Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,931 --> 00:00:05,137
[gentle, meditative music]
2
00:00:05,137 --> 00:00:09,965
[Calm voice] We greet every
morning as a new beginning.
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,965
[Calm voice] A fresh and
unblemished canvas on
which to create our day.
4
00:00:22,551 --> 00:00:26,172
[Calm voice] Opportunity
is all around us
5
00:00:26,172 --> 00:00:30,275
to experience a joyful serenity.
6
00:00:35,517 --> 00:00:39,931
[Calm voice] And while
we acknowledge our
struggle with anger,
7
00:00:39,931 --> 00:00:43,275
we recognize that
we do not need to be
8
00:00:43,275 --> 00:00:47,586
impulsive or destructive
in our behavior.
9
00:00:51,034 --> 00:00:55,689
[Calm voice] We can,
instead, choose to pause...
10
00:00:55,689 --> 00:00:59,689
reflect... and then act.
11
00:01:05,724 --> 00:01:09,000
[Calm voice] For it is in the
contemplation of our behavior
12
00:01:09,000 --> 00:01:11,931
that we rise above rage.
13
00:01:12,689 --> 00:01:14,413
[Calm voice] Pause....
14
00:01:14,413 --> 00:01:16,482
reflect...
15
00:01:16,482 --> 00:01:18,000
and then act.
16
00:01:19,172 --> 00:01:22,068
Pause, reflect...
17
00:01:24,241 --> 00:01:27,172
[music abruptly ends]
18
00:01:27,827 --> 00:01:30,689
[tense music]
19
00:01:44,206 --> 00:01:47,137
[birds chirp]
20
00:01:57,034 --> 00:01:58,862
Thank you, Claude.
21
00:02:05,655 --> 00:02:08,068
[spits] Agh!
22
00:02:11,551 --> 00:02:13,482
[snap of epipen]
23
00:02:14,827 --> 00:02:17,068
Jesus Christ!
24
00:02:17,793 --> 00:02:20,206
[heavy bass rock music]
25
00:02:29,965 --> 00:02:31,965
[birds chirp]
26
00:02:39,586 --> 00:02:42,586
[Calm voice] One way to
defuse feelings of anger
27
00:02:42,586 --> 00:02:45,448
is to express those feelings.
28
00:02:46,827 --> 00:02:49,068
[Calm voice] It is important
to avoid hostility.
29
00:02:50,000 --> 00:02:52,448
[Calm voice] Again, pause...
30
00:02:52,448 --> 00:02:53,931
reflect...
31
00:02:53,931 --> 00:02:55,586
and then act.
32
00:02:55,586 --> 00:02:57,931
[birds chirp]
33
00:03:04,655 --> 00:03:05,862
- [gentle, meditative music]
- What kind of animal...
34
00:03:05,862 --> 00:03:08,862
- What kind of animal...
35
00:03:09,620 --> 00:03:11,655
- puts walnuts...
36
00:03:12,862 --> 00:03:15,965
- in muffins!
- [clang! clang! clang! clang!]
37
00:03:15,965 --> 00:03:18,896
[gentle, meditative music]
38
00:03:21,068 --> 00:03:24,310
[car drives away]
39
00:03:24,310 --> 00:03:26,000
[birds chirp]
40
00:03:27,172 --> 00:03:30,310
[Calm voice] Be in
harmony with your world.
41
00:03:30,310 --> 00:03:33,793
You deserve to be happy.
42
00:03:33,793 --> 00:03:36,724
You deserve to be well.
43
00:03:38,172 --> 00:03:41,655
[Calm voice] Invite yourself
to experience simple pleasures.
44
00:03:41,655 --> 00:03:44,551
[gentle, meditative music]
45
00:03:46,517 --> 00:03:48,034
Mmmm...
46
00:03:48,034 --> 00:03:50,000
- [door opens and closes]
- [suspenseful music]
47
00:03:54,000 --> 00:03:55,551
[Franklin] Owen...?
48
00:03:57,172 --> 00:03:58,655
Hello?
49
00:04:29,137 --> 00:04:30,586
Owen?
50
00:04:30,586 --> 00:04:32,310
- [Owen screams] -
[Franklin screams]
51
00:04:32,310 --> 00:04:34,241
[battle drums start]
52
00:04:34,241 --> 00:04:35,620
Nope!
53
00:04:38,482 --> 00:04:41,551
I should warn you, the fucking
police are watching the house.
54
00:04:41,551 --> 00:04:43,758
And I'm armed!
55
00:04:44,620 --> 00:04:46,241
Did you hear me? I'm armed!
56
00:04:48,241 --> 00:04:49,551
- Ahhhhhh!
- Stay back!
57
00:04:50,758 --> 00:04:52,896
Ugh! Get the fuck out of
my house, you assassin!
58
00:04:52,896 --> 00:04:54,448
Are you insane?
59
00:04:54,448 --> 00:04:56,551
Diane said she told
you I was coming!
60
00:04:56,551 --> 00:04:59,896
- Liar!
61
00:04:59,896 --> 00:05:01,310
Just a minute!
62
00:05:01,310 --> 00:05:03,655
[music with a heavy dance beat]
63
00:05:03,655 --> 00:05:05,793
Peter, you're so fucking hot!
64
00:05:06,931 --> 00:05:08,862
[sounds of a happy
ending, happy new year!]
65
00:05:08,862 --> 00:05:11,793
[Auld Lang Syne with
a dance beat plays]
66
00:05:17,482 --> 00:05:19,862
I gotta be honest...
67
00:05:19,862 --> 00:05:22,793
You keep that up, I'm
gonna fall for you.
68
00:05:23,517 --> 00:05:25,793
Yeah, sure. [laughs]
69
00:05:25,793 --> 00:05:30,275
Hey. I'm serious. I like you.
70
00:05:31,517 --> 00:05:33,448
Yeah. I know.
71
00:05:42,655 --> 00:05:44,655
[Axel] I was thinking that, uh,
72
00:05:46,137 --> 00:05:47,655
maybe this week we could
meet up a little earlier.
73
00:05:49,137 --> 00:05:51,310
- How come? Are you going
on vacation again? - No.
74
00:05:52,482 --> 00:05:54,103
I just was thinking...
75
00:05:54,620 --> 00:05:56,172
- Uhh!
76
00:05:56,172 --> 00:05:58,793
It might be nice to go get
some dinner or something.
77
00:05:59,448 --> 00:06:00,724
Dinner.
78
00:06:00,724 --> 00:06:05,103
[Axel] And breakfast.
Come on. Think about it.
79
00:06:05,103 --> 00:06:08,137
Mind melting sex. Then sleep...
80
00:06:08,137 --> 00:06:10,896
[Axel] Then wake up to more
mind melting sex. Win win.
81
00:06:12,379 --> 00:06:14,448
Well, yeah, if those were the
only factors, it would be great.
82
00:06:14,448 --> 00:06:15,896
Mm, what's the problem?
83
00:06:16,655 --> 00:06:18,758
I'm not leaving Calvin.
84
00:06:19,931 --> 00:06:22,206
Well, you say that now
but I happen to know...
85
00:06:22,206 --> 00:06:25,034
I like you a lot.
86
00:06:25,034 --> 00:06:29,482
Let's just say you don't
bring home your ecstasy
dealer to meet your parents.
87
00:06:30,413 --> 00:06:33,275
I'm sorry, that,
that was just...
88
00:06:33,275 --> 00:06:36,379
Can't we just go
back to how it was?
89
00:06:36,379 --> 00:06:38,689
Aw, don't be mad.
90
00:06:39,551 --> 00:06:42,172
Totally. Don't worry about it.
91
00:06:44,413 --> 00:06:46,896
- [door knocks] - Fuck off!
92
00:06:53,068 --> 00:06:55,000
Same time next week?
93
00:06:55,655 --> 00:06:56,896
[Peter] Always.
94
00:07:03,379 --> 00:07:05,068
Cash.
95
00:07:05,965 --> 00:07:07,551
Friends and family discount?
96
00:07:08,137 --> 00:07:09,103
I would, but...
97
00:07:10,310 --> 00:07:12,103
you'd need to be family...
98
00:07:12,103 --> 00:07:13,482
Or a friend.
99
00:07:14,448 --> 00:07:16,241
Don't be mad.
100
00:07:17,172 --> 00:07:19,137
- [whoosh] - [door knocks]
101
00:07:19,931 --> 00:07:21,655
[louder door knocks]
102
00:07:23,275 --> 00:07:25,586
[persistent door knocks]
103
00:07:28,758 --> 00:07:31,137
- [door slams] - [whoosh]
104
00:07:31,137 --> 00:07:34,448
[Diane] What did I just
tell you about texting
the emergency code?
105
00:07:34,448 --> 00:07:37,137
It's! For! Emergencies!
106
00:07:37,137 --> 00:07:39,586
I dropped you off 90 seconds
ago. What is the problem?
107
00:07:39,586 --> 00:07:41,448
- He attacked me!
- He scared me!
108
00:07:41,448 --> 00:07:42,931
Are you two serious?
109
00:07:42,931 --> 00:07:45,448
Rule one of witness
protection: trust no one.
110
00:07:45,448 --> 00:07:47,517
[Diane] Where did you
hear that? Netflix?
111
00:07:47,517 --> 00:07:50,689
- [Franklin] How am I
supposed to be married
to this? - Whoa! Married?
112
00:07:50,689 --> 00:07:53,103
- You didn't read the note.
- You didn't leave me a note.
113
00:07:53,103 --> 00:07:56,620
[Diane] I absolutely
slid a letter under your
door just yesterday.
114
00:07:56,620 --> 00:07:59,413
Alcalá and Johnson is our code.
115
00:07:59,413 --> 00:08:01,517
- I must've missed it.
- [Diane] Unbelievable.
116
00:08:01,517 --> 00:08:03,034
Sorry, I've been busy.
117
00:08:03,034 --> 00:08:05,482
- Busy. Right.
- What's that supposed to mean?
118
00:08:05,482 --> 00:08:08,413
Well, when I got here,
you were performing
fellatio on a cake plate.
119
00:08:08,413 --> 00:08:11,689
I was inviting myself to
experience simple -- never mind.
120
00:08:11,689 --> 00:08:13,482
Look. I'm sorry for
missing the message,
121
00:08:13,482 --> 00:08:14,862
and I'm sorry for thinking
you were an assassin.
122
00:08:14,862 --> 00:08:16,862
- I don't accept.
- What?
123
00:08:16,862 --> 00:08:18,379
[Franklin] Your apology.
I don't accept it.
124
00:08:18,379 --> 00:08:21,172
Uh, yes you do. I said I'm
sorry, now you forgive me.
125
00:08:21,172 --> 00:08:22,689
Diane, tell him to forgive me.
126
00:08:22,689 --> 00:08:25,379
[Franklin] Obviously, you don't
understand how apologies work.
127
00:08:25,379 --> 00:08:29,068
I know exactly how they
work. I say I'm sorry even
though you're a douchebag,
and you say no worries.
128
00:08:29,068 --> 00:08:32,000
Uh, I say no worries if I
accept it. Which I don't.
129
00:08:32,000 --> 00:08:33,413
- Guys.
- [Owen] You know what?
130
00:08:33,413 --> 00:08:34,517
I'm not sorry anymore.
131
00:08:34,517 --> 00:08:36,931
Also...? Fuck you.
132
00:08:36,931 --> 00:08:38,896
Aren't I the luckiest
groom in the world?
133
00:08:38,896 --> 00:08:42,000
Hey. I'm real excited you're
living here, too, ass-lick.
134
00:08:42,689 --> 00:08:44,137
[door knocks]
135
00:08:48,586 --> 00:08:51,310
Oh hi. I'm your
neighbor, Claude.
136
00:08:51,310 --> 00:08:54,586
You fuckin' psycho. You almost
killed me with those muffins!
137
00:08:54,586 --> 00:08:56,310
- Oh, but... Are
you... Are you okay?
138
00:09:00,551 --> 00:09:05,551
Okay. You are obviously
emotionally unwell and
need a lifetime of therapy.
139
00:09:06,413 --> 00:09:07,931
And I need a new place to live.
140
00:09:07,931 --> 00:09:09,758
Just being in this room
is giving my eyes herpes.
141
00:09:09,758 --> 00:09:12,413
Calm down, Crisis.
This place is fine.
142
00:09:12,413 --> 00:09:14,413
And I'm the best roommate
you could ever hope for.
143
00:09:14,413 --> 00:09:17,068
I would rather live in a
mud hut full of lepers.
144
00:09:17,068 --> 00:09:19,931
Okay. That's
enough! Both of you!
145
00:09:19,931 --> 00:09:23,379
This is not how newlyweds act.
146
00:09:23,379 --> 00:09:27,793
Owen is your husband.
Franklin is your husband.
147
00:09:27,793 --> 00:09:31,241
You are the Fultons and
you love each other so much
148
00:09:31,241 --> 00:09:33,448
your lives depend on it.
149
00:09:33,448 --> 00:09:36,310
I thought I was supposed to
be married to the guy in the
picture on my refrigerator.
150
00:09:36,310 --> 00:09:38,793
- [Owen] How come I
got stuck with Johnny
Suitcase? - You know...!
151
00:09:38,793 --> 00:09:43,068
- Roger's dead.
152
00:09:43,068 --> 00:09:45,896
They killed him in the
middle of his trial.
153
00:09:45,896 --> 00:09:49,034
[somber music continues]
154
00:09:49,034 --> 00:09:51,586
This is not high school, okay.
155
00:09:51,586 --> 00:09:54,206
This is literally life or death.
156
00:09:57,206 --> 00:09:59,413
So you two better figure
out how to team up quickly,
157
00:09:59,413 --> 00:10:00,965
or you're not gonna make it.
158
00:10:00,965 --> 00:10:03,310
[sound of Diane's text alert]
159
00:10:03,310 --> 00:10:06,379
I have to go. I have
a RideQuick fare.
160
00:10:07,103 --> 00:10:08,896
Listen carefully.
161
00:10:08,896 --> 00:10:12,413
[Diane] I am not your mommy,
and I am not your girlfriend.
162
00:10:12,413 --> 00:10:14,482
I am a federal marshal.
163
00:10:14,482 --> 00:10:17,896
And if I have to come through
this door again, somebody's
getting their ass kicked.
164
00:10:17,896 --> 00:10:19,586
Understand?
165
00:10:20,379 --> 00:10:22,551
Work this shit out.
166
00:10:25,724 --> 00:10:28,931
[somber tone]
167
00:10:28,931 --> 00:10:31,896
[birds chirp]
168
00:10:34,103 --> 00:10:37,034
[tense music]
169
00:10:43,724 --> 00:10:46,827
[Owen] Oh, the mattress
is great. You're gonna
sleep well tonight.
170
00:10:46,827 --> 00:10:48,724
Everything you just
said is incorrect.
171
00:10:48,724 --> 00:10:50,586
Oh, don't worry
babe. I don't snore.
172
00:10:50,586 --> 00:10:53,758
My name is Franklin, and
that wasn't my concern.
173
00:10:53,758 --> 00:10:58,620
Really? Whenever I sleep in a
bed with a person for the first
time, I always worry about
what weird quirks they have.
174
00:10:59,862 --> 00:11:01,896
Like this one guy
kept twitching.
175
00:11:01,896 --> 00:11:04,689
And every once in a
while he'd shout out a
famous line from a movie.
176
00:11:04,689 --> 00:11:06,172
What are you talking about?
177
00:11:06,793 --> 00:11:08,586
"Stella...!"
178
00:11:10,655 --> 00:11:13,827
"May the odds be
ever in your favor!"
179
00:11:17,689 --> 00:11:20,137
Well, you're gonna be a really
basket of sunshine, aren't you?
180
00:11:20,137 --> 00:11:21,758
And what movie is that from?
181
00:11:23,931 --> 00:11:25,482
What side do you prefer?
182
00:11:25,482 --> 00:11:26,827
You're not sleeping
here tonight.
183
00:11:27,620 --> 00:11:29,655
The only bed's in here.
184
00:11:29,655 --> 00:11:32,206
Yeah. And the couch is out
there. I have no desire
to sleep next to you.
185
00:11:32,206 --> 00:11:34,655
And I was so hoping
to bring sexy back.
186
00:11:34,655 --> 00:11:37,310
- Why do you get the
bed? - Maybe because you
attacked me in my own home.
187
00:11:37,310 --> 00:11:41,551
[Owen] Okay. I already
apologized for throwing
a muffin at you. I
was defending myself.
188
00:11:41,551 --> 00:11:45,275
- Yeah. Because all assassins
travel with three-piece
luggage sets. - How was
I supposed to know--
189
00:11:45,275 --> 00:11:48,172
Okay, okay. We'll trade
off every other night.
190
00:11:51,896 --> 00:11:54,827
I don't know if you're gonna
enjoy the couch to be honest.
191
00:11:54,827 --> 00:11:57,034
I passed out on it one
night, and let me tell you.
192
00:11:57,034 --> 00:11:58,482
It's a real ball buster, babe.
193
00:11:58,482 --> 00:12:01,827
My name is Franklin, not babe.
194
00:12:03,000 --> 00:12:04,689
What? I can't give my
husband a cute pet name?
195
00:12:04,689 --> 00:12:07,724
I am not your husband. I am
pretending to be your husband,
196
00:12:07,724 --> 00:12:09,793
so as not to be
murdered by a madman.
197
00:12:09,793 --> 00:12:12,724
[Franklin] But Diane said they
are very close to catching the
monster who is trying to kill me
198
00:12:12,724 --> 00:12:15,586
and once they do,
I am out of here.
199
00:12:15,586 --> 00:12:18,068
So forgive me for not trying
to be your best friend.
200
00:12:18,068 --> 00:12:21,206
I have friends at home,
and they're not criminals.
201
00:12:21,931 --> 00:12:23,344
Wow.
202
00:12:24,551 --> 00:12:25,344
You really don't like
being called babe.
203
00:12:26,275 --> 00:12:28,551
- Do you, babe?
- Get out.
204
00:12:28,551 --> 00:12:31,068
- [smack] - [Diane] Here you go.
205
00:12:31,068 --> 00:12:33,931
The rest of your welcome
packet is in your luggage.
206
00:12:33,931 --> 00:12:36,931
If you need to get in
touch, call me here.
207
00:12:38,379 --> 00:12:40,172
[Diane] My cover is realtor
slash RideQuick driver.
208
00:12:42,827 --> 00:12:45,689
If you have an emergency,
use the text number I wrote
on the back and I'll get
here as quickly as possible.
209
00:12:48,275 --> 00:12:51,137
If I need to get in touch
with you, I'll slide a
letter under your door from
Alcalá and Johnson Realty.
210
00:12:57,172 --> 00:12:59,241
[Owen] What about him?
211
00:12:59,241 --> 00:13:02,241
Your new husband'll get
here later this week, after
he finishes testifying.
212
00:13:03,793 --> 00:13:06,103
[Diane] If anyone asks, you came
in advance to set up the place.
213
00:13:07,275 --> 00:13:10,068
- Got it?
- Cover story received, ma'am.
214
00:13:12,586 --> 00:13:14,413
You need to take this seriously.
215
00:13:14,413 --> 00:13:16,586
Who am I gonna talk to?
I don't know anyone.
216
00:13:16,586 --> 00:13:19,068
You'll probably
meet your neighbors.
217
00:13:19,068 --> 00:13:21,586
They know a new
couple is moving in.
218
00:13:21,586 --> 00:13:24,310
It's important that you
keep your story straight.
219
00:13:24,310 --> 00:13:27,275
You're here early to set up
your house for your husband.
220
00:13:28,827 --> 00:13:31,482
- Sure.
- Say it.
221
00:13:31,482 --> 00:13:35,103
I'm here early to set up
my house for my husband.
222
00:13:37,103 --> 00:13:40,620
- I'll be in touch once
a month just to make sure
everything is okay. - Awesome.
223
00:13:40,620 --> 00:13:43,931
[tense music with
heavy drum beats]
224
00:13:48,793 --> 00:13:52,068
[drum beats end,
dramatic music continues]
225
00:13:52,551 --> 00:13:53,758
Listen.
226
00:13:55,413 --> 00:13:59,034
I understand that this can feel
like a challenging transition.
227
00:14:01,034 --> 00:14:03,655
A lot of people in the program
say it helps if they think
of this as a new beginning.
228
00:14:04,862 --> 00:14:07,310
A new name, a new
address, a new job.
229
00:14:08,206 --> 00:14:10,517
A chance to reinvent themselves.
230
00:14:19,448 --> 00:14:21,517
[whoosh]
231
00:14:21,517 --> 00:14:24,482
- [Voice on TV] Oh my god,
can you please turn that thing
off? - [distant chainsaw]
232
00:14:24,482 --> 00:14:27,448
[crickets chirp]
233
00:14:28,551 --> 00:14:31,068
[chainsaw gets louder]
234
00:14:31,068 --> 00:14:33,413
[Loud voice on TV] Have
you read the owner's
manual on that thing?
235
00:14:33,413 --> 00:14:37,586
[Loud voice on TV] Don't be
an idiot. Chainsaws don't
come with owner's manuals.
236
00:14:37,586 --> 00:14:40,655
[loud chainsaw continues]
237
00:14:40,655 --> 00:14:45,068
[chainsaw sound from distant TV]
238
00:14:45,068 --> 00:14:48,034
[Distant loud TV] Are you
sure this is a good idea?
239
00:14:48,034 --> 00:14:50,103
[Distant loud TV] Of course
I know what I'm doing!
240
00:14:50,103 --> 00:14:53,137
- [Loud voice on TV] I'm cutting
down this [bleep]ing tree.]
- [chainsaw sound continues]
241
00:14:53,137 --> 00:14:55,517
What is this cacophony?
242
00:14:55,517 --> 00:14:57,482
The House Husbands of Pacoima.
243
00:14:57,482 --> 00:15:00,172
Oh. So unscripted
reality garbage.
244
00:15:00,172 --> 00:15:04,448
Hey. Reality TV's not garbage.
It's real entertainment.
245
00:15:04,448 --> 00:15:09,068
[Franklin] Reality TV
is the diseased cousin
of real entertainment.
246
00:15:10,586 --> 00:15:12,655
[Loud voice on TV] What happens
if that branch hits the house?
247
00:15:12,655 --> 00:15:16,758
[Loud voice on TV] It's not
gonna hit the house. What do you
think I am? Some kind of moron?
248
00:15:16,758 --> 00:15:19,551
[Loud voice on TV] Did
you ask Michelle if it was
okay to cut down that tree?
249
00:15:19,551 --> 00:15:22,758
[Loud voice on TV] Look
out! Hey! Be careful!
That table is expensive.
250
00:15:22,758 --> 00:15:24,379
Can I help you?
251
00:15:24,379 --> 00:15:25,931
It's bedtime.
252
00:15:25,931 --> 00:15:28,551
[Loud voice on TV] Can you turn
that thing off for a second?
253
00:15:28,551 --> 00:15:31,172
- [Loud voice on TV] I
can't turn it off... - Okay.
254
00:15:31,172 --> 00:15:36,103
[Loud voice on TV] It just keeps
going until... ahh... until the
tree gets cut down, I guess.
255
00:15:38,103 --> 00:15:40,620
[Loud voice on TV] Or it
runs out of gas. Yeah. That's
it. When it runs out of gas.
256
00:15:40,620 --> 00:15:43,724
[chainsaw buzzes]
257
00:15:43,724 --> 00:15:45,758
- Good night.
- I'm trying to read.
258
00:15:45,758 --> 00:15:48,068
Oh, so it's not really
bedtime then, is it?
259
00:15:48,068 --> 00:15:50,137
Are you always this
much of a jerk?
260
00:15:50,137 --> 00:15:53,793
I don't know. Do you always
have to act like you stepped
out of a 1950s sitcom?
261
00:15:53,793 --> 00:15:56,758
[Franklin] All I'm saying is
have some respect for the other
people who live in this house.
262
00:15:56,758 --> 00:15:58,896
- [chainsaw sound continues]
- Say the magic word, babe.
263
00:15:58,896 --> 00:16:00,793
Turn down the volume.
264
00:16:00,793 --> 00:16:03,103
That's a really weird way
to say "please," babe.
265
00:16:03,103 --> 00:16:05,517
[Loud voice on TV] [bleep]
you, Gary. [bleep] you.
266
00:16:05,517 --> 00:16:08,862
- [Voice on TV] And that was
the start of the lawnmower
wars. - [volume gets lower]
267
00:16:08,862 --> 00:16:10,655
[Fading voice on TV] It's
four [bleep]ing a.m.!
268
00:16:10,655 --> 00:16:13,620
[near silence]
269
00:16:17,965 --> 00:16:19,482
[thump]
270
00:16:21,206 --> 00:16:23,862
Real nice! Real mature!
271
00:16:29,689 --> 00:16:32,620
[blissful silence,
crickets chirp]
272
00:16:47,034 --> 00:16:48,965
[TV volume begins to get louder]
273
00:16:48,965 --> 00:16:50,517
[TV gets even louder]
274
00:16:50,517 --> 00:16:53,448
[Distant loud TV] It's
four [bleep]ing A.M.!
275
00:16:53,448 --> 00:16:56,482
[sound of lawnmower
on TV continues]
276
00:16:56,482 --> 00:16:58,482
[Loud voice on TV]
[bleep] you, Gary!
277
00:16:58,482 --> 00:17:00,793
What is wrong with you?
278
00:17:00,793 --> 00:17:04,551
I'm sorry. I can't hear
you. The TV is too loud!
279
00:17:04,551 --> 00:17:07,724
- [Loud voice on TV] [bleep]
you, Danny. [bleep] you!
280
00:17:08,896 --> 00:17:12,172
[Franklin] I said...
What is wrong with you?
281
00:17:18,482 --> 00:17:23,482
[chugs beer noisily]
282
00:17:28,068 --> 00:17:29,862
[thump]
283
00:17:34,241 --> 00:17:36,275
Well.
284
00:17:36,275 --> 00:17:39,655
Some shithead came in here
and took the batteries
out of the TV remote.
285
00:17:39,655 --> 00:17:41,482
So I had to go manual.
286
00:17:42,206 --> 00:17:43,724
Is there a problem?
287
00:17:43,724 --> 00:17:45,655
- [lawnmower sound from TV
starts] - Oh, no you don't!
288
00:17:45,655 --> 00:17:47,000
[lawnmower sound stops]
289
00:17:48,448 --> 00:17:49,931
- [lawnmower sound starts] -
[Loud voice on TV] [bleep] you!
290
00:17:50,689 --> 00:17:51,862
[lawnmower sound stops]
291
00:17:52,551 --> 00:17:54,034
[lawnmower sound starts]
292
00:17:54,034 --> 00:17:56,034
[lawnmower sound stops]
293
00:17:56,034 --> 00:17:58,103
[lawnmower sound starts]
[Loud voice on TV]
[bleep] you too, Michelle.
294
00:17:58,103 --> 00:17:59,551
[lawnmower sound stops]
295
00:18:01,241 --> 00:18:02,758
Thank you.
296
00:18:03,482 --> 00:18:04,758
[lawnmower sound starts]
297
00:18:04,758 --> 00:18:06,758
I can do this all night!
298
00:18:06,758 --> 00:18:09,482
[lawnmower sound continues]
299
00:18:09,482 --> 00:18:12,793
[Loud voice on TV] Don't make
me call the police! Don't
make me call the police!
300
00:18:12,793 --> 00:18:16,965
[Loud voice on TV] I'll
mow the [bleep]ing lawn
whenever I [bleep]ing want.
301
00:18:16,965 --> 00:18:19,586
[Loud voice on TV] Oh
yeah? Oh yeah? Oh yeah...?
302
00:18:19,586 --> 00:18:21,965
[lawnmower sound continues]
303
00:18:21,965 --> 00:18:24,379
[Loud voice on TV] Don't
make ME call the police!
304
00:18:24,379 --> 00:18:26,068
[sudden silence]
305
00:18:26,068 --> 00:18:27,758
[crickets chirp]
306
00:18:29,758 --> 00:18:32,068
I'm just gonna plug it back in.
307
00:18:32,655 --> 00:18:34,172
Wrong answer.
308
00:18:34,172 --> 00:18:38,206
- [happy, upbeat
pop song starts]
309
00:18:39,275 --> 00:18:40,724
Good night.
310
00:18:40,724 --> 00:18:42,241
- Babe.
311
00:18:42,241 --> 00:18:44,310
[I Love Us by
Katrina Stone plays]
312
00:18:44,310 --> 00:18:47,241
[Us is such a simple word]
313
00:18:50,275 --> 00:18:55,241
[And us is much more
than you heard.]
314
00:18:58,344 --> 00:19:03,310
[Two little letters come
together and... then...]
315
00:19:06,344 --> 00:19:11,310
[Loneliness is cured.]
316
00:19:14,310 --> 00:19:19,275
[Us is something like a dream.]
317
00:19:22,344 --> 00:19:27,310
[And us is fun and fancy free.]
318
00:19:30,310 --> 00:19:35,275
[Two little letters come
together and... then....]
319
00:19:38,344 --> 00:19:43,137
[Us makes you and me.]
320
00:19:46,344 --> 00:19:51,310
[I can't get enough,
nough, nough...]
321
00:19:54,310 --> 00:19:59,275
[I... love... I...
love... us. I love us.]
322
00:20:02,310 --> 00:20:07,275
[Not just another fantasy.]
323
00:20:10,379 --> 00:20:15,344
[Us is as real as can be.]
324
00:20:18,344 --> 00:20:23,310
[Two little letters change
forever and... we...]
325
00:20:26,344 --> 00:20:31,310
[Will touch the
skies above the sea.]
326
00:20:32,344 --> 00:20:34,344
[Yeah, yeah, yeah, yeah!]
327
00:20:34,344 --> 00:20:39,310
[I can't get enough,
nough, nough...]
328
00:20:42,482 --> 00:20:47,379
[I... love... I...
love.... us. I love us.]
25714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.