All language subtitles for Marriage of Inconvenience 2023 S01E01 Wrong Answer 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-SotB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,931 --> 00:00:05,137 [gentle, meditative music] 2 00:00:05,137 --> 00:00:09,965 [Calm voice] We greet every morning as a new beginning. 3 00:00:12,000 --> 00:00:16,965 [Calm voice] A fresh and unblemished canvas on which to create our day. 4 00:00:22,551 --> 00:00:26,172 [Calm voice] Opportunity is all around us 5 00:00:26,172 --> 00:00:30,275 to experience a joyful serenity. 6 00:00:35,517 --> 00:00:39,931 [Calm voice] And while we acknowledge our struggle with anger, 7 00:00:39,931 --> 00:00:43,275 we recognize that we do not need to be 8 00:00:43,275 --> 00:00:47,586 impulsive or destructive in our behavior. 9 00:00:51,034 --> 00:00:55,689 [Calm voice] We can, instead, choose to pause... 10 00:00:55,689 --> 00:00:59,689 reflect... and then act. 11 00:01:05,724 --> 00:01:09,000 [Calm voice] For it is in the contemplation of our behavior 12 00:01:09,000 --> 00:01:11,931 that we rise above rage. 13 00:01:12,689 --> 00:01:14,413 [Calm voice] Pause.... 14 00:01:14,413 --> 00:01:16,482 reflect... 15 00:01:16,482 --> 00:01:18,000 and then act. 16 00:01:19,172 --> 00:01:22,068 Pause, reflect... 17 00:01:24,241 --> 00:01:27,172 [music abruptly ends] 18 00:01:27,827 --> 00:01:30,689 [tense music] 19 00:01:44,206 --> 00:01:47,137 [birds chirp] 20 00:01:57,034 --> 00:01:58,862 Thank you, Claude. 21 00:02:05,655 --> 00:02:08,068 [spits] Agh! 22 00:02:11,551 --> 00:02:13,482 [snap of epipen] 23 00:02:14,827 --> 00:02:17,068 Jesus Christ! 24 00:02:17,793 --> 00:02:20,206 [heavy bass rock music] 25 00:02:29,965 --> 00:02:31,965 [birds chirp] 26 00:02:39,586 --> 00:02:42,586 [Calm voice] One way to defuse feelings of anger 27 00:02:42,586 --> 00:02:45,448 is to express those feelings. 28 00:02:46,827 --> 00:02:49,068 [Calm voice] It is important to avoid hostility. 29 00:02:50,000 --> 00:02:52,448 [Calm voice] Again, pause... 30 00:02:52,448 --> 00:02:53,931 reflect... 31 00:02:53,931 --> 00:02:55,586 and then act. 32 00:02:55,586 --> 00:02:57,931 [birds chirp] 33 00:03:04,655 --> 00:03:05,862 - [gentle, meditative music] - What kind of animal... 34 00:03:05,862 --> 00:03:08,862 - What kind of animal... 35 00:03:09,620 --> 00:03:11,655 - puts walnuts... 36 00:03:12,862 --> 00:03:15,965 - in muffins! - [clang! clang! clang! clang!] 37 00:03:15,965 --> 00:03:18,896 [gentle, meditative music] 38 00:03:21,068 --> 00:03:24,310 [car drives away] 39 00:03:24,310 --> 00:03:26,000 [birds chirp] 40 00:03:27,172 --> 00:03:30,310 [Calm voice] Be in harmony with your world. 41 00:03:30,310 --> 00:03:33,793 You deserve to be happy. 42 00:03:33,793 --> 00:03:36,724 You deserve to be well. 43 00:03:38,172 --> 00:03:41,655 [Calm voice] Invite yourself to experience simple pleasures. 44 00:03:41,655 --> 00:03:44,551 [gentle, meditative music] 45 00:03:46,517 --> 00:03:48,034 Mmmm... 46 00:03:48,034 --> 00:03:50,000 - [door opens and closes] - [suspenseful music] 47 00:03:54,000 --> 00:03:55,551 [Franklin] Owen...? 48 00:03:57,172 --> 00:03:58,655 Hello? 49 00:04:29,137 --> 00:04:30,586 Owen? 50 00:04:30,586 --> 00:04:32,310 - [Owen screams] - [Franklin screams] 51 00:04:32,310 --> 00:04:34,241 [battle drums start] 52 00:04:34,241 --> 00:04:35,620 Nope! 53 00:04:38,482 --> 00:04:41,551 I should warn you, the fucking police are watching the house. 54 00:04:41,551 --> 00:04:43,758 And I'm armed! 55 00:04:44,620 --> 00:04:46,241 Did you hear me? I'm armed! 56 00:04:48,241 --> 00:04:49,551 - Ahhhhhh! - Stay back! 57 00:04:50,758 --> 00:04:52,896 Ugh! Get the fuck out of my house, you assassin! 58 00:04:52,896 --> 00:04:54,448 Are you insane? 59 00:04:54,448 --> 00:04:56,551 Diane said she told you I was coming! 60 00:04:56,551 --> 00:04:59,896 - Liar! 61 00:04:59,896 --> 00:05:01,310 Just a minute! 62 00:05:01,310 --> 00:05:03,655 [music with a heavy dance beat] 63 00:05:03,655 --> 00:05:05,793 Peter, you're so fucking hot! 64 00:05:06,931 --> 00:05:08,862 [sounds of a happy ending, happy new year!] 65 00:05:08,862 --> 00:05:11,793 [Auld Lang Syne with a dance beat plays] 66 00:05:17,482 --> 00:05:19,862 I gotta be honest... 67 00:05:19,862 --> 00:05:22,793 You keep that up, I'm gonna fall for you. 68 00:05:23,517 --> 00:05:25,793 Yeah, sure. [laughs] 69 00:05:25,793 --> 00:05:30,275 Hey. I'm serious. I like you. 70 00:05:31,517 --> 00:05:33,448 Yeah. I know. 71 00:05:42,655 --> 00:05:44,655 [Axel] I was thinking that, uh, 72 00:05:46,137 --> 00:05:47,655 maybe this week we could meet up a little earlier. 73 00:05:49,137 --> 00:05:51,310 - How come? Are you going on vacation again? - No. 74 00:05:52,482 --> 00:05:54,103 I just was thinking... 75 00:05:54,620 --> 00:05:56,172 - Uhh! 76 00:05:56,172 --> 00:05:58,793 It might be nice to go get some dinner or something. 77 00:05:59,448 --> 00:06:00,724 Dinner. 78 00:06:00,724 --> 00:06:05,103 [Axel] And breakfast. Come on. Think about it. 79 00:06:05,103 --> 00:06:08,137 Mind melting sex. Then sleep... 80 00:06:08,137 --> 00:06:10,896 [Axel] Then wake up to more mind melting sex. Win win. 81 00:06:12,379 --> 00:06:14,448 Well, yeah, if those were the only factors, it would be great. 82 00:06:14,448 --> 00:06:15,896 Mm, what's the problem? 83 00:06:16,655 --> 00:06:18,758 I'm not leaving Calvin. 84 00:06:19,931 --> 00:06:22,206 Well, you say that now but I happen to know... 85 00:06:22,206 --> 00:06:25,034 I like you a lot. 86 00:06:25,034 --> 00:06:29,482 Let's just say you don't bring home your ecstasy dealer to meet your parents. 87 00:06:30,413 --> 00:06:33,275 I'm sorry, that, that was just... 88 00:06:33,275 --> 00:06:36,379 Can't we just go back to how it was? 89 00:06:36,379 --> 00:06:38,689 Aw, don't be mad. 90 00:06:39,551 --> 00:06:42,172 Totally. Don't worry about it. 91 00:06:44,413 --> 00:06:46,896 - [door knocks] - Fuck off! 92 00:06:53,068 --> 00:06:55,000 Same time next week? 93 00:06:55,655 --> 00:06:56,896 [Peter] Always. 94 00:07:03,379 --> 00:07:05,068 Cash. 95 00:07:05,965 --> 00:07:07,551 Friends and family discount? 96 00:07:08,137 --> 00:07:09,103 I would, but... 97 00:07:10,310 --> 00:07:12,103 you'd need to be family... 98 00:07:12,103 --> 00:07:13,482 Or a friend. 99 00:07:14,448 --> 00:07:16,241 Don't be mad. 100 00:07:17,172 --> 00:07:19,137 - [whoosh] - [door knocks] 101 00:07:19,931 --> 00:07:21,655 [louder door knocks] 102 00:07:23,275 --> 00:07:25,586 [persistent door knocks] 103 00:07:28,758 --> 00:07:31,137 - [door slams] - [whoosh] 104 00:07:31,137 --> 00:07:34,448 [Diane] What did I just tell you about texting the emergency code? 105 00:07:34,448 --> 00:07:37,137 It's! For! Emergencies! 106 00:07:37,137 --> 00:07:39,586 I dropped you off 90 seconds ago. What is the problem? 107 00:07:39,586 --> 00:07:41,448 - He attacked me! - He scared me! 108 00:07:41,448 --> 00:07:42,931 Are you two serious? 109 00:07:42,931 --> 00:07:45,448 Rule one of witness protection: trust no one. 110 00:07:45,448 --> 00:07:47,517 [Diane] Where did you hear that? Netflix? 111 00:07:47,517 --> 00:07:50,689 - [Franklin] How am I supposed to be married to this? - Whoa! Married? 112 00:07:50,689 --> 00:07:53,103 - You didn't read the note. - You didn't leave me a note. 113 00:07:53,103 --> 00:07:56,620 [Diane] I absolutely slid a letter under your door just yesterday. 114 00:07:56,620 --> 00:07:59,413 Alcalá and Johnson is our code. 115 00:07:59,413 --> 00:08:01,517 - I must've missed it. - [Diane] Unbelievable. 116 00:08:01,517 --> 00:08:03,034 Sorry, I've been busy. 117 00:08:03,034 --> 00:08:05,482 - Busy. Right. - What's that supposed to mean? 118 00:08:05,482 --> 00:08:08,413 Well, when I got here, you were performing fellatio on a cake plate. 119 00:08:08,413 --> 00:08:11,689 I was inviting myself to experience simple -- never mind. 120 00:08:11,689 --> 00:08:13,482 Look. I'm sorry for missing the message, 121 00:08:13,482 --> 00:08:14,862 and I'm sorry for thinking you were an assassin. 122 00:08:14,862 --> 00:08:16,862 - I don't accept. - What? 123 00:08:16,862 --> 00:08:18,379 [Franklin] Your apology. I don't accept it. 124 00:08:18,379 --> 00:08:21,172 Uh, yes you do. I said I'm sorry, now you forgive me. 125 00:08:21,172 --> 00:08:22,689 Diane, tell him to forgive me. 126 00:08:22,689 --> 00:08:25,379 [Franklin] Obviously, you don't understand how apologies work. 127 00:08:25,379 --> 00:08:29,068 I know exactly how they work. I say I'm sorry even though you're a douchebag, and you say no worries. 128 00:08:29,068 --> 00:08:32,000 Uh, I say no worries if I accept it. Which I don't. 129 00:08:32,000 --> 00:08:33,413 - Guys. - [Owen] You know what? 130 00:08:33,413 --> 00:08:34,517 I'm not sorry anymore. 131 00:08:34,517 --> 00:08:36,931 Also...? Fuck you. 132 00:08:36,931 --> 00:08:38,896 Aren't I the luckiest groom in the world? 133 00:08:38,896 --> 00:08:42,000 Hey. I'm real excited you're living here, too, ass-lick. 134 00:08:42,689 --> 00:08:44,137 [door knocks] 135 00:08:48,586 --> 00:08:51,310 Oh hi. I'm your neighbor, Claude. 136 00:08:51,310 --> 00:08:54,586 You fuckin' psycho. You almost killed me with those muffins! 137 00:08:54,586 --> 00:08:56,310 - Oh, but... Are you... Are you okay? 138 00:09:00,551 --> 00:09:05,551 Okay. You are obviously emotionally unwell and need a lifetime of therapy. 139 00:09:06,413 --> 00:09:07,931 And I need a new place to live. 140 00:09:07,931 --> 00:09:09,758 Just being in this room is giving my eyes herpes. 141 00:09:09,758 --> 00:09:12,413 Calm down, Crisis. This place is fine. 142 00:09:12,413 --> 00:09:14,413 And I'm the best roommate you could ever hope for. 143 00:09:14,413 --> 00:09:17,068 I would rather live in a mud hut full of lepers. 144 00:09:17,068 --> 00:09:19,931 Okay. That's enough! Both of you! 145 00:09:19,931 --> 00:09:23,379 This is not how newlyweds act. 146 00:09:23,379 --> 00:09:27,793 Owen is your husband. Franklin is your husband. 147 00:09:27,793 --> 00:09:31,241 You are the Fultons and you love each other so much 148 00:09:31,241 --> 00:09:33,448 your lives depend on it. 149 00:09:33,448 --> 00:09:36,310 I thought I was supposed to be married to the guy in the picture on my refrigerator. 150 00:09:36,310 --> 00:09:38,793 - [Owen] How come I got stuck with Johnny Suitcase? - You know...! 151 00:09:38,793 --> 00:09:43,068 - Roger's dead. 152 00:09:43,068 --> 00:09:45,896 They killed him in the middle of his trial. 153 00:09:45,896 --> 00:09:49,034 [somber music continues] 154 00:09:49,034 --> 00:09:51,586 This is not high school, okay. 155 00:09:51,586 --> 00:09:54,206 This is literally life or death. 156 00:09:57,206 --> 00:09:59,413 So you two better figure out how to team up quickly, 157 00:09:59,413 --> 00:10:00,965 or you're not gonna make it. 158 00:10:00,965 --> 00:10:03,310 [sound of Diane's text alert] 159 00:10:03,310 --> 00:10:06,379 I have to go. I have a RideQuick fare. 160 00:10:07,103 --> 00:10:08,896 Listen carefully. 161 00:10:08,896 --> 00:10:12,413 [Diane] I am not your mommy, and I am not your girlfriend. 162 00:10:12,413 --> 00:10:14,482 I am a federal marshal. 163 00:10:14,482 --> 00:10:17,896 And if I have to come through this door again, somebody's getting their ass kicked. 164 00:10:17,896 --> 00:10:19,586 Understand? 165 00:10:20,379 --> 00:10:22,551 Work this shit out. 166 00:10:25,724 --> 00:10:28,931 [somber tone] 167 00:10:28,931 --> 00:10:31,896 [birds chirp] 168 00:10:34,103 --> 00:10:37,034 [tense music] 169 00:10:43,724 --> 00:10:46,827 [Owen] Oh, the mattress is great. You're gonna sleep well tonight. 170 00:10:46,827 --> 00:10:48,724 Everything you just said is incorrect. 171 00:10:48,724 --> 00:10:50,586 Oh, don't worry babe. I don't snore. 172 00:10:50,586 --> 00:10:53,758 My name is Franklin, and that wasn't my concern. 173 00:10:53,758 --> 00:10:58,620 Really? Whenever I sleep in a bed with a person for the first time, I always worry about what weird quirks they have. 174 00:10:59,862 --> 00:11:01,896 Like this one guy kept twitching. 175 00:11:01,896 --> 00:11:04,689 And every once in a while he'd shout out a famous line from a movie. 176 00:11:04,689 --> 00:11:06,172 What are you talking about? 177 00:11:06,793 --> 00:11:08,586 "Stella...!" 178 00:11:10,655 --> 00:11:13,827 "May the odds be ever in your favor!" 179 00:11:17,689 --> 00:11:20,137 Well, you're gonna be a really basket of sunshine, aren't you? 180 00:11:20,137 --> 00:11:21,758 And what movie is that from? 181 00:11:23,931 --> 00:11:25,482 What side do you prefer? 182 00:11:25,482 --> 00:11:26,827 You're not sleeping here tonight. 183 00:11:27,620 --> 00:11:29,655 The only bed's in here. 184 00:11:29,655 --> 00:11:32,206 Yeah. And the couch is out there. I have no desire to sleep next to you. 185 00:11:32,206 --> 00:11:34,655 And I was so hoping to bring sexy back. 186 00:11:34,655 --> 00:11:37,310 - Why do you get the bed? - Maybe because you attacked me in my own home. 187 00:11:37,310 --> 00:11:41,551 [Owen] Okay. I already apologized for throwing a muffin at you. I was defending myself. 188 00:11:41,551 --> 00:11:45,275 - Yeah. Because all assassins travel with three-piece luggage sets. - How was I supposed to know-- 189 00:11:45,275 --> 00:11:48,172 Okay, okay. We'll trade off every other night. 190 00:11:51,896 --> 00:11:54,827 I don't know if you're gonna enjoy the couch to be honest. 191 00:11:54,827 --> 00:11:57,034 I passed out on it one night, and let me tell you. 192 00:11:57,034 --> 00:11:58,482 It's a real ball buster, babe. 193 00:11:58,482 --> 00:12:01,827 My name is Franklin, not babe. 194 00:12:03,000 --> 00:12:04,689 What? I can't give my husband a cute pet name? 195 00:12:04,689 --> 00:12:07,724 I am not your husband. I am pretending to be your husband, 196 00:12:07,724 --> 00:12:09,793 so as not to be murdered by a madman. 197 00:12:09,793 --> 00:12:12,724 [Franklin] But Diane said they are very close to catching the monster who is trying to kill me 198 00:12:12,724 --> 00:12:15,586 and once they do, I am out of here. 199 00:12:15,586 --> 00:12:18,068 So forgive me for not trying to be your best friend. 200 00:12:18,068 --> 00:12:21,206 I have friends at home, and they're not criminals. 201 00:12:21,931 --> 00:12:23,344 Wow. 202 00:12:24,551 --> 00:12:25,344 You really don't like being called babe. 203 00:12:26,275 --> 00:12:28,551 - Do you, babe? - Get out. 204 00:12:28,551 --> 00:12:31,068 - [smack] - [Diane] Here you go. 205 00:12:31,068 --> 00:12:33,931 The rest of your welcome packet is in your luggage. 206 00:12:33,931 --> 00:12:36,931 If you need to get in touch, call me here. 207 00:12:38,379 --> 00:12:40,172 [Diane] My cover is realtor slash RideQuick driver. 208 00:12:42,827 --> 00:12:45,689 If you have an emergency, use the text number I wrote on the back and I'll get here as quickly as possible. 209 00:12:48,275 --> 00:12:51,137 If I need to get in touch with you, I'll slide a letter under your door from Alcalá and Johnson Realty. 210 00:12:57,172 --> 00:12:59,241 [Owen] What about him? 211 00:12:59,241 --> 00:13:02,241 Your new husband'll get here later this week, after he finishes testifying. 212 00:13:03,793 --> 00:13:06,103 [Diane] If anyone asks, you came in advance to set up the place. 213 00:13:07,275 --> 00:13:10,068 - Got it? - Cover story received, ma'am. 214 00:13:12,586 --> 00:13:14,413 You need to take this seriously. 215 00:13:14,413 --> 00:13:16,586 Who am I gonna talk to? I don't know anyone. 216 00:13:16,586 --> 00:13:19,068 You'll probably meet your neighbors. 217 00:13:19,068 --> 00:13:21,586 They know a new couple is moving in. 218 00:13:21,586 --> 00:13:24,310 It's important that you keep your story straight. 219 00:13:24,310 --> 00:13:27,275 You're here early to set up your house for your husband. 220 00:13:28,827 --> 00:13:31,482 - Sure. - Say it. 221 00:13:31,482 --> 00:13:35,103 I'm here early to set up my house for my husband. 222 00:13:37,103 --> 00:13:40,620 - I'll be in touch once a month just to make sure everything is okay. - Awesome. 223 00:13:40,620 --> 00:13:43,931 [tense music with heavy drum beats] 224 00:13:48,793 --> 00:13:52,068 [drum beats end, dramatic music continues] 225 00:13:52,551 --> 00:13:53,758 Listen. 226 00:13:55,413 --> 00:13:59,034 I understand that this can feel like a challenging transition. 227 00:14:01,034 --> 00:14:03,655 A lot of people in the program say it helps if they think of this as a new beginning. 228 00:14:04,862 --> 00:14:07,310 A new name, a new address, a new job. 229 00:14:08,206 --> 00:14:10,517 A chance to reinvent themselves. 230 00:14:19,448 --> 00:14:21,517 [whoosh] 231 00:14:21,517 --> 00:14:24,482 - [Voice on TV] Oh my god, can you please turn that thing off? - [distant chainsaw] 232 00:14:24,482 --> 00:14:27,448 [crickets chirp] 233 00:14:28,551 --> 00:14:31,068 [chainsaw gets louder] 234 00:14:31,068 --> 00:14:33,413 [Loud voice on TV] Have you read the owner's manual on that thing? 235 00:14:33,413 --> 00:14:37,586 [Loud voice on TV] Don't be an idiot. Chainsaws don't come with owner's manuals. 236 00:14:37,586 --> 00:14:40,655 [loud chainsaw continues] 237 00:14:40,655 --> 00:14:45,068 [chainsaw sound from distant TV] 238 00:14:45,068 --> 00:14:48,034 [Distant loud TV] Are you sure this is a good idea? 239 00:14:48,034 --> 00:14:50,103 [Distant loud TV] Of course I know what I'm doing! 240 00:14:50,103 --> 00:14:53,137 - [Loud voice on TV] I'm cutting down this [bleep]ing tree.] - [chainsaw sound continues] 241 00:14:53,137 --> 00:14:55,517 What is this cacophony? 242 00:14:55,517 --> 00:14:57,482 The House Husbands of Pacoima. 243 00:14:57,482 --> 00:15:00,172 Oh. So unscripted reality garbage. 244 00:15:00,172 --> 00:15:04,448 Hey. Reality TV's not garbage. It's real entertainment. 245 00:15:04,448 --> 00:15:09,068 [Franklin] Reality TV is the diseased cousin of real entertainment. 246 00:15:10,586 --> 00:15:12,655 [Loud voice on TV] What happens if that branch hits the house? 247 00:15:12,655 --> 00:15:16,758 [Loud voice on TV] It's not gonna hit the house. What do you think I am? Some kind of moron? 248 00:15:16,758 --> 00:15:19,551 [Loud voice on TV] Did you ask Michelle if it was okay to cut down that tree? 249 00:15:19,551 --> 00:15:22,758 [Loud voice on TV] Look out! Hey! Be careful! That table is expensive. 250 00:15:22,758 --> 00:15:24,379 Can I help you? 251 00:15:24,379 --> 00:15:25,931 It's bedtime. 252 00:15:25,931 --> 00:15:28,551 [Loud voice on TV] Can you turn that thing off for a second? 253 00:15:28,551 --> 00:15:31,172 - [Loud voice on TV] I can't turn it off... - Okay. 254 00:15:31,172 --> 00:15:36,103 [Loud voice on TV] It just keeps going until... ahh... until the tree gets cut down, I guess. 255 00:15:38,103 --> 00:15:40,620 [Loud voice on TV] Or it runs out of gas. Yeah. That's it. When it runs out of gas. 256 00:15:40,620 --> 00:15:43,724 [chainsaw buzzes] 257 00:15:43,724 --> 00:15:45,758 - Good night. - I'm trying to read. 258 00:15:45,758 --> 00:15:48,068 Oh, so it's not really bedtime then, is it? 259 00:15:48,068 --> 00:15:50,137 Are you always this much of a jerk? 260 00:15:50,137 --> 00:15:53,793 I don't know. Do you always have to act like you stepped out of a 1950s sitcom? 261 00:15:53,793 --> 00:15:56,758 [Franklin] All I'm saying is have some respect for the other people who live in this house. 262 00:15:56,758 --> 00:15:58,896 - [chainsaw sound continues] - Say the magic word, babe. 263 00:15:58,896 --> 00:16:00,793 Turn down the volume. 264 00:16:00,793 --> 00:16:03,103 That's a really weird way to say "please," babe. 265 00:16:03,103 --> 00:16:05,517 [Loud voice on TV] [bleep] you, Gary. [bleep] you. 266 00:16:05,517 --> 00:16:08,862 - [Voice on TV] And that was the start of the lawnmower wars. - [volume gets lower] 267 00:16:08,862 --> 00:16:10,655 [Fading voice on TV] It's four [bleep]ing a.m.! 268 00:16:10,655 --> 00:16:13,620 [near silence] 269 00:16:17,965 --> 00:16:19,482 [thump] 270 00:16:21,206 --> 00:16:23,862 Real nice! Real mature! 271 00:16:29,689 --> 00:16:32,620 [blissful silence, crickets chirp] 272 00:16:47,034 --> 00:16:48,965 [TV volume begins to get louder] 273 00:16:48,965 --> 00:16:50,517 [TV gets even louder] 274 00:16:50,517 --> 00:16:53,448 [Distant loud TV] It's four [bleep]ing A.M.! 275 00:16:53,448 --> 00:16:56,482 [sound of lawnmower on TV continues] 276 00:16:56,482 --> 00:16:58,482 [Loud voice on TV] [bleep] you, Gary! 277 00:16:58,482 --> 00:17:00,793 What is wrong with you? 278 00:17:00,793 --> 00:17:04,551 I'm sorry. I can't hear you. The TV is too loud! 279 00:17:04,551 --> 00:17:07,724 - [Loud voice on TV] [bleep] you, Danny. [bleep] you! 280 00:17:08,896 --> 00:17:12,172 [Franklin] I said... What is wrong with you? 281 00:17:18,482 --> 00:17:23,482 [chugs beer noisily] 282 00:17:28,068 --> 00:17:29,862 [thump] 283 00:17:34,241 --> 00:17:36,275 Well. 284 00:17:36,275 --> 00:17:39,655 Some shithead came in here and took the batteries out of the TV remote. 285 00:17:39,655 --> 00:17:41,482 So I had to go manual. 286 00:17:42,206 --> 00:17:43,724 Is there a problem? 287 00:17:43,724 --> 00:17:45,655 - [lawnmower sound from TV starts] - Oh, no you don't! 288 00:17:45,655 --> 00:17:47,000 [lawnmower sound stops] 289 00:17:48,448 --> 00:17:49,931 - [lawnmower sound starts] - [Loud voice on TV] [bleep] you! 290 00:17:50,689 --> 00:17:51,862 [lawnmower sound stops] 291 00:17:52,551 --> 00:17:54,034 [lawnmower sound starts] 292 00:17:54,034 --> 00:17:56,034 [lawnmower sound stops] 293 00:17:56,034 --> 00:17:58,103 [lawnmower sound starts] [Loud voice on TV] [bleep] you too, Michelle. 294 00:17:58,103 --> 00:17:59,551 [lawnmower sound stops] 295 00:18:01,241 --> 00:18:02,758 Thank you. 296 00:18:03,482 --> 00:18:04,758 [lawnmower sound starts] 297 00:18:04,758 --> 00:18:06,758 I can do this all night! 298 00:18:06,758 --> 00:18:09,482 [lawnmower sound continues] 299 00:18:09,482 --> 00:18:12,793 [Loud voice on TV] Don't make me call the police! Don't make me call the police! 300 00:18:12,793 --> 00:18:16,965 [Loud voice on TV] I'll mow the [bleep]ing lawn whenever I [bleep]ing want. 301 00:18:16,965 --> 00:18:19,586 [Loud voice on TV] Oh yeah? Oh yeah? Oh yeah...? 302 00:18:19,586 --> 00:18:21,965 [lawnmower sound continues] 303 00:18:21,965 --> 00:18:24,379 [Loud voice on TV] Don't make ME call the police! 304 00:18:24,379 --> 00:18:26,068 [sudden silence] 305 00:18:26,068 --> 00:18:27,758 [crickets chirp] 306 00:18:29,758 --> 00:18:32,068 I'm just gonna plug it back in. 307 00:18:32,655 --> 00:18:34,172 Wrong answer. 308 00:18:34,172 --> 00:18:38,206 - [happy, upbeat pop song starts] 309 00:18:39,275 --> 00:18:40,724 Good night. 310 00:18:40,724 --> 00:18:42,241 - Babe. 311 00:18:42,241 --> 00:18:44,310 [I Love Us by Katrina Stone plays] 312 00:18:44,310 --> 00:18:47,241 [Us is such a simple word] 313 00:18:50,275 --> 00:18:55,241 [And us is much more than you heard.] 314 00:18:58,344 --> 00:19:03,310 [Two little letters come together and... then...] 315 00:19:06,344 --> 00:19:11,310 [Loneliness is cured.] 316 00:19:14,310 --> 00:19:19,275 [Us is something like a dream.] 317 00:19:22,344 --> 00:19:27,310 [And us is fun and fancy free.] 318 00:19:30,310 --> 00:19:35,275 [Two little letters come together and... then....] 319 00:19:38,344 --> 00:19:43,137 [Us makes you and me.] 320 00:19:46,344 --> 00:19:51,310 [I can't get enough, nough, nough...] 321 00:19:54,310 --> 00:19:59,275 [I... love... I... love... us. I love us.] 322 00:20:02,310 --> 00:20:07,275 [Not just another fantasy.] 323 00:20:10,379 --> 00:20:15,344 [Us is as real as can be.] 324 00:20:18,344 --> 00:20:23,310 [Two little letters change forever and... we...] 325 00:20:26,344 --> 00:20:31,310 [Will touch the skies above the sea.] 326 00:20:32,344 --> 00:20:34,344 [Yeah, yeah, yeah, yeah!] 327 00:20:34,344 --> 00:20:39,310 [I can't get enough, nough, nough...] 328 00:20:42,482 --> 00:20:47,379 [I... love... I... love.... us. I love us.] 25714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.