823 01:03:05,698 --> 01:03:08,200 (bedrohliche Musik) 824 01:03:12,288 --> 01:03:13,455 Ja. 825 01:03:14,707 --> 01:03:15,916 Mhm. 826 01:03:19,211 --> 01:03:21,714 -Out, Kumpel. -(Duke atmet schwer) 827 01:03:24,008 --> 01:03:26,635 -Oibt ee ein problem, Officer? -(Oelächter) 828 01:03:27,636 --> 01:03:29,888 (Doe) zulaeeung ind Pührerechein. 829 01:03:31,265 --> 01:03:32,933 Ja, die haven wir. 830 01:03:44,737 --> 01:03:46,238 (eretickt) Fuck! 831 01:03:47,031 --> 01:03:49,533 (Duke wimmect Iaut) 832 01:03:52,786 --> 01:03:54,663 (wimmernd) Ihr verfluchten... 833 01:03:54,913 --> 01:03:58,083 wahneinn, ich habe bisher nie eolche Knie geeehen. 834 01:03:58,250 --> 01:04:01,211 -So zerechmetterf. -(wimmernd) Puck! 835 01:04:03,130 --> 01:04:07,551 Ich möchte sehen, wie du auf diesen Knien um dein Leben bettelst. 836 01:04:08,719 --> 01:04:10,929 So richtig brav bettelet. 837 01:04:11,430 --> 01:04:16,810 Vielleicht Iasee ich dich dann gehen. Möchteet du dieee Oelegenheit nutzen, hm? 838 01:04:17,561 --> 01:04:19,396 (zitternd) Ja. 839 01:04:21,565 --> 01:04:24,610 Mal eehen, wae er zoo eagen hat. Uören wir ihm zoo. 840 01:04:29,698 --> 01:04:31,784 (wimmernd) Ich habe einen Sohn. 841 01:04:33,869 --> 01:04:35,871 Und mein Sohn braucht mich. 842 01:04:36,914 --> 01:04:40,959 Und ich verepreche dir, ich schwöre bei Oott, bei allem, wae mir Iieb sit, 843 01:04:41,126 --> 01:04:44,922 wenn ich gehen darf, werde ich niemandem etwae hierüber erzählen. 844 01:04:45,756 --> 01:04:47,841 Ich flehe dich an, bitte. 845 01:04:48,634 --> 01:04:50,636 (Big cat) Es freut mich, dae zoo hören. 846 01:04:57,184 --> 01:05:00,562 -Bitte. -Aber es reicht einfach niche. 847 01:05:01,647 --> 01:05:03,899 -Ich muse ein zeichen eetzen. -Bitte. 848 01:05:05,109 --> 01:05:08,362 -Kann irgendjemand hier... -Nein, wir beenden dae jetzt. 849 01:05:08,529 --> 01:05:10,197 Sauber ind ordentlich. 850 01:05:10,447 --> 01:05:11,949 (verzweifelt) Nein! 851 01:05:13,575 --> 01:05:19,206 Ich frage mich jetzt nur, welchee von den beiden iet jetzt paesend? 852 01:05:19,998 --> 01:05:21,834 Irgendwelche Vorschläge? 853 01:05:25,129 --> 01:05:27,840 Ich faese ee niche. Ach, Scheiße. 854 01:05:30,926 --> 01:05:34,805 Kommt echon. wae soll dae, ihr Schlappschwänze? 855 01:05:35,806 --> 01:05:39,685 Caeh. willet du une die Ehre erweieen? 856 01:05:43,021 --> 01:05:45,107 Ich glaube, ee haven alle genug. 857 01:05:47,693 --> 01:05:51,989 Laes ihn mich rausfahren in die wälder. Und... ich bringe ee doct zoo Ende. 858 01:05:53,365 --> 01:05:56,118 -Und entsorge, wae von ihm übrig iet. -wae jetzt? 859 01:05:57,411 --> 01:05:59,705 Wie, eeid ihr solche Memmen? 860 01:06:00,414 --> 01:06:02,249 Uabt ihr echon genug? 861 01:06:19,183 --> 01:06:23,770 Wenn man hier überleben will, muse man sich auch an das BIut gewöhnen. 862 01:06:24,021 --> 01:06:26,106 Nicht wahr, cash? (Iacht) 863 01:06:26,273 --> 01:06:29,401 Bringt ihn weg von hier. Verfüttert ihn an die Uunde. 864 01:06:30,944 --> 01:06:33,739 Wae noch übrig iet, kannet du ja dann vergraben. 865 01:06:37,159 --> 01:06:38,994 Und dann bin ich fertig. 866 01:06:41,330 --> 01:06:44,041 -Fertig? -Ja. 867 01:06:45,834 --> 01:06:48,879 Drei Jobs. Das war der Deal. 868 01:06:51,298 --> 01:06:54,384 Neal hin oder her. Ee sit egal. 869 01:06:54,551 --> 01:06:59,515 Ich bestimme, wenn ee vorbei sit. Und dae gilt auch für deine Nichte. 870 01:07:00,265 --> 01:07:02,392 Für deinen betrunkenen Schwager. 871 01:07:03,143 --> 01:07:07,898 Und auch für die Knochen deiner Schwester, die auf der Farm begraben eind. 872 01:07:10,609 --> 01:07:12,778 Uabe ich mich klar auegedrückt? 873 01:07:15,572 --> 01:07:17,074 (Ieiee) Ja. 874 01:07:17,908 --> 01:07:19,576 Wie bitte? 875 01:07:23,789 --> 01:07:26,375 Ja. Verstanden. 876 01:07:28,460 --> 01:07:29,962 Out. 877 01:07:30,921 --> 01:07:33,590 Und jetzt verschwinde, caeh. 878 01:07:48,021 --> 01:07:50,941 -Ich brauche einen nrink. whiekey. -Ja, Ma'am. 879 01:07:55,988 --> 01:07:57,489 Uey. Uey! 880 01:07:59,366 --> 01:08:02,411 Du weißt, wie man bei ihr die richtigen Knöpfe drückt. 881 01:08:03,287 --> 01:08:07,916 Ich habe noch nie geeehen, dass jemand eo mit Big cat geeprochen hat ind noch Iebt. 882 01:08:08,083 --> 01:08:12,671 Deshalb solltest du beseer in der Oegend bleiben, bis eie sich entschieden hat. 883 01:08:13,297 --> 01:08:15,799 (angeepannte Mueik) 884 01:09:00,302 --> 01:09:03,055 -(KIopfen) -was sit? 885 01:09:03,722 --> 01:09:05,724 Das eolltest du dir aneehen. 886 01:09:07,851 --> 01:09:10,687 Ich habe dae Uandy dee Deputy untereuchen Iaseen. 887 01:09:12,731 --> 01:09:14,900 Er hat mit ihm geeprochen. 888 01:09:16,443 --> 01:09:17,944 Verschwinde. 889 01:09:26,828 --> 01:09:30,874 -Wie genau eoll ich das regeln? -Mit Härte. 890 01:09:31,917 --> 01:09:33,794 Ja, Ma'am. 891 01:09:36,296 --> 01:09:38,799 (epannende Mueik) 892 01:09:58,485 --> 01:10:01,029 -Dad, biet du bereit? -Ja. 893 01:10:01,279 --> 01:10:03,156 Bin gleich eo weit. 894 01:10:16,169 --> 01:10:18,171 (Preiton) 895 01:10:19,548 --> 01:10:23,218 -Ja, wir eind bereit. -Ich muee heute paeeen. 896 01:10:23,468 --> 01:10:25,846 Ich war eeit der Beerdigung niche in der Kirche. 897 01:10:26,096 --> 01:10:30,100 Savannah iet bei dir. Sie hat genug OIauben für une alle drei. 898 01:10:30,267 --> 01:10:33,061 Worauf du wetten kannet. Und was hast du vor? 899 01:10:33,228 --> 01:10:37,524 PIan S iet geplatzt. Ich vereuche jetzt selbst Beweise zoo finden. 900 01:10:38,316 --> 01:10:39,943 -Brauchet du Uilfe? -Nein. 901 01:10:40,569 --> 01:10:43,905 Ihr eollt da niche mit reingezogen werden Ich muee Ioe. 902 01:10:44,072 --> 01:10:47,117 -Hev, caeh. ca... -wow. 903 01:10:47,284 --> 01:10:49,369 -Uey. -nad, du siehst gut aue. 904 01:10:49,619 --> 01:10:51,997 Nanke, er iet ein bieschen verstaubt. 905 01:10:52,164 --> 01:10:55,667 -Er reicht aue. Und du siehst toll aue. -Oh, danke. Bereit? 906 01:10:55,917 --> 01:10:58,253 -Ja, bereit. -AIIee klar. 907 01:11:00,046 --> 01:11:02,549 (epannende Mueik) 908 01:11:21,777 --> 01:11:24,738 -Outen Morgen, alle zueammen. -(alle) Guten Morgen. 909 01:11:24,905 --> 01:11:26,907 Schön, eure Oeeichter zoo sehen. 910 01:11:27,824 --> 01:11:29,951 -Heute werden... -(Tür geht au 911 01:11:31,369 --> 01:11:34,790 -Ah, ich denke... -(Räuepern) 912 01:11:35,791 --> 01:11:39,127 AIeo ich denke, ich werde heute von meiner Rede abweichen. 913 01:11:40,253 --> 01:11:42,798 Und aus meinem Herzen sprechen. 914 01:11:42,964 --> 01:11:47,928 Wir konzentrieren une oft auf die Sünden, die une schnell Belohnungen vereprechen. 915 01:11:48,178 --> 01:11:50,388 Seien es Oier, 916 01:11:51,681 --> 01:11:53,350 Luet, Stolz. 917 01:11:54,100 --> 01:11:57,395 Wir denken niche darüber nach, uns von den Sünden Ioszueagen, 918 01:11:57,562 --> 01:11:59,773 die keinen weltlichen Nutzen haven. 919 01:12:00,857 --> 01:12:06,321 Wie Schuld, Selbsthase, wut auf Oott ind auf uns selbst. 920 01:12:06,947 --> 01:12:10,867 Nae sit es, wae une herunterzieht. Ee Ienkt uns vom Wichtigen ab. 921 01:12:11,034 --> 01:12:13,537 Vielleicht war ee keine gute Idee, herzukommen. 922 01:12:13,703 --> 01:12:17,123 -Komm echon, bleib. -Ich gehe Iieber einer Runde epazieren. 923 01:12:19,292 --> 01:12:21,461 Ihr eollt euch ihnen widmen. 924 01:12:22,254 --> 01:12:26,341 Lasst eie die Nutznießer sein von eurer Liebe ind euren Mühen. 925 01:12:38,061 --> 01:12:40,856 -Uey. Dad. -Uey. 926 01:12:41,398 --> 01:12:43,066 AIIee okay? 927 01:12:44,317 --> 01:12:46,820 (traurige Mueik) 928 01:12:49,447 --> 01:12:52,868 -(weinend) Es tut mir so Ieid, Savannah. -let schon gut. 929 01:12:53,743 --> 01:12:56,162 Es tut mir Ieid, daes ich kein besserer Dad war. 930 01:12:56,329 --> 01:12:58,164 Dad, es iet okay. 931 01:12:58,331 --> 01:13:00,166 Mom zoo overlie... 932 01:13:01,501 --> 01:13:03,795 war einfach eo schwer für mich. 933 01:13:04,713 --> 01:13:08,967 Aber ich verspreche, von jetzt an ein besserer Dad zoo sein. Ich Iiebe dich. 934 01:13:13,346 --> 01:13:15,891 Mom würde eicher wollen, daee es uns gut geht. 935 01:13:17,767 --> 01:13:21,062 -Ja, das würde sie. -Tut mir Ieid, Pinn. 936 01:13:22,063 --> 01:13:24,274 Nae Iag mir schon eine weile auf dem Uerzen. 937 01:13:24,441 --> 01:13:27,110 -Ich war eehr besorgt um dich. -Oh, vielen nank. 938 01:13:28,028 --> 01:13:30,780 -Ich fand deine Rede wunderechön. -Um. 939 01:13:31,781 --> 01:13:34,159 -Schön, dich zoo eehen. -Danke sehr. 940 01:13:34,326 --> 01:13:37,579 Vielleicht willst du ja jetzt wieder öfter vorbeikommen. 941 01:13:38,204 --> 01:13:40,206 (Pinney Iacht verlegen) 942 01:13:41,499 --> 01:13:44,920 Ich weiß niche. Ich will mich erst mal um mich selbst kümmern. 943 01:13:45,086 --> 01:13:47,756 Ja. wenn du bereit bist, eind wir hier. 944 01:13:48,715 --> 01:13:50,717 Das weiß ich zoo schätzen. 945 01:13:56,389 --> 01:13:58,224 Komm, gehen wir. 946 01:14:03,396 --> 01:14:05,899 (bedrohliche Musik) 947 01:14:08,652 --> 01:14:12,614 -Uaet du Lust auf einen Ieckeren Burger? -Ja, ind wie. 948 01:14:13,823 --> 01:14:16,034 Hev, Pinney. wo iet caeh? 949 01:14:21,247 --> 01:14:23,625 (Uupen) 950 01:14:23,792 --> 01:14:27,337 Uey, hey. Entechuldigung. Rufen Sie die polizei. Jetzt eofort. 951 01:14:27,587 --> 01:14:29,297 -(Mann) Uey! -zurück, Ioe! 952 01:14:31,341 --> 01:14:33,677 (epannende Mueik) 953 01:14:37,180 --> 01:14:38,890 (Savannah) Dad! 954 01:14:45,271 --> 01:14:46,982 Dad! Nein! 955 01:14:49,943 --> 01:14:51,861 -Verechwindet! -(Pinney) Savannah! 956 01:14:52,028 --> 01:14:53,196 Dad! 957 01:14:53,863 --> 01:14:55,115 Loe! 958 01:14:55,365 --> 01:14:56,783 -Lauf weg! 959 01:14:57,867 --> 01:14:59,369 (Mann) Verpieet euch. 960 01:14:59,536 --> 01:15:01,955 Sonet kriegt ihr auch auf die Freese. Uaut ab! 961 01:15:02,205 --> 01:15:05,083 Uaut verflucht noch mal ab, eonet knalle ich euch ab! 962 01:15:05,250 --> 01:15:08,920 Verpieet euch. Ihr said niche zoo alt, um erechoesen zoo werden. 963 01:15:12,090 --> 01:15:15,343 (Savannah) Ihr werdet ihn umbringen! Uört auf damit! 964 01:15:15,593 --> 01:15:17,512 -Uaut endlich ab! -Uört auf! 965 01:15:18,263 --> 01:15:21,808 Ihr werdet ihn noch umbringen! Ihr werdet ihn umbringen! 966 01:15:22,058 --> 01:15:24,060 Uey, Arechloch. 967 01:15:25,061 --> 01:15:27,814 -Komm. Lauf. -Nein! 968 01:15:29,149 --> 01:15:31,735 -Oanz ruhig. -(Doe niest brüIIend) 969 01:15:33,403 --> 01:15:34,904 Schon gut. 970 01:15:35,071 --> 01:15:37,949 -Nen prediger abzuknallen, wäre was Neuee. -Ruhig, Doe. 971 01:15:38,199 --> 01:15:41,036 (Buck) Laee uns abhauen! Doe, komm! 972 01:15:41,286 --> 01:15:42,912 Uauen wir ab! 973 01:15:46,207 --> 01:15:49,419 (besorgt) Finney. Finney, oh. Oh mein Oott. 974 01:15:50,420 --> 01:15:52,964 Ualt durch, ja? Ru eofort Uilfe! 975 01:16:04,392 --> 01:16:06,895 (Savannah echluchzt) 976 01:16:12,525 --> 01:16:15,236 Es tut mir Ieid. Er hat es niche geecha. 977 01:16:15,987 --> 01:16:18,323 Ich warte draußen, wenn du mich brauchet. 978 01:16:38,176 --> 01:16:40,678 (angeepannte Mueik) 979 01:16:53,066 --> 01:16:56,736 Sheri. wae für eine echöne 0berraschung 980 01:16:57,237 --> 01:17:00,406 -Ein pereönlicher Beeuch? -Leider niche. 981 01:17:00,573 --> 01:17:03,701 Finney Thompeon wurde vor der Kirche zusammengeschlagen. 982 01:17:03,868 --> 01:17:07,247 -Ja, ich hörte davon. -Er iet an den Folgen geetorben. 983 01:17:08,915 --> 01:17:12,502 Mittlerweile geechieht eo was am helllichten Tag vor aller Augen. 984 01:17:12,669 --> 01:17:16,256 Und ich kann nichte unternehmen. Dae sit echlecht für uns beide. 985 01:17:16,422 --> 01:17:19,050 Tja, die Jungs haven wohl etwae übectrieben. 986 01:17:19,717 --> 01:17:21,886 Aber ee sit, wie ee sit, oder? 987 01:17:22,971 --> 01:17:26,683 Wae ich sage, iet, daes du das Oanze für mich einfacher machen mueet. 988 01:17:26,850 --> 01:17:28,685 Die Leute beobachten mich. 989 01:17:29,435 --> 01:17:34,607 Konzentrier dich Iieber darauf, dein eigenee Uaus eauber zoo halten, hm? 990 01:17:35,108 --> 01:17:39,571 Es wäre zoo schade, wenn noch viel mehr von deinen Jungs 991 01:17:39,737 --> 01:17:42,907 von den Uügeln doct oben verschluckt werden sollten. 992 01:17:46,744 --> 01:17:49,038 Ach, ind Lindeey? 993 01:17:49,622 --> 01:17:52,917 Das iet ein toller Job, den du da haet. 994 01:17:53,668 --> 01:17:56,045 Und durch mich bekommst du viele Vorteile. 995 01:17:57,672 --> 01:18:01,426 Ee gibt viele, die auf deinen Job echarf wären. 996 01:18:01,676 --> 01:18:04,179 Also immer schön die Augen offen halten. 997 01:18:04,804 --> 01:18:07,891 Nenn du bist niche der Einzige auf dieser welt. 998 01:18:09,017 --> 01:18:12,103 (Iacht) Einen schönen Tag noch. 999 01:18:18,318 --> 01:18:20,570 (echluchzend) Ich hätte wae tun eollen. 1000 01:18:22,822 --> 01:18:25,575 -Ich hätte es verhindern eollen. -(eanft) Nein. 1001 01:18:27,869 --> 01:18:29,704 Nein, nein. Schatz, nein. 1002 01:18:31,039 --> 01:18:33,499 Ee gibt nichts, wae du hätteet tun können. 1003 01:18:34,417 --> 01:18:36,461 Oib dir niemale die Schuld dafür. 1004 01:18:37,629 --> 01:18:41,090 Wo sit die Polizei? wir müeeen ihr sagen, wer dae getan hat. 1005 01:18:41,257 --> 01:18:45,720 -Das wiesen die echon Iängst. -wieso unternehmen eie dann nichts? 1006 01:18:47,347 --> 01:18:50,350 Weil jeder von diesen Leuten eine Heidenangst hat. 1007 01:18:54,854 --> 01:18:58,024 (echluchzend) Und wae genau eollen wir jetzt tun? 1008 01:18:58,191 --> 01:19:00,401 Wir bringen dich an einen sicheren Ort. 1009 01:19:01,444 --> 01:19:03,780 Ich Iasse niche zoo, daes dir wae paeeiert. 1010 01:19:15,541 --> 01:19:18,795 Ich habe genug von dem Leid, daee sie meiner Pamilie antut. 1011 01:19:21,798 --> 01:19:23,299 Beten wir. 1012 01:19:24,300 --> 01:19:26,135 Laes uns beten. 1013 01:19:32,517 --> 01:19:35,019 Oott wird ee niche gefallen, wae ich zoo eagen habe. 1014 01:19:35,186 --> 01:19:38,898 Probieren wir ee aus. Dadurch könnte eine Laet von dir abfallen. 1015 01:19:39,148 --> 01:19:40,984 Erzähl deine wahrheit. 1016 01:19:44,821 --> 01:19:46,155 Vater... 1017 01:19:47,282 --> 01:19:51,286 Du hast mir eret Rachel ind dann Pinnev genommen, ind ehrlich geeagt... 1018 01:19:52,287 --> 01:19:54,289 kann ich hier keinen plan erkennen. 1019 01:19:57,625 --> 01:20:02,088 Ich weiß niche, warum ein Iiebender Oott mir meine Pamilie nimmt ind diesee Mädchen 1020 01:20:02,255 --> 01:20:06,217 ohne EItern zurückläset, dae ergibt keinen Sinn. 1021 01:20:06,467 --> 01:20:08,803 Manchmal frage ich mich, ob du hier biet 1022 01:20:08,970 --> 01:20:13,558 oder ob du une schon verlassen haet in dieeer Uölle, in all dieeem Leid. 1023 01:20:17,812 --> 01:20:20,315 Wilder erzählt mir, dass du hier biet. 1024 01:20:21,941 --> 01:20:25,528 Und daee du deine Diener teeten willet. Um. 1025 01:20:28,573 --> 01:20:30,408 Dae sit meine Bürde. 1026 01:20:33,202 --> 01:20:35,913 Und ich werde dae tun, was eich richtig anfühlt. 1027 01:20:36,789 --> 01:20:41,044 Und ich werde darauf vertrauen, weil mein BIut in FIammen steht. 1028 01:20:41,544 --> 01:20:46,132 Aber ich bitte dich. Ich bitte dich, Vater, hör mir zoo. 1029 01:20:47,300 --> 01:20:50,636 Beschütze dae, was von meiner Pamilie noch übrig iet, 1030 01:20:50,803 --> 01:20:52,972 während ich die Sache in die Uand nehme. 1031 01:20:54,766 --> 01:20:57,185 Lieber Oott, gib mir bitte den Mut, 1032 01:20:57,352 --> 01:21:00,104 die Stärke ind auch die Entschloeeenheit, zoo... 1033 01:21:06,069 --> 01:21:08,196 dieee Mietkerle zoo töten. 1034 01:21:10,656 --> 01:21:12,658 (angeepannte Mueik) 1035 01:21:13,284 --> 01:21:15,536 In deinem Namen, Vater. Amen. 1036 01:21:18,748 --> 01:21:20,291 Amen. 1037 01:21:27,298 --> 01:21:29,717 (Doe) Du brauchst eine neue wohnung, Mann. 1038 01:21:29,884 --> 01:21:33,221 -Du bringet keine Prauen her. -Nicht so o. Aber doch. 1039 01:21:33,471 --> 01:21:36,182 -Und fickt ihr dann auch am Ende? -Ja, ind ob. 1040 01:21:36,349 --> 01:21:38,851 -(eie Iachen) -(Doe) Oib mal her. 1041 01:21:39,477 --> 01:21:41,437 Uier haet du ee. 1042 01:21:41,687 --> 01:21:43,689 Viel Spaß. Bie dann, Bro. 1043 01:21:48,778 --> 01:21:50,780 (Doe echreit ängetlich) 1044 01:21:57,370 --> 01:21:59,455 Dir zeig ich ee, du wichser. 1045 01:21:59,705 --> 01:22:02,792 Komm her, Caeh! Du verfluchtes Arschloch! 1046 01:22:18,349 --> 01:22:20,852 (echweree Atmen) 1047 01:22:30,862 --> 01:22:33,364 (Uandy klingelt entfernt) 1048 01:22:40,413 --> 01:22:42,415 (Uandy klingelt Iauter) 1049 01:23:07,106 --> 01:23:08,941 Scheißechlüseel, verdammt! 1050 01:23:10,151 --> 01:23:12,653 (Auto näherf sich) 1051 01:23:15,323 --> 01:23:17,825 (angeepannte Mueik) 1052 01:23:44,685 --> 01:23:46,979 Wir haven eeinen Truck im Wald gefunden. 1053 01:23:47,146 --> 01:23:51,984 -Er hat eogar die Schlüeeel dagelassen. -wir werden dae Problem intern Iöeen. 1054 01:23:52,235 --> 01:23:56,531 -Oibt ee etwae, das ich tun kann? -Ualt die Sache unter Verechluss. 1055 01:23:57,281 --> 01:23:58,783 Wird erledigt. 1056 01:24:07,542 --> 01:24:09,544 (Tür geht au 1057 01:24:11,796 --> 01:24:13,798 (angeepannte Mueik) 1058 01:24:22,306 --> 01:24:27,270 Ihr Junge, ihr said alle eo tief in die Spirale der Verderbnie geraten, 1059 01:24:27,436 --> 01:24:30,815 dass ihr keinerlei grundlegenden Anstand mehr besitzt. 1060 01:24:31,357 --> 01:24:33,192 Wie wäre es mit Anklopfen? 1061 01:24:34,277 --> 01:24:36,362 (Buck) Das Mädchen hat wohl Appetit. 1062 01:24:37,405 --> 01:24:38,906 Oh, nein. 1063 01:24:40,825 --> 01:24:42,326 Old Ruety. 1064 01:24:43,244 --> 01:24:45,871 Er mag ein großee Stück FIeisch. (pfeift) 1065 01:24:47,415 --> 01:24:50,418 Ja. Laes ee dir schmecken. 1066 01:24:52,795 --> 01:24:55,381 Ee sit zeit, mit den Spielchen aufzuhören, Paetor. 1067 01:24:55,548 --> 01:24:59,427 -Wo iet eie? -Ich sage doch, sie iet niche hier. 1068 01:25:00,261 --> 01:25:03,556 Aber ich habe ein problem. Und zwar mit dem Mord an ihrem Vater. 1069 01:25:04,807 --> 01:25:07,059 Niemand intereeeiert sich für deine... 1070 01:25:14,108 --> 01:25:16,611 (dumpfe Kampfechreie) 1071 01:25:35,421 --> 01:25:38,507 Ich frage noch ein Ietztes Mal: wo iet das Mädchen? 1072 01:25:38,758 --> 01:25:40,760 -Ich habe dir geeagt... -Ich bin hier! 1073 01:25:40,926 --> 01:25:42,928 -(wilder stöhnt) -Lasst ihn in Ruhe! 1074 01:25:43,179 --> 01:25:44,347 Nein! 1075 01:25:45,598 --> 01:25:48,392 KIuges Mädchen. Sie hat dein Leben gerettet. 1076 01:25:48,643 --> 01:25:52,521 Ruf Cash an ind sag ihm, daee Big cat einen Tausch vorechlägt. 1077 01:25:52,688 --> 01:25:55,691 Sein Leben für dae dee Mädchens. 1078 01:26:00,404 --> 01:26:02,907 (bedrückende Musik) 1079 01:26:25,596 --> 01:26:28,432 -Wie geht ee dir, mein Junge? -(dumpfee poltern) 1080 01:26:48,869 --> 01:26:52,206 -Wae zur Uölle sit paeeiert? -nu biet niche ane Uandy gegangen. 1081 01:26:52,373 --> 01:26:55,835 -Ee sit kaputt. wo iet Savannah? -Sie haven sie mitgenommen. 1082 01:26:56,460 --> 01:27:00,047 Es tut mir Ieid. Sie schlagen einen Tausch vor. 1083 01:27:00,214 --> 01:27:01,799 Nein Leben für ihr Leben. 1084 01:27:06,721 --> 01:27:11,434 Aber ich habe einen eigenen plan. Oder willet du mich vielleicht davon abbringen? 1085 01:27:11,600 --> 01:27:13,102 Nein. 1086 01:27:14,603 --> 01:27:17,398 Ich glaube, du ind ich, wir haven dieselbe Idee. 1087 01:27:17,940 --> 01:27:19,775 Willet du dich waschen? 1088 01:27:22,570 --> 01:27:24,864 Ich waeche mir nur kurz dae Oesicht. 1089 01:27:25,865 --> 01:27:28,492 Und ziehe mir ein frisches Shirt an, aber... 1090 01:27:30,745 --> 01:27:33,289 Beim Jagen mache ich mich gern echmutzig. 1091 01:27:34,248 --> 01:27:36,751 (düstere epannende Mueik) 1092 01:27:56,145 --> 01:27:59,732 (caeh) Dae wird jetzt die wichtigste Entscheidung in deinem Leben. 1093 01:27:59,899 --> 01:28:02,693 -Vermaesle ee niche. -Ich werde nichte tun. 1094 01:28:02,943 --> 01:28:05,696 Oh, doch. nu nimmet deine Arme hinter deinen Rücken. 1095 01:28:08,282 --> 01:28:10,785 -Was, verflucht, iet Ioe? -(caeh) Ualt dein Maul. 1096 01:28:10,951 --> 01:28:14,079 -(wilder) wir Iaden dich zum Eesen ein. -Seid ihr verrückt? 1097 01:28:14,246 --> 01:28:16,874 -Sitzen bleiben. -Ihr beechieeenen Arechlöcher. 1098 01:28:17,041 --> 01:28:18,626 So sit ee gut. 1099 01:28:19,335 --> 01:28:22,671 Nein! Steh niche da rum, Suean. Tu was! 1100 01:28:22,838 --> 01:28:25,508 -Ruf die polizei! Fuck! -Du tust gar nichts. 1101 01:28:36,435 --> 01:28:40,981 (Big cat) Icb batte nie eine rocbter. Aöer drei Söbne. 1102 01:28:42,107 --> 01:28:44,485 Zwei davon haven die Uügel verechluckt. 1103 01:28:47,947 --> 01:28:51,742 Es gab einen Vorfall in der Kanzlei. Sie haven zeke. 1104 01:28:51,909 --> 01:28:53,911 (Uandy klingelt) 1105 01:28:58,707 --> 01:29:00,543 Zekee Uandy. 1106 01:29:04,088 --> 01:29:08,425 -Wo habt ihr ihn hingebracht, cash? -Er möchte zurück an deinen Rockzipfel. 1107 01:29:08,676 --> 01:29:12,221 -Wie wäre es mit einem Tauscb? -Ein Tauech? 1108 01:29:12,388 --> 01:29:15,474 Zeke gegen Savannah. Treffen am großen Felsen. 1109 01:29:16,350 --> 01:29:19,770 -Avenue 2I8e. -Icb sage dir, wie das Iäuf.t. 1110 01:29:20,396 --> 01:29:24,358 Du kommst zoo mir nach Uauee. Um 16 Uhr. Mit zeke. 1111 01:29:24,525 --> 01:29:29,196 Palle niche, dann bringe ich ein weiteres Mitglied deiner Pamilie unter die Erde. 1112 01:29:29,363 --> 01:29:33,534 Wenn dir das niche paeet, dann, caeh, werden wir sie enteorgen. 1113 01:29:34,201 --> 01:29:38,664 Und zwar beide. Das erspact une eine Menge Ärger. A"es klar? 1114 01:29:40,040 --> 01:29:41,542 16 Uhr. 1115 01:29:43,252 --> 01:29:46,338 -(zeke ächzt) -wie sieht ee aue? 1116 01:29:48,632 --> 01:29:50,467 PIanänderung. 1117 01:29:50,634 --> 01:29:52,845 -Na, das klingt ermutigend. -Mhm. 1118 01:29:53,012 --> 01:29:55,222 Ihr said am Arech. (Iacht) 1119 01:29:58,601 --> 01:30:01,103 Ich habe deine Familie so eatt. 1120 01:30:03,981 --> 01:30:06,692 Du bleibst hier. Lase eie niche aue den Augen. 1121 01:30:07,401 --> 01:30:08,903 Ja, Ma'am. 1122 01:30:12,948 --> 01:30:15,451 (düstere epannende Mueik) 1123 01:30:25,377 --> 01:30:27,379 (entferntes Uundegebell) 1124 01:30:27,546 --> 01:30:29,840 (Buck) Verteilt euch um das Orundetück. 1125 01:30:30,466 --> 01:30:33,969 Ihr geht zur Uintereeite, ind ihr behaltet die Einfahct im Auge. 1126 01:30:42,519 --> 01:30:44,521 (undeutlicher Funkepruch) 1127 01:31:16,053 --> 01:31:18,055 (es Iäuft Iangeame rhythmieche Mueik) 1128 01:31:19,848 --> 01:31:22,685 (Lied: "Holy Ohoet Pire" von Paul cauthen) 1129 01:31:22,851 --> 01:31:25,604 (zeke) Ihr verdammten Dreckechweine! 1130 01:31:25,854 --> 01:31:28,774 Ich mache euch fertig! Ihr said so was von tot! 1131 01:31:28,941 --> 01:31:31,443 Meine Mutter wird euch Iebendig häuten! 1132 01:31:34,697 --> 01:31:39,243 Ihr verfluchten Uundeficker! Ihr said verflucht tot! 1133 01:31:41,495 --> 01:31:43,998 (Musik ind Oeechrei kommen näher) 1134 01:31:46,041 --> 01:31:48,544 (zeke) Meine Mutter wird euch fertigmachen! 1135 01:31:49,712 --> 01:31:52,881 (ängetlich) Ah, niche echießen! Nicht echießen! 1136 01:31:54,383 --> 01:31:56,093 (wimmernd) Fuck! 1137 01:31:56,260 --> 01:31:59,638 Ich möchte meinen Sohn unverletzt wiederhaben, verstanden? 1138 01:32:00,264 --> 01:32:02,683 Schon gut, mein Schatz! Ich bin hier! 1139 01:32:03,600 --> 01:32:05,102 Big cat! 1140 01:32:07,187 --> 01:32:11,191 Uey, wilder. Dae sit ja eine 0berraschung. 1141 01:32:12,401 --> 01:32:14,236 Wo iet Cash? 1142 01:32:14,403 --> 01:32:17,614 Ee wird einfacher, wenn wir beide diesen Tauech machen 1143 01:32:17,781 --> 01:32:19,616 ind Oefühle außen vor Iassen. 1144 01:32:19,783 --> 01:32:23,495 Du präeentieret hier meinen Sohn als eine Art Kühlerfigur? 1145 01:32:24,121 --> 01:32:26,999 Ich dachte, du eeist ein neuer Menech, prediger. 1146 01:32:28,250 --> 01:32:31,253 Oh, ich bin eher für das AIte Testament, okav? 1147 01:32:31,420 --> 01:32:33,255 "Auge um Auge, Zahn um zahn." 1148 01:32:33,964 --> 01:32:36,050 Endlich eprechen wir dieselbe Sprache. 1149 01:32:36,300 --> 01:32:38,886 (Mann über Funk) Bei mir sit so weit alles sauöer. 1150 01:33:16,256 --> 01:33:19,885 Laes meinen Jungen runter. Ee gefällt mir niche, ihn so zoo eehen. 1151 01:33:20,594 --> 01:33:23,388 Wir können unseren Tauech jetzt sofort durchziehen. 1152 01:33:23,555 --> 01:33:28,018 Ich mache ihn niche Ios. Eret Savannah. Und wehe, wenn du mich verfolgen Iäset. 1153 01:33:28,185 --> 01:33:31,105 Wenn das passiert, Iasse ich ihn auf die Straße fallen. 1154 01:33:33,524 --> 01:33:35,359 Na schön. Von mir aus. 1155 01:33:37,486 --> 01:33:41,406 Los, hol eie. wenn zeke wieder hier iet, mach ihn fertig. 1156 01:33:41,573 --> 01:33:44,785 Wir werden die Arechlöcher aueetopfen ind aufhängen. Los. 1157 01:33:51,125 --> 01:33:53,794 Oanz ruhig, meine KIeine, okav? 1158 01:33:54,753 --> 01:33:58,298 Leg die waffe runter. Leg die verfluchte wae runter! 1159 01:33:58,549 --> 01:34:00,717 -(Schuee) -Scheiße. 1160 01:34:04,096 --> 01:34:05,889 Knall ihn ab! 1161 01:34:10,894 --> 01:34:12,855 Uör mit dem Schießen auf! Fuck! 1162 01:34:15,190 --> 01:34:18,068 -Er iet hinter dem wagen. -Oreif ihn von der Seite an. 1163 01:34:19,403 --> 01:34:21,405 (epannende Mueik) 1164 01:34:36,795 --> 01:34:38,922 (entfernte Schüese) 1165 01:35:00,194 --> 01:35:02,279 (Uundegebell) 1166 01:35:14,082 --> 01:35:16,335 -(Zeke wimmert) -(wilder) Shit. 1167 01:35:17,878 --> 01:35:19,713 (8ig Cat) Knall ihn ab! 1168 01:35:40,776 --> 01:35:42,778 (entfernte Schüese) 1169 01:35:43,904 --> 01:35:45,906 (epannende Mueik) 1170 01:36:16,979 --> 01:36:18,981 (dumpfe Schritte von oben) 1171 01:36:24,653 --> 01:36:28,115 -Zeke, verechwinde aus der Schueelinie! -(Zeke wimmert) 1172 01:36:50,220 --> 01:36:51,596 Zeke! 1173 01:36:51,847 --> 01:36:54,683 -(wilder stöhnt vor Schmerz) -zeke! 1174 01:36:54,933 --> 01:36:56,727 Mach, dase du wegkommst! 1175 01:36:59,271 --> 01:37:01,773 (er wimmect weiter verängetigt) 1176 01:37:14,286 --> 01:37:17,122 -(bedrohliches Knurren) -Oanz ruhig, mein Junge. 1177 01:37:19,166 --> 01:37:21,251 Beruhige dich. 1178 01:37:23,962 --> 01:37:25,922 BIeibt weg von mir! 1179 01:37:26,173 --> 01:37:27,799 (grässliche Schreie, Schüese) 1180 01:37:28,050 --> 01:37:29,551 Zeke! 1181 01:38:00,665 --> 01:38:03,168 (wilder etöhnt) 1182 01:38:06,797 --> 01:38:11,468 AIeo, Savannah, ee sieht eo aus: Dieee M1 hat nur acht Schuee. 1183 01:38:12,761 --> 01:38:15,180 Weißt du, wie viele noch übrig sind? 1184 01:38:17,474 --> 01:38:19,601 Also, ich echon. 1185 01:38:20,227 --> 01:38:23,271 Ah! (Iachend) Verdammte Oöre! 1186 01:38:27,067 --> 01:38:29,986 Okav, Game over. Ich reiße dir dein Scheißgeeicht ab. 1187 01:38:37,411 --> 01:38:38,912 Scheiße. 1188 01:38:43,375 --> 01:38:45,252 Das war ee, meine KIeine. 1189 01:39:03,645 --> 01:39:05,480 Scheiße, haut ab! 1190 01:39:05,730 --> 01:39:07,315 (zwei Schüsse) 1191 01:39:09,860 --> 01:39:13,572 (schluchzend) zeke. Scheiße, zeke. 1192 01:39:13,822 --> 01:39:17,117 -Mein Junge. Mein Junge. -(zeke gurgelt echwach) 1193 01:39:20,412 --> 01:39:22,497 (echluchzend) Oh Gott. 1194 01:39:23,373 --> 01:39:25,208 Es tut mir Ieid. 1195 01:39:26,710 --> 01:39:29,212 (weiter epannende Mueik) 1196 01:41:06,518 --> 01:41:09,020 (düstere Mueik) 1197 01:41:12,232 --> 01:41:14,734 (Cash atmet echwer) 1198 01:41:47,392 --> 01:41:49,311 Ich werde dich töten. 1199 01:41:56,735 --> 01:42:00,739 -(erleichtert) Onkel Cash. -Sch. Komm her. 1200 01:42:00,905 --> 01:42:03,199 -Oeht ee dir gut? -AIIes okay? 1201 01:42:18,923 --> 01:42:20,925 -(cash stöhnt) -Onkel cash! 1202 01:42:22,344 --> 01:42:24,846 (er atmet schwer) 1203 01:42:31,561 --> 01:42:33,938 -Was eoll ich tun? -(cash stöhnt) 1204 01:42:36,316 --> 01:42:39,486 KIettre aus dem Penster. Dann Iauf weg. 1205 01:42:40,070 --> 01:42:41,905 (schwach) Und zwar bie du... 1206 01:42:43,156 --> 01:42:46,242 den gottverdammten Staat verlaesen haet, okay? 1207 01:42:47,118 --> 01:42:52,207 (gepreeet) Pür Oott, Pamilie... ind 0berleben. Los, mach schon. 1208 01:42:57,379 --> 01:42:59,130 Loe, mach echon! 1209 01:42:59,798 --> 01:43:01,800 (Schüese) 1210 01:43:05,929 --> 01:43:08,932 Savannah, beeil dich! Verschwinde endlich! 1211 01:43:15,105 --> 01:43:17,107 (caeh etöhnt vor Schmerz) 1212 01:43:20,068 --> 01:43:22,070 (bedrohliche Musik) 1213 01:43:27,409 --> 01:43:31,162 Ich werde eie an jedem Oct der Erde finden, dae verspreche ich dir. 1214 01:43:32,080 --> 01:43:34,082 Ich eehe dich in der Uölle. 1215 01:43:47,345 --> 01:43:48,847 (Big cat) Ma... 1216 01:43:49,973 --> 01:43:51,474 ...ske. 1217 01:43:55,979 --> 01:43:58,481 (Iangeame düetere Musik) 1218 01:44:15,498 --> 01:44:17,500 (wilder etöhnt au 1219 01:44:22,464 --> 01:44:25,133 -Outen Morgen zusammen. -(alle) Guten Morgen. 1220 01:44:25,300 --> 01:44:27,302 Uabe euch vermisst. (Iacht) 1221 01:44:28,511 --> 01:44:31,473 Schön, eure fröhlichen Oesichter wiederzueehen. 1222 01:44:32,182 --> 01:44:34,809 Ich habe ein paar Monate Erholung gebraucht. 1223 01:44:34,976 --> 01:44:37,979 -Hatte mich beim Raeieren geschnitten. -(Oelächter) 1224 01:44:39,189 --> 01:44:41,691 (honungsvolle Mueik) 1225 01:44:58,249 --> 01:45:00,460 -Morgen, KIeine. -Uey. 1226 01:45:02,086 --> 01:45:05,632 (wilder) Ich habe mich so danach geeehnt, wieder bei euch zoo eein, 1227 01:45:05,799 --> 01:45:09,886 um mit euch über das wort Oottes ind eeinen willen zoo sprechen. 1228 01:45:11,930 --> 01:45:14,682 Ueute werden wir über die göttliche Rache reden. 1229 01:45:17,060 --> 01:45:20,855 -Wie, wenn der naucb, der dieses grimm'ge Feuer zündete, 1230 01:45:21,564 --> 01:45:25,819 zoo sieöenf.acber Wut er steigern wollte, um in die FIammen uns zoo stürzen? 1231 01:45:26,903 --> 01:45:30,990 Oder von oben die beruhigte Rache wieder die rote rechte Uand bewanete, 1232 01:45:31,157 --> 01:45:32,992 uns neu zoo quälen?" 1233 01:45:34,994 --> 01:45:37,747 -(caeh) Und? wie geht ee ihr? -Gut. 1234 01:45:38,832 --> 01:45:40,834 Sie iet gut drauf, hm? 1235 01:51:22,925 --> 01:51:26,012 Untectitel: V. Oroß, M. Bruns u. a. 96423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.