All language subtitles for Little.Men.S02E05.480p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,700 [ ** ] 2 00:00:10,933 --> 00:00:14,867 [ ** ] 3 00:00:19,067 --> 00:00:23,100 LET ME SEE. FLOUR, SUGAR, COFFEE, MUSTARD POWDER. 4 00:00:23,100 --> 00:00:25,200 WHAT ELSE WAS I SUPPOSED TO GET? 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,700 YOU LOOK A LITTLE HARRIED TODAY, ASIA. 6 00:00:27,700 --> 00:00:30,800 OH, MRS. BHAER'S SISTER MEG AND HER TWINS ARE STAYING A FEW DAYS 7 00:00:30,800 --> 00:00:32,467 WHILE THEY FIX THE ROOF ON HER HOUSE. 8 00:00:32,467 --> 00:00:35,733 OH YES, I SAW THE WORKMEN OVER AT HER HOUSE THIS MORNING. 9 00:00:35,733 --> 00:00:37,633 NOT THAT I MIND, THERE'S ALWAYS ROOM AT THE TABLE, 10 00:00:37,633 --> 00:00:39,800 BUT IT WOULD HAVE BEEN NICE TO KNOW THAT THEY WERE COMING 11 00:00:39,800 --> 00:00:41,933 BEFORE THEY WALKED THROUGH THE DOOR. 12 00:00:41,933 --> 00:00:44,967 [ Sigh ] LET ME SEE. I KNOW I'M FORGETTING SOMETHING HERE. 13 00:00:44,967 --> 00:00:47,800 YOU'RE BOUND TO REMEMBER IT HALFWAY HOME. 14 00:00:47,800 --> 00:00:49,067 I ALWAYS DO. 15 00:00:49,067 --> 00:00:50,967 YOU SHOULD HAVE WRITTEN IT ON YOUR LIST. 16 00:00:50,967 --> 00:00:53,933 [ Chuckling ] OH! MAIL. THAT'S WHAT IT WAS. 17 00:00:53,933 --> 00:00:56,100 IS THERE ANY MAIL FOR PLUMFIELD? OH, YES, INDEED. 18 00:00:56,100 --> 00:00:58,100 AH, THERE'S SOME LETTERS. 19 00:00:58,100 --> 00:01:00,400 AND ONE FOR YOU FROM, UH, PHILADELPHIA. 20 00:01:01,400 --> 00:01:03,167 FOR ME? 21 00:01:03,167 --> 00:01:06,067 IT'S FROM MY AUNT. I HAVEN'T HEARD FROM HER IN MONTHS. 22 00:01:06,067 --> 00:01:09,067 OH. THANK YOU. 23 00:01:09,067 --> 00:01:11,167 AND YOU HAVE A GOOD DAY. GOOD DAY TO YOU. 24 00:01:11,167 --> 00:01:14,167 [ ** ] 25 00:01:14,167 --> 00:01:15,367 [ Closing of door ] 26 00:01:17,167 --> 00:01:19,067 [ Sigh ] NAN, 27 00:01:19,067 --> 00:01:22,067 THAT TURKEY SHOULD HAVE BEEN IN THE OVEN BY NOW. 28 00:01:22,067 --> 00:01:24,067 I'M ALMOST DONE. JUST GOT A FEW MORE STITCHES. 29 00:01:24,067 --> 00:01:27,067 I SURE HOPE SO, OR DINNER'S GOING TO BE REAL LATE. 30 00:01:27,067 --> 00:01:29,167 YOU HAVE TO MAKE SURE YOU KEEP THE STITCHES 31 00:01:29,167 --> 00:01:31,067 AS TIGHT AND AS CLOSE AS POSSIBLE. 32 00:01:31,067 --> 00:01:34,067 SO THE STUFFING WON'T FALL OUT, RIGHT? 33 00:01:34,067 --> 00:01:37,067 THERE. ALL SEWN UP AND READY FOR ROASTIN'. 34 00:01:37,067 --> 00:01:40,333 WELL, VERY GOOD, DOCTOR. LET'S GET THAT PATIENT IN THE OVEN, HUH? 35 00:01:41,967 --> 00:01:45,067 DAISY, YOU SIT RIGHT HERE, NEXT TO ME. 36 00:01:45,067 --> 00:01:47,667 WE REALLY APPRECIATE YOU PUTTING UP WITH US, JO. 37 00:01:47,667 --> 00:01:49,067 OH, IT'S NO PROBLEM, MEG. 38 00:01:49,067 --> 00:01:51,233 YOU'RE ALWAYS WELCOME HERE. YOU'RE FAMILY. 39 00:01:51,233 --> 00:01:53,200 IT'S GOING TO BE SO MUCH FUN. 40 00:01:53,200 --> 00:01:55,067 FOUR WHOLE DAYS TOGETHER! 41 00:01:55,067 --> 00:01:57,100 IT'S GOING TO BE JUST LIKE WHEN WE WERE GROWING UP. 42 00:01:57,100 --> 00:01:58,267 YES, IT WILL. 43 00:01:58,267 --> 00:02:01,233 BOY, ASIA REALLY SEWED UP THIS TURKEY. 44 00:02:01,233 --> 00:02:03,200 OH, I DID THAT! 45 00:02:03,200 --> 00:02:05,067 JUST LIKE DR. PIERCE. 46 00:02:05,067 --> 00:02:08,600 OH, I DIDN'T KNOW DR. PIERCE OPERATED ON TURKEYS. 47 00:02:08,600 --> 00:02:11,167 All: [ Laughing ] 48 00:02:11,167 --> 00:02:13,067 MEG, WHY DON'T YOU SAY GRACE? 49 00:02:13,067 --> 00:02:16,200 SAY THE ONE YOU USED TO SAY WHEN WE WERE CHILDREN. 50 00:02:16,200 --> 00:02:18,367 OH! WELL, I'D BE HONORED. 51 00:02:19,433 --> 00:02:20,467 ALL RIGHT. 52 00:02:20,467 --> 00:02:21,467 HOW DID IT GO? 53 00:02:23,067 --> 00:02:25,267 WE THANK YOU FOR THIS PLACE IN WHICH WE DWELL, 54 00:02:25,267 --> 00:02:27,267 FOR THE FOOD UPON THIS TABLE, 55 00:02:27,267 --> 00:02:30,400 FOR THE LOVE THAT UNITES US... 56 00:02:37,233 --> 00:02:39,133 [ ** ] 57 00:02:48,267 --> 00:02:51,200 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 58 00:02:51,200 --> 00:02:52,400 YEAH. 59 00:02:53,467 --> 00:02:55,267 IT'S FROM MY AUNT LIDIAN. 60 00:02:55,267 --> 00:02:58,233 OH. THE WILD ONE? 61 00:02:58,233 --> 00:02:59,300 HOW IS SHE? 62 00:02:59,300 --> 00:03:02,067 SHE'S FINE. 63 00:03:02,067 --> 00:03:03,500 SHE WANTS ME TO COME TO PHILADELPHIA. 64 00:03:05,267 --> 00:03:06,500 FOR A VISIT? 65 00:03:09,267 --> 00:03:10,300 TO RUN HER RESTAURANT. 66 00:03:10,300 --> 00:03:16,467 [ ** ] 67 00:03:18,233 --> 00:03:20,200 [ ** ] 68 00:04:18,367 --> 00:04:24,367 [ ** ] 69 00:04:24,367 --> 00:04:27,533 WELL, THIS IS WONDERFUL NEWS, ASIA. 70 00:04:28,767 --> 00:04:30,167 YOUR OWN RESTAURANT. 71 00:04:30,167 --> 00:04:33,667 [ Snort ] I CAN'T BELIEVE SHE'S ASKING. 72 00:04:33,667 --> 00:04:36,633 WHAT DO I KNOW ABOUT RUNNING A RESTAURANT? 73 00:04:36,633 --> 00:04:40,633 WELL, YOUR AUNT WILL TEACH YOU EVERYTHING YOU NEED TO KNOW IN NO TIME AT ALL. 74 00:04:40,633 --> 00:04:41,867 THIS IS VERY EXCITING. 75 00:04:43,633 --> 00:04:45,267 I SUPPOSE. 76 00:04:45,267 --> 00:04:47,067 I LIKE TO COOK AND ALL, BUT... ASIA, 77 00:04:47,067 --> 00:04:49,700 AS SOON AS PEOPLE TASTE YOUR COOKING, YOU'RE GOING TO HAVE CUSTOMERS 78 00:04:49,700 --> 00:04:51,700 LINING UP TO GET INSIDE THE DOOR. 79 00:04:51,700 --> 00:04:54,833 BUT WHAT ABOUT YOU? WHAT ABOUT THE CHILDREN? 80 00:04:54,833 --> 00:04:58,533 WELL, WE'LL MISS YOU TERRIBLY, OF COURSE. 81 00:04:58,533 --> 00:05:02,500 BUT ASIA, OPPOR- TUNITIES LIKE THIS DON'T COME ALONG EVERY DAY. 82 00:05:02,500 --> 00:05:05,667 THINK OF THE LIFE YOU'RE GOING TO HAVE. 83 00:05:05,667 --> 00:05:07,867 YOUR OWN RESTAURANT. 84 00:05:09,633 --> 00:05:12,133 DON'T WORRY ABOUT US. 85 00:05:12,133 --> 00:05:14,200 WE'LL BE FINE. 86 00:05:14,200 --> 00:05:16,500 IF I WERE YOU, I'D WRITE THAT LETTER TO YOUR AUNT RIGHT NOW, 87 00:05:16,500 --> 00:05:19,500 AND TELL HER THAT YOU'RE ON YOUR WAY. 88 00:05:19,500 --> 00:05:21,700 YOU SHOULD PROBABLY TELL THE CHILDREN. 89 00:05:21,700 --> 00:05:23,500 YEAH. 90 00:05:23,500 --> 00:05:26,333 AND I'M GOING TO NEED TO FIND A REPLACEMENT FOR YOU. 91 00:05:26,333 --> 00:05:30,700 WELL, WITH ANY LUCK, YOU'LL BE ABLE TO START YOUR NEW LIFE BY THE END OF THE MONTH. 92 00:05:30,700 --> 00:05:32,900 [ Sigh ] MY OWN RESTAURANT. 93 00:05:34,700 --> 00:05:35,700 [ Heavy sigh ] 94 00:05:35,700 --> 00:05:38,433 [ ** ] 95 00:05:56,733 --> 00:05:58,933 Meg: LIDIAN. THAT'S AN INTERESTING NAME. 96 00:05:58,933 --> 00:06:01,200 Jo: YES. ASIA CALLS HER HER "WILD AUNT FROM PHILADELPHIA". 97 00:06:01,200 --> 00:06:03,133 Both: [ Chuckling ] 98 00:06:03,133 --> 00:06:04,967 SHE'S VERY INDEPENDENT. 99 00:06:04,967 --> 00:06:06,967 SHE WASN'T GOING TO DO THE SAME THINGS 100 00:06:06,967 --> 00:06:09,133 THAT EVERYONE ELSE IN HER FAMILY DID. 101 00:06:09,133 --> 00:06:11,067 SHE WAS GOING TO BE DIFFERENT. 102 00:06:11,067 --> 00:06:13,067 SHE MARRIED AT A LATE AGE. SHE NEVER HAD CHILDREN. 103 00:06:13,067 --> 00:06:16,100 WELL, HOW DID SHE COME TO OWN A RESTAURANT? 104 00:06:16,100 --> 00:06:18,133 IT WAS HER HUSBAND'S. OH. 105 00:06:18,133 --> 00:06:20,067 YES. HE DIED JUST A FEW YEARS AGO. 106 00:06:20,067 --> 00:06:21,233 AT THAT POINT, EVERYONE TOLD HER 107 00:06:21,233 --> 00:06:23,933 SHE WOULD PROBABLY HAVE TO SELL THE PLACE. 108 00:06:23,933 --> 00:06:26,133 SHE WAS DETERMINED TO KEEP IT OPEN, 109 00:06:26,133 --> 00:06:28,100 ALL BY HERSELF. 110 00:06:28,100 --> 00:06:29,367 SOUNDS LIKE SOMEONE I KNOW. 111 00:06:31,133 --> 00:06:32,367 Both: [ Giggling ] 112 00:06:34,367 --> 00:06:37,067 YEAH. ASIA TELLS ME THAT THE PLACE IS EVEN BUSIER THAN EVER RIGHT NOW. 113 00:06:37,067 --> 00:06:40,067 ASIA MUST BE THRILLED. THIS IS PERFECT FOR HER. 114 00:06:40,067 --> 00:06:42,167 I THINK SHE'S A LITTLE OVER- WHELMED AT THE MOMENT. 115 00:06:42,167 --> 00:06:44,133 WELL OF COURSE. WHO WOULDN'T BE? 116 00:06:44,133 --> 00:06:46,167 IT'S OVERWHELMING. HMMM. 117 00:06:46,167 --> 00:06:48,067 I THINK IT SOUNDS LIKE FUN. 118 00:06:48,067 --> 00:06:50,167 I'D LOVE TO TRY SOMETHING LIKE THAT ONE DAY. 119 00:06:50,167 --> 00:06:52,133 HA! WITH YOUR COOKING? 120 00:06:52,133 --> 00:06:53,200 [ Chuckle ] ASIA! 121 00:06:53,200 --> 00:06:55,167 JO JUST TOLD ME OF YOUR NEWS. 122 00:06:55,167 --> 00:06:56,200 CONGRATULATIONS. 123 00:06:56,200 --> 00:06:58,367 THANK YOU. 124 00:07:01,067 --> 00:07:03,367 SHE'S GOING TO BE VERY DIFFICULT TO REPLACE. 125 00:07:04,967 --> 00:07:07,067 I TOLD HER SHE COULD LEAVE BY THE END OF THE MONTH. 126 00:07:07,067 --> 00:07:09,067 JO, THAT'S LESS THAN TWO WEEKS AWAY. 127 00:07:09,067 --> 00:07:12,067 OH, YOU'LL HAVE TO START LOOKING IMMEDIATELY. 128 00:07:12,067 --> 00:07:13,267 I INTEND TO. OH, YOU KNOW, 129 00:07:13,267 --> 00:07:15,200 I KNOW SOMEONE IN BOSTON WHO MIGHT BE ABLE TO HELP. 130 00:07:15,200 --> 00:07:17,067 I'LL WIRE HER FIRST THING TOMORROW. 131 00:07:17,067 --> 00:07:18,467 OH. JO, 132 00:07:18,467 --> 00:07:20,200 WE'RE GOING TO FIX THIS PROB- LEM TOGETHER. 133 00:07:20,200 --> 00:07:21,433 JUST YOU AND ME. [ Chuckle ] 134 00:07:23,233 --> 00:07:25,200 Nan: HOW'D YOU CUT YOUR FINGER? 135 00:07:25,200 --> 00:07:27,067 Asia: I WAS SLICING TOMATOES 136 00:07:27,067 --> 00:07:29,167 AND MY MIND WAS A MILLION MILES AWAY. 137 00:07:29,167 --> 00:07:31,067 IT HAPPENS TO ME ALL THE TIME. 138 00:07:31,067 --> 00:07:33,067 I'LL BE IN THE CLASSROOM AND FRANZ WILL BE TALKIN', 139 00:07:33,067 --> 00:07:35,233 BUT I'M THINKIN' ABOUT A HUNDRED DIFFERENT THINGS. 140 00:07:35,233 --> 00:07:37,233 WELL, YOU SHOULDN'T BE. 141 00:07:37,233 --> 00:07:39,233 NOT IN SCHOOL ANYWAY. 142 00:07:39,233 --> 00:07:41,233 NOBODY EVER GOT ANY- WHERE BY DAYDREAMING. 143 00:07:41,233 --> 00:07:43,067 I'M NOT DAYDREAMIN'. 144 00:07:43,067 --> 00:07:45,067 I'M JUST THINKIN' ABOUT THINGS I WANNA DO. 145 00:07:45,067 --> 00:07:47,067 LIKE PICKIN' ELDERBERRIES AND TALKIN' TO YOU. 146 00:07:47,067 --> 00:07:50,233 [ Chuckle ] WHERE ARE THESE ELDER- BERRIES ANYWAY? 147 00:07:50,233 --> 00:07:52,233 WE'VE BEEN WALK- ING A LONG TIME. 148 00:07:52,233 --> 00:07:53,400 HEY! 149 00:07:57,167 --> 00:07:58,433 DON'T LOOK LIKE ELDERBERRIES TO ME. 150 00:07:59,500 --> 00:08:02,067 DAISIES, ASIA. 151 00:08:02,067 --> 00:08:04,067 YOU CAN USE THE LEAVES FOR COMPRESSES. 152 00:08:04,067 --> 00:08:06,067 IT'S GOOD FOR CUTS. NOW WHO TOLD YOU THAT? 153 00:08:06,067 --> 00:08:08,267 I LEARNED IT IN ONE OF MY MEDICAL BOOKS. 154 00:08:08,267 --> 00:08:10,067 JUST TAKE THE LEAVES LIKE THAT 155 00:08:10,067 --> 00:08:12,233 AND YOU RUB THEM TOGETHER TO GET ALL THE JUICES OUT. 156 00:08:12,233 --> 00:08:14,267 HM-MM. HERE, GIMME YOUR FINGER. 157 00:08:14,267 --> 00:08:17,267 HMM! DAISIES. 158 00:08:17,267 --> 00:08:19,233 NEVER HEARD ANY- THING LIKE THAT. 159 00:08:19,233 --> 00:08:20,267 THERE. [ Chuckle ] 160 00:08:20,267 --> 00:08:21,267 HOW'S IT WORKIN'? 161 00:08:21,267 --> 00:08:23,233 IT FEELS REALLY GOOD. 162 00:08:23,233 --> 00:08:24,233 REALLY? 163 00:08:24,233 --> 00:08:26,400 YEAH, THE PAIN'S GONE AWAY. 164 00:08:27,533 --> 00:08:29,067 NOW I KNOW WHO TO COME TO. 165 00:08:29,067 --> 00:08:30,533 Both: [ Chuckling ] 166 00:08:30,533 --> 00:08:32,400 YOU'LL ALWAYS HAVE ME TO TAKE CARE OF YOU, ASIA. 167 00:08:32,400 --> 00:08:34,300 YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT THAT. 168 00:08:34,300 --> 00:08:39,300 [ ** ] 169 00:08:39,300 --> 00:08:41,300 Nan: IT'S ACTUALLY A LOT BETTER. 170 00:08:41,300 --> 00:08:43,267 I CAN'T BELIEVE IT WORKED! 171 00:08:43,267 --> 00:08:45,267 [ Giggle ] 172 00:08:45,267 --> 00:08:47,267 ANY LUCK? UM... 173 00:08:47,267 --> 00:08:49,267 DON'T TELL ME YOU TWO GOT TO TALKING 174 00:08:49,267 --> 00:08:51,300 AND FORGOT ABOUT THE BERRIES. [ Giggling ] 175 00:08:51,300 --> 00:08:53,433 YOU TWO ARE HOPELESS! 176 00:09:01,333 --> 00:09:02,500 [ Sigh ] 177 00:09:05,300 --> 00:09:08,233 MEG, YOU DON'T HAVE TO DO THAT. 178 00:09:08,233 --> 00:09:09,367 NO, NO, NO. I INSIST. 179 00:09:09,367 --> 00:09:11,133 YOU HAVE QUITE ENOUGH TO DO AROUND HERE 180 00:09:11,133 --> 00:09:13,167 WITHOUT COOKING AND CLEANING FOR THREE MORE PEOPLE. 181 00:09:13,167 --> 00:09:15,300 WELL, IT'S REALLY NO TROUBLE AT ALL. 182 00:09:15,300 --> 00:09:17,533 BUT, ALL RIGHT, I APPRECIATE THE HELP. 183 00:09:19,433 --> 00:09:22,533 LAUNDRY AROUND HERE SOMETIMES CAN BE A NEVER-ENDING THING. 184 00:09:24,167 --> 00:09:25,167 OH, I JUST FOLDED THOSE. 185 00:09:25,167 --> 00:09:27,300 [ Chuckle ] I KNOW. 186 00:09:27,300 --> 00:09:29,133 DID I FOLD THEM INCORRECTLY? 187 00:09:29,133 --> 00:09:31,333 NO, IT'S JUST THAT EMIL LIKES HIS FOLDED A CERTAIN WAY. 188 00:09:31,333 --> 00:09:34,100 HE LIKES THE ARMS ACROSS, 189 00:09:34,100 --> 00:09:35,733 FOLDED TWICE. 190 00:09:35,733 --> 00:09:37,767 YOU WOULDN'T THINK HE'D BE THE FUSSY ONE AROUND HERE, 191 00:09:37,767 --> 00:09:40,200 BUT I GUESS THAT'S THE WAY HIS MOTHER USED TO DO IT SO, 192 00:09:40,200 --> 00:09:41,333 REALLY CAN'T BLAME HIM. 193 00:09:41,333 --> 00:09:43,300 NO, I GUESS NOT. [ Closing of door ] 194 00:09:43,300 --> 00:09:44,300 I FOUND ONE! 195 00:09:44,300 --> 00:09:46,367 AH-AH-AH-AH. NOT SO FAST! 196 00:09:46,367 --> 00:09:48,333 ASIA, I GOTTA SHOW MRS. JO. 197 00:09:48,333 --> 00:09:50,167 WELL, WHATEVER IT IS, IT CAN WAIT 198 00:09:50,167 --> 00:09:51,333 UNTIL YOU TAKE THOSE BOOTS OFF 199 00:09:51,333 --> 00:09:52,600 AND CLEAN UP THAT MESS YOU MADE. 200 00:09:52,600 --> 00:09:54,133 BUT I FOUND A TREE FROG. 201 00:09:54,133 --> 00:09:57,333 WELL YOU FOUND IT IN THE SWAMP FROM THE LOOK OF YOU. 202 00:09:57,333 --> 00:10:00,300 PLEASE, I GOTTA SHOW HER. 203 00:10:00,300 --> 00:10:01,367 WELL ALL RIGHT, GO ON. 204 00:10:01,367 --> 00:10:03,533 THANKS! BE CAREFUL. 205 00:10:07,333 --> 00:10:09,333 [ Chuckle ] 206 00:10:09,333 --> 00:10:10,533 HE FOUND A TREE FROG. 207 00:10:21,333 --> 00:10:23,233 HOW'S IT GOING? 208 00:10:23,233 --> 00:10:27,367 GOOD! THIS GARDEN REALLY NEEDED SOME ATTENTION. 209 00:10:27,367 --> 00:10:28,600 IT CERTAINLY DID. 210 00:10:30,233 --> 00:10:31,500 WHAT ARE YOU DOING? 211 00:10:31,500 --> 00:10:33,167 OH, I MOVED THE STICKS TO THE NORTH SIDE 212 00:10:33,167 --> 00:10:35,333 SO THE PLANTS WILL GET MORE SUNLIGHT. 213 00:10:35,333 --> 00:10:37,600 WHAT? OH, I READ IT SOMEWHERE. 214 00:10:37,600 --> 00:10:39,400 IF YOU LIVE IN THE NORTHERN HEMISPHERE, 215 00:10:39,400 --> 00:10:41,400 YOU GET MORE DIRECT SUNLIGHT IF YOU'RE FACING SOUTH. 216 00:10:41,400 --> 00:10:43,467 THESE STICKS ARE BLOCKING THE SUNLIGHT. 217 00:10:43,467 --> 00:10:45,400 BLOCKING THE SUNLIGHT? 218 00:10:45,400 --> 00:10:47,233 MEG, THEY'RE STICKS. 219 00:10:47,233 --> 00:10:49,400 AND THEY'RE BLOCK- ING A LITTLE OF THE SUNLIGHT. 220 00:10:49,400 --> 00:10:52,367 THAT'S WHY I'M MOVING THEM. 221 00:10:52,367 --> 00:10:53,600 I CAN'T BELIEVE THIS. 222 00:10:55,367 --> 00:10:57,333 WHAT ARE YOU DOING? 223 00:10:57,333 --> 00:10:59,400 PUTTING THE STICKS BACK. 224 00:10:59,400 --> 00:11:00,667 NO, YOU'RE NOT. 225 00:11:04,267 --> 00:11:07,200 Meg: MOVE AWAY FROM THOSE VEGETABLES, RODERIGO, 226 00:11:07,200 --> 00:11:09,467 OR I'LL NOT HESITATE TO RUN YOU THROUGH. 227 00:11:09,467 --> 00:11:12,433 [ ** ] 228 00:11:12,433 --> 00:11:14,700 GET OUT OF MY WAY, DON PEDRO. 229 00:11:14,700 --> 00:11:16,400 DON'T BE A FOOL, RODERIGO. 230 00:11:16,400 --> 00:11:18,433 YOU ARE NO MATCH FOR ME. 231 00:11:18,433 --> 00:11:20,200 [ Giggle ] WHAT ARE YOU DOIN'? 232 00:11:20,200 --> 00:11:22,633 [ Chuckle ] IT'S FROM A PLAY I WROTE A LONG TIME AGO. 233 00:11:24,367 --> 00:11:26,267 I HAVE BROKEN THE CURSE, DON PEDRO. 234 00:11:26,267 --> 00:11:28,400 YOU CANNOT STOP ME NOW. 235 00:11:28,400 --> 00:11:29,633 [ Shouts of combat ] 236 00:11:34,400 --> 00:11:36,400 WHAT'S GOIN' ON? 237 00:11:36,400 --> 00:11:38,633 Asia: THEY'RE PUTTING ON A PLAY. 238 00:11:39,700 --> 00:11:42,400 IN THE VEGETABLE GARDEN? 239 00:11:42,400 --> 00:11:43,467 YOU KNOW HOW SISTERS CAN BE. 240 00:11:43,467 --> 00:11:45,400 [ Mixed shouting ] 241 00:11:45,400 --> 00:11:50,467 [ ** ] 242 00:11:50,467 --> 00:11:51,667 [ Faked groan ] 243 00:11:54,233 --> 00:11:56,433 THAT'S NOT THE WAY IT'S SUPPOSED TO END. 244 00:11:56,433 --> 00:11:57,433 I'M SUPPOSED TO WIN. 245 00:11:57,433 --> 00:11:59,067 [ Shriek ] [ Laughing ] 246 00:12:00,500 --> 00:12:02,400 Both: [ Laughing ] 247 00:12:02,400 --> 00:12:04,667 [ ** ] 248 00:12:13,267 --> 00:12:14,700 ASIA, THAT LOOKS DELICIOUS. 249 00:12:14,700 --> 00:12:16,467 WE'RE CERTAINLY GOING TO MISS YOUR COOKING. 250 00:12:16,467 --> 00:12:18,633 WHY? WHERE YOU GOIN'? 251 00:12:21,467 --> 00:12:22,500 YOU DIDN'T TELL THEM? 252 00:12:22,500 --> 00:12:24,500 NO, NOT YET. 253 00:12:24,500 --> 00:12:26,433 Tommy: TELL US WHAT? 254 00:12:26,433 --> 00:12:28,300 YEAH, WHAT IS IT, ASIA? 255 00:12:28,300 --> 00:12:32,267 ASIA'S AUNT HAS INVITED HER TO GO TO PHILADELPHIA. 256 00:12:32,267 --> 00:12:34,667 SHE WANTS ASIA TO TAKE OVER HER RESTAURANT. 257 00:12:37,433 --> 00:12:39,700 UH... THAT'S GREAT, ASIA. 258 00:12:41,500 --> 00:12:43,633 [ Sigh ] 'SCUSE ME. 259 00:12:51,533 --> 00:12:53,333 ASIA, 260 00:12:53,333 --> 00:12:56,467 I'M SORRY. I HONESTLY THOUGHT THAT YOU HAD ALREADY TOLD THEM. 261 00:12:56,467 --> 00:12:58,300 I GUESS YOU SAVED ME THE TROUBLE. 262 00:12:58,300 --> 00:13:00,367 IT'S GOING TO BE A LITTLE HARD TO KEEP IT A SECRET 263 00:13:00,367 --> 00:13:02,733 AS SOON AS I START INTERVIEWING PEOPLE TO TAKE YOUR PLACE. 264 00:13:05,467 --> 00:13:06,733 BUT THIS IS YOUR GOOD NEWS. 265 00:13:08,333 --> 00:13:10,667 YOU SHOULD HAVE BEEN THE ONE TO TELL THEM. 266 00:13:13,467 --> 00:13:15,333 I KNOW THIS IS DIFFICULT FOR YOU. 267 00:13:15,333 --> 00:13:16,567 YOU'RE RIGHT. 268 00:13:16,567 --> 00:13:18,700 I SHOULD HAVE BEEN THE ONE TO TELL THEM. 269 00:13:20,067 --> 00:13:22,433 [ ** ] 270 00:13:32,567 --> 00:13:34,733 [ Knocking on door ] 271 00:13:38,567 --> 00:13:39,767 NAN. 272 00:13:43,567 --> 00:13:45,567 HOW LONG HAVE YOU KNOWN ABOUT THIS? 273 00:13:45,567 --> 00:13:47,533 [ Sigh ] THE LETTER CAME THE OTHER DAY... 274 00:13:47,533 --> 00:13:50,400 WERE YOU JUST GONNA LEAVE WITH- OUT TELLIN' ME? 275 00:13:50,400 --> 00:13:52,367 N-NO, I WAS GOING TO TELL YOU. IT'S JUST... 276 00:13:52,367 --> 00:13:54,533 I THOUGHT WE COULD TELL EACH OTHER EVERYTHING. 277 00:13:54,533 --> 00:13:56,533 WE CAN. 278 00:13:56,533 --> 00:13:57,767 NOT ANYMORE. 279 00:13:59,500 --> 00:14:00,800 YOU'RE LEAVIN'. 280 00:14:04,533 --> 00:14:05,567 NAN! 281 00:14:05,567 --> 00:14:06,567 [ Slamming of door ] 282 00:14:06,567 --> 00:14:08,800 [ ** ] 283 00:14:10,900 --> 00:14:13,433 I CAN'T BELIEVE ASIA'S GOING TO LEAVE TO RUN HER OWN RESTAURANT. 284 00:14:13,433 --> 00:14:15,600 WHO WOULDN'T? THINK OF ALL THE MONEY YOU CAN MAKE. 285 00:14:15,600 --> 00:14:17,433 AW, IT'S NOT ABOUT MAKIN' MONEY. 286 00:14:17,433 --> 00:14:20,533 IT'S ABOUT ASIA BEIN' WITH HER FAMILY. 287 00:14:20,533 --> 00:14:21,600 AREN'T WE HER FAMILY? 288 00:14:21,600 --> 00:14:23,567 NOT HER REAL FAMILY. 289 00:14:23,567 --> 00:14:24,600 Asia: LOOK, 290 00:14:24,600 --> 00:14:26,400 I HAVEN'T LEFT YET. 291 00:14:26,400 --> 00:14:29,600 WELL, NOT UNTIL MRS. JO FINDS A REPLACEMENT. 292 00:14:29,600 --> 00:14:33,533 Tommy: I HOPE IT TAKES FOREVER. 293 00:14:33,533 --> 00:14:35,567 Nick: HOW ARE YOU THIS MORNIN', ASIA? 294 00:14:35,567 --> 00:14:38,400 HEARD ABOUT YOUR AUNT. WHO HASN'T? 295 00:14:38,400 --> 00:14:41,533 AW, IT SOUNDS LIKE IT COULD BE ALL RIGHT. 296 00:14:41,533 --> 00:14:42,633 HOW BIG'S THE RESTAURANT? 297 00:14:42,633 --> 00:14:43,633 AVERAGE SIZE. 298 00:14:43,633 --> 00:14:46,433 OH, WHAT KIND OF FOOD? 299 00:14:46,433 --> 00:14:49,500 NORMAL FOOD. WHAT ELSE WOULD IT SERVE? 300 00:14:49,500 --> 00:14:50,767 WELL I DON'T KNOW. 301 00:14:50,767 --> 00:14:52,400 LOTS OF DIFFERENT KINDS OF RESTAURANTS. 302 00:14:52,400 --> 00:14:56,600 YOU GOT... STEAK HOUSES, CRAB SHACKS, 303 00:14:56,600 --> 00:14:58,600 TAVERNS... IT'S A NORMAL RESTAURANT 304 00:14:58,600 --> 00:14:59,833 THAT SERVES NORMAL FOOD. 305 00:15:01,500 --> 00:15:03,733 DON'T SEEM LIKE YOU'RE TOO HAPPY ABOUT IT. 306 00:15:03,733 --> 00:15:04,833 MAYBE I'M NOT. 307 00:15:05,933 --> 00:15:08,400 WELL, THEN... 308 00:15:08,400 --> 00:15:11,700 MAYBE RUNNIN' A RESTAURANT AIN'T THE RIGHT THING FOR YOU. 309 00:15:11,700 --> 00:15:13,600 MORNING, JO. 310 00:15:13,600 --> 00:15:15,267 GOOD MORNING, ASIA. 311 00:15:15,267 --> 00:15:16,633 MORNIN'. 312 00:15:18,400 --> 00:15:20,633 COULD YOU TAKE THESE INTO TOWN FOR ME TODAY, PLEASE? 313 00:15:20,633 --> 00:15:22,467 SURE THING. ASIA, 314 00:15:22,467 --> 00:15:25,633 WOULD YOU LIKE NICK TO MAIL YOUR LETTER TO YOUR AUNT AS WELL? 315 00:15:25,633 --> 00:15:27,567 I HAVEN'T WRITTEN IT YET. 316 00:15:28,633 --> 00:15:30,600 OH. BUT I WILL. 317 00:15:31,667 --> 00:15:33,833 WELL, WHENEVER YOU'RE READY. 318 00:15:36,667 --> 00:15:38,833 WELL, I BETTER GET GOIN'. 319 00:15:40,633 --> 00:15:41,867 AND I'VE GOT WORK TO DO. 320 00:15:43,667 --> 00:15:44,867 [ Sigh ] 321 00:15:46,500 --> 00:15:48,500 LOOK, I KNOW WHAT YOU WANT TO TALK TO ME ABOUT, 322 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 AND I WASN'T TRYIN' TO SAY NOTHIN' BAD 323 00:15:50,500 --> 00:15:53,433 ABOUT ASIA RUNNIN' HER OWN RESTAURANT. 324 00:15:53,433 --> 00:15:55,500 SO THEN, WHY DID YOU? WELL IT JUST SEEMS TO ME 325 00:15:55,500 --> 00:15:58,500 LIKE SHE AIN'T TOO HAPPY ABOUT LEAVIN', THAT'S ALL. 326 00:15:58,500 --> 00:16:00,733 AND I THOUGHT MAYBE SHE WAS THINKIN' ABOUT... 327 00:16:00,733 --> 00:16:02,500 HOW MUCH WORK IT WOULD BE. 328 00:16:02,500 --> 00:16:04,867 SINCE WHEN IS ASIA AFRAID OF HARD WORK? 329 00:16:06,667 --> 00:16:08,467 WELL, SHE AIN'T. 330 00:16:08,467 --> 00:16:10,667 BUT SHE STILL DON'T SEEM TOO ANXIOUS TO GO. 331 00:16:10,667 --> 00:16:12,533 SHE'S SCARED! 332 00:16:12,533 --> 00:16:15,700 SHE'S BEEN WITH US SINCE FRITZ AND I FOUNDED PLUMFIELD, 333 00:16:15,700 --> 00:16:17,500 SINCE ROB WAS BORN. 334 00:16:17,500 --> 00:16:20,533 IT'S GONNA BE AW- FUL HARD FOR HER TO SAY GOODBYE, DON'T YOU THINK? 335 00:16:20,533 --> 00:16:21,900 YES, IT IS. 336 00:16:21,900 --> 00:16:24,467 BUT THINK ABOUT WHAT THIS COULD MEAN FOR HER. 337 00:16:24,467 --> 00:16:26,533 ASIA'S NEVER HAD A CHOICE BEFORE IN HER LIFE. 338 00:16:26,533 --> 00:16:28,667 SHE'S ALWAYS DONE WHAT HER MOTHER DID, 339 00:16:28,667 --> 00:16:30,700 AND WHAT HER MOTHER DID BEFORE THAT. 340 00:16:30,700 --> 00:16:32,633 SHE DOESN'T HAVE TO ANY MORE. 341 00:16:32,633 --> 00:16:34,733 [ ** ] 342 00:16:40,733 --> 00:16:42,567 Franz: FREEDOM AND INDEPENDENCE. 343 00:16:42,567 --> 00:16:45,533 THAT'S WHY MANY OF OUR FAMILIES CAME TO THIS COUNTRY. 344 00:16:45,533 --> 00:16:48,733 NOW I'D LIKE YOU TO OPEN YOUR TEXTBOOKS TO CHAPTER TWO, 345 00:16:48,733 --> 00:16:50,733 AND READ THE FIRST 10 PAGES. 346 00:16:50,733 --> 00:16:52,700 I'LL BE BACK IN FIVE MINUTES. 347 00:16:52,700 --> 00:16:53,900 NO TALKING. 348 00:16:59,567 --> 00:17:00,833 WE CAN'T LET ASIA LEAVE. 349 00:17:00,833 --> 00:17:03,467 WELL, WHAT ARE WE GONNA DO ABOUT IT? 350 00:17:03,467 --> 00:17:05,733 SHE CAN'T GO UNTIL MRS. JO FINDS A REPLACEMENT, RIGHT? 351 00:17:05,733 --> 00:17:07,533 Nan: SO WHAT? 352 00:17:07,533 --> 00:17:09,733 WELL, ALL WE HAVE TO DO IS SCARE AWAY ANYONE 353 00:17:09,733 --> 00:17:11,800 MRS. JO INTERVIEWS FOR THE JOB. 354 00:17:11,800 --> 00:17:13,567 THAT SOUNDS LIKE FUN. 355 00:17:13,567 --> 00:17:15,533 BUT HOW ARE WE GOING TO SCARE HER AWAY? 356 00:17:15,533 --> 00:17:16,767 I DON'T KNOW, WHATEVER IT TAKES. 357 00:17:16,767 --> 00:17:18,767 AND MAYBE IT AIN'T RIGHT. 358 00:17:18,767 --> 00:17:20,767 Emil: WHAT'S THE MATTER, DAN? 359 00:17:20,767 --> 00:17:22,267 SCARED TO GET IN TROUBLE? 360 00:17:22,267 --> 00:17:23,767 Tommy: YOU WANT ASIA TO LEAVE? 361 00:17:23,767 --> 00:17:25,767 NO. BUT SHE WANTS TO GO. 362 00:17:25,767 --> 00:17:27,767 MAYBE WE SHOULDN'T TRY AND STOP HER. 363 00:17:27,767 --> 00:17:29,733 OR MAYBE WE CAN CHANGE HER MIND. 364 00:17:30,867 --> 00:17:32,967 Nat: COME ON, DAN, WE'VE GOTTA TRY. 365 00:17:35,733 --> 00:17:36,933 I GUESS. 366 00:17:38,767 --> 00:17:40,333 NAN. 367 00:17:40,333 --> 00:17:42,267 Nat: YEAH, COME ON, NAN. WE'RE DOING THIS FOR ASIA. 368 00:17:42,267 --> 00:17:43,600 IT'LL BE FUN. 369 00:17:43,600 --> 00:17:45,700 OH, ALL RIGHT. 370 00:17:45,700 --> 00:17:46,767 SO WHAT DO YOU HAVE IN MIND? 371 00:17:46,767 --> 00:17:48,767 AHEM! 372 00:17:48,767 --> 00:17:50,233 WHAT ARE YOU DOING? 373 00:17:50,233 --> 00:17:52,400 OH, JUST TALKIN'. 374 00:17:52,400 --> 00:17:53,700 EXACTLY WHAT I TOLD YOU NOT TO DO. 375 00:17:53,700 --> 00:17:54,967 DON'T TALK, READ. 376 00:17:58,633 --> 00:18:01,800 YOU WORKED IN A GIRLS' SCHOOL IN BOSTON, I UNDERSTAND. 377 00:18:01,800 --> 00:18:03,767 YES. A TERRIFIC SCHOOL. 378 00:18:03,767 --> 00:18:06,567 COOKING, CLEANING, LAUNDRY. 379 00:18:06,567 --> 00:18:08,767 PLENTY OF IT TOO, WITH 25 GIRLS TO ATTEND TO. 380 00:18:08,767 --> 00:18:09,800 I LOVED EVERY MINUTE OF IT. 381 00:18:09,800 --> 00:18:11,800 WORKED THERE FOR 10 YEARS. 382 00:18:11,800 --> 00:18:13,800 WELL, WHY DID YOU LEAVE? 383 00:18:13,800 --> 00:18:15,800 I HAD TO TAKE A THREE-YEAR LEAVE OF ABSENCE 384 00:18:15,800 --> 00:18:17,567 TO CARE FOR MY AILING MOTHER. 385 00:18:17,567 --> 00:18:19,467 SHE DIED A FEW MONTHS AGO. 386 00:18:19,467 --> 00:18:21,633 OH, I'M SO SORRY. THANK YOU. 387 00:18:21,633 --> 00:18:24,667 WELL, I WAS FORTUNATE TO BE ABLE TO SPEND SO MUCH TIME WITH HER. 388 00:18:24,667 --> 00:18:27,833 NOW IT'S TIME I FOUND MYSELF A HOUSE FULL OF CHILDREN 389 00:18:27,833 --> 00:18:29,667 AND GOT BACK TO WORK. 390 00:18:29,667 --> 00:18:32,800 NO DOUBT YOU'RE USED TO WORKING LONG HOURS. 391 00:18:32,800 --> 00:18:34,833 OH, IT DOESN'T BOTHER ME A BIT. 392 00:18:34,833 --> 00:18:36,133 IT'S GOOD TO BE BUSY. 393 00:18:36,133 --> 00:18:37,533 WELL, YOU WOULDN'T HAVE TO WORRY. 394 00:18:37,533 --> 00:18:38,833 YOU'LL BE PLENTY BUSY AROUND HERE. 395 00:18:38,833 --> 00:18:40,833 HOW ARE YOU WITH A NEEDLE AND THREAD? 396 00:18:40,833 --> 00:18:42,633 OH, I LOVE TO SEW. 397 00:18:42,633 --> 00:18:45,100 [ Whispering ] YOU HAVE TO MAKE HER BELIEVE IT WAS AN ACCIDENT. 398 00:18:45,100 --> 00:18:46,233 I WILL! 399 00:18:46,233 --> 00:18:47,767 YEAH. AND DON'T MESS THIS UP. 400 00:18:47,767 --> 00:18:49,833 Woman: ...SO MANY GIRLS TO ATTEND TO, 401 00:18:49,833 --> 00:18:51,833 THERE WAS A LOT OF DARN- ING TO DO. 402 00:18:51,833 --> 00:18:53,667 THEY WERE ALWAYS RIPPING THEIR CLOTHES! 403 00:18:53,667 --> 00:18:56,667 AND WHAT ARE YOUR THOUGHTS ON CHILD DISCIPLINE? 404 00:18:56,667 --> 00:19:01,200 WELL, I THINK A STERN VOICE IS FAR MORE EFFECTIVE 405 00:19:01,200 --> 00:19:02,667 THAN CORPORAL PUNISHMENT. 406 00:19:02,667 --> 00:19:05,067 BUT I FOUND THE BEST APPROACH IS TO USE... 407 00:19:06,833 --> 00:19:07,833 FROGS. 408 00:19:07,833 --> 00:19:08,767 FROGS? 409 00:19:09,833 --> 00:19:10,833 FROGS! 410 00:19:10,833 --> 00:19:11,833 [ Croaking of frogs ] 411 00:19:11,833 --> 00:19:12,867 [ Shouts of panic ] GOODNESS! 412 00:19:12,867 --> 00:19:14,833 WHERE DID THEY ALL COME FROM? 413 00:19:14,833 --> 00:19:16,733 MY BULLFROGS GOT AWAY! 414 00:19:16,733 --> 00:19:17,867 Tommy: THEY'RE EVERYWHERE! 415 00:19:17,867 --> 00:19:19,867 Jo: YES, THEY CERTAINLY ARE. 416 00:19:19,867 --> 00:19:21,833 Tommy: YOU GOT ONE! 417 00:19:21,833 --> 00:19:22,867 COME ON NOW, HELP ME PICK THEM UP! 418 00:19:22,867 --> 00:19:24,867 Jo: OH, MY GOODNESS! 419 00:19:24,867 --> 00:19:26,800 OH, THERE! THERE! 420 00:19:26,800 --> 00:19:28,133 RIGHT OVER THERE! GET THAT ONE. 421 00:19:28,133 --> 00:19:29,867 THAT'S IT, THAT'S IT. TOM, YOU GOT IT. 422 00:19:29,867 --> 00:19:30,867 OH MY GOODNESS. 423 00:19:30,867 --> 00:19:33,800 [ ** ] 424 00:19:33,800 --> 00:19:35,800 Jo: OH, TOMMY... 425 00:19:35,800 --> 00:19:37,067 [ Yelling with fright ] 426 00:19:39,900 --> 00:19:41,900 Jo: MRS. WADE! COME BACK! 427 00:19:41,900 --> 00:19:43,833 [ Sigh ] 428 00:19:43,833 --> 00:19:45,067 [ Slamming of door ] 429 00:19:56,833 --> 00:19:57,900 THAT'S MY LEDGER. 430 00:19:57,900 --> 00:19:59,867 JO! 431 00:19:59,867 --> 00:20:03,667 OH. I DIDN'T MEAN TO PRY. 432 00:20:03,667 --> 00:20:06,100 BUT I DID NOTICE THAT YOU'RE A LITTLE BEHIND IN YOUR ENTRIES. 433 00:20:07,733 --> 00:20:08,900 WOULD YOU LIKE ME TO HELP YOU? 434 00:20:08,900 --> 00:20:10,100 I'LL TAKE THAT. 435 00:20:11,867 --> 00:20:13,767 I WAS JUST TIDY- ING UP IN HERE. 436 00:20:13,767 --> 00:20:16,133 WELL, YOU REALLY DON'T HAVE TO BE DOING ALL OF THIS CLEANING. 437 00:20:16,133 --> 00:20:18,733 OH, I KNOW. BUT IT WAS A LITTLE MESSY IN HERE, 438 00:20:18,733 --> 00:20:20,700 AND I WANTED US TO BE READY FOR OUR NEXT INTERVIEW. 439 00:20:20,700 --> 00:20:22,167 SHE'LL BE HERE ANY MINUTE. 440 00:20:22,167 --> 00:20:24,700 YES SHE WILL, BUT THAT'S NOT WHY YOU CAME HERE. 441 00:20:24,700 --> 00:20:26,767 YOU KNOW, YOU REALLY SHOULDN'T BE BOTHERING YOURSELF 442 00:20:26,767 --> 00:20:27,967 WITH ALL THESE INTERVIEWS. 443 00:20:27,967 --> 00:20:30,900 JO, YOU HAVE TO LET PEOPLE HELP YOU. 444 00:20:30,900 --> 00:20:32,767 YOU CAN'T DO THIS ALL BY YOURSELF. 445 00:20:32,767 --> 00:20:35,933 AND I'D BE PERFECTLY HAPPY TO STAY AN EXTRA FEW DAYS. 446 00:20:35,933 --> 00:20:40,067 IN FACT, I'M REALLY QUITE ENJOYING MYSELF. 447 00:20:43,900 --> 00:20:45,733 Woman: HELLO. Nan: HELLO. 448 00:20:45,733 --> 00:20:48,000 WELCOME TO PLUMFIELD. YOU MUST BE HERE FOR THE JOB. 449 00:20:48,000 --> 00:20:49,733 YES, I AM. I'M SYLVIA WALKER. 450 00:20:49,733 --> 00:20:51,933 WELL, YOU LOOK A LOT BETTER THAN THE LAST LADY. 451 00:20:51,933 --> 00:20:53,833 OH. [ Chuckle ] 452 00:20:53,833 --> 00:20:54,967 Nan: YOU SHOULD'VE SEEN HER. 453 00:20:54,967 --> 00:20:56,767 SHE WAS SCARED OF EVERYTHING. 454 00:20:56,767 --> 00:20:58,900 ONE LITTLE SPIDER AND SHE RAN OUT THE DOOR. 455 00:20:58,900 --> 00:21:00,967 WELL, I'M NOT AFRAID OF SPIDERS. 456 00:21:00,967 --> 00:21:02,167 HOW ABOUT SNAKES AND FROGS? 457 00:21:02,167 --> 00:21:04,567 OH, DON'T MIND FROGS AND SNAKES NEITHER. 458 00:21:04,567 --> 00:21:06,600 I'VE DEALT WITH ALL KINDS OF CREATURES IN MY TIME. 459 00:21:06,600 --> 00:21:09,067 WELL, THAT'S GOOD. 'CAUSE THERE'S ALWAYS FOXES AND WOLVES AROUND. 460 00:21:09,067 --> 00:21:11,733 Nat: AND ONE TIME A BLACK BEAR CAME INTO THE KITCHEN. 461 00:21:11,733 --> 00:21:13,933 THERE'S ANOTHER TIME A RABID FOX GOT INTO THE BARN. 462 00:21:13,933 --> 00:21:14,967 A RABID FOX? 463 00:21:14,967 --> 00:21:16,767 Dan: YEAH, BUT THAT WAS NO BIG THING. 464 00:21:16,767 --> 00:21:19,933 BESIDES, YOUR ROOM IN THE BARN HAS A REALLY GREAT LOCK ON IT NOW. 465 00:21:19,933 --> 00:21:22,733 I SLEEP IN THE BARN? Bess: OH, YES. 466 00:21:22,733 --> 00:21:24,900 BUT IT REALLY ISN'T ALL THAT BAD IN THE SUMMERTIME. 467 00:21:24,900 --> 00:21:26,767 Tommy: EXCEPT FOR THE FLIES AND THE SMELL. 468 00:21:26,767 --> 00:21:29,100 Nan: OH, AND DON'T WORRY. IN THE WINTER, 469 00:21:29,100 --> 00:21:30,733 MRS. JO WILL GIVE YOU EXTRA BLANKETS 470 00:21:30,733 --> 00:21:32,967 SO YOU DON'T FREEZE TO DEATH LIKE THAT LAST HOUSEKEEPER. 471 00:21:32,967 --> 00:21:34,200 FREEZE TO DEATH? 472 00:21:40,933 --> 00:21:42,967 Jo: MRS. WALKER IS HERE. 473 00:21:42,967 --> 00:21:44,967 OH, I'LL GO. YOU STAY AND RELAX. 474 00:21:44,967 --> 00:21:46,933 OH. ALL RIGHT. 475 00:21:46,933 --> 00:21:48,200 IF YOU INSIST. 476 00:21:52,933 --> 00:21:54,967 Jo: MRS. WALKER! 477 00:21:54,967 --> 00:21:56,867 MRS. WALKER... EXCUSE ME. 478 00:21:56,867 --> 00:21:58,067 WHERE ARE YOU GOING? I'M SORRY. 479 00:21:58,067 --> 00:22:00,700 I'M REALLY NOT THE RIGHT PERSON FOR THE JOB. 480 00:22:00,700 --> 00:22:02,833 BUT WAIT... AND IT'S SUCH A LONG WAY. 481 00:22:02,833 --> 00:22:05,900 I DIDN'T REALIZE THAT PLUMFIELD WAS SO FAR OUT OF TOWN. 482 00:22:07,067 --> 00:22:08,200 BUT, I... 483 00:22:11,067 --> 00:22:12,067 WHAT HAPPENED? 484 00:22:12,067 --> 00:22:13,900 [ ** ] 485 00:22:25,067 --> 00:22:26,867 ASIA. WHAT'S GOIN' ON? NICK. 486 00:22:26,867 --> 00:22:30,067 THE KIDS TOLD ME TO BE HERE AT 7:00 O'CLOCK. 487 00:22:30,067 --> 00:22:31,800 THAT'S WHAT WE WERE TOLD AS WELL. 488 00:22:31,800 --> 00:22:33,867 DOES ANYONE KNOW WHAT'S GOING ON? 489 00:22:33,867 --> 00:22:35,300 WHAT'S THIS ALL ABOUT? 490 00:22:35,300 --> 00:22:38,833 WELL, WE WANTED TO HAVE A NIGHT TO REMEMBER YOU BY. 491 00:22:38,833 --> 00:22:41,067 SO WE ALL GOT TOGETHER AND WE WROTE A POEM 492 00:22:41,067 --> 00:22:43,067 TO SHOW YOU WHAT YOU MEAN TO US. 493 00:22:43,067 --> 00:22:44,200 YOU DIDN'T HAVE TO DO THAT. 494 00:22:44,200 --> 00:22:47,200 ALL YOU HAVE TO DO IS COME SIT DOWN AND LISTEN. 495 00:22:52,067 --> 00:22:54,067 I LOVE THE WAY YOU CLEAN AND SCRUB 496 00:22:54,067 --> 00:22:56,067 FROM THE KITCHEN TO THE TUB. 497 00:22:56,067 --> 00:22:58,067 AND WHEN IT COMES TO SWEEPING FLOORS 498 00:22:58,067 --> 00:22:59,900 YOU'RE THE BEST FOREVER MORE. 499 00:22:59,900 --> 00:23:02,133 Emil: I LOVE THE WAY YOU WASH THE CLOTHES 500 00:23:02,133 --> 00:23:04,067 AND HANG THEM OUT TO DRY. 501 00:23:04,067 --> 00:23:05,067 IRON, FOLD, 502 00:23:05,067 --> 00:23:06,067 STARCH AND PRESS, 503 00:23:06,067 --> 00:23:09,067 PILES OF LAUNDRY TO THE SKY. 504 00:23:09,067 --> 00:23:10,867 I LOVE THE WAY YOU CLEAN OUR ROOMS 505 00:23:10,867 --> 00:23:13,067 WITH FEATHER DUSTERS, BRUSHES AND BROOMS. 506 00:23:13,067 --> 00:23:14,900 YOU'RE THE BEST AT FIGHTING DIRT. 507 00:23:14,900 --> 00:23:17,233 YOU'RE ALWAYS READY AND COMPLETELY ALERT. 508 00:23:18,300 --> 00:23:20,067 I-I LOVE THE WAY YOU COOK, 509 00:23:20,067 --> 00:23:22,067 IT'S REALLY SO AMAZING. 510 00:23:22,067 --> 00:23:23,100 EVERY DAY AND EVERY NIGHT, 511 00:23:23,100 --> 00:23:25,067 THERE'S LOTS OF FOOD FOR GRAZING. 512 00:23:25,067 --> 00:23:26,900 [ Giggles ] 513 00:23:26,900 --> 00:23:28,867 Nan: AND THAT'S WHAT WE LOVE MOST ABOUT YOU 514 00:23:28,867 --> 00:23:31,067 AND PLUMFIELD'S GONNA BE A MESS WITHOUT YOU. 515 00:23:31,067 --> 00:23:32,967 [ ** ] 516 00:23:40,100 --> 00:23:42,067 Nan: ASIA! 517 00:23:42,067 --> 00:23:43,100 ASIA, WHERE ARE YOU GOING? 518 00:23:43,100 --> 00:23:44,900 [ ** ] 519 00:23:51,200 --> 00:23:53,600 Emil: WE DIDN'T MEAN ANY HARM, MRS. JO. 520 00:23:53,600 --> 00:23:55,667 WE WERE JUST TRYING TO BE NICE TO ASIA. 521 00:23:55,667 --> 00:23:58,433 BUT YOU ONLY TALKED ABOUT ALL THE WORK THAT SHE DOES. 522 00:23:59,633 --> 00:24:01,500 YOU DIDN'T TALK ABOUT HER AT ALL. 523 00:24:01,500 --> 00:24:03,633 BUT WE DIDN'T WANT HER TO LEAVE. I KNOW. 524 00:24:03,633 --> 00:24:05,600 BUT WHAT SHE NEEDS RIGHT NOW 525 00:24:05,600 --> 00:24:07,067 IS OUR ENCOURAGEMENT AND OUR SUPPORT. 526 00:24:08,600 --> 00:24:10,433 I KNOW THIS ISN'T EASY FOR YOU. 527 00:24:10,433 --> 00:24:12,467 IT'S DIFFICULT FOR EVERYONE, ESPECIALLY HER. 528 00:24:12,467 --> 00:24:15,567 SHE'S GOING TO HAVE TO SAY GOODBYE TO ALL OF US. 529 00:24:15,567 --> 00:24:17,433 RIGHT NOW, WE NEED TO BE STRONG 530 00:24:17,433 --> 00:24:20,833 AND PUT ASIDE WHAT WE WANT, AND BE TRULY HAPPY FOR HER. 531 00:24:22,600 --> 00:24:25,600 WE'RE SORRY, MRS. JO. YEAH. 532 00:24:25,600 --> 00:24:27,533 Nat: I GUESS WE DIDN'T THINK. 533 00:24:27,533 --> 00:24:29,633 CAN WE GET READY FOR BED NOW? 534 00:24:29,633 --> 00:24:31,400 YES, YOU CAN. 535 00:24:31,400 --> 00:24:33,267 BUT I'D LIKE YOU TO THINK ABOUT WHAT I'VE SAID 536 00:24:33,267 --> 00:24:34,633 WHILE YOU'RE FALLING ASLEEP TONIGHT. 537 00:24:34,633 --> 00:24:36,800 FINE. 538 00:24:39,600 --> 00:24:46,600 [ ** ] 539 00:24:46,600 --> 00:24:48,433 Emil: HOW MANY EGGS DO WE NEED? 540 00:24:48,433 --> 00:24:51,600 DO YOU HOW MUCH OATS I'M SUPPOSED TO POUR IN HERE? 541 00:24:51,600 --> 00:24:53,667 YEAH, I KNOW. LET ME HELP YOU. 542 00:24:53,667 --> 00:24:56,467 [ Sigh ] BETTER LET ME TAKE OVER 543 00:24:56,467 --> 00:24:59,500 UNLESS YOU WANT TO HAVE BREAKFAST FOR LUNCH. 544 00:24:59,500 --> 00:25:01,733 LOOKS LIKE YOU'VE GOT A LITTLE HELP THIS MORNING, ASIA. 545 00:25:01,733 --> 00:25:04,500 MORE HELP THAN I KNOW WHAT TO DO WITH. 546 00:25:04,500 --> 00:25:06,667 WHERE'S NAN? Asia: I HAVEN'T SEEN HER. 547 00:25:06,667 --> 00:25:08,667 [ Clattering of pans ] 548 00:25:08,667 --> 00:25:09,800 Tommy: SORRY! 549 00:25:11,667 --> 00:25:12,900 [ Sigh ] 550 00:25:14,667 --> 00:25:16,500 NAN! WHERE HAVE YOU BEEN? 551 00:25:16,500 --> 00:25:18,633 EVERYONE ELSE IS IN THE KITCHEN HELPING ASIA. 552 00:25:18,633 --> 00:25:20,467 OUT PICKIN' BERRIES. 553 00:25:20,467 --> 00:25:22,500 LOOKS LIKE YOU HAVE ENOUGH FOR A WHOLE PIE THIS TIME. 554 00:25:22,500 --> 00:25:25,533 I GUESS YOU GET A LOT MORE WORK DONE WHEN THERE'S NO- BODY TO TALK TO. 555 00:25:25,533 --> 00:25:28,833 WHY DIDN'T YOU WAIT FOR ME? YOU WERE BUSY. 556 00:25:36,700 --> 00:25:38,933 [ ** ] 557 00:25:48,667 --> 00:25:50,533 MEG! 558 00:25:50,533 --> 00:25:54,500 WHAT IS IT? IT'S FROM MY FRIEND IN BOSTON. 559 00:25:54,500 --> 00:25:57,733 APPARENTLY, WORD HAS GOTTEN OUT THAT PLUMFIELD IS NOT A VERY... 560 00:25:57,733 --> 00:26:00,633 PLEASANT PLACE TO WORK. OH, NO. 561 00:26:00,633 --> 00:26:02,733 SEEMS THE CHILDREN HAVE DONE A VERY GOOD JOB 562 00:26:02,733 --> 00:26:05,533 AT SCARING EVERYONE AWAY. 563 00:26:05,533 --> 00:26:07,533 MY FRIEND IS SENDING ONE MORE APPLICANT, 564 00:26:07,533 --> 00:26:10,700 BUT SHE DOESN'T SOUND VERY PROMISING. 565 00:26:10,700 --> 00:26:12,567 WHAT AM I GOING TO DO, MEG? 566 00:26:12,567 --> 00:26:14,400 IF I CAN'T FIND SOMEONE TO REPLACE ASIA, 567 00:26:14,400 --> 00:26:16,567 I WON'T BE ABLE TO LET HER LEAVE AT THE END OF THE MONTH. 568 00:26:16,567 --> 00:26:20,567 WELL, THIS MAY SOUND A LITTLE SPONTANEOUS, 569 00:26:20,567 --> 00:26:24,700 BUT I'VE ACTUALLY BEEN THINKING ABOUT IT FOR THE PAST FEW DAYS NOW. 570 00:26:24,700 --> 00:26:27,533 PLEASE, ANY SUGGESTIONS. WELL... 571 00:26:27,533 --> 00:26:29,600 WHEN I SEE THE AMOUNT OF TIME AND EFFORT 572 00:26:29,600 --> 00:26:30,833 YOU AND ASIA PUT INTO PLUMFIELD, 573 00:26:30,833 --> 00:26:34,567 AND HOW MUCH IT MEANS TO THE CHILDREN, 574 00:26:34,567 --> 00:26:38,733 I'VE REALIZED HOW IMPORTANT PLUMFIELD REALLY IS. 575 00:26:38,733 --> 00:26:40,700 DEMI AND DAISY LOVE IT THERE. 576 00:26:40,700 --> 00:26:41,933 YES, THEY DO. 577 00:26:43,700 --> 00:26:46,533 SO I THOUGHT, WELL... 578 00:26:46,533 --> 00:26:48,767 MAYBE YOU AND I COULD RUN PLUMFIELD TOGETHER 579 00:26:48,767 --> 00:26:51,700 AND THE TWINS AND I COULD MOVE IN. 580 00:26:51,700 --> 00:26:52,767 P-PERMANENTLY? 581 00:26:52,767 --> 00:26:54,600 THINK ABOUT IT, JO. UH... 582 00:26:54,600 --> 00:26:58,567 YOUR GREAT IDEAS AND MY ORGANIZA- TIONAL SKILLS. 583 00:26:58,567 --> 00:27:01,633 WE COULD SPLIT THE COOKING AND CLEANING DOWN THE MIDDLE. 584 00:27:01,633 --> 00:27:03,600 AND I COULD TAKE OVER DOING THE BOOKS FOR YOU, 585 00:27:03,600 --> 00:27:06,967 LET YOU HAVE A LITTLE MORE TIME TO SPEND WITH THE CHILDREN. 586 00:27:08,767 --> 00:27:10,633 I DON'T KNOW, MEG. 587 00:27:10,633 --> 00:27:12,800 THIS WOULD BE SUCH A HUGE COM- MITMENT FOR YOU. 588 00:27:12,800 --> 00:27:15,067 IT'S THE PERFECT SOLUTION. 589 00:27:16,600 --> 00:27:19,600 MAYBE WE SHOULD WAIT. I MEAN, WHO KNOWS? 590 00:27:19,600 --> 00:27:21,800 MAYBE THIS LAST ONE IS BETTER THAN YOU THINK. 591 00:27:21,800 --> 00:27:23,733 OF COURSE. 592 00:27:23,733 --> 00:27:26,933 WE SHOULD AT LEAST GO THROUGH THE MOTIONS. 593 00:27:29,800 --> 00:27:31,733 [ Chirping of birds ] 594 00:27:32,800 --> 00:27:34,067 HEY! 595 00:27:36,833 --> 00:27:39,067 OH, I KNOW THAT LOOK. 596 00:27:42,667 --> 00:27:44,667 I'M JUST HAVING SUCH A DIFFICULT TIME 597 00:27:44,667 --> 00:27:46,667 TRYING TO FIND SOMEONE TO REPLACE ASIA. 598 00:27:46,667 --> 00:27:49,633 I THOUGHT THAT PROBLEM WAS ALREADY SOLVED. 599 00:27:49,633 --> 00:27:51,867 AT LEAST, I HEARD MEG TALKING TO FRANZ LIKE IT WAS. 600 00:27:51,867 --> 00:27:53,633 TALKING TO FRANZ? 601 00:27:53,633 --> 00:27:55,800 YEAH. ABOUT HER MOVIN' IN PERMANENT, 602 00:27:55,800 --> 00:27:57,800 WORKIN' SIDE BY SIDE WITH YOU. 603 00:27:57,800 --> 00:28:01,067 SAID SHE ALREADY MENTIONED IT TO YOU. 604 00:28:02,733 --> 00:28:03,833 SHE DID. 605 00:28:03,833 --> 00:28:05,767 BUT THAT DON'T SOLVE THE PROBLEM. 606 00:28:05,767 --> 00:28:07,067 THAT IS THE PROBLEM. 607 00:28:09,867 --> 00:28:12,700 MEG HAS COME TO VISIT MANY TIMES, 608 00:28:12,700 --> 00:28:15,667 BUT THIS IS THE FIRST TIME THAT SHE STAYED FOR A COUPLE OF DAYS, 609 00:28:15,667 --> 00:28:18,733 AND IT'S REMINDED ME OF EXACTLY WHAT DROVE ME CRAZY ABOUT HER 610 00:28:18,733 --> 00:28:20,067 WHEN WE WERE GROWING UP; 611 00:28:20,067 --> 00:28:22,867 THE WAY SHE WAS ALWAYS LOOKING OUT FOR ME, 612 00:28:22,867 --> 00:28:24,667 TAKING CARE OF ME, 613 00:28:24,667 --> 00:28:27,067 WHETHER I NEEDED TAKING CARE OF OR NOT. 614 00:28:28,833 --> 00:28:30,700 I LOVE MEG DEARLY, I DO. 615 00:28:30,700 --> 00:28:33,867 BUT THERE IS NO WAY THAT WE COULD RUN PLUMFIELD TOGETHER. 616 00:28:33,867 --> 00:28:35,867 IT WOULD BE A DISASTER. 617 00:28:35,867 --> 00:28:37,733 WELL, YOU BETTER TELL HER HOW YOU FEEL, JO. 618 00:28:37,733 --> 00:28:41,867 I MEAN, BEFORE SHE GETS TOO CARRIED AWAY WITH THIS IDEA OF HERS. 619 00:28:41,867 --> 00:28:43,867 HOW CAN I TELL HER? 620 00:28:43,867 --> 00:28:46,767 SHE WOULDN'T SPEAK TO ME AGAIN. 621 00:28:46,767 --> 00:28:49,733 SEEMS TO ME IT'S THE THINGS PEOPLE DON'T SAY TO EACH OTHER 622 00:28:49,733 --> 00:28:53,533 THAT REALLY DRIVES A WEDGE BETWEEN THEM. 623 00:28:53,533 --> 00:28:55,367 [ ** ] 624 00:29:03,867 --> 00:29:05,100 WHOA. 625 00:29:11,700 --> 00:29:13,933 I SEE YOU FINALLY WROTE THAT LETTER TO YOUR AUNT. 626 00:29:13,933 --> 00:29:16,700 [ Sigh ] 627 00:29:16,700 --> 00:29:18,767 BEFORE SHE INVITED ME TO PHILADELPHIA, 628 00:29:18,767 --> 00:29:23,700 I WOULDN'T HAVE GIVEN ONE MOMENT'S THOUGHT OF LEAVING PLUMFIELD. 629 00:29:23,700 --> 00:29:25,933 WHERE WOULD I FIND SOMETHING AS GOOD AS THIS? 630 00:29:25,933 --> 00:29:28,900 YOU GOT A POINT THERE. 631 00:29:28,900 --> 00:29:31,767 JO AND THE CHILDREN, THEY'RE LIKE FAMILY. 632 00:29:31,767 --> 00:29:34,067 AND I THOUGHT THAT'S THE WAY THEY FELT ABOUT ME. 633 00:29:34,067 --> 00:29:35,900 ARE YOU KIDDIN'? 634 00:29:35,900 --> 00:29:37,800 JO LOVES YOU LIKE A SISTER. 635 00:29:37,800 --> 00:29:40,900 AND YOU'RE LIKE A MOTHER TO THOSE KIDS. 636 00:29:40,900 --> 00:29:42,767 YEAH, I COOK FOR THEM, 637 00:29:42,767 --> 00:29:46,933 I CLEAN FOR THEM LIKE ANY MOTHER WOULD, BUT... 638 00:29:46,933 --> 00:29:48,967 DO I GET TO EAT MY MEALS WITH THEM? 639 00:29:48,967 --> 00:29:51,167 DO I SIT AT THE TABLE WITH THEM? 640 00:29:55,767 --> 00:29:57,700 DO YOU HAVE ANY EXPERIENCE WORKING WITH CHILDREN? 641 00:29:57,700 --> 00:29:59,533 NOT MUCH. 642 00:29:59,533 --> 00:30:02,033 BUT THERE'RE ALWAYS CHILDREN RUNNIN' AROUND IN THE HOTEL. 643 00:30:02,033 --> 00:30:04,933 WHERE YOU WERE EMPLOYED AS A CHAMBERMAID, RIGHT? 644 00:30:04,933 --> 00:30:05,933 RIGHT. 645 00:30:05,933 --> 00:30:08,167 I CLEANED 35 ROOMS A DAY. 646 00:30:08,167 --> 00:30:10,367 WELL, THAT'S A LOT OF CLEANING. 647 00:30:10,367 --> 00:30:12,967 AND COOKING. I'VE DONE MY SHARE OF THAT. 648 00:30:12,967 --> 00:30:14,933 NOTHING FANCY BUT MY COOKING NEVER KILLED ANYONE. 649 00:30:14,933 --> 00:30:18,233 OH! WELL, THAT'S A BONUS! [ Giggle ] 650 00:30:18,233 --> 00:30:21,033 WHAT IS? 651 00:30:21,033 --> 00:30:24,200 SO YOU THINK YOU CAN HANDLE CARING FOR 15 CHILDREN EVERY DAY? 652 00:30:24,200 --> 00:30:25,967 OH, ABSOLUTELY. 653 00:30:25,967 --> 00:30:28,133 DISCIPLINE. THAT'S WHAT CHILDREN NEED. 654 00:30:28,133 --> 00:30:29,167 AND LOTS OF IT! 655 00:30:29,167 --> 00:30:30,667 WELL, THAT'S MY DOMAIN. 656 00:30:30,667 --> 00:30:33,167 I'LL JUST SIMPLY RELY ON YOU FOR THE COOKING AND CLEANING, 657 00:30:33,167 --> 00:30:36,133 OH GOOD. THEN THE JOB IS MINE? 658 00:30:36,133 --> 00:30:37,200 WHEN CAN YOU START? 659 00:30:37,200 --> 00:30:39,400 CAN I TALK TO YOU FOR A MOMENT? 660 00:30:41,167 --> 00:30:42,367 EXCUSE ME. 661 00:30:46,200 --> 00:30:47,233 WHAT? WHAT? 662 00:30:47,233 --> 00:30:49,200 WHAT ARE YOU DOING? 663 00:30:49,200 --> 00:30:51,233 WHO KNOWS, MEG? SHE COULD BE FINE. 664 00:30:51,233 --> 00:30:54,067 THIS WOMAN IS NOT RIGHT FOR PLUMFIELD, JO, AND YOU KNOW IT. 665 00:30:54,067 --> 00:30:56,233 WELL, I'LL GIVE HER TWO WEEKS AND SEE HOW SHE DOES. 666 00:30:56,233 --> 00:30:58,267 SEE HOW SHE DOES? 667 00:30:58,267 --> 00:31:00,233 MEG, I DON'T HAVE A CHOICE. 668 00:31:00,233 --> 00:31:01,467 WELL, WHAT ABOUT ME? 669 00:31:01,467 --> 00:31:03,233 OH YES, I KNOW. 670 00:31:03,233 --> 00:31:06,233 OH. I UNDERSTAND. 671 00:31:06,233 --> 00:31:08,067 YOU'RE DOING THIS TO GET RID OF ME. 672 00:31:08,067 --> 00:31:09,933 OH, THAT'S NOT TRUE. 673 00:31:09,933 --> 00:31:11,300 IF YOU'VE GOT A PROBLEM WITH ME, JO, 674 00:31:11,300 --> 00:31:12,900 YOU SHOULD JUST COME RIGHT OUT AND SAY IT. 675 00:31:12,900 --> 00:31:14,333 MEG, I DON'T HAVE A PROBLEM WITH YOU. 676 00:31:14,333 --> 00:31:16,200 BUT YOU DON'T WANT ME TO STAY. IS THAT IT? 677 00:31:16,200 --> 00:31:18,200 ANYONE IS BETTER THAN ME? NO. 678 00:31:18,200 --> 00:31:20,233 WHAT IS IT ABOUT ME THAT BOTHERS YOU, JO? 679 00:31:20,233 --> 00:31:21,533 MY ENTHUSIASM? 680 00:31:21,533 --> 00:31:23,233 MEG... MY COMMITMENT? 681 00:31:23,233 --> 00:31:25,233 TELL ME, JO. I WANT TO KNOW. 682 00:31:25,233 --> 00:31:27,433 ALL RIGHT. YOU REALLY WANT TO KNOW? 683 00:31:29,233 --> 00:31:31,067 YOU'RE DRIVING ME CRAZY. 684 00:31:31,067 --> 00:31:34,067 YOU TAKE CONTROL OF EVERYTHING. YOU WON'T STOP. 685 00:31:34,067 --> 00:31:36,367 WELL, I'M SO SORRY. I WAS JUST TRYING TO HELP. 686 00:31:36,367 --> 00:31:38,233 WELL, I DON'T NEED YOUR HELP. 687 00:31:38,233 --> 00:31:40,267 I'VE BEEN DOING FINE ALL BY MYSELF. 688 00:31:40,267 --> 00:31:42,167 WELL... 689 00:31:42,167 --> 00:31:44,433 I WON'T DRIVE YOU CRAZY ANYMORE. 690 00:31:49,833 --> 00:31:51,267 SHALL I INTRODUCE YOU TO THE CHILDREN? 691 00:31:51,267 --> 00:31:53,467 WELL, IF THAT'S WHAT YOU WANT. 692 00:31:55,267 --> 00:31:56,467 [ Groan ] 693 00:31:58,267 --> 00:32:00,300 Jo: THIS IS DAN AND NAT. 694 00:32:00,300 --> 00:32:03,067 THIS IS NED AND MEYER. 695 00:32:03,067 --> 00:32:06,233 THIS IS URSULA. SHE'S GOING TO BE OUR NEW HOUSEKEEPER. 696 00:32:06,233 --> 00:32:08,133 MRS. ELLERY, IF YOU DON'T MIND. 697 00:32:08,133 --> 00:32:09,300 OH. 698 00:32:09,300 --> 00:32:12,267 WELL, YOU'RE A FINE LOOKING BUNCH. 699 00:32:12,267 --> 00:32:13,300 A BIT GRUBBY, PERHAPS. 700 00:32:13,300 --> 00:32:15,467 [ Rattle of approaching carriage ] 701 00:32:20,267 --> 00:32:21,467 EXCUSE ME. 702 00:32:23,233 --> 00:32:24,433 ASIA. 703 00:32:28,300 --> 00:32:30,300 I'D LIKE FOR YOU TO MEET MRS. ELLERY. 704 00:32:30,300 --> 00:32:31,300 THIS IS ASIA. 705 00:32:31,300 --> 00:32:32,633 HOW DO YOU DO? 706 00:32:32,633 --> 00:32:35,900 PLEASED TO MEET YOU. 707 00:32:35,900 --> 00:32:38,133 ASIA'S BEEN CHASING THE CHILDREN SINCE THE VERY BEGINNING. 708 00:32:38,133 --> 00:32:41,300 WELL, I WON'T BE DOING ANY CHASING, I CAN TELL YOU THAT. 709 00:32:41,300 --> 00:32:43,267 A HEALTHY DOSE OF DISCIPLINE. 710 00:32:43,267 --> 00:32:44,533 THAT'LL KEEP THEM IN LINE. 711 00:32:47,300 --> 00:32:48,533 OH! 712 00:32:54,433 --> 00:32:58,333 [ ** ] 713 00:32:58,333 --> 00:33:00,367 SO, I START ON MONDAY? 714 00:33:00,367 --> 00:33:03,333 [ ** ] 715 00:33:03,333 --> 00:33:05,333 NAN! 716 00:33:05,333 --> 00:33:06,533 [ Sigh ] 717 00:33:09,333 --> 00:33:12,267 HOW COULD YOU DO SUCH A THING? 718 00:33:12,267 --> 00:33:13,333 IT'S ONLY MOLASSES. 719 00:33:13,333 --> 00:33:15,333 WELL, I DON'T FIND IT FUNNY. 720 00:33:15,333 --> 00:33:17,167 NOT EVEN REMOTELY AMUSING. 721 00:33:17,167 --> 00:33:19,167 WELL, IT WASN'T SUPPOSED TO BE FUNNY. 722 00:33:19,167 --> 00:33:21,367 THAT WOMAN WAS HORRIBLE. SHE COULD HAVE BEEN HURT. 723 00:33:21,367 --> 00:33:23,200 IT WAS A TERRIBLE THING FOR YOU TO DO. 724 00:33:23,200 --> 00:33:25,633 NOT AS TERRIBLE AS WHAT YOU'RE DOIN' TO ASIA. 725 00:33:25,633 --> 00:33:27,800 WHAT? YOU WANT HER TO LEAVE, 726 00:33:27,800 --> 00:33:30,200 AND YOU WERE DOIN' EVERYTHING YOU CAN TO PUSH HER OUT THE DOOR. 727 00:33:30,200 --> 00:33:34,167 I'M DOING EVERY- THING I CAN TO SUPPORT ASIA IN HER DECISION. 728 00:33:34,167 --> 00:33:36,333 NO, YOU'RE NOT! YOU WANT HER TO LEAVE. 729 00:33:36,333 --> 00:33:38,267 Asia: STOP IT. 730 00:33:38,267 --> 00:33:41,200 [ Sigh ] HOW AM I SUP- POSED TO KNOW WHAT TO DO? 731 00:33:41,200 --> 00:33:45,167 JO, YOU CAN'T HIRE ANYONE FAST ENOUGH TO TAKE MY PLACE. 732 00:33:46,367 --> 00:33:48,167 AND NAN, 733 00:33:48,167 --> 00:33:50,367 ALL YOU WANT TO DO IS TIE ME TO THE FURNITURE. 734 00:33:50,367 --> 00:33:53,367 YOU TWO HAVE ALREADY MADE MY DECISION FOR ME. 735 00:33:53,367 --> 00:33:55,600 AND YOU'RE NOT HELPING, NOT ONE BIT. 736 00:33:56,933 --> 00:34:03,600 [ ** ] 737 00:34:05,400 --> 00:34:07,267 Jo: PUSHING HER OUT THE DOOR? 738 00:34:07,267 --> 00:34:09,267 HOW COULD SHE SAY SUCH A THING? 739 00:34:09,267 --> 00:34:10,533 IF THAT WASN'T WHAT YOU MEANT, 740 00:34:10,533 --> 00:34:13,800 YOU SURE BEEN SENDIN' OUT THE WRONG SIGNALS. 741 00:34:13,800 --> 00:34:15,567 WELL, NOTHING COULD BE FURTHER FROM THE TRUTH. 742 00:34:15,567 --> 00:34:16,600 NOT THE WAY SHE SEES IT. 743 00:34:18,200 --> 00:34:20,367 SHE AIN'T EVEN MADE UP HER MIND TO GO 744 00:34:20,367 --> 00:34:22,567 AND YOU ALREADY HIRED SOMEONE ELSE. 745 00:34:26,367 --> 00:34:28,367 ALL I WAS TRYING TO DO WAS MAKE SURE 746 00:34:28,367 --> 00:34:30,233 THAT ASIA KNEW THAT SHE HAD A CHOICE. 747 00:34:30,233 --> 00:34:33,200 THAT SHE DOESN'T HAVE TO STAY AT PLUMFIELD FOR THE REST OF HER LIFE. 748 00:34:33,200 --> 00:34:36,233 EVER OCCUR TO YOU THAT MAYBE SHE WANTS TO STAY? 749 00:34:36,233 --> 00:34:38,433 MAYBE SHE WANTS TO MAKE PLUMFIELD HER HOME? 750 00:34:38,433 --> 00:34:39,633 IT IS. 751 00:34:41,233 --> 00:34:43,400 I'VE ALWAYS TREATED ASIA AS PART OF THE FAMILY. 752 00:34:43,400 --> 00:34:45,600 SHE AIN'T FEELIN' IT NOW. 753 00:34:48,367 --> 00:34:49,433 [ Sigh ] 754 00:34:49,433 --> 00:34:50,633 [ Knocking at door ] 755 00:34:52,400 --> 00:34:53,600 COME IN. 756 00:34:58,433 --> 00:34:59,633 ASIA... 757 00:35:03,267 --> 00:35:07,233 YOU KNOW, WHEN YOU FIRST CAME TO WORK HERE, 758 00:35:07,233 --> 00:35:10,667 YOU FIT IN SO WELL, I REALLY WANTED YOU TO FEEL LIKE PART OF THE FAMILY. 759 00:35:24,467 --> 00:35:28,233 I DIDN'T WANT TO TELL YOU THIS, 760 00:35:28,233 --> 00:35:30,433 BECAUSE I DON'T WANT MY PERSONAL FEELINGS TO STOP YOU 761 00:35:30,433 --> 00:35:33,233 FROM TAKING ADVANTAGE OF THIS OPPORTUNITY. 762 00:35:33,233 --> 00:35:35,600 YOU'RE MORE THAN A COOK AND A HOUSEKEEPER. 763 00:35:36,667 --> 00:35:38,667 YOU'RE MORE THAN JUST AN EMPLOYEE. 764 00:35:41,467 --> 00:35:42,667 YOU'RE MY FRIEND. 765 00:35:44,500 --> 00:35:47,467 SOMETIMES YOU'RE MY STRENGTH. 766 00:35:47,467 --> 00:35:49,667 SOMETIMES YOU'RE MY SENSE OF HUMOR. 767 00:35:51,300 --> 00:35:53,700 AND I DON'T WANT YOU TO LEAVE. 768 00:35:57,300 --> 00:36:00,333 NOR DO I WANT TO MAKE THIS DECISION FOR YOU. 769 00:36:00,333 --> 00:36:02,733 I WANT YOU TO CHOOSE WHAT'S RIGHT FOR YOU. 770 00:36:06,500 --> 00:36:08,667 WHEN THE LETTER FIRST ARRIVED... 771 00:36:10,300 --> 00:36:13,667 I WANTED TO WRITE AUNT LIDIAN RIGHT AWAY... 772 00:36:14,767 --> 00:36:19,433 AND SAY, "THANK YOU VERY MUCH, 773 00:36:19,433 --> 00:36:21,667 BUT, NO THANK YOU. 774 00:36:24,533 --> 00:36:28,333 I'M HAPPY WHERE I AM." 775 00:36:28,333 --> 00:36:32,733 BUT NOW, AFTER EVERYTHING THAT'S HAPPENED IN THE PAST FEW DAYS... 776 00:36:34,500 --> 00:36:36,400 JO, I DON'T KNOW WHAT TO DO. 777 00:36:36,400 --> 00:36:37,600 ASIA, I KNOW HOW YOU MUST FEEL, 778 00:36:37,600 --> 00:36:40,500 I... I'M NOT TALKING ABOUT YOU 779 00:36:40,500 --> 00:36:41,733 PUSHING ME OUT. 780 00:36:44,467 --> 00:36:46,333 IT'S ABOUT YOU... 781 00:36:46,333 --> 00:36:50,667 OPENING MY EYES TO WHAT A GREAT OPPORTUNITY THIS MIGHT BE. 782 00:36:53,267 --> 00:36:54,433 AND MAYBE... 783 00:36:54,433 --> 00:36:57,467 IT IS THE BEST THING FOR ME TO DO. 784 00:36:57,467 --> 00:36:58,767 WELL, MAYBE IT IS. 785 00:37:00,633 --> 00:37:04,333 YOU'RE VERY FOND OF YOUR AUNT. 786 00:37:04,333 --> 00:37:07,700 AND FAMILY IS THE MOST IMPOR- TANT THING A PERSON CAN HAVE. 787 00:37:10,333 --> 00:37:13,367 I KNOW THAT I DON'T ALWAYS SHOW IT... 788 00:37:13,367 --> 00:37:16,533 BUT YOU ARE AS MUCH A PART OF THIS FAMILY AS ANYONE ELSE. 789 00:37:16,533 --> 00:37:23,400 [ ** ] 790 00:37:23,400 --> 00:37:26,500 NOW I'M GOING TO LEAVE YOU TO MAKE YOUR DECISION. 791 00:37:26,500 --> 00:37:28,533 THANK YOU, JO. 792 00:37:28,533 --> 00:37:30,500 [ ** ] 793 00:37:43,433 --> 00:37:44,667 HOW'S ASIA? 794 00:37:44,667 --> 00:37:46,567 I DON'T KNOW. SHE'S STILL IN HER ROOM, 795 00:37:46,567 --> 00:37:47,700 TRYING TO MAKE UP HER MIND. 796 00:37:47,700 --> 00:37:49,600 YOU MEAN SHE MIGHT NOT LEAVE AFTER ALL? 797 00:37:49,600 --> 00:37:51,633 SHE'S GOT A LOT TO THINK ABOUT. 798 00:37:51,633 --> 00:37:53,567 WELL, IS THERE ANYTHING WE CAN DO? 799 00:37:53,567 --> 00:37:55,567 I THINK WE'VE DONE ENOUGH ALREADY. DON'T YOU? 800 00:37:55,567 --> 00:37:57,400 Nick: AH, IT AIN'T THAT BAD. 801 00:37:57,400 --> 00:38:00,367 ASIA WASN'T EXACTLY CRYIN' WHEN THAT MOLASSES 802 00:38:00,367 --> 00:38:02,067 CAME POURING DOWN. 803 00:38:02,067 --> 00:38:03,667 SHE ALSO THOUGHT THE FROGS WERE PRETTY FUNNY. 804 00:38:03,667 --> 00:38:05,767 [ Chuckles ] 805 00:38:13,633 --> 00:38:14,833 NAN? 806 00:38:16,600 --> 00:38:18,433 LEAVIN' NOW? NO, 807 00:38:18,433 --> 00:38:21,600 I WAS JUST COMING DOWN TO START THE VEGETABLES. 808 00:38:21,600 --> 00:38:22,800 OH. 809 00:38:24,567 --> 00:38:26,600 WELL, I JUST WANTED TO SAY THAT... 810 00:38:26,600 --> 00:38:27,800 I'M REALLY SORRY. 811 00:38:29,600 --> 00:38:30,633 [ Sigh ] 812 00:38:30,633 --> 00:38:33,400 YOU DON'T HAVE TO. 813 00:38:33,400 --> 00:38:35,533 YOU PROBABLY DID WHAT WAS IN YOUR HEART. 814 00:38:36,600 --> 00:38:38,333 WELL... 815 00:38:38,333 --> 00:38:39,767 I THOUGHT IF I COULD SCARE THEM AWAY, 816 00:38:39,767 --> 00:38:42,567 THEN YOU'D HAVE TO STAY. 817 00:38:42,567 --> 00:38:44,600 [ Snort ] YOU KNOW WHAT? 818 00:38:44,600 --> 00:38:46,600 I PROBABLY WOULD HAVE DONE THE SAME THING. 819 00:38:46,600 --> 00:38:47,833 Both: [ Chuckling ] 820 00:38:49,633 --> 00:38:51,667 IT WAS WRONG. 821 00:38:51,667 --> 00:38:53,833 I WAS JUST BEIN' SELFISH. 822 00:38:54,900 --> 00:38:56,600 ONE DAY, I'M GONNA GROW UP 823 00:38:56,600 --> 00:38:57,867 AND I'M GONNA LEAVE PLUMFIELD TOO. 824 00:38:59,667 --> 00:39:02,700 AND I WANT YOU TO KNOW THAT... 825 00:39:02,700 --> 00:39:03,867 WHATEVER YOU DECIDE TO DO... 826 00:39:05,667 --> 00:39:07,833 [ Sigh ] IT'S FINE BY ME. 827 00:39:09,633 --> 00:39:12,600 YOU KNOW, THE HARDEST THING FOR ME 828 00:39:12,600 --> 00:39:13,867 WOULD BE LEAVING YOU. 829 00:39:16,600 --> 00:39:18,633 AS LONG AS WE CAN STILL BE FRIENDS. 830 00:39:18,633 --> 00:39:19,833 ALWAYS. 831 00:39:21,633 --> 00:39:22,833 ALWAYS. 832 00:39:24,667 --> 00:39:26,500 NOW... 833 00:39:26,500 --> 00:39:28,667 WHY DON'T YOU GO OUT IN THE HEN HOUSE 834 00:39:28,667 --> 00:39:30,467 AND SEE IF THERE'S ANY EGGS? 835 00:39:30,467 --> 00:39:32,600 AND I'LL GO IN THE KITCHEN AND GET STARTED. 836 00:39:33,667 --> 00:39:34,867 ALL RIGHT. 837 00:39:43,667 --> 00:39:45,467 [ Ticking of clock ] 838 00:39:45,467 --> 00:39:46,900 Children: [ Laughing ] 839 00:39:46,900 --> 00:39:48,700 Tommy: I LIKE THE WAY SHE ALWAYS ACTS CRANKY 840 00:39:48,700 --> 00:39:50,633 EVEN WHEN SHE'S HAPPY. 841 00:39:50,633 --> 00:39:52,500 Dan: AND WE PRETEND NOT TO KNOW IT. 842 00:39:52,500 --> 00:39:54,533 WHO WOULDN'T COMPLAIN EVERY ONCE IN A WHILE? 843 00:39:54,533 --> 00:39:57,667 I MEAN, THINK ABOUT ALL THE LITTLE THINGS THAT ASIA DOES FOR US; 844 00:39:57,667 --> 00:39:59,700 THINGS WE NEVER EVEN ASK HER TO DO. 845 00:39:59,700 --> 00:40:02,467 OFTEN TIMES, THEY GO UNNOTICED. 846 00:40:02,467 --> 00:40:03,700 Emil: THE WAY SHE FOLDS MY SHIRT 847 00:40:03,700 --> 00:40:05,500 JUST THE WAY MY MOTHER USED TO. 848 00:40:05,500 --> 00:40:07,433 Bess: OR THE WAY SHE COOKS ME SOMETHING SPECIAL 849 00:40:07,433 --> 00:40:08,733 IF I DON'T LIKE WHAT WE'RE EATING. 850 00:40:08,733 --> 00:40:10,567 WHICH IS MOST OF THE TIME. 851 00:40:10,567 --> 00:40:13,733 Nick: I LIKE THE WAY SHE'S ALWAYS GOT A HOT POT OF COFFEE ON 852 00:40:13,733 --> 00:40:16,500 AND SHE ALWAYS SPEAKS HER MIND. 853 00:40:16,500 --> 00:40:18,500 Tommy: EVEN WHEN WE DON'T WANT HER TO. 854 00:40:18,500 --> 00:40:20,733 Nat: AND SHE ALWAYS DOES IT FOR THE RIGHT REASONS. 855 00:40:20,733 --> 00:40:23,567 Dan: SHE'S ALWAYS GOT GOOD ADVICE TOO. 856 00:40:23,567 --> 00:40:25,933 SHE'S ALWAYS THERE WHEN WE NEED SOMEBODY TO TALK TO. 857 00:40:27,667 --> 00:40:28,733 [ Sniffling/sobbing ] 858 00:40:28,733 --> 00:40:35,700 [ ** ] 859 00:40:35,700 --> 00:40:37,533 HERE YOU ALL ARE. 860 00:40:37,533 --> 00:40:39,600 I'VE BEEN LOOKING ALL OVER FOR YOU. 861 00:40:39,600 --> 00:40:43,733 AS YOU KNOW, I'VE BEEN THINKING ABOUT THIS... 862 00:40:43,733 --> 00:40:46,900 [ Sniffing ] RESTAURANT BUSINESS. 863 00:40:49,733 --> 00:40:50,967 THINKING A LOT ABOUT IT. 864 00:40:53,567 --> 00:40:57,967 MY AUNT LIDIAN IS A STRONG AND INDEPENDENT WOMAN. 865 00:40:59,600 --> 00:41:01,067 SHE WANTS TO RETIRE. 866 00:41:01,067 --> 00:41:03,767 MOVE ON AND DO SOMETHING ELSE WITH HER LIFE. 867 00:41:03,767 --> 00:41:06,967 WHICH LEAVES THE RESTAURANT TO ME... 868 00:41:09,767 --> 00:41:12,733 WHICH IS A GREAT OPPORTUNITY. 869 00:41:12,733 --> 00:41:14,767 BUT WHAT I REALLY WANT 870 00:41:14,767 --> 00:41:16,933 IS A FAMILY. 871 00:41:19,767 --> 00:41:21,333 YOU... 872 00:41:21,333 --> 00:41:23,333 [ ** ] 873 00:41:29,733 --> 00:41:30,767 YOU ARE MY FAMILY. 874 00:41:30,767 --> 00:41:32,733 [ Sobbing/laughing ] 875 00:41:32,733 --> 00:41:35,800 [ ** ] 876 00:41:35,800 --> 00:41:36,800 Children: [ Laughing ] 877 00:41:36,800 --> 00:41:38,967 [ Mixed chattering ] 878 00:41:42,767 --> 00:41:44,067 [ Ticking of clock ] 879 00:41:46,800 --> 00:41:48,967 Jo: MEG... 880 00:41:52,800 --> 00:41:54,667 I'M SORRY. 881 00:41:54,667 --> 00:41:58,967 I SHOULD HAVE TOLD YOU HOW I FELT EARLIER ABOUT YOUR IDEA. 882 00:42:00,867 --> 00:42:02,867 AND YOU'RE RIGHT. 883 00:42:02,867 --> 00:42:04,767 MRS. ELLERY WAS TERRIBLE. 884 00:42:04,767 --> 00:42:06,800 [ Chuckle ] 885 00:42:06,800 --> 00:42:08,800 I'M SORRY I MISSED THE MOLASSES. 886 00:42:08,800 --> 00:42:09,833 IT WAS QUITE A SIGHT. 887 00:42:09,833 --> 00:42:11,067 [ Chuckle ] 888 00:42:12,800 --> 00:42:15,767 I UNDERSTAND HOW YOU FEEL... MEG, 889 00:42:15,767 --> 00:42:18,067 I SAID SOME HORRIBLE THINGS. 890 00:42:19,800 --> 00:42:21,767 I DIDN'T MEAN THEM. 891 00:42:21,767 --> 00:42:23,067 I DIDN'T MEAN TO HURT YOU. 892 00:42:24,767 --> 00:42:25,833 I WAS ONLY TRYING TO HELP. 893 00:42:25,833 --> 00:42:28,633 YOU WERE JUST BEING MY BIG SISTER. 894 00:42:28,633 --> 00:42:31,067 SOMETIMES I JUST CAN'T HELP MYSELF. 895 00:42:32,667 --> 00:42:34,700 I GUESS WE REALLY HAVEN'T CHANGED MUCH. 896 00:42:34,700 --> 00:42:37,700 WELL, YOU SAID IT WAS GOING TO BE JUST LIKE WHEN WE WERE LITTLE. 897 00:42:37,700 --> 00:42:39,633 AND IT WAS. 898 00:42:39,633 --> 00:42:42,833 I GUESS IT WASN'T UNTIL WE ALL LEFT HOME AND GOT FAMILIES OF OUR OWN 899 00:42:42,833 --> 00:42:44,833 THAT WE REALLY BECAME FRIENDS. 900 00:42:44,833 --> 00:42:47,800 BEST FRIENDS. 901 00:42:47,800 --> 00:42:49,067 SO LET'S STAY BEST FRIENDS. 902 00:42:50,800 --> 00:42:52,800 I'LL MOVE OUT AS SOON AS POSSIBLE. 903 00:42:52,800 --> 00:42:53,867 I'LL HELP YOU PACK. 904 00:42:53,867 --> 00:42:56,067 Both: [ Chuckling ] 905 00:43:00,900 --> 00:43:03,067 [ Mixed chattering ] 906 00:43:08,833 --> 00:43:10,100 ARE WE EXPECTING SOMEONE ELSE? 907 00:43:12,900 --> 00:43:16,067 WE ARE INDEED. 908 00:43:16,067 --> 00:43:18,867 FROM NOW ON, ASIA, YOU AND NICK ARE WELCOME HERE AT THE TABLE. 909 00:43:18,867 --> 00:43:21,967 AFTER ALL, YOU ARE PART OF THE FAMILY. 910 00:43:21,967 --> 00:43:24,067 [ ** ] 911 00:43:34,733 --> 00:43:39,833 Jo: WE THANK YOU FOR THIS PLACE IN WHICH WE DWELL, 912 00:43:39,833 --> 00:43:41,900 FOR THE FOOD UPON THIS TABLE, 913 00:43:41,900 --> 00:43:45,100 FRIENDS AND FAMILY GATHERED HERE... 914 00:43:46,900 --> 00:43:48,900 ALL OF THE THINGS 915 00:43:48,900 --> 00:43:50,900 THAT MAKE OUR LIVES DELIGHTFUL. 916 00:43:50,900 --> 00:43:51,900 AMEN. 917 00:43:51,900 --> 00:43:53,900 [ Mixed chattering ] 918 00:43:53,900 --> 00:43:57,700 [ ** ] 919 00:43:57,700 --> 00:43:59,900 Nan: HEY, YOU KNOW, YOU CAN USE ELDER- BERRIES FOR TEA 920 00:43:59,900 --> 00:44:01,767 IF YOU'VE GOT A HEADACHE. 921 00:44:01,767 --> 00:44:04,900 WELL, I SURE COULD HAVE USED SOME OF THAT FOR THE PAST FEW DAYS. 922 00:44:04,900 --> 00:44:06,100 HEY, WINTERGREEN! 923 00:44:07,700 --> 00:44:10,100 THIS STUFF'S EVEN BETTER FOR HEADACHES. 924 00:44:11,733 --> 00:44:13,600 YOU JUST BOIL THEM AND GET THE OIL OUT 925 00:44:13,600 --> 00:44:15,933 AND THEN YOU RUB THEM ON THE BACK OF YOUR LEG OR ON YOUR HEAD. 926 00:44:15,933 --> 00:44:18,733 IT'LL HELP YOUR HEADACHE OUT A LOT. 927 00:44:18,733 --> 00:44:20,900 WELL, ARE YOU GOING TO HELP ME COOK TONIGHT? 928 00:44:20,900 --> 00:44:22,167 AH, DO I HAVE TO? 66873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.