All language subtitles for Marriage of Inconvenience 2023 S01E02 Crime Victim Tinder 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-SotB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,344 --> 00:00:04,827 Owen...? 2 00:00:04,827 --> 00:00:06,275 - [Owen screams] - [Franklin screams] 3 00:00:08,482 --> 00:00:11,689 - Nope! - Rule one of witness protection: Trust no one. 4 00:00:11,689 --> 00:00:14,827 - How am I supposed to be married to this? - Whoa, married? 5 00:00:14,827 --> 00:00:17,310 This is not how newlyweds act! 6 00:00:17,310 --> 00:00:21,137 Owen is your husband. Franklin is your husband 7 00:00:21,931 --> 00:00:23,137 You are the Fultons. 8 00:00:23,137 --> 00:00:25,103 And you love each other so much... 9 00:00:25,103 --> 00:00:26,655 Your lives depend on it. 10 00:00:28,689 --> 00:00:30,241 I am pretending to be your husband so as not to be murdered by a madman. 11 00:00:32,344 --> 00:00:33,482 But Diane said they are very close to catching the monster who is trying to kill me and 12 00:00:33,482 --> 00:00:36,310 once they do, I am out of here. 13 00:00:36,310 --> 00:00:38,482 Calm down, Crisis. This place is fine. 14 00:00:39,172 --> 00:00:40,793 And I'm the best roommate you could ever hope for. 15 00:00:40,793 --> 00:00:42,068 Work this shit out. 16 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 [crickets] 17 00:01:02,206 --> 00:01:05,896 - [floor creaks] - [muffled footsteps] 18 00:01:18,758 --> 00:01:21,724 - [Franklin] What do you think you're doing? - Fuck me naked! I thought you were asleep. 19 00:01:22,206 --> 00:01:24,413 Um. No. 20 00:01:25,310 --> 00:01:29,103 - What's with the undead look? - I'm adopting the ideal body position for relaxation. 21 00:01:29,103 --> 00:01:30,551 That's weird. 22 00:01:30,551 --> 00:01:33,862 No. It's science. 23 00:01:33,862 --> 00:01:36,551 Well, science makes you look like a preppy vampire. 24 00:01:37,379 --> 00:01:38,517 Go back to your couch. 25 00:01:39,172 --> 00:01:40,241 No can do. 26 00:01:40,241 --> 00:01:42,310 - Do. - Ugh. 27 00:01:43,551 --> 00:01:45,241 It's a back breaker. 28 00:01:46,206 --> 00:01:47,586 And as much as I really like you 29 00:01:47,586 --> 00:01:49,655 I'm not willing to mess up my body for you. 30 00:01:51,758 --> 00:01:54,689 [gentle music starts] 31 00:02:04,379 --> 00:02:05,827 Franklin? 32 00:02:10,172 --> 00:02:11,655 Franklin? 33 00:02:13,793 --> 00:02:15,275 Franklin... 34 00:02:17,827 --> 00:02:19,275 Franklin, I know you're awake. 35 00:02:20,655 --> 00:02:21,896 Your powers of perception are astonishing. 36 00:02:23,586 --> 00:02:25,137 I'm just wondering what your real name is. 37 00:02:25,137 --> 00:02:27,275 I'm not going to tell you that. 38 00:02:27,275 --> 00:02:31,241 The first thing they teach us in WITSEC is never reveal your former identity to anyone. 39 00:02:32,448 --> 00:02:33,620 - I just figured- - It is bedtime! 40 00:02:34,413 --> 00:02:35,827 Okay. 41 00:02:35,827 --> 00:02:37,310 We can talk about it in the morning. 42 00:02:44,482 --> 00:02:46,931 [gentle music continues] 43 00:02:56,172 --> 00:02:57,620 [Owen sighs] 44 00:03:11,000 --> 00:03:12,655 Ugh! 45 00:03:12,655 --> 00:03:14,724 I'm sorry. It's just so freaking quiet in here. 46 00:03:14,724 --> 00:03:17,000 Maybe if we talk for a little while it would help me fall asleep. And then-- 47 00:03:17,000 --> 00:03:18,379 No talking. 48 00:03:18,379 --> 00:03:20,206 Just sleeping. 49 00:03:21,896 --> 00:03:23,310 Okay. 50 00:03:24,034 --> 00:03:25,206 Oh! Heads up, I'm-- 51 00:03:25,206 --> 00:03:27,724 No talking! Sleep! Now! 52 00:03:28,482 --> 00:03:31,275 [battle drums start] 53 00:03:32,413 --> 00:03:34,241 Hey! Why'd you steal the sheets? 54 00:03:34,241 --> 00:03:37,172 Maybe because you are a childish cretin who stole them off of me. 55 00:03:38,379 --> 00:03:39,172 Well the least you can do is share. 56 00:03:39,172 --> 00:03:41,344 [battle drums play] 57 00:03:41,344 --> 00:03:44,655 Sharing implies that both people get to use the object. 58 00:03:46,379 --> 00:03:48,275 You're not that great at sharing either, Dracula. 59 00:03:56,137 --> 00:03:57,551 What is your damage? 60 00:03:57,551 --> 00:04:00,862 Shh! No talking. Just sleeping. 61 00:04:06,586 --> 00:04:08,103 Ow! 62 00:04:08,103 --> 00:04:09,758 Sleep well! 63 00:04:14,758 --> 00:04:17,758 [heavy bass rock music] 64 00:04:29,137 --> 00:04:31,172 [crickets chirp] 65 00:04:41,034 --> 00:04:42,448 No! 66 00:04:42,448 --> 00:04:44,551 - [thump] - Aaaahhhhhh! 67 00:04:44,551 --> 00:04:45,931 - Eyes! - Ow! 68 00:04:45,931 --> 00:04:47,137 - [thump] No! - Oh! 69 00:04:47,137 --> 00:04:49,931 Ugh, ohhhhhhhh! 70 00:04:49,931 --> 00:04:51,379 Franklin, it's me! 71 00:04:54,275 --> 00:04:57,758 Oh! Fuck! Me! 72 00:04:59,413 --> 00:05:01,517 What the fuck was that? 73 00:05:01,517 --> 00:05:02,931 Self defense. You attacked me. 74 00:05:02,931 --> 00:05:05,172 I spooned you in my sleep. 75 00:05:05,172 --> 00:05:07,206 How was I supposed to know that? 76 00:05:07,206 --> 00:05:09,482 In my model mugging class they say to render your attacker defenseless 77 00:05:09,482 --> 00:05:10,965 and then call 9-1-1. 78 00:05:10,965 --> 00:05:13,206 - Model mugging? - It's self defense. 79 00:05:13,206 --> 00:05:15,310 You know what? It doesn't matter. 80 00:05:15,310 --> 00:05:17,413 None of this would have happened if you would have stayed out of my bed. 81 00:05:18,310 --> 00:05:20,310 Wow. Okay. 82 00:05:20,931 --> 00:05:23,586 [breathes] 83 00:05:23,586 --> 00:05:25,689 Pause, reflect... 84 00:05:25,689 --> 00:05:27,310 then act. 85 00:05:27,310 --> 00:05:29,758 First, let's get one thing straight. 86 00:05:29,758 --> 00:05:32,275 This...? Is not your bed. 87 00:05:32,275 --> 00:05:34,137 This is our bed. 88 00:05:34,137 --> 00:05:36,517 And I couldn't stay out of our bed, 89 00:05:36,517 --> 00:05:39,275 because some maniac destroyed our TV. 90 00:05:39,275 --> 00:05:43,137 - It was my night! - Because you made up a bunch of stupid rules. 91 00:05:44,517 --> 00:05:45,689 Personally, I'm fine sleeping next to strangers, 92 00:05:45,689 --> 00:05:47,482 even if they are a freak show corpse bride! 93 00:05:47,482 --> 00:05:49,344 It is science! 94 00:05:51,172 --> 00:05:54,103 Look. It's late, I'm tired. 95 00:05:55,000 --> 00:05:56,517 I assume you're tired too. 96 00:05:56,517 --> 00:05:59,862 - Why would you assume that? - Because I can't... handle... 97 00:05:59,862 --> 00:06:02,862 the thought that you're always this unreasonable! 98 00:06:02,862 --> 00:06:05,586 - [Franklin] I am not unreasonable! - Tell that to my balls! 99 00:06:05,586 --> 00:06:08,724 - I thought you were Jordan! - Who's Jordan?! 100 00:06:08,724 --> 00:06:11,896 [pensive music starts] 101 00:06:13,896 --> 00:06:15,241 Nobody. 102 00:06:16,689 --> 00:06:18,034 It doesn't matter. 103 00:06:20,896 --> 00:06:22,241 Let's just... 104 00:06:24,344 --> 00:06:25,827 let's just go back to sleep. 105 00:06:26,689 --> 00:06:28,827 And don't... touch me this time. 106 00:06:29,241 --> 00:06:30,689 Great. 107 00:06:32,758 --> 00:06:34,586 Why don't we ask science how I'm supposed to police myself while I'm sleeping. 108 00:06:35,241 --> 00:06:38,000 [birds chirp] 109 00:06:38,551 --> 00:06:43,551 [alarm rings] 110 00:06:53,482 --> 00:06:55,551 Really...? Ugh... 111 00:06:55,551 --> 00:06:57,724 [alarm continues] 112 00:06:57,724 --> 00:06:59,551 - [smack] - [suspenseful music starts] 113 00:06:59,551 --> 00:07:01,034 What's going on? 114 00:07:04,275 --> 00:07:05,896 I guess I made a few mistakes. 115 00:07:05,896 --> 00:07:07,655 A few mistakes is an A minus. 116 00:07:07,655 --> 00:07:10,586 This isn't remotely close to your normal work. 117 00:07:12,034 --> 00:07:13,724 It's like you wanted to be called into my office. 118 00:07:17,137 --> 00:07:18,965 - I did. - Jordan. 119 00:07:18,965 --> 00:07:21,206 I have office hours. You know that. 120 00:07:22,655 --> 00:07:24,137 Your schedule was full until next month and I couldn't wait. 121 00:07:24,137 --> 00:07:25,965 If you would've emailed me I would've found the time-- 122 00:07:25,965 --> 00:07:27,655 I couldn't take that chance. 123 00:07:29,793 --> 00:07:30,793 Hey. 124 00:07:32,241 --> 00:07:33,620 Are you okay? 125 00:07:34,896 --> 00:07:36,275 Yes. 126 00:07:37,758 --> 00:07:39,896 Sorry. This just isn't how I saw this playing out. 127 00:07:41,000 --> 00:07:42,931 It's just this is really weird for me to say. 128 00:07:42,931 --> 00:07:44,965 Are you... in danger? 129 00:07:44,965 --> 00:07:47,758 - No. - Because if you're being followed again, we can call campus-- 130 00:07:47,758 --> 00:07:49,137 No! 131 00:07:50,068 --> 00:07:51,758 No, I'm fine. 132 00:07:55,724 --> 00:07:58,620 It's just that... 133 00:07:59,413 --> 00:08:01,793 I'm in love with you. 134 00:08:01,793 --> 00:08:03,344 Jordan. 135 00:08:06,068 --> 00:08:08,310 Even if fraternizing between teachers and students was allowed-- 136 00:08:08,310 --> 00:08:10,310 And I know that deep down 137 00:08:10,310 --> 00:08:13,620 you're in love with me too. 138 00:08:17,482 --> 00:08:18,896 No. 139 00:08:21,965 --> 00:08:23,689 No...? 140 00:08:25,482 --> 00:08:27,931 But what about all those late night meetings last semester? 141 00:08:27,931 --> 00:08:30,586 - The grading sessions? - You took me out for dinner afterward. 142 00:08:30,586 --> 00:08:33,724 To thank you for being a responsible TA. Look. 143 00:08:33,724 --> 00:08:37,793 I... I'm sorry if I misled you into thinking there were emotions or feelings. 144 00:08:37,793 --> 00:08:39,689 But there were feelings. 145 00:08:39,689 --> 00:08:41,793 Just admit it. You fucking love me! 146 00:08:49,655 --> 00:08:51,896 I think this meeting is over. 147 00:08:51,896 --> 00:08:56,000 And I think that you need to transfer out my class and into Professor Frye's. 148 00:08:56,000 --> 00:08:57,551 No. Please. No. 149 00:08:57,551 --> 00:09:00,620 I love you, and I know that you love me too. 150 00:09:00,620 --> 00:09:02,724 Carl, I need security. 151 00:09:02,724 --> 00:09:04,206 You don't need to do that. 152 00:09:04,206 --> 00:09:05,758 You really don't need to do that. 153 00:09:16,586 --> 00:09:18,034 [Owen groans] 154 00:09:23,724 --> 00:09:25,206 What are you doing? 155 00:09:26,206 --> 00:09:27,965 Drinking the juice I bought. 156 00:09:27,965 --> 00:09:29,758 You're welcome, B T Dubs. 157 00:09:33,620 --> 00:09:35,965 [Owen] Ah, come on. That's so wasteful. 158 00:09:35,965 --> 00:09:38,931 [Franklin] I'm not accustomed to drinking backwash. 159 00:09:38,931 --> 00:09:40,793 Citrus. No germs. 160 00:09:40,793 --> 00:09:42,793 What...? That's not even how that... Ugh. 161 00:09:44,275 --> 00:09:46,275 [Franklin] Look. We don't know how long we're gonna be here. 162 00:09:46,275 --> 00:09:48,758 Uh, we do, actually. The rest of our lives. 163 00:09:48,758 --> 00:09:51,448 And I don't know about you, but I'm planning on living at least another 70 years. 164 00:09:51,448 --> 00:09:53,448 I think we should think about setting some ground rules. 165 00:09:53,448 --> 00:09:56,068 Heh. I'm real excited to hear where that's going. 166 00:09:56,068 --> 00:09:59,551 First rule. We don't drink from liquid containers. 167 00:09:59,551 --> 00:10:01,793 I thought rule one was that I'm not allowed to call you babe. 168 00:10:01,793 --> 00:10:03,586 Babe. 169 00:10:03,586 --> 00:10:06,137 It doesn't matter what number it is. They're all equally important. 170 00:10:06,137 --> 00:10:10,034 Next rule. It would be nice if you didn't constantly run around the house naked. 171 00:10:10,034 --> 00:10:12,931 C'mon, Bart. There's nothing wrong with boxers. 172 00:10:14,413 --> 00:10:16,758 - My name's not Bart. - Barto. Yeah. You're more of a Barto. 173 00:10:16,758 --> 00:10:18,551 Must you be such a child. 174 00:10:18,551 --> 00:10:20,241 Bartolo! 175 00:10:20,241 --> 00:10:22,103 I'm not going to tell you my name. 176 00:10:22,103 --> 00:10:24,310 I don't really feel comfortable being around you 177 00:10:24,310 --> 00:10:25,827 without knowing your real name. 178 00:10:25,827 --> 00:10:27,931 Oh, but you are comfortable being around me most of the time 179 00:10:27,931 --> 00:10:29,758 wearing only your undergarments. 180 00:10:30,689 --> 00:10:31,965 Using words like undergarments 181 00:10:31,965 --> 00:10:34,034 makes me think your name is Winchester. 182 00:10:34,034 --> 00:10:35,965 Or Kensington. 183 00:10:35,965 --> 00:10:40,206 And it's perfectly natural for me to be in my underpants around my husband. 184 00:10:40,206 --> 00:10:43,068 Okay, let's get this straight. We are not married. 185 00:10:44,586 --> 00:10:46,965 You keep saying that, but 186 00:10:46,965 --> 00:10:49,448 I have papers that prove otherwise. 187 00:10:49,448 --> 00:10:53,551 Uh... Outside of our house we will pretend to be married. 188 00:10:53,551 --> 00:10:55,275 But inside we will not. 189 00:10:55,275 --> 00:10:58,103 No touching. And I think it goes without saying 190 00:10:58,103 --> 00:11:01,000 that we will not now nor will we ever, have sex. 191 00:11:02,275 --> 00:11:04,068 Physical intimacy with me is earned. 192 00:11:04,068 --> 00:11:06,758 And not the sloppy by-product of some horrendously mismanaged 193 00:11:06,758 --> 00:11:08,517 witness protection assignment. 194 00:11:08,517 --> 00:11:09,793 God. 195 00:11:09,793 --> 00:11:11,965 I love when you talk dirty to me. 196 00:11:11,965 --> 00:11:15,689 - [sighs] - [phone alarm rings] 197 00:11:16,620 --> 00:11:18,172 As much as I love our us time, 198 00:11:18,172 --> 00:11:20,655 it's time to start my first day as a tele-helper. 199 00:11:22,310 --> 00:11:23,689 What are you talking about? We don't start work for another month. 200 00:11:23,689 --> 00:11:25,655 Nah, I doubt I'll be here that long. But... 201 00:11:26,827 --> 00:11:27,827 Either way, I chose to begin early. 202 00:11:27,827 --> 00:11:29,206 What's the rush? 203 00:11:29,206 --> 00:11:31,862 Take some time off. You kinda earned it. 204 00:11:31,862 --> 00:11:34,862 [Franklin] You may be comfortable being a pathetic failure of a human who leeches off of other people 205 00:11:34,862 --> 00:11:37,551 but I plan on doing something constructive with my time here on earth 206 00:11:37,551 --> 00:11:40,482 that doesn't include helping other people's children OD. 207 00:11:40,482 --> 00:11:41,827 I never sold to chil-- 208 00:11:42,689 --> 00:11:44,758 You know what? Go fuck yourself. 209 00:11:44,758 --> 00:11:46,103 I'm going out. 210 00:11:46,758 --> 00:11:48,724 [slow whoosh] 211 00:11:48,724 --> 00:11:50,551 [Franklin] So you'll be meeting with me once a month to make sure everything's okay. 212 00:11:50,551 --> 00:11:53,344 And you'll be dropping notes via letter. 213 00:11:54,275 --> 00:11:56,344 Is there anything else I missed? 214 00:11:56,344 --> 00:11:59,137 A lot of people think this is a great opportunity to reinvent themselves. 215 00:12:01,137 --> 00:12:02,206 - Think about things you've always-- - I don't think I'll need to do that. 216 00:12:03,586 --> 00:12:05,931 It's important that you remember this is an adjustment. 217 00:12:06,827 --> 00:12:08,551 Yeah, a temporary adjustment. 218 00:12:08,551 --> 00:12:11,482 Well, as long as Jordan is in the wind, you're gonna be in our program. 219 00:12:13,551 --> 00:12:15,206 Right, but... My lawyer said that the authorities were close to apprehending him. 220 00:12:15,206 --> 00:12:16,586 Look. 221 00:12:17,517 --> 00:12:20,034 I'm gonna be honest with you. 222 00:12:20,034 --> 00:12:23,724 Yeah. It is possible that they will catch him quickly, and you'll get to return to your normal life. 223 00:12:24,586 --> 00:12:26,689 But you can't depend on that. 224 00:12:26,689 --> 00:12:30,068 It's important that you integrate yourself into this new situation. 225 00:12:30,068 --> 00:12:32,896 - [Diane's phone chimes] 226 00:12:34,517 --> 00:12:36,620 Thank you for calling Adore Me Cosmetics. This is Franklin speaking. 227 00:12:36,620 --> 00:12:39,379 May I please have your name, and a brief description of how I can help you today? 228 00:12:39,379 --> 00:12:40,931 [jaunty music] 229 00:12:40,931 --> 00:12:43,448 Absolutely Ms. Warren. Exchanges are easy to do. 230 00:12:43,448 --> 00:12:47,758 I just need your transaction number and the... 231 00:12:47,758 --> 00:12:50,689 zip code associated with your address for confirmation. 232 00:12:52,000 --> 00:12:53,413 [door opens] 233 00:12:53,413 --> 00:12:56,344 [Owen] Bartolo...? 234 00:12:57,241 --> 00:12:58,896 - Mm hmm... [Owen] Bartolo! 235 00:12:58,896 --> 00:13:00,310 Hi! 236 00:13:01,241 --> 00:13:03,448 I need to tell you two things. 237 00:13:03,448 --> 00:13:05,793 - May I place you onto a brief hold? 238 00:13:06,482 --> 00:13:07,931 I'm with a customer. 239 00:13:07,931 --> 00:13:10,448 Real quick. I need to tell you two things. 240 00:13:10,448 --> 00:13:14,482 The first one is that I might be a little drunk. 241 00:13:15,758 --> 00:13:19,000 - Really. - And the second one is... 242 00:13:19,000 --> 00:13:21,034 I know how apologies work. 243 00:13:22,482 --> 00:13:23,482 Owen. We're gonna have to talk about this later. 244 00:13:24,931 --> 00:13:26,862 That's good. That's great. I can totally wait. 245 00:13:26,862 --> 00:13:31,827 - [beep] - So I have zip code 90210, and street address... 246 00:13:32,965 --> 00:13:35,448 Franklin! Have you felt how soft this is...? 247 00:13:36,931 --> 00:13:39,620 And you are exchanging the sultry liquid mascara. 248 00:13:40,517 --> 00:13:42,275 I'm sorry. That's not okay. 249 00:13:42,275 --> 00:13:44,482 Do not call her mascara slutty. 250 00:13:44,482 --> 00:13:47,137 - [laughs] - Can I put you on hold for just one more second? 251 00:13:47,137 --> 00:13:48,620 - [beep] - What is wrong with you? 252 00:13:48,620 --> 00:13:51,448 The product is called sultry liquid mascara. 253 00:13:51,448 --> 00:13:52,758 Not slutty. 254 00:13:54,379 --> 00:13:55,793 Oh. 255 00:13:56,620 --> 00:13:58,034 My bad. 256 00:14:01,344 --> 00:14:05,172 - What's wrong with it? - I don't know. She wants to return it for a matte eye pen. 257 00:14:06,379 --> 00:14:08,034 A matte eye pen in exchange for mas... 258 00:14:08,034 --> 00:14:09,482 That's bullshit. 259 00:14:10,206 --> 00:14:11,172 - What are you doing? 260 00:14:11,172 --> 00:14:12,862 Hi. Mrs. Warren? 261 00:14:12,862 --> 00:14:16,344 - [Ms. Warren] Yes.? - Hi, I'm Owen. Franklin's supervisor. 262 00:14:16,344 --> 00:14:19,931 - And he's informed me that you'd like to exchange the slu-- - Sultry! 263 00:14:19,931 --> 00:14:24,896 Right, yes. The sultry liquid mascara for the matte eye pen. Is that correct? 264 00:14:25,793 --> 00:14:28,344 [Ms. Warren] That's right. 265 00:14:28,344 --> 00:14:31,655 Very good. Franklin will be back on the line in just a moment to handle the details of the exchange. 266 00:14:33,379 --> 00:14:37,379 But for our records, may I please ask why you are returning this product. 267 00:14:38,862 --> 00:14:41,172 [Ms. Warren] Well, I... I'm just not sure I can pull it off. 268 00:14:42,034 --> 00:14:45,000 Oh, oh, Mrs. Warren. 269 00:14:46,689 --> 00:14:50,482 - I understand. I too have had problems with self-confidence and-- 270 00:14:50,482 --> 00:14:52,206 [thump] 271 00:14:52,206 --> 00:14:54,241 - [beep] - Hi? Uh, Ms. Warren? Sorry, Owen had to take another call. 272 00:14:54,241 --> 00:14:57,275 - No, I didn't. NO I DIDN'T! - But, uh, once you get your product In the return envelope 273 00:14:57,275 --> 00:15:00,862 - Mrs. Warren? You wear that mascara! - Make sure that you place the product in the return envelope 274 00:15:00,862 --> 00:15:04,206 - Mrs. Warren...? You're beautiful too! - And that you get it to the post office within a week of receiving 275 00:15:04,206 --> 00:15:07,379 - If you just want to wear it, then wear it! - Is there anything else I can help you with today? No? Great! Thank 276 00:15:07,379 --> 00:15:10,448 - [beep] - Well that was a missed opportunity. 277 00:15:10,448 --> 00:15:12,620 Are you of sound mind? 278 00:15:12,620 --> 00:15:16,586 All I'm saying is that she could have used a little affirmation. 279 00:15:18,551 --> 00:15:21,000 Is this a white person thing? 280 00:15:22,413 --> 00:15:24,586 I need that job. 281 00:15:24,586 --> 00:15:28,241 What for? According to you, you won't be stuck with little old drug dealing me for long. 282 00:15:30,896 --> 00:15:32,448 I didn't want to be one, you know. 283 00:15:32,448 --> 00:15:35,862 - [pensive music starts] - Had to, because my mom was dying. 284 00:15:36,965 --> 00:15:40,034 And you know what? I don't know what's worse. 285 00:15:42,000 --> 00:15:46,724 The fact that I thought maybe there was a chance I could start a new life with new people 286 00:15:48,310 --> 00:15:52,413 in a new place, or the fact that I knew it was too good to be true. 287 00:15:55,931 --> 00:15:58,862 I never should have lied on my information sheet. 288 00:16:00,068 --> 00:16:01,620 What...? 289 00:16:01,620 --> 00:16:03,827 The WitSec information sheet? 290 00:16:05,551 --> 00:16:07,137 I wrote down what I hoped to be. 291 00:16:08,344 --> 00:16:09,931 But it turns out that I'm still bullshit. 292 00:16:09,931 --> 00:16:11,310 [door knocks] 293 00:16:13,137 --> 00:16:16,724 - Why am I here? - Owen lied on his information sheet! 294 00:16:16,724 --> 00:16:19,310 - Are you fucking kidding me? - No, it's true. 295 00:16:19,310 --> 00:16:21,551 - [Owen laughs] - I lied to everyone. 296 00:16:21,551 --> 00:16:24,000 - You called me here for that? - Right? 297 00:16:24,000 --> 00:16:28,482 - Oh, Jesus. First, you are clearly cut off for the night. - Boo! 298 00:16:28,482 --> 00:16:33,413 Second, you cannot keep messaging me "urgent emergency come ASAP" if it's not life or death. 299 00:16:34,275 --> 00:16:35,931 Right, but Owen... 300 00:16:35,931 --> 00:16:38,655 Lied on his information sheet. So what? 301 00:16:39,137 --> 00:16:40,689 So what? 302 00:16:40,689 --> 00:16:43,000 - You put him with me. - Hey! 303 00:16:43,931 --> 00:16:45,482 You're no prize either, Bartolo. 304 00:16:45,482 --> 00:16:48,000 - Bartolo? - He won't tell me his real name. 305 00:16:49,172 --> 00:16:49,827 Do you see what I'm putting up with? 306 00:16:52,310 --> 00:16:55,172 [Diane] The forms are to make people in the program seem like they have some control over their placement. 307 00:16:55,172 --> 00:16:58,068 It has very little to do with how we actually place people. 308 00:16:59,172 --> 00:17:00,689 But we are entirely incompatible. 309 00:17:00,689 --> 00:17:03,724 This is witness protection! Not crime victim tinder. 310 00:17:05,620 --> 00:17:08,310 We placed you where we had a spot, with a person who won't kill you. 311 00:17:09,241 --> 00:17:10,655 - That's that. - Told you Bart. 312 00:17:11,724 --> 00:17:13,758 - Olo. - How is this supposed to work? 313 00:17:15,448 --> 00:17:16,862 You know, he harassed me in the middle of a work phone call today. 314 00:17:16,862 --> 00:17:19,000 I was helping a customer make an exchange. 315 00:17:19,551 --> 00:17:21,620 To be fair... 316 00:17:21,620 --> 00:17:25,586 I was helping her see she doesn't need anyone's approval to wear what she wants to wear. 317 00:17:25,586 --> 00:17:27,793 [Franklin] She was making the exchange because she changed her mind. 318 00:17:27,793 --> 00:17:29,758 [Diane] Okay I am not even going to... 319 00:17:29,758 --> 00:17:32,551 You are partnered up. That's the end of this discussion. 320 00:17:32,551 --> 00:17:35,482 [Franklin] Okay, but... have you heard from my lawyer? 321 00:17:37,206 --> 00:17:39,689 - No. - Why do you need to talk to your lawyer? 322 00:17:39,689 --> 00:17:41,965 But do you think maybe I could call her to find out... 323 00:17:41,965 --> 00:17:43,896 [Diane] That is completely out of the question. 324 00:17:43,896 --> 00:17:47,379 Should anything come to my attention regarding your situation, I will let you know. 325 00:17:47,379 --> 00:17:50,482 And until that time, do not attempt any communication with her. 326 00:17:51,586 --> 00:17:53,517 - But... - And do not message me again 327 00:17:53,517 --> 00:17:56,724 unless one of you is bleeding out, or your house is literally on fire. 328 00:17:59,344 --> 00:18:01,551 - [door opens] - [door slams] 329 00:18:10,344 --> 00:18:11,793 Why do you need a lawyer? 330 00:18:11,793 --> 00:18:13,275 None of your business! 331 00:18:16,724 --> 00:18:19,655 [gentle music starts] 332 00:18:19,655 --> 00:18:23,310 [Owen] Look. I know you probably don't want to hear this, but... 333 00:18:24,344 --> 00:18:26,620 this place isn't that bad. 334 00:18:30,482 --> 00:18:32,137 Neighbors seem nice. 335 00:18:35,103 --> 00:18:37,172 Not that one who puts nuts in muffins. 336 00:18:37,172 --> 00:18:39,620 That guy is dogshit. 337 00:18:42,310 --> 00:18:44,241 I'm talking about the woman next door. 338 00:18:47,137 --> 00:18:49,793 [sighs] 339 00:18:49,793 --> 00:18:52,413 I know we haven't gotten off to the best start, but... 340 00:18:52,413 --> 00:18:54,620 I truly want us to be a team. 341 00:18:55,793 --> 00:18:57,241 [long, nasty burp] 342 00:18:59,448 --> 00:19:02,000 I was really hoping for a fresh start. 343 00:19:02,862 --> 00:19:04,862 Now that doesn't surprise me. 344 00:19:09,551 --> 00:19:11,724 - [front door opens] - When are you gonna be back? 345 00:19:12,724 --> 00:19:14,172 [front door shuts] 346 00:19:16,896 --> 00:19:18,620 Bartolo...? 347 00:19:18,620 --> 00:19:21,137 [rock drum hits] 348 00:19:21,137 --> 00:19:24,620 [Walk My Anger Down by The Rafters] 349 00:19:26,344 --> 00:19:30,551 [Every time I think of what you said] 350 00:19:30,551 --> 00:19:33,137 [I see burning red] 351 00:19:33,137 --> 00:19:38,103 [How could you dismiss me that way?] 352 00:19:39,931 --> 00:19:44,206 [You must know that you have crossed that line] 353 00:19:44,206 --> 00:19:46,724 [One too many times and you've] 354 00:19:46,724 --> 00:19:50,275 [gone too far to pretend it's all in play] 355 00:19:53,551 --> 00:19:56,724 [Next time you start in to throwing] 356 00:19:56,724 --> 00:19:59,655 [sharpened words around] 357 00:19:59,655 --> 00:20:02,034 [I'm gonna walk outside] 358 00:20:02,034 --> 00:20:03,827 [Walk my anger down } 359 00:20:03,827 --> 00:20:06,482 [Swallow my pride, walk my anger down] 360 00:20:06,482 --> 00:20:09,862 [Can't discuss it now, you know I can't talk now] 361 00:20:09,862 --> 00:20:13,862 [But I'll come back ready to love you] 362 00:20:13,862 --> 00:20:16,862 [Come back ready to love you] 363 00:20:16,862 --> 00:20:19,000 [somehow] 364 00:20:24,034 --> 00:20:28,517 [Every time I close my eyes I see] 365 00:20:28,517 --> 00:20:30,517 [Tears in front of me] 366 00:20:30,517 --> 00:20:34,655 [And I get that shaky feeling once again] 367 00:20:37,862 --> 00:20:42,034 [There's no understanding in this house] 368 00:20:42,034 --> 00:20:43,965 [Only fear and doubt] 369 00:20:43,965 --> 00:20:48,655 [And it's coming down to a question of when] 370 00:20:51,310 --> 00:20:56,172 [I'm tired of being patronized and treated like a clown] 371 00:20:57,482 --> 00:20:59,793 [I'm gonna walk outside] 372 00:20:59,793 --> 00:21:01,758 [Walk my anger down] 373 00:21:01,758 --> 00:21:03,310 [Swallow my pride] 374 00:21:03,310 --> 00:21:04,793 [Walk my anger down] 375 00:21:04,793 --> 00:21:07,793 [Can't discuss it now, you know I can't talk now] 376 00:21:07,793 --> 00:21:11,724 [But I'll come back ready to love you] 377 00:21:11,724 --> 00:21:15,275 [Come back ready to love you somehow] 378 00:21:19,620 --> 00:21:22,965 [Walk my anger down!] 379 00:21:22,965 --> 00:21:25,931 [guitar solo] 29530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.