Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,224 --> 00:01:58,790
♫ Ne hagyj cserben ♫
2
00:02:01,292 --> 00:02:04,541
♫ Ne hagyj cserben ♫
3
00:02:06,840 --> 00:02:10,542
♫ Ne hagyj cserben ♫
4
00:02:12,733 --> 00:02:16,100
♫ Ne hagyj cserben ♫
5
00:02:17,518 --> 00:02:22,558
♫ És ha szeretett is valaki úgy,
ahogyan ő tette, ♫
6
00:02:23,157 --> 00:02:25,111
♫ Ó, megtette, ♫
7
00:02:25,899 --> 00:02:27,995
♫ jót tett velem. ♫
8
00:02:30,104 --> 00:02:35,052
♫ Az az érzésem, még senki,
soha nem tette meg velem úgy igazán ♫
9
00:02:35,706 --> 00:02:37,293
♫ Ó, megtette velem, ♫
10
00:02:38,472 --> 00:02:40,184
♫ jót tett velem. ♫
11
00:02:48,593 --> 00:02:50,809
Csak játszuk el a giccsest.
12
00:02:50,834 --> 00:02:52,328
Igen, csináljuk a giccsest.
13
00:02:52,333 --> 00:02:53,532
Csak egy kicsit nézzünk bele.
14
00:02:53,537 --> 00:02:57,165
Mert látjátok, ez az.
Tudunk javítani rajta.
15
00:02:57,190 --> 00:03:00,002
- Igen.
- De ha nem sikerül, akkor nem folytatjuk.
16
00:03:00,027 --> 00:03:02,450
Én még csiszolhatok rajta,
mint régen.
17
00:03:02,475 --> 00:03:04,839
Igen, tudom.
De most menjünk tovább.
18
00:03:05,032 --> 00:03:07,342
Bumm-bumm Maxwell kalapácsa?
19
00:03:07,647 --> 00:03:10,237
Ezt tényleg
felvesszük a műsorba.
20
00:03:11,082 --> 00:03:12,375
Bumm-bumm...
21
00:03:13,097 --> 00:03:14,372
Két, há'...
22
00:03:15,549 --> 00:03:20,347
D...D...B...B...E-moll
23
00:03:21,477 --> 00:03:23,178
A7
24
00:03:24,731 --> 00:03:28,350
D...D...A...A....A...
25
00:03:28,829 --> 00:03:33,658
D...B...E-moll
26
00:03:34,235 --> 00:03:35,396
B után E-moll
27
00:03:35,421 --> 00:03:37,622
A7
28
00:03:38,667 --> 00:03:41,069
D...A...
29
00:03:41,094 --> 00:03:43,174
Aztán E. A, E...
30
00:03:44,615 --> 00:03:47,894
A... D...
31
00:03:48,523 --> 00:03:54,126
♫ Bumm-bumm, Maxwell ezüst
kalapácsa lesújtott a fejére. ♫
32
00:03:55,289 --> 00:04:00,966
♫ Csitt-csat, Maxwell ezüst
kalapácsától biztos, hogy Joan meghalt. ♫
33
00:04:09,029 --> 00:04:12,451
♫ Újra az iskolában
Maxwell megint az eszét játssza, ♫
34
00:04:12,476 --> 00:04:15,281
♫ a tanárnő bosszankodik. ♫
35
00:04:15,898 --> 00:04:21,191
♫ Hogy elkerülje
a kínos jelenetet, ♫
36
00:04:22,710 --> 00:04:26,247
♫ szól Max-nek, maradjon bent,
miután az osztály elment. ♫
37
00:04:26,272 --> 00:04:29,200
♫ így aztán hátul várakozik, ♫
38
00:04:29,557 --> 00:04:35,156
♫ s ezerszer leírja, hogy:
"ígérem, többé nem..." ♫
39
00:04:36,063 --> 00:04:39,327
♫ De amikor a
tanárnő hátat fordít... ♫
40
00:04:42,378 --> 00:04:43,383
♫ Igen... ♫
41
00:04:43,388 --> 00:04:49,469
♫ Bumm-bumm, Maxwell ezüst
kalapácsa lesújtott a fejére. ♫
42
00:04:50,124 --> 00:04:55,279
♫ Csitt-csatt, Maxwell ezüst
kalapácsától biztos, hogy meghalt. ♫
43
00:04:55,696 --> 00:04:57,061
♫ Nos, igen... ♫
44
00:04:57,086 --> 00:04:59,658
♫ Bumm-bumm, Maxwell... ♫
45
00:05:00,585 --> 00:05:03,086
♫ lesújtott a fejére ♫
46
00:05:03,958 --> 00:05:07,449
♫ Csitt-csatt, Maxwell
ezüst kalapácsától ♫
47
00:05:07,474 --> 00:05:13,434
♫ Maxwell biztos, hogy meghalt. ♫
48
00:05:21,553 --> 00:05:23,551
Jól van.
49
00:05:28,096 --> 00:05:29,357
Könyv fotók.
50
00:05:31,345 --> 00:05:32,778
Ez egy kicsit... egy kicsit...
51
00:05:34,054 --> 00:05:35,054
Basszus...
52
00:05:35,254 --> 00:05:36,846
Elektromos sokkolás?
53
00:05:37,562 --> 00:05:41,528
Uraim, szeretném felhívni a figyelmüket,
hogy itt ez a fiú sokkot kapott.
54
00:05:41,553 --> 00:05:43,042
Csak az övet kapd el, haver!
55
00:05:43,121 --> 00:05:44,644
És ez mind...
56
00:05:45,164 --> 00:05:46,801
- Az egész...
- Igen.
57
00:05:46,826 --> 00:05:48,517
George ez mikor történt,
amikor hozzáértél?
58
00:05:48,522 --> 00:05:51,106
Amikor mindkettőt megfogtam.
59
00:05:51,472 --> 00:05:54,915
Csak erősen összefogtam
mindkettőt a végén.
60
00:05:54,942 --> 00:05:56,731
- Semmit nem csinál.
- Nem a...
61
00:05:56,756 --> 00:05:59,195
Most énekeld bele
azt a dallamot.
62
00:06:00,958 --> 00:06:02,418
Itt kezdte.
63
00:06:05,453 --> 00:06:07,435
És gumicsizma is van rajtam.
64
00:06:07,460 --> 00:06:09,368
És fából vagy?
65
00:06:09,606 --> 00:06:12,699
Fogd meg egyszerre,
és nézd meg, mi történik.
66
00:06:13,274 --> 00:06:16,076
Hadd nézzem meg újra.
Próbáljuk meg.
67
00:06:16,603 --> 00:06:20,494
Veled mindig történik
valami, ha gitározol.
68
00:06:20,568 --> 00:06:22,737
Igen, de be sincs dugva.
69
00:06:22,977 --> 00:06:24,684
Fogadok, hogy nem...
70
00:06:24,924 --> 00:06:27,008
Ha ez a fiú meghal,
annak te leszel az oka.
71
00:06:28,529 --> 00:06:31,314
♫ Mi ketten lapokat
küldözgetünk, ♫
72
00:06:31,339 --> 00:06:35,513
♫ betűket
firkáigatunk a falamra. ♫
73
00:06:36,877 --> 00:06:39,287
♫ Te meg én gyufákat gyújtunk, ♫
74
00:06:39,312 --> 00:06:41,590
♫ kilincseket nyomunk le ♫
75
00:06:41,615 --> 00:06:46,142
♫ a hazafelé vezető úton. ♫
76
00:06:47,228 --> 00:06:49,449
♫ Hazafelé tartunk, ♫
77
00:06:50,053 --> 00:06:51,900
♫ hazafelé tartunk, ♫
78
00:06:52,847 --> 00:06:54,754
♫ hazamegyünk. ♫
79
00:06:56,933 --> 00:07:00,025
♫ Neked és nekem
vannak emlékeink ♫
80
00:07:00,667 --> 00:07:05,537
♫ amelyek messzebbre nyúlnak,
mint az elibénk táruló út. ♫
81
00:07:08,035 --> 00:07:10,817
♫ Mi ketten esőkabátot viselünk, ♫
82
00:07:11,334 --> 00:07:15,843
♫ szobrozunk a napon. ♫
83
00:07:16,692 --> 00:07:19,514
♫ Te meg én egy
papír után loholunk, ♫
84
00:07:19,539 --> 00:07:26,028
♫ semerre nem jutunk a
hazafelé vezető úton. ♫
85
00:07:27,158 --> 00:07:29,557
♫ Hazafelé tartunk, ♫
86
00:07:30,010 --> 00:07:32,407
♫ hazafelé tartunk, ♫
87
00:07:32,859 --> 00:07:34,749
♫ hazamegyünk. ♫
88
00:07:36,056 --> 00:07:37,059
C...
89
00:07:37,084 --> 00:07:41,686
♫ Hazafelé tartunk, ♫
90
00:07:44,594 --> 00:07:49,115
♫ hazafelé tartunk, ♫
91
00:07:52,107 --> 00:07:56,643
♫ hazafelé tartunk, ♫
92
00:07:57,773 --> 00:08:00,603
♫ hazamegyünk. ♫
93
00:08:09,520 --> 00:08:11,892
♫ (Van egy érzésem.)
Mindenkinek nehéz éve volt. ♫
94
00:08:12,425 --> 00:08:15,624
♫ (Egy érzés mélyen legbelül.)
Mindenki jól érezte magát. (Ó, igen) ♫
95
00:08:15,649 --> 00:08:18,487
♫ Mindenki elcsöpögött
álmában. (Ó, igen.) ♫
96
00:08:18,512 --> 00:08:21,289
♫ Mindenki meglátta a napfényt. ♫
97
00:08:21,314 --> 00:08:23,792
♫ (Van egy érzésem.)
Mindenkinek nehéz éve volt. ♫
98
00:08:23,817 --> 00:08:27,022
♫ (Egy érzésem. amit nem titkolhatok.)
Mindenki fölengedett. (Ó, nem.) ♫
99
00:08:27,047 --> 00:08:29,904
♫ Mindenki felkötötte a nadrágját.
(Ó, igen.) ♫
100
00:08:29,929 --> 00:08:32,882
♫ Mindenki a
sarkára állt, ó igen. ♫
101
00:08:34,589 --> 00:08:36,316
♫ Van egy érzésem. ♫
102
00:08:37,551 --> 00:08:39,379
♫ - Ó, igen!
- Ó, igen. ♫
103
00:08:40,039 --> 00:08:41,593
♫ - Ó, igen!
- Ó, igen? ♫
104
00:08:41,598 --> 00:08:43,244
♫ Igen, van egy érzésem. ♫
105
00:08:43,249 --> 00:08:44,749
♫ Ó, igen. ♫
106
00:09:00,762 --> 00:09:03,880
Túl gyorsan leereszkedik,
az a hang. Így kellene...
107
00:09:10,265 --> 00:09:11,305
Nem.
108
00:09:11,330 --> 00:09:13,620
Nem legyenek
észrevehető ugrások.
109
00:09:13,889 --> 00:09:16,186
Valahogy így kellene...
110
00:09:24,184 --> 00:09:28,314
Ereszkedik, ereszkedik.
De ilyet soha ne csináljon.
111
00:09:32,071 --> 00:09:34,038
Próbáljuk áz énektől.
112
00:09:45,248 --> 00:09:47,511
Oké, egy... akkor a középső nyolcat.
113
00:09:47,536 --> 00:09:50,060
Egy, két, há', négy...
114
00:09:50,488 --> 00:09:53,504
♫ Sokat csavarogtam
azokban az években, ♫
115
00:09:53,529 --> 00:09:56,344
♫ és csodálkoztam, hogyhogy
nem mondta meg senki, ♫
116
00:09:56,369 --> 00:09:58,464
♫ hogy amit keresek,
az valaki, ♫
117
00:09:58,489 --> 00:10:00,251
♫ aki pont olyan, mint te. ♫
118
00:10:00,276 --> 00:10:02,076
Jó reggelt!
119
00:10:05,050 --> 00:10:09,598
♫ Van egy érzésem,
ami éberségre int. ♫
120
00:10:09,651 --> 00:10:13,567
♫ Ó, igen. Ó, igen ♫
121
00:10:16,200 --> 00:10:20,651
♫ Van egy érzésem, gondolom,
mindenki tudja, mi az. ♫
122
00:10:20,676 --> 00:10:24,637
♫ Ó, igen. Ó, igen ♫
123
00:10:26,082 --> 00:10:27,331
♫ Ó, igen. ♫
124
00:10:31,300 --> 00:10:33,263
♫ Van egy érzésem. ♫
125
00:10:43,790 --> 00:10:46,240
♫ (Van egy érzésem.)
Mindenkinek nehéz éve volt. ♫
126
00:10:46,265 --> 00:10:49,371
♫ (Egy érzés mélyen legbelül.)
Mindenki jól érezte magát. (Ó, igen) ♫
127
00:10:49,396 --> 00:10:52,167
♫ Mindenki elcsöpögött
álmában. (Ó, igen.) ♫
128
00:10:52,192 --> 00:10:54,555
♫ Mindenki meglátta a napfényt. ♫
129
00:10:55,622 --> 00:10:59,075
♫ Ó, igen. Igen. ♫
130
00:10:59,100 --> 00:11:01,269
♫ Van egy érzésem. ♫
131
00:11:07,536 --> 00:11:10,663
A királynő ellenzi
a füvet szívó FBI tagokat.
132
00:11:17,501 --> 00:11:19,449
♫ Ó, drágám, ♫
133
00:11:21,296 --> 00:11:23,114
♫ higgy nekem, kérlek. ♫
134
00:11:23,590 --> 00:11:25,295
- Igen, ez jó.
- Ez nagyszerű.
135
00:11:25,320 --> 00:11:26,513
Ez lenne a...
136
00:11:26,560 --> 00:11:28,669
Csapás a múltból?
137
00:11:28,817 --> 00:11:30,652
Melyik volt az tegnap este?
138
00:11:30,677 --> 00:11:32,397
Az a One After 909.
139
00:11:32,450 --> 00:11:33,790
Ó, igen. Az fantasztikus volt.
140
00:11:34,097 --> 00:11:35,924
- Az remek.
- Nagyon jó.
141
00:11:35,949 --> 00:11:37,473
Mert közben bele
sem gondoltam,
142
00:11:37,478 --> 00:11:40,502
hogy ez volt az egyik első dal,
amit valaha írtunk.
143
00:11:40,527 --> 00:11:43,125
Igaz. John tizenöt éves
korában írta, körülbelül...
144
00:11:43,336 --> 00:11:44,396
Igen.
145
00:11:44,563 --> 00:11:50,151
Akkoriban minden nap,
miután leléptünk az iskolából,
146
00:11:50,176 --> 00:11:53,594
vissza mentünk a házunkba,
ketten leültünk és írtunk.
147
00:11:54,154 --> 00:11:56,898
"Love Me Do"
"Too Bad About Sorrows"
148
00:11:56,923 --> 00:11:58,693
Nagyon sok van akkoriból.
149
00:11:58,718 --> 00:12:02,411
Van vagy 100 dal van abból az
időből, amit soha nem használtunk fel.
150
00:12:02,436 --> 00:12:05,500
Mert ezek mind nagyon
kezdetleges dalok voltak.
151
00:12:05,525 --> 00:12:08,383
♫ Azt mondták, hogy a
szerelmünk csak vicc volt. ♫
152
00:12:08,408 --> 00:12:10,905
♫ Aznap, amikor
barátkozni kezdtünk. ♫
153
00:12:10,930 --> 00:12:12,671
♫ Nincs kék hold,
amit láthatnék. ♫
154
00:12:12,696 --> 00:12:14,877
♫ Ilyen a történelemben
nem volt még. ♫
155
00:12:14,902 --> 00:12:19,807
Akkor, azt gondoltuk, hogy
"ez túl sok", pedig nagyszerű.
156
00:12:20,606 --> 00:12:24,518
És annál is... Utáltuk
a One after 909 szövegét.
157
00:12:24,543 --> 00:12:27,008
"Azt mondja a kedvesem,
a 909-es utánival utazik."
158
00:12:27,033 --> 00:12:29,690
"Állj félre, édes, mondtam
azzal én utazom."
159
00:12:29,917 --> 00:12:32,740
"Állj félre, mondtam egyszer,
állj félre, mondtam kétszer,"
160
00:12:32,765 --> 00:12:34,529
"ugyan, bébi, ne
légy hideg, mint a jég."
161
00:12:34,554 --> 00:12:37,366
♫ Állj félre, mondtam egyszer,
állj félre, mondtam kétszer, ♫
162
00:12:37,391 --> 00:12:39,642
♫ ugyan, bébi, ne
légy hideg, mint a jég. ♫
163
00:12:39,995 --> 00:12:42,961
♫ Mondtam, a 909-es
utánival utazom. ♫
164
00:12:44,808 --> 00:12:47,889
♫ Könyörögtem, ne menjen,
térden állva könyörögtem. ♫
165
00:12:47,894 --> 00:12:50,088
♫ Térden állva könyörögtem. ♫
166
00:12:50,175 --> 00:12:53,452
♫ Csak a bolondját járatod,
a bolondját járatod velem. ♫
167
00:13:00,827 --> 00:13:04,897
♫ "Rossz vágányon jár",
szól a vasutas. ♫
168
00:13:06,121 --> 00:13:09,805
♫ Fogom a csomagom,
rohanok egyből haza, ♫
169
00:13:11,238 --> 00:13:16,099
♫ és akkor látom, hogy
eltévesztettem a számot. Igen. ♫
170
00:13:16,110 --> 00:13:18,610
♫ Állj félre, mondtam egyszer,
állj félre, mondtam kétszer, ♫
171
00:13:18,615 --> 00:13:21,628
♫ ugyan, bébi, ne
légy hideg, mint a jég. ♫
172
00:13:21,864 --> 00:13:24,203
♫ Mondtam, a 909-es
utánival utazom. ♫
173
00:13:24,274 --> 00:13:26,647
♫ Mondtam, a 909-es
utánival utazom. ♫
174
00:13:26,694 --> 00:13:30,370
♫ Mondtam, a 909-es
utánival utazom. ♫
175
00:13:36,526 --> 00:13:38,454
- Jó reggelt, Paul!
- Jó reggelt, Rich!
176
00:13:38,459 --> 00:13:40,527
- Hogy vgy ma reggel?
- Jól.
177
00:13:57,599 --> 00:14:00,612
♫ A minap vettem
egy zongorát. ♫
178
00:14:00,911 --> 00:14:03,554
♫ Nem tudtam, milyen
dalokat játszak rajta. ♫
179
00:14:03,643 --> 00:14:06,258
♫ A régebbi témát
kellett játszanom. ♫
180
00:14:08,864 --> 00:14:10,181
♫ Ó bébi. ♫
181
00:14:35,371 --> 00:14:36,653
Na, ezt én fejeztem be.
182
00:14:40,228 --> 00:14:43,909
- Miben van a bridge? 'Bb'?
- Nem, megváltoztattam.
183
00:14:44,919 --> 00:14:46,310
Jó, akkor vegyük újra.
184
00:14:46,335 --> 00:14:48,093
Egy, két, há', négy.
185
00:14:55,919 --> 00:14:58,409
♫ Mi ketten a semmibe tartunk, ♫
186
00:14:58,434 --> 00:14:59,443
♫ költjük... ♫
187
00:14:59,448 --> 00:15:01,391
- A mikrofonba.
- Jól van.
188
00:15:01,416 --> 00:15:03,502
Mert így nem hallalak.
189
00:15:04,441 --> 00:15:06,768
Nem kell ezen nyafogni,
így soha nem lépnünk tovább.
190
00:15:06,793 --> 00:15:11,494
A helyzet az, hogy egy órája csak
toporgunk, és nem jut eszünkbe semmi.
191
00:15:11,734 --> 00:15:14,339
- A riffek...
- Nincsenek riffek.
192
00:15:14,364 --> 00:15:15,827
Úgy értem, nem
tudom mit játszol.
193
00:15:15,852 --> 00:15:18,891
Nem, de itt a "Neked
és nekem"-nél...
194
00:15:19,208 --> 00:15:21,938
♫ Neked és nekem
vannak emlékeink, ♫
195
00:15:22,204 --> 00:15:26,269
De itt nem... nincs együtt.
Nem cseng össze. Még ott sem...
196
00:15:26,315 --> 00:15:27,731
Akkor addig játsszuk, amíg...
197
00:15:27,765 --> 00:15:30,036
Vagy megállunk, és azt mondjuk,
hogy ez még nincs egyben.
198
00:15:30,061 --> 00:15:34,418
Ha lenne magnónk és felvennénk,
akkor visszajátszva kiderülne.
199
00:15:34,458 --> 00:15:36,124
Igen, biztosan.
De...
200
00:15:36,129 --> 00:15:40,066
Ez most még bonyolult.
Ezért...
201
00:15:40,234 --> 00:15:42,494
Talán előbb egyszerűsítsük le,
202
00:15:42,519 --> 00:15:45,471
és aztán bonyolítsuk ott,
ahol szükséges.
203
00:15:45,476 --> 00:15:46,822
De ez így kicsit bonyolult.
204
00:15:46,827 --> 00:15:47,897
Nem bonyolult.
205
00:15:47,901 --> 00:15:48,924
Tudod, mire gondolok.
206
00:15:48,929 --> 00:15:51,575
Csak az akkordokat játszom,
ha azt szeretnéd.
207
00:15:51,580 --> 00:15:55,078
Ne már, George. Mindig
ideges leszel, ha ezt mondom.
208
00:15:55,083 --> 00:15:59,231
Segíteni próbálok, de hallom
magamon, hogy csak idegesítelek.
209
00:15:59,236 --> 00:16:01,878
Nem, nem idegesítesz.
Már nem tudsz idegesíteni.
210
00:16:01,883 --> 00:16:02,935
Tudod, hogy értem...
211
00:16:02,940 --> 00:16:05,337
Mert így még tovább fog tartani.
212
00:16:05,342 --> 00:16:06,834
Nézd, nem azt akarom mondani.
213
00:16:06,839 --> 00:16:08,837
Nem azt akarom mondani neked,
214
00:16:08,842 --> 00:16:12,341
de te megint úgy csinálsz,
mintha azt mondtam volna.
215
00:16:12,346 --> 00:16:14,843
És amit a múltkor beszéltünk,
én nem akarok neked menni.
216
00:16:14,848 --> 00:16:16,839
Valójában csak azt
próbálom magyarázni, hogy:
217
00:16:16,842 --> 00:16:19,096
Nézzétek srácok,
a zenekarnak... értitek...
218
00:16:19,101 --> 00:16:23,097
Így kellene próbálnia.
219
00:16:23,157 --> 00:16:27,002
Vicces, hogy mindig ez van,
ha nem lelkesedek a te…
220
00:16:27,007 --> 00:16:31,601
Ez olyan, mint a Hey Jude-ban,
hogy "legyen-e végig gitárt benne?"
221
00:16:31,606 --> 00:16:35,459
Oké, nekem mindegy.
Azt játszom, amit csak akarsz.
222
00:16:35,532 --> 00:16:38,244
Vagy egyáltalán nem játszom,
ha nem akarod.
223
00:16:38,249 --> 00:16:41,613
Bármit megteszek,
hogy elégedett legyél.
224
00:16:41,861 --> 00:16:44,367
Most elkezdhetnénk
visszahallgatni a szalagokat,
225
00:16:44,420 --> 00:16:48,029
hogy mit csinálunk, és
akkor hallanánk, hogy mi van.
226
00:16:48,769 --> 00:16:51,268
Ez csak azért van,
mert nincs kedvünk hozzá,
227
00:16:51,273 --> 00:16:53,806
vagy hogy tényleg
jól szól-e a gitár?
228
00:16:55,525 --> 00:16:57,175
Csak meg kellene próbálnunk.
229
00:16:57,180 --> 00:17:00,129
Kevesebb ilyen lesz a
"Nothing's gonna change my..."-ban.
230
00:17:00,229 --> 00:17:03,126
Minden alkalommal egy
legyen és a végén kettő.
231
00:17:15,861 --> 00:17:23,145
♫ Milliónyi szempárként előttem
táncoló, vibráló fények látványa, ♫
232
00:17:23,150 --> 00:17:27,697
♫ szólít, egyre szólít
az univerzumon át. ♫
233
00:17:27,702 --> 00:17:28,894
Engedd le!
234
00:17:28,899 --> 00:17:35,799
♫ Vergődnek a gondolatok, mint
levelesládában a nyugtalan szél, ♫
235
00:17:35,804 --> 00:17:43,154
♫ vakon bugdácsolnak, amint
törnek az univerzumon át. ♫
236
00:17:44,750 --> 00:17:51,416
♫ Dicsőség Mesteremnek,
az Istennek, Ámen. ♫
237
00:17:55,345 --> 00:17:59,278
♫ Semmi nem kelt
változást a világomban. ♫
238
00:18:02,297 --> 00:18:06,348
♫ Semmi nem kelt
változást a világomban. ♫
239
00:18:09,314 --> 00:18:13,413
♫ Semmi nem kelt
változást a világomban. ♫
240
00:18:16,239 --> 00:18:20,249
♫ Semmi nem kelt
változást a világomban. ♫
241
00:18:23,237 --> 00:18:27,600
♫ Állatira bírok egy pónit. ♫
242
00:18:28,488 --> 00:18:31,830
♫ Azért rajongsz,
amiért akarsz. ♫
243
00:18:33,138 --> 00:18:36,693
♫ Azért rajongsz,
amiért akarsz. ♫
244
00:18:38,432 --> 00:18:39,589
♫ Mert... ♫
245
00:18:39,614 --> 00:18:46,809
♫ Megöltem
egy vadászkutyát. ♫
246
00:18:47,919 --> 00:18:51,448
♫ Azért rajongsz,
amiért akarsz. ♫
247
00:18:52,368 --> 00:18:56,714
♫ Azért rajongsz,
amiért akarsz. ♫
248
00:18:57,330 --> 00:19:02,513
♫ Mert... csak te kellesz. ♫
249
00:19:04,785 --> 00:19:09,535
♫ Semmi... ... ...
ahogy csinálod. ♫
250
00:19:16,279 --> 00:19:18,672
♫ Állatira bírok egy pónit. ♫
251
00:19:19,990 --> 00:19:21,642
Valaki gyorsul?
252
00:19:24,733 --> 00:19:26,834
♫ Gyerünk Suzy szalonjába, ♫
253
00:19:26,839 --> 00:19:28,939
♫ mindenkit szeretettel várnak. ♫
254
00:19:28,944 --> 00:19:32,267
♫ Gyerünk, Suzy Parker
gyerünk, Suzy Parker. ♫
255
00:19:32,308 --> 00:19:34,446
♫ Gyerünk Suzy szalonjába, ♫
256
00:19:34,451 --> 00:19:36,493
♫ mindenkit szeretettel várnak. ♫
257
00:19:36,498 --> 00:19:39,912
♫ Gyerünk, Suzy Parker
gyerünk, Suzy Parker. ♫
258
00:19:39,917 --> 00:19:42,198
♫ Ha Suzy szalonjába jöttök, ♫
259
00:19:42,203 --> 00:19:44,198
♫ azzal mindenki jól jár. ♫
260
00:19:44,203 --> 00:19:47,148
♫ Gyerünk, Suzy Parker
gyerünk, Suzy Parker. ♫
261
00:19:47,153 --> 00:19:49,588
♫ Azt mondom...menj kicsi Suzy. ♫
262
00:19:51,508 --> 00:19:53,655
♫ Menj kicsi Suzy. ♫
263
00:19:55,307 --> 00:19:57,023
♫ Menj kicsi Suzy ♫
264
00:19:58,917 --> 00:20:01,106
♫ Azt mondom... ♫
265
00:20:02,812 --> 00:20:04,666
♫ Menj kicsi Suzy, ♫
266
00:20:04,671 --> 00:20:07,477
♫ azzal mindenki jól jár. ♫
267
00:20:10,720 --> 00:20:12,672
I Me Mine a címe.
268
00:20:17,352 --> 00:20:21,445
Elénekeljem neked?
Nem érdekel, ha nem kell.
269
00:20:21,472 --> 00:20:25,129
Teszek rá.
A musical-be jó lesz.
270
00:20:28,295 --> 00:20:30,384
Ez egy erőteljes keringő.
271
00:20:37,743 --> 00:20:42,845
♫ Egész nap csak
én, engem, enyém, ♫
272
00:20:42,850 --> 00:20:45,896
♫ én, engem, enyém,
én, engem, enyém. ♫
273
00:20:47,208 --> 00:20:52,348
♫ Egész éjszaka csak
én, engem, enyém, ♫
274
00:20:52,353 --> 00:20:55,288
♫ én, engem, enyém,
én, engem, enyém. ♫
275
00:20:56,054 --> 00:21:01,360
♫ Már nem merik abbahagyni,
mindenki ezt lobogtatja, ♫
276
00:21:01,365 --> 00:21:04,902
♫ tiszta erőből,
folyton-folyvást. ♫
277
00:21:06,286 --> 00:21:12,595
♫ Egész nap csak
én, engem, enyém, ♫
278
00:21:22,747 --> 00:21:26,524
♫ Csak ezt hallom:
én, engem, enyém, ♫
279
00:21:26,529 --> 00:21:29,124
♫ én, engem, enyém,
én, engem, enyém. ♫
280
00:21:30,507 --> 00:21:34,887
♫ Még azok a könnyek is,
én, engem, enyém, ♫
281
00:21:34,892 --> 00:21:37,879
♫ én, engem, enyém,
én, engem, enyém. ♫
282
00:21:39,287 --> 00:21:41,287
♫ Senki sem fél ezt játszani, ♫
283
00:21:41,287 --> 00:21:46,148
♫ ezt hajtogatja mindenki,
szabadon folyik, mint a bor. ♫
284
00:21:47,807 --> 00:21:53,169
♫ Egész nap csak
én, engem enyém. ♫
285
00:21:56,034 --> 00:21:58,408
♫ Én, engem, engem, enyém. ♫
286
00:21:59,886 --> 00:22:02,410
♫ Én, engem, engem, enyém. ♫
287
00:22:03,722 --> 00:22:06,224
♫ Én, engem, engem, enyém. ♫
288
00:22:07,357 --> 00:22:09,859
♫ Én, engem, engem, enyém. ♫
289
00:22:21,220 --> 00:22:25,265
♫ Csak ezt hallom:
én, engem, enyém, ♫
290
00:22:25,290 --> 00:22:27,467
♫ én, engem, enyém,
én, engem, enyém. ♫
291
00:22:29,375 --> 00:22:33,327
♫ Még azok a könnyek is,
én, engem, enyém, ♫
292
00:22:33,332 --> 00:22:35,698
♫ én, engem, enyém,
én, engem, enyém. ♫
293
00:22:36,327 --> 00:22:38,479
♫ Senki sem fél ezt játszani, ♫
294
00:22:38,484 --> 00:22:43,877
♫ ezt hajtogatja mindenki,
... folyik, mint a bor. ♫
295
00:22:44,713 --> 00:22:49,663
♫ Egész életedben,
én engem, enyém. ♫
296
00:23:47,472 --> 00:23:53,174
♫ Szeretlek, kislány, mert
olyan édes és imádnivaló vagy. ♫
297
00:23:55,025 --> 00:23:59,792
♫ Ez az igazság, kislány, mert
olyan édes és imádnivaló vagy. ♫
298
00:24:02,666 --> 00:24:07,120
♫ Jobban szeretlek,
kislány, mint valaha, bizony. ♫
299
00:24:10,386 --> 00:24:16,269
♫ Kellesz reggel, szeretlek. ♫
300
00:24:17,947 --> 00:24:22,563
♫ Kellesz abban a pillanatban,
amikor szomorú vagyok. ♫
301
00:24:25,632 --> 00:24:30,054
♫ Minden pillanatban
érted élek, kislány. ♫
302
00:25:19,133 --> 00:25:25,332
♫ Szeretlek, kislány, mert
olyan édes és imádnivaló vagy. ♫
303
00:25:26,843 --> 00:25:31,493
♫ Ez az igazság, kislány, mert
olyan édes és imádnivaló vagy. ♫
304
00:25:34,489 --> 00:25:38,828
♫ Jobban szeretlek,
kislány, mint valaha, bizony. ♫
305
00:25:43,261 --> 00:25:48,358
"Állatira bírok egy pigmeust."
Charles Hawtrey és a hallókészülékektől.
306
00:25:49,150 --> 00:25:52,788
Első jelenet, melyben
Doris megkapja a zabot.
307
00:25:53,329 --> 00:25:55,402
Menet közben találom ki.
308
00:25:55,537 --> 00:25:57,844
Tudod, egy kicsit úgy kettővel.
309
00:25:57,869 --> 00:26:00,503
Egy hétfői napon találkoztam
vele, és a feje mozdulatlanul állt.
310
00:26:00,528 --> 00:26:02,651
- Tegnap megnéztem a filmet.
- Melyiket?
311
00:26:02,676 --> 00:26:07,172
Rólunk és Maharishi-ről.
Megvan róla az összes film.
312
00:26:07,877 --> 00:26:09,569
Hihetetlen.
313
00:26:09,646 --> 00:26:13,077
- Néhány tekercs nekem is van otthon.
- Az eleje óriási, ahogy kezdődik.
314
00:26:13,102 --> 00:26:16,599
- A helikopter, ahogy felszáll.
- Igen, láttam, hogy azt felvetted.
315
00:26:16,624 --> 00:26:22,180
Egyszerűen hihetetlen látni magunkat,
hogy mit műveltünk. Valószínűtlen.
316
00:26:23,275 --> 00:26:26,835
- Mit csináltunk?
- Igen, mit csináltunk?
317
00:26:27,865 --> 00:26:29,807
Nem igazán tudom, értitek?
318
00:26:29,832 --> 00:26:34,254
De olyan, mintha teljesen
kifordultunk volna magunkból.
319
00:26:34,496 --> 00:26:37,127
Nem igazán voltunk őszinték ott.
320
00:26:37,761 --> 00:26:41,262
Tudjátok, amikor a háta
mögött csináltunk dolgokat,
321
00:26:41,267 --> 00:26:43,834
az kicsit olyan volt, mint
az iskolában, nem?
322
00:26:43,868 --> 00:26:46,368
De a filmen látszik is, hogy
tényleg nagyon iskolaszerű.
323
00:26:46,373 --> 00:26:48,686
Igazából azt kellett
volna mondanunk...
324
00:26:48,706 --> 00:26:52,072
Lehetne a címe:
"Mit csináltunk a szünidőben?"
325
00:26:52,141 --> 00:26:55,900
- Nos, tudod...
- Csak hogy lépjünk túl rajta.
326
00:26:56,911 --> 00:27:00,374
Van egy hosszú felvétel rólatok,
hogy együtt sétáltok vele.
327
00:27:00,379 --> 00:27:02,379
Azok egyszerűen nem ti vagytok.
328
00:27:03,074 --> 00:27:04,631
Igen, igen.
329
00:27:05,451 --> 00:27:07,885
Amolyan "áruld el
öreg tanítóm, hogyan..."
330
00:27:07,990 --> 00:27:09,882
Áruld el, öreg tanítóm.
331
00:27:09,887 --> 00:27:12,038
És Lindának eszébe jutott,
amit egyik este meséltél,
332
00:27:12,038 --> 00:27:14,386
amikor felszálltál
vele a helikopterre,
333
00:27:14,391 --> 00:27:17,190
és azt hitted, hogy
megsúgja neked a választ.
334
00:27:22,673 --> 00:27:28,891
♫ Csókolj, csókolj még sokszor ♫
335
00:27:30,252 --> 00:27:35,241
♫ Egy kis csókodtól
mennyei zenét hallok ♫
336
00:27:37,798 --> 00:27:43,910
♫ Csókolj, csókolj még sokszor ♫
337
00:27:45,102 --> 00:27:50,617
♫ Szeress engem mindörökké, és
mondd, hogy mindig az enyém leszel. ♫
338
00:27:53,268 --> 00:27:58,516
♫ Kicsim, ölelj oly szorosan. ♫
339
00:28:00,522 --> 00:28:06,125
♫ Ajkad egyetlen kis csókjától
a mennyekben érzem magam. ♫
340
00:28:08,377 --> 00:28:14,283
♫ Csókolj, csókolj még sokszor ♫
341
00:28:15,440 --> 00:28:20,689
♫ Szeress engem mindörökké, és
mondd, hogy mindig az enyém leszel. ♫
342
00:28:22,819 --> 00:28:30,196
♫ Ez a boldogság valami új,
karjaim átölelnek téged. ♫
343
00:28:30,452 --> 00:28:35,469
♫ Sosem ismertem
még ilyet azelőtt. ♫
344
00:28:38,898 --> 00:28:45,457
♫ Amikor átölellek...
és közelebb húzlak. ♫
345
00:28:46,355 --> 00:28:51,028
♫ Sosem érzeztem
még ilyet azelőtt. ♫
346
00:28:55,622 --> 00:28:57,122
♫ Cha-cha-boom ♫
347
00:28:57,127 --> 00:29:00,718
♫ Szeress engem
mindörökké, és mondd, ♫
348
00:29:00,723 --> 00:29:08,709
♫ hogy mindig
az enyém leszel. ♫
349
00:29:13,177 --> 00:29:14,179
♫ Olé ♫
350
00:29:14,778 --> 00:29:18,494
Valahányszor látom,
mindig így köszön: "Hello"
351
00:29:18,519 --> 00:29:20,955
"és fáradj beljebb."
352
00:29:24,467 --> 00:29:28,643
Valahányszor látom,
mindig így köszön: "Hello"
353
00:29:29,641 --> 00:29:32,491
Aztán... felteszi a teáskannát.
354
00:29:32,496 --> 00:29:36,741
♫ Erős karjaival átölel,
és mindig próbál elcsábítani. ♫
355
00:29:36,898 --> 00:29:39,752
♫ De nekem mennem kell. ♫
356
00:29:43,291 --> 00:29:47,254
♫ Jó lenne a paradicsomban, ♫
357
00:29:47,259 --> 00:29:51,839
♫ egy polip árnyas kertjében. ♫
358
00:29:53,948 --> 00:29:56,048
♫ Valahányszor... ♫
359
00:30:02,507 --> 00:30:05,183
Figyelj a végére, miután
ezt a részt játszottad.
360
00:30:11,923 --> 00:30:13,719
♫ C... és A... ♫
361
00:30:13,724 --> 00:30:15,777
És ez itt nagyon jó.
362
00:30:15,824 --> 00:30:18,273
De ha itt d-mollt játszottál,
akkor azt ott...
363
00:30:18,278 --> 00:30:20,611
- Biztos, hogy egy dúr lesz.
- Igen.
364
00:30:33,264 --> 00:30:38,114
♫ Jó lenne a paradicsomban, ♫
365
00:30:38,400 --> 00:30:42,402
♫ egy polip árnyas kertjében. ♫
366
00:30:42,534 --> 00:30:45,058
Tehát visszamegy C-be.
367
00:30:48,057 --> 00:30:50,517
Akkor az elejétől.
368
00:30:55,615 --> 00:31:00,005
♫ A tenger alatt szeretnék lenni, ♫
369
00:31:00,593 --> 00:31:04,410
♫ egy polip árnyas kertjében. ♫
370
00:31:06,919 --> 00:31:11,207
♫ Jó lenne a paradicsomban, ♫
371
00:31:12,040 --> 00:31:15,714
♫ egy polip árnyas kertjében. ♫
372
00:31:40,215 --> 00:31:44,427
♫ A tenger alatt szeretnék lenni, ♫
373
00:31:45,040 --> 00:31:48,681
♫ egy polip árnyas kertjében. ♫
374
00:31:51,381 --> 00:31:55,650
♫ Jó lenne a paradicsomban, ♫
375
00:31:56,268 --> 00:32:00,348
♫ egy polip árnyas kertjében. ♫
376
00:32:09,830 --> 00:32:13,394
♫ Egy polip kertjében
a tengernél. ♫
377
00:32:14,439 --> 00:32:17,416
- Csináltál rájátszásokat?
- Igen, szörnyűek.
378
00:32:18,081 --> 00:32:19,438
Szörnyűek.
379
00:32:19,440 --> 00:32:20,764
Szerintem csak
az utolsó volt az.
380
00:32:20,882 --> 00:32:22,926
- Tényleg?
- Ne feledd, ezek csak nyers rájátszások.
381
00:32:22,951 --> 00:32:23,996
Igen, tudom.
382
00:32:24,021 --> 00:32:27,630
Nagyon nyersek. Szerintem
a Get Back volt a legrosszabb.
383
00:32:28,413 --> 00:32:31,662
- Fel lehet javítani.
- Lemaradt a gitárom.
384
00:32:32,378 --> 00:32:34,175
Ó, az nagyszerű volt.
385
00:32:35,376 --> 00:32:38,012
Azt hittem, hogy
csak a Get Back lett jó.
386
00:32:38,037 --> 00:32:40,213
És az sem volt valami jó.
387
00:33:02,270 --> 00:33:05,433
♫ Isadora Duncan
dolgozott a Telefunken. ♫
388
00:33:45,034 --> 00:33:51,975
♫ Nem kívánlak,
de szeretlek téged. ♫
389
00:33:52,342 --> 00:33:59,529
♫ Úgy tűnik, mindig
csak rád gondolok. ♫
390
00:33:59,580 --> 00:34:04,830
♫ Ó, rosszul bánsz velem. ♫
391
00:34:05,673 --> 00:34:08,421
♫ A szerelmem erős most, ♫
392
00:34:08,458 --> 00:34:11,960
♫ hogy igazán rabul
ejtettél engem. ♫
393
00:34:12,127 --> 00:34:15,534
♫ Tényleg rabul ejtettél engem. ♫
394
00:34:15,559 --> 00:34:18,557
♫ Tényleg rabul ejtettél engem. ♫
395
00:34:19,322 --> 00:34:22,806
♫ Tényleg rabul ejtettél engem. ♫
396
00:34:23,206 --> 00:34:27,491
♫ Bébi, szeretlek. ♫
397
00:34:27,516 --> 00:34:31,761
♫ És csak azt akarom, hogy... ♫
398
00:34:34,900 --> 00:34:36,900
♫ Szorosabban. ♫
399
00:34:41,825 --> 00:34:42,880
♫ Szorosabban. ♫
400
00:34:42,905 --> 00:34:47,224
♫ Nem akarok itt maradni. ♫
401
00:34:47,270 --> 00:34:50,215
♫ De most elmenni
sem akarok. ♫
402
00:34:50,240 --> 00:34:57,074
♫ Ne akarj még
egy napot itt tölteni. ♫
403
00:34:57,521 --> 00:35:02,138
♫ Ó, azzal velem
rosszat teszel. ♫
404
00:35:03,284 --> 00:35:06,218
♫ A szerelmem erős most, ♫
405
00:35:06,243 --> 00:35:09,524
♫ hogy igazán rabul
ejtettél engem. ♫
406
00:35:09,753 --> 00:35:13,042
♫ Tényleg rabul ejtettél engem. ♫
407
00:35:13,824 --> 00:35:16,797
♫ Tényleg rabul ejtettél engem. ♫
408
00:35:17,387 --> 00:35:21,008
♫ Tényleg rabul ejtettél engem. ♫
409
00:35:21,033 --> 00:35:25,305
♫ Bébi, kívánlak. ♫
410
00:35:25,310 --> 00:35:28,813
♫ És csak azt akarom, hogy... ♫
411
00:35:29,245 --> 00:35:30,747
♫ Csak ölelj át. ♫
412
00:35:30,772 --> 00:35:31,772
♫ Ölelj át. ♫
413
00:35:31,797 --> 00:35:33,536
♫ Ölelj át kérlek. ♫
414
00:35:33,661 --> 00:35:35,058
♫ Ölelj át. ♫
415
00:35:35,345 --> 00:35:37,998
♫ Ölelj át. ♫
416
00:35:46,061 --> 00:35:47,361
♫ Szorosabban. ♫
417
00:35:53,276 --> 00:35:55,176
♫ Szorosabban. ♫
418
00:35:59,132 --> 00:36:05,136
♫ Az a hosszú, kanyargós út,
amely az ajtódhoz vezet, ♫
419
00:36:07,101 --> 00:36:12,535
♫ Hosszú, hosszú ideje
annak, hogy itt felejtettél. ♫
420
00:36:13,610 --> 00:36:17,875
♫ Ne hagyd, hogy itt várakozzak,
vezess el az ajtódhoz. ♫
421
00:36:26,041 --> 00:36:28,693
♫ De állandóan visszavezetnek ♫
422
00:36:29,480 --> 00:36:32,675
♫ a hosszú, kanyargós úthoz. ♫
423
00:36:35,433 --> 00:36:38,234
Jól van, fiúk.
Elég ebből.
424
00:36:38,490 --> 00:36:40,436
Egész álló napon
át lehetne folytatni.
425
00:36:41,765 --> 00:36:43,202
Azért ez nem volt rossz.
426
00:36:48,597 --> 00:36:53,794
♫ Az a hosszú, kanyargós út, ♫
427
00:36:54,803 --> 00:37:00,700
♫ amely az ajtódhoz vezet, ♫
Igen, így...
428
00:37:04,736 --> 00:37:08,044
♫ nem tűnik el soha. ♫
429
00:37:09,601 --> 00:37:12,829
Figyelj, Mal. Össze kell
hangolnunk a hangszereket.
430
00:37:13,329 --> 00:37:17,510
Az orgonának és a zongorának
összehangolva kell lenniük.
431
00:37:18,264 --> 00:37:23,743
♫ Tíz körül kirúgok a hámból,
nem számít, ha borult az ég. ♫
432
00:37:23,768 --> 00:37:28,375
♫ Nem érdekel, ha elköltöm a lóvét,
ma este boldog lélek leszek. ♫
433
00:37:29,076 --> 00:37:31,077
♫ Majd feldobom. ♫
434
00:37:31,755 --> 00:37:33,803
♫ Majd felrázom. ♫
435
00:37:34,554 --> 00:37:38,609
♫ Majd feltekerjük.
Ó, a ma esti bálon. ♫
436
00:37:46,310 --> 00:37:47,686
♫ Csörögj és pörgesd. ♫
437
00:37:47,711 --> 00:37:50,208
♫ Azt mondtam rázd,
csörögj és pörgesd. ♫
438
00:37:51,042 --> 00:37:54,316
♫ Soha semmit nem teszel,
hogy elátkozott lelked megmentsd. ♫
439
00:37:56,003 --> 00:37:59,437
♫ Menj ki a konyhából és csörgesd
meg az edényeket és serpenyőket. ♫
440
00:38:01,435 --> 00:38:05,108
♫ Menj ki a konyhából és csörgesd
meg az edényeket és serpenyőket. ♫
441
00:38:06,885 --> 00:38:10,308
♫ Azt mondtam a lelkemnek:
Te vagy az ördög a serpenyőben. ♫
442
00:38:12,229 --> 00:38:14,531
♫ Azt mondtam rázd,
csörögj és pörgesd. ♫
443
00:38:15,080 --> 00:38:17,153
♫ Azt mondtam rázd,
csörögj és pörgesd. ♫
444
00:38:17,697 --> 00:38:20,066
♫ Azt mondtam rázd,
csörögj és pörgesd. ♫
445
00:38:20,465 --> 00:38:22,665
♫ Azt mondtam rázd,
csörögj és pörgesd. ♫
446
00:38:23,606 --> 00:38:27,861
♫ Soha semmit nem teszel,
hogy elátkozott lelked megmentsd. ♫
447
00:38:33,195 --> 00:38:35,298
♫ Hé, ez az.
Gyerünk, rázd! ♫
448
00:38:45,256 --> 00:38:48,795
♫ Félszemű macska vagyok, aki egy
tengeri élelmiszerboltban leskelődik. ♫
449
00:38:50,262 --> 00:38:54,194
♫ Mint egy félszemű macska vagyok, aki egy
tengeri élelmiszerboltban leskelődik. ♫
450
00:38:55,816 --> 00:39:00,249
♫ Ha rád nézek, azt mondod,
hogy nem szeretsz többé. ♫
451
00:39:01,281 --> 00:39:03,216
♫ Azt mondtam rázd,
csörögj és pörgesd. ♫
452
00:39:03,920 --> 00:39:05,865
♫ Azt mondtam rázd,
csörögj és pörgesd. ♫
453
00:39:06,771 --> 00:39:08,765
♫ Azt mondtam rázd,
csörögj és pörgesd. ♫
454
00:39:09,469 --> 00:39:11,374
♫ Azt mondtam rázd,
csörögj és pörgesd. ♫
455
00:39:12,387 --> 00:39:16,247
♫ Soha semmit nem teszel,
hogy elátkozott lelked megmentsd. ♫
456
00:39:29,490 --> 00:39:31,689
♫ Ó, Kansas City ♫
457
00:39:32,192 --> 00:39:34,349
♫ Kansas City, itt jövök. ♫
458
00:39:36,744 --> 00:39:41,240
♫ Kansas City-be megyek.
Kansas City, itt jövök. ♫
459
00:39:44,523 --> 00:39:46,177
♫ Sok csinos nő van arra, ♫
460
00:39:46,202 --> 00:39:48,414
♫ megyek, szerzek
egyet magamnak. ♫
461
00:39:51,707 --> 00:39:55,408
♫ Mehetek hajóval,
mehetek vonattal, ♫
462
00:39:55,413 --> 00:39:58,913
♫ de ha gyalognom kell,
ugyanúgy odaérek. ♫
463
00:39:58,918 --> 00:40:03,654
♫ Kansas City, itt jövök. ♫
464
00:40:06,013 --> 00:40:10,313
♫ Őrült nők vanak arra,
megyek, szerzek egyet magamnak. ♫
465
00:40:34,137 --> 00:40:37,089
♫ Ó, ó, ó, Miss Ann, ♫
466
00:40:37,942 --> 00:40:40,604
♫ valami olyasmit csinálsz,
amit senki más nem tud. ♫
467
00:40:41,444 --> 00:40:44,194
♫ Igen, igen,
igen, Miss Ann, ♫
468
00:40:45,062 --> 00:40:47,575
♫ valami olyasmit csinálsz,
amit senki más nem tud. ♫
469
00:40:48,301 --> 00:40:52,633
♫ Mert ha elhiszem és tévedek,
akkor most el kell hagyjalak. ♫
470
00:40:56,105 --> 00:40:58,206
♫ Nos, méltóságos Miss Clawdy. ♫
471
00:40:58,709 --> 00:41:01,209
♫ Igen kislány,
tényleg tetszel nekem. ♫
472
00:41:02,858 --> 00:41:04,943
♫ Ne izgass fel, bébi. ♫
473
00:41:04,964 --> 00:41:07,263
♫ Tudod, hogy nem tehetem. ♫
474
00:41:16,922 --> 00:41:20,112
♫ Nos, minden
pénzemet neked adtam, ♫
475
00:41:20,473 --> 00:41:23,595
♫ de te mégsem
bánsz velem jól. ♫
476
00:41:24,076 --> 00:41:26,725
♫ Szereted ha minden
reggel áll a bál. ♫
477
00:41:26,730 --> 00:41:29,109
♫ Késő estig haza se gyere. ♫
478
00:41:31,134 --> 00:41:34,187
♫ Nos, méltóságos Miss Clawdy. ♫
479
00:41:34,836 --> 00:41:37,751
♫ Kislány, tényleg
tetszel nekem. ♫
480
00:41:38,872 --> 00:41:40,737
♫ Ne izgass fel, bébi. ♫
481
00:41:41,367 --> 00:41:43,264
♫ Én most szenvedek. ♫
482
00:41:52,898 --> 00:41:56,999
♫ Megkaphatod, ha akarod,
és ha akarod, megkaphatod. ♫
483
00:41:57,004 --> 00:41:58,504
♫ Gyerünk! ♫
484
00:42:02,319 --> 00:42:03,719
♫ Gyerünk! ♫
485
00:42:06,409 --> 00:42:08,320
♫ Az Isten
szerelmére, gyerünk! ♫
486
00:42:12,076 --> 00:42:16,765
♫ Ásd fel! Ásd fel!
Ásd fel! Ásd fel! ♫
487
00:42:16,770 --> 00:42:18,909
♫ Kiásom, hogy megszerezzem. ♫
488
00:42:20,709 --> 00:42:22,811
♫ Kiásom, hogy megszerezzem. ♫
489
00:42:24,773 --> 00:42:28,291
♫ Ha kiásod, gyerünk, megkapod! ♫
490
00:42:29,171 --> 00:42:30,404
♫ Ingyen van! ♫
491
00:42:32,818 --> 00:42:34,019
♫ Imádom! ♫
492
00:42:35,278 --> 00:42:36,775
♫ Enélkül nem megy. ♫
493
00:42:38,678 --> 00:42:40,991
♫ Alig tudom mozdulatlanul
tartani a kezem. ♫
494
00:42:42,303 --> 00:42:43,777
♫ Igen , alig tudom. ♫
495
00:42:44,037 --> 00:42:46,583
♫ Egy ütemet sem
tudok addig, amíg... ♫
496
00:42:48,238 --> 00:42:50,325
♫ Mi ez a papírmunka, bébi? ♫
497
00:42:53,001 --> 00:42:54,358
♫ El tudod ásni? ♫
498
00:42:57,637 --> 00:43:00,298
♫ Eláshatod reggel, ♫
499
00:43:00,303 --> 00:43:02,328
♫ eláshatod minden nap. ♫
500
00:43:02,780 --> 00:43:04,549
♫ Eláshatod tea után, ♫
501
00:43:04,554 --> 00:43:06,979
♫ és eláshatod játék után. ♫
502
00:43:07,021 --> 00:43:08,321
♫ Ásnod kell. ♫
503
00:43:11,922 --> 00:43:13,223
♫ Gyerünk! ♫
504
00:43:16,108 --> 00:43:17,547
♫ Gyerünk! ♫
505
00:43:19,351 --> 00:43:22,064
♫ Mint például az
egyik Rolling Stone-t. ♫
506
00:43:24,565 --> 00:43:26,798
♫ Mint például az
egyik Rolling Stone-t. ♫
507
00:43:29,059 --> 00:43:31,620
♫ Mint például az
egyik Rolling Stone-t. ♫
508
00:43:33,781 --> 00:43:35,840
♫ Az FBI-t, ♫
509
00:43:38,183 --> 00:43:40,511
♫ a CIA-t, ♫
510
00:43:42,768 --> 00:43:45,224
♫ a BBC-t, ♫
511
00:43:47,686 --> 00:43:49,353
♫ B.B. King-et ♫
512
00:43:51,691 --> 00:43:53,355
♫ és Doris Day-t, ♫
513
00:43:56,361 --> 00:43:58,192
♫ Matt Busby-t. ♫
514
00:43:58,242 --> 00:44:01,342
♫ Állatira bírom, állatira
bírom, állatira bírom. ♫
515
00:44:01,442 --> 00:44:02,593
♫ Állatira bírom. ♫
516
00:44:02,598 --> 00:44:06,615
♫ Ha akarod, ha megkapod,
ha akarod, ha szükséged van rá. ♫
517
00:44:11,845 --> 00:44:14,075
♫ Ha szükséged
van rá, kérheted, ♫
518
00:44:14,075 --> 00:44:16,604
♫ napközben bármikor. ♫
519
00:44:16,609 --> 00:44:19,849
♫ Ha akarod, megkaphatod. ♫
520
00:44:19,854 --> 00:44:21,373
♫ Gyerünk! ♫
521
00:44:23,774 --> 00:44:25,673
♫ Gyerünk és ásd el! ♫
522
00:44:28,039 --> 00:44:30,968
♫ Napközben bármikor. ♫
523
00:44:32,211 --> 00:44:34,717
♫ Éjszaka bármikor. ♫
524
00:44:37,113 --> 00:44:41,676
♫ El tudod ásni reggel,
eláshatod minden este. ♫
525
00:44:42,174 --> 00:44:43,877
♫ Ásd el napközben bármikor. ♫
526
00:44:43,882 --> 00:44:49,627
♫ Ha az egészet akarod, csak annyit
kell tenned, hogy szépen kéred. ♫
527
00:44:50,228 --> 00:44:53,936
♫ Kérd szépen és megkapod. ♫
528
00:44:54,072 --> 00:44:57,637
♫ Meg fogod kapni, rendben?
Meg fogod kapni! Igen. ♫
529
00:44:58,288 --> 00:45:00,087
♫ Meg fogod kapni. ♫
530
00:45:00,639 --> 00:45:03,616
♫ Ezúttal jól megkapod. ♫
531
00:45:08,747 --> 00:45:10,399
♫ Igen, igen, igen! ♫
532
00:45:17,152 --> 00:45:20,125
Ez volt a "Can You Dig It?
Georgie Wood-tól.
533
00:45:21,605 --> 00:45:24,658
Amikor ez szóba kerül,
bizonyos korlátokba ütközünk,
534
00:45:24,663 --> 00:45:26,659
ha George-ot kérdezed:
"Mit akarsz csinálni?"
535
00:45:26,664 --> 00:45:28,408
Erre azt mondja,
hogy "filmet nem".
536
00:45:28,413 --> 00:45:31,310
Érted, ez így nincs jól.
Nagyon nincs.
537
00:45:31,315 --> 00:45:32,461
Mert nem tudod,
538
00:45:32,466 --> 00:45:34,164
de ezzel azt is mondja...
Várjunk csak!
539
00:45:34,169 --> 00:45:36,416
hogy így nem lenne se
"Help!" se "A Hard Day's Night".
540
00:45:36,421 --> 00:45:38,918
És ezt elfogadom,
de azt hogy "filmet nem"?
541
00:45:38,923 --> 00:45:41,669
Mert ez is egy film.
És ezt most nem bánja.
542
00:45:41,674 --> 00:45:45,924
De ez ugyanolyan dolog, mint a
"tévéműsort ne", "közönséget ne".
543
00:45:45,929 --> 00:45:49,673
Olyan, mint amikor
visszajöttünk Hamburgból,
544
00:45:49,678 --> 00:45:51,920
és Leicesterben felléptünk
a De Montfort Hall-ban.
545
00:45:51,925 --> 00:45:53,680
A Coventry, vagy mi volt az.
546
00:45:54,681 --> 00:45:57,978
A bálteremben játszottunk és
az első este volt a legrosszabb.
547
00:45:57,983 --> 00:45:59,931
Mindannyian idegesek
voltunk, borzasztó volt.
548
00:45:59,936 --> 00:46:03,186
Aztán játszottunk másnap este
még egyszer, és egy kicsit jobb lett.
549
00:46:03,191 --> 00:46:05,933
Aztán másnap este,
majd a következő...
550
00:46:05,938 --> 00:46:09,690
Túl sokszor kellett játszanunk mire
túlléptünk a közönség fogadtatásán.
551
00:46:09,695 --> 00:46:11,445
Olyan volt, mintha
senki nem lett volna ott.
552
00:46:11,448 --> 00:46:15,094
De ez egy új dolog volt akkor, és
voltak elöl, akik figyelték hogyan játszol.
553
00:46:15,099 --> 00:46:17,194
És aztán belejöttünk.
554
00:46:17,199 --> 00:46:22,101
Ha azokat a dolgokat fel tudtuk volna
venni, azok lettek volna a legjobbak.
555
00:46:22,106 --> 00:46:25,102
Amire Mal azt mondaná:
"Ez ütős anyag", érted.
556
00:46:25,107 --> 00:46:28,456
És ebben jók vagyunk, ha
egyszer túl jutunk az idegességen.
557
00:46:28,461 --> 00:46:32,207
De most mintha akadályként
lenne ott ez az idegesség.
558
00:46:32,212 --> 00:46:35,459
Szóval... érted.
559
00:46:35,477 --> 00:46:39,213
Most nem tudunk
túllépni ezen, hacsak...
560
00:46:39,218 --> 00:46:44,967
Ha elmegyünk és
betörünk az Albert Hall-ba.
561
00:46:45,718 --> 00:46:47,969
Ennek gyetlen másik
alternatívája van,
562
00:46:47,974 --> 00:46:50,993
ha úgy döntünk, hogy soha többé
nem fogunk közönség előtt játszani.
563
00:46:51,223 --> 00:46:56,543
De ha bármiféle kapcsolatot
akarunk kialakítani azon a helyszínen...
564
00:46:58,290 --> 00:47:01,375
Én megértem George-ot,
hogy szerinte nincs értelme.
565
00:47:01,380 --> 00:47:04,381
Olyanok vagyunk,
mint Stravinsky.
566
00:47:04,386 --> 00:47:05,984
És ez a zenében is
megnyilvánul, érted.
567
00:47:05,989 --> 00:47:09,733
Többé nem kel fel és nem
játssza nekik a Joanna-t.
568
00:47:19,444 --> 00:47:22,540
♫ Mi ketten a
semmibe tartunk, ♫
569
00:47:22,545 --> 00:47:27,799
♫ költjük valaki nehezen
megkeresett pénzét. ♫
570
00:47:29,247 --> 00:47:32,304
♫ Te meg én ráérősen
kocsikázunk, ♫
571
00:47:32,319 --> 00:47:39,806
♫ nem érkezünk meg a
hazafelé vezető úton. ♫
572
00:47:40,984 --> 00:47:42,834
♫ Hazafelé tartunk, ♫
573
00:47:44,309 --> 00:47:46,307
♫ hazafelé tartunk, ♫
574
00:47:47,258 --> 00:47:50,007
♫ hazamegyünk. ♫
575
00:47:59,056 --> 00:48:02,176
♫ Mi ketten lapokat
küldözgetünk, ♫
576
00:48:02,181 --> 00:48:07,425
♫ betűket firkáigatunk
a falamra. ♫
577
00:48:08,731 --> 00:48:12,121
♫ Te meg én
gyufákat gyújtunk, ♫
578
00:48:12,146 --> 00:48:18,978
♫ kilincseket nyomunk le
a hazafelé vezető úton. ♫
579
00:48:20,828 --> 00:48:23,030
♫ Hazafelé tartunk, ♫
580
00:48:23,614 --> 00:48:25,765
♫ hazafelé tartunk, ♫
581
00:48:27,143 --> 00:48:29,845
♫ hazamegyünk. ♫
582
00:48:32,281 --> 00:48:35,893
♫ Neked és nekem
vannak emlékeink, ♫
583
00:48:36,603 --> 00:48:38,289
♫ amelyek
messzebbre nyúlnak, ♫
584
00:48:38,310 --> 00:48:42,999
♫ mint az elibénk táruló út. ♫
585
00:48:45,296 --> 00:48:48,700
♫ Mi ketten esőkabátot viselünk, ♫
586
00:48:48,747 --> 00:48:54,298
♫ szobrozunk a napon. ♫
587
00:48:55,352 --> 00:48:58,608
♫ Te meg én egy
papír után loholunk, ♫
588
00:48:58,635 --> 00:49:06,023
♫ semerre nem jutunk a
hazafelé vezető úton. ♫
589
00:49:07,280 --> 00:49:09,366
♫ Hazafelé tartunk, ♫
590
00:49:10,545 --> 00:49:12,928
♫ hazafelé tartunk, ♫
591
00:49:13,835 --> 00:49:16,905
♫ hazamegyünk. ♫
592
00:49:19,087 --> 00:49:22,867
♫ Neked és nekem
vannak emlékeink, ♫
593
00:49:23,458 --> 00:49:25,488
♫ amelyek messzebbre nyúlnak, ♫
594
00:49:25,493 --> 00:49:31,029
♫ mint az elibénk táruló út. ♫
595
00:49:32,176 --> 00:49:35,251
♫ Mi ketten esőkabátot viselünk, ♫
596
00:49:35,272 --> 00:49:40,825
♫ szobrozunk a napon. ♫
597
00:49:42,377 --> 00:49:45,535
♫ Te meg én egy
papír után loholunk, ♫
598
00:49:45,536 --> 00:49:53,210
♫ semerre nem jutunk a
hazafelé vezető úton. ♫
599
00:49:54,275 --> 00:49:56,662
♫ Hazafelé tartunk, ♫
600
00:49:57,666 --> 00:49:59,963
♫ hazafelé tartunk, ♫
601
00:50:01,104 --> 00:50:04,032
♫ hazamegyünk. ♫
602
00:50:10,170 --> 00:50:11,272
♫ Viszlát. ♫
603
00:50:13,617 --> 00:50:15,218
♫ Hazafelé tartunk. ♫
604
00:50:20,822 --> 00:50:21,979
♫ Igen. ♫
605
00:50:52,941 --> 00:50:56,804
♫ Amikor zavaros
idők járnak fölöttem, ♫
606
00:50:56,809 --> 00:50:59,503
♫ Szűz Mária jelenik meg nekem, ♫
607
00:51:00,162 --> 00:51:04,313
♫ bölcs szavakkal szól,
úgy legyen. ♫
608
00:51:06,410 --> 00:51:09,077
♫ Sötét óráimban ♫
609
00:51:09,102 --> 00:51:12,614
♫ elém áll, ♫
610
00:51:13,065 --> 00:51:17,587
♫ bölcs szavakkal szól,
úgy legyen. ♫
611
00:51:19,033 --> 00:51:25,530
♫ Úgy legyen, úgy legyen,
úgy legyen, úgy legyen. ♫
612
00:51:26,620 --> 00:51:30,897
♫ Bölcs szavakat suttog,
úgy legyen. ♫
613
00:51:32,838 --> 00:51:36,566
♫ Amikor a megtört
szívű emberek ♫
614
00:51:36,591 --> 00:51:39,831
♫ szerte a világon
mind egyetértenek, ♫
615
00:51:39,836 --> 00:51:44,620
♫ megjön majd a válasz,
úgy legyen. ♫
616
00:51:46,740 --> 00:51:49,347
♫ Mert állhatnak bár
különböző oldalon, ♫
617
00:51:49,464 --> 00:51:53,347
♫ van még számukra lehetőség,
észre fogják venni, ♫
618
00:51:53,352 --> 00:51:58,223
♫ megjön májd a válasz,
úgy legyen. ♫
619
00:51:59,495 --> 00:52:06,351
♫ Úgy legyen, úgy legyen,
úgy legyen, úgy legyen. ♫
620
00:52:07,250 --> 00:52:11,608
♫ Megjön majd a válasz,
úgy legyen. ♫
621
00:52:13,247 --> 00:52:20,081
♫ Úgy legyen, úgy legyen,
úgy legyen, úgy legyen. ♫
622
00:52:21,190 --> 00:52:25,556
♫ Bölcs szavakat suttog,
úgy legyen. ♫
623
00:52:26,863 --> 00:52:34,062
♫ Úgy legyen, úgy legyen,
úgy legyen, úgy legyen. ♫
624
00:52:34,958 --> 00:52:40,309
♫ Megjön majd a válasz,
úgy legyen. ♫
625
00:53:15,995 --> 00:53:22,783
♫ Úgy legyen, úgy legyen,
úgy legyen, úgy legyen. ♫
626
00:53:23,829 --> 00:53:29,133
♫ Megjön majd a válasz,
úgy legyen. ♫
627
00:53:30,797 --> 00:53:33,908
♫ Borús éjszakákon ♫
628
00:53:33,933 --> 00:53:38,070
♫ mindig lesz egy fénysugár,
mely rám ragyog, ♫
629
00:53:38,296 --> 00:53:43,596
♫ és ragyog a holnapig,
úgy legyen. ♫
630
00:53:45,209 --> 00:53:49,194
♫ Muzsika hangjaira ébredek, ♫
631
00:53:49,199 --> 00:53:52,237
♫ Szűz Mária jelenik meg nekem, ♫
632
00:53:52,560 --> 00:53:57,217
♫ Elmúlik a szomorúság,
úgy legyen. ♫
633
00:53:58,467 --> 00:54:05,944
♫ Úgy legyen, úgy legyen,
úgy legyen, úgy legyen. ♫
634
00:54:06,685 --> 00:54:12,035
♫ Elmúlik a szomorúság,
úgy legyen. ♫
635
00:54:12,854 --> 00:54:19,432
♫ Úgy legyen, úgy legyen,
úgy legyen, úgy legyen. ♫
636
00:54:20,535 --> 00:54:26,515
♫ Bölcs szavakat suttog,
úgy legyen. ♫
637
00:54:40,995 --> 00:54:44,990
♫ Az a hosszú, kanyargós út, ♫
638
00:54:46,341 --> 00:54:52,762
♫ amely az ajtódhoz vezet, ♫
639
00:54:56,007 --> 00:55:00,139
♫ nem tűnik el soha, ♫
640
00:55:03,315 --> 00:55:08,423
♫ ismerem már ezt az utat. ♫
641
00:55:10,675 --> 00:55:14,893
♫ Mindig ide vezet, ♫
642
00:55:17,829 --> 00:55:22,849
♫ az ajtódhoz vezet. ♫
643
00:55:23,898 --> 00:55:28,296
♫ A vad és szeles éjszaka ♫
644
00:55:29,476 --> 00:55:35,451
♫ amit elmosott az eső, ♫
645
00:55:38,920 --> 00:55:43,905
♫ könnytócsát hagyott maga mögött, ♫
646
00:55:46,705 --> 00:55:51,109
♫ amely sír
a nappal után. ♫
647
00:55:54,050 --> 00:55:58,034
♫ Miért felejtesz itt, ♫
648
00:56:01,690 --> 00:56:06,571
♫ mutasd meg az utat. ♫
649
00:56:07,496 --> 00:56:10,633
♫ Gyakran voltam egyedül, ♫
650
00:56:10,872 --> 00:56:13,409
♫ gyakran hullottak
a könnyeim. ♫
651
00:56:14,521 --> 00:56:17,664
♫ Mindegy, te mindig
ismerni fogod ♫
652
00:56:17,939 --> 00:56:20,775
♫ azokat az utakat,
amelyeknek én nekivágtam, ♫
653
00:56:21,417 --> 00:56:26,094
♫ de állandóan visszavezetnek ♫
654
00:56:27,017 --> 00:56:32,953
♫ a hosszú,
kanyargós úthoz. ♫
655
00:56:36,709 --> 00:56:40,716
♫ Hosszú, hosszú ideje annak, ♫
656
00:56:43,982 --> 00:56:48,303
♫ hogy itt felejtettél. ♫
657
00:56:51,347 --> 00:56:54,938
♫ Ne hagyd,
hogy itt várakozzak, ♫
658
00:56:58,021 --> 00:57:03,129
♫ vezess el az ajtódhoz. ♫
659
00:57:18,307 --> 00:57:22,540
♫ De állandóan visszavezetnek ♫
660
00:57:23,823 --> 00:57:30,306
♫ a hosszú,
kanyargós úthoz. ♫
661
00:57:34,247 --> 00:57:37,840
♫ Hosszú, hosszú ideje annak, ♫
662
00:57:40,631 --> 00:57:44,230
♫ hogy itt felejtettél. ♫
663
00:57:47,643 --> 00:57:51,849
♫ Ne hagyd, hogy itt várakozzak, ♫
664
00:57:54,835 --> 00:58:01,730
♫ vezess el az ajtódhoz. ♫
665
00:58:31,099 --> 00:58:32,782
Hol van a legkevésbé az útban?
666
00:58:33,215 --> 00:58:36,370
- Szerintem erre.
- Segíts Maureen-nek.
667
00:58:37,254 --> 00:58:38,776
Ülj ide.
668
00:59:04,974 --> 00:59:06,262
Mal!
669
00:59:06,725 --> 00:59:08,975
Engem rossz helyre szögeltél le.
670
00:59:11,643 --> 00:59:13,136
Jöhet a csapó.
671
00:59:13,978 --> 00:59:16,829
Kérem a csapót, oké?
672
00:59:19,435 --> 00:59:21,434
Egy, két, há', négy.
673
00:59:29,057 --> 00:59:32,540
♫ Jojo zárkózott
férfinak tartotta magát, ♫
674
00:59:32,545 --> 00:59:35,696
♫ de tudta, hogy ez
tarthatatlan állapot. ♫
675
00:59:36,600 --> 00:59:40,293
♫ Jojo otthagyta otthonát
Tucsonban, Arizona államban, ♫
676
00:59:40,298 --> 00:59:43,307
♫ egy kis kaliforniai fűért. ♫
677
00:59:43,795 --> 00:59:46,804
♫ Eredj vissza,
eredj vissza, ♫
678
00:59:47,556 --> 00:59:50,907
♫ eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
679
00:59:51,412 --> 00:59:54,359
♫ Eredj vissza,
eredj vissza. ♫
680
00:59:55,203 --> 00:59:58,359
♫ Eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
681
00:59:58,364 --> 00:59:59,814
♫ Eredj vissza, Jojo. ♫
682
01:00:05,919 --> 01:00:07,382
♫ Menj haza. ♫
683
01:00:14,374 --> 01:00:17,590
♫ Eredj vissza,
eredj vissza, ♫
684
01:00:18,229 --> 01:00:21,221
♫ eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
685
01:00:22,182 --> 01:00:25,243
♫ Eredj vissza,
eredj vissza, ♫
686
01:00:26,045 --> 01:00:28,974
♫ eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
687
01:00:31,139 --> 01:00:32,489
♫ Eredj vissza, Jo. ♫
688
01:00:47,050 --> 01:00:50,850
♫ Az édes Loretta Martin
igazi nőnek tartotta magát, ♫
689
01:00:50,855 --> 01:00:53,851
♫ de valójában férfi volt. ♫
690
01:00:54,505 --> 01:00:58,322
♫ A lányok körülötte mind azt
mondták, azt kapja, ami jár neki, ♫
691
01:00:58,327 --> 01:01:01,267
♫ de kap is minden
alkalmon, amíg bír. ♫
692
01:01:02,061 --> 01:01:05,612
♫ Eredj vissza,
eredj vissza, ♫
693
01:01:05,617 --> 01:01:08,914
♫ eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
694
01:01:09,492 --> 01:01:12,675
♫ Eredj vissza,
eredj vissza, ♫
695
01:01:13,594 --> 01:01:16,291
♫ eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
696
01:01:16,296 --> 01:01:17,884
♫ Eredj vissza, Loretta! ♫
697
01:01:27,991 --> 01:01:29,130
♫ Vár a mamád, ♫
698
01:01:29,535 --> 01:01:31,882
♫ magas sarkú cipőt hord
és a mélyen kivágott pulóvert. ♫
699
01:01:31,887 --> 01:01:34,232
♫ Eredj vissza, Loretta.
Eredj vissza, ♫
700
01:01:34,238 --> 01:01:35,639
♫ Eredj vissza, ♫
701
01:01:36,429 --> 01:01:39,538
♫ eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
702
01:01:40,290 --> 01:01:43,357
♫ Eredj vissza,
eredj vissza, ♫
703
01:01:44,092 --> 01:01:47,242
♫ eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
704
01:01:57,794 --> 01:01:59,636
♫ Eredj vissza.
Menj haza. ♫
705
01:02:02,257 --> 01:02:04,055
♫ Minden reggel elcsavarogsz. ♫
706
01:02:04,559 --> 01:02:08,710
♫ Ó, eredj vissza,
eredj vissza, ♫
707
01:02:08,962 --> 01:02:12,158
♫ Eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
708
01:02:12,564 --> 01:02:15,880
♫ Igen, eredj vissza,
eredj vissza, ♫
709
01:02:16,276 --> 01:02:20,573
♫ eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
710
01:02:26,117 --> 01:02:28,776
Kérés érkezett Daisy-től,
Morris-tól és Tommy-tól.
711
01:02:37,528 --> 01:02:40,026
♫ Ne hagyj cserben ♫
712
01:02:43,510 --> 01:02:45,938
♫ Ne hagyj cserben ♫
713
01:02:49,306 --> 01:02:51,630
♫ Ne hagyj cserben ♫
714
01:02:55,118 --> 01:02:57,436
♫ Ne hagyj cserben ♫
715
01:02:59,947 --> 01:03:03,995
♫ Még senki, soha nem
szeretett engem úgy, ahogyan ő, ♫
716
01:03:05,579 --> 01:03:10,319
♫ Ó, szeret, igen, szeret. ♫
717
01:03:12,449 --> 01:03:16,919
♫ És ha szeretett is valaki úgy,
ahogyan ő teszi, ♫
718
01:03:18,312 --> 01:03:23,409
♫ megteszi velem,
igen, megteszi. ♫
719
01:03:26,660 --> 01:03:28,951
♫ Ne hagyj cserben ♫
720
01:03:32,562 --> 01:03:34,865
♫ Ne hagyj cserben ♫
721
01:03:38,524 --> 01:03:40,784
♫ Ne hagyj cserben ♫
722
01:03:44,085 --> 01:03:46,454
♫ Ne hagyj cserben ♫
723
01:03:49,466 --> 01:03:52,767
♫ Először vagyok szerelmes, ♫
724
01:03:55,559 --> 01:03:58,613
♫ és tudnod kell, hogy
ez soká tart majd. ♫
725
01:04:01,556 --> 01:04:04,028
♫ Ez a szerelem örökké tart, ♫
726
01:04:07,258 --> 01:04:11,287
♫ ennek a szerelemnek
múltja nincs. ♫
727
01:04:13,810 --> 01:04:16,110
♫ Ne hagyj cserben ♫
728
01:04:19,563 --> 01:04:22,125
♫ Ne hagyj cserben ♫
729
01:04:25,443 --> 01:04:28,304
♫ Ne hagyj cserben ♫
730
01:04:31,163 --> 01:04:33,777
♫ Ne hagyj cserben ♫
731
01:04:36,206 --> 01:04:40,219
♫ És... ... ... ... ♫
732
01:04:41,629 --> 01:04:46,204
♫ Ó, megtette.
Igen, megtette. ♫
733
01:04:48,515 --> 01:04:53,374
♫ Az az érzésem, még senki, soha
nem tette meg velem úgy igazán. ♫
734
01:04:54,674 --> 01:04:56,810
♫ Ó, ő megtette velem, ♫
735
01:04:57,139 --> 01:04:59,111
♫ jót tett velem. ♫
736
01:05:02,736 --> 01:05:05,427
♫ Ne hagyj cserben ♫
737
01:05:08,667 --> 01:05:11,225
♫ Ne hagyj cserben ♫
738
01:05:14,404 --> 01:05:17,031
♫ Ne hagyj cserben ♫
739
01:05:20,200 --> 01:05:22,713
♫ Ne hagyj cserben ♫
740
01:06:13,734 --> 01:06:18,153
♫ Van egy érzésem,
egy érzés mélyen belül ♫
741
01:06:18,178 --> 01:06:21,652
Szerintem a Beatles rendkívüli,
tényleg. Legyőzhetetlenek.
742
01:06:21,657 --> 01:06:25,403
Egyéniség mindegyikük.
Saját stílusuk van.
743
01:06:25,616 --> 01:06:30,158
Véleményem szerint
egy szerethető társaság.
744
01:06:30,163 --> 01:06:33,410
Remek személyiségek,
jól énekelnek.
745
01:06:33,897 --> 01:06:37,635
És... Mit mondhatnék még?
Mindannyian jó emberek.
746
01:06:38,062 --> 01:06:41,724
♫ Igen. Igen. ♫
747
01:06:41,749 --> 01:06:44,604
♫ Van egy érzésem, igen. ♫
748
01:06:48,993 --> 01:06:50,917
♫ Ó, higgy nekem, kérlek, ♫
749
01:06:51,502 --> 01:06:53,395
♫ nem szeretném
lekésni a vonatot, ♫
750
01:06:53,800 --> 01:06:57,758
♫ Ó igen, ó igen. ♫
751
01:07:00,772 --> 01:07:04,974
♫ Ha most elmégy,
többé nem kések el, ♫
752
01:07:05,299 --> 01:07:09,485
♫ Ó nem, ó nem. ♫
753
01:07:11,535 --> 01:07:12,835
♫ Ó nem. ♫
754
01:07:13,096 --> 01:07:19,393
♫ Igen, igen, van
egy érzésem, igen. ♫
755
01:07:20,958 --> 01:07:22,398
♫ Van egy érzésem. ♫
756
01:07:23,321 --> 01:07:26,396
♫ Sokat csavarogtam
azokban az években, ♫
757
01:07:26,401 --> 01:07:29,399
♫ és csodálkoztam, hogyhogy
nem mondta meg senki, ♫
758
01:07:29,404 --> 01:07:30,902
♫ hogy amit keresek, ♫
759
01:07:30,907 --> 01:07:33,295
♫ az valaki, aki
pont olyan, mint te. ♫
760
01:07:33,300 --> 01:07:36,295
Egyszerűen nem látom,
hogy mi értelme van ennek.
761
01:07:38,980 --> 01:07:40,879
♫ Van egy érzésem, ♫
762
01:07:40,929 --> 01:07:44,658
♫ ami éberségre int.
Ó igen. ♫
763
01:07:46,413 --> 01:07:48,408
♫ Ó igen. ♫
764
01:07:48,437 --> 01:07:50,614
Igen, szerintem nagyszerű.
Mert...
765
01:07:50,619 --> 01:07:52,913
Úgy értem, feldobja az
irodában töltött órákat.
766
01:07:53,410 --> 01:07:55,932
♫ ...mindenki tudja, ó igen. ♫
767
01:07:57,823 --> 01:07:59,122
♫ Ó igen. ♫
768
01:08:00,706 --> 01:08:03,735
♫ Ó igen. Igen. ♫
769
01:08:03,760 --> 01:08:07,223
Ez a fajta zene rendben van,
a maga nemében egész élvezető.
770
01:08:07,235 --> 01:08:12,415
De szerintem, így ránk eröltetve
minden bolt forgalmát nagyon zavarja.
771
01:08:13,234 --> 01:08:15,483
♫ Mindenkinek nehéz éve volt, ♫
772
01:08:16,021 --> 01:08:18,209
♫ mindenki jól érezte magát, ♫
773
01:08:18,995 --> 01:08:21,584
♫ mindenki elcsöpögött álmában, ♫
774
01:08:21,831 --> 01:08:23,841
♫ mindenki meglátta a napfényt, ♫
775
01:08:23,865 --> 01:08:28,192
♫ Ó, igen, ó igen, ó igen. ♫
776
01:08:30,467 --> 01:08:32,743
♫ Mindenkinek jó éve volt, ♫
777
01:08:33,312 --> 01:08:35,549
♫ mindenki fölengedett, ♫
778
01:08:36,185 --> 01:08:38,477
♫ mindenki felkötötte a nadrágját, ♫
779
01:08:39,118 --> 01:08:41,173
♫ mindenki a sarkára állt,. ♫
780
01:08:41,198 --> 01:08:42,267
♫ Ó igen. ♫
781
01:08:53,860 --> 01:08:56,215
♫ (Van egy érzésem.)
Mindenkinek jó éve volt. ♫
782
01:08:56,220 --> 01:08:59,693
♫ (Egy érzés mélyen legbelül.)
Mindenki jól érezte magát. (Ó, igen) ♫
783
01:08:59,698 --> 01:09:02,370
♫ Mindenki elcsöpögött
álmában. (Ó, igen.) ♫
784
01:09:02,375 --> 01:09:04,719
♫ mindenki meglátta a napfényt, ♫
785
01:09:05,168 --> 01:09:07,775
♫ (Van egy érzésem.)
Mindenkinek jó éve volt. ♫
786
01:09:07,780 --> 01:09:10,971
♫ (Egy érzésem. amit nem titkolhatok.)
Mindenki fölengedett. (Ó, nem.) ♫
787
01:09:11,054 --> 01:09:14,227
♫ mindenki felkötötte a nadrágját,
(Ó nem, nem.) ♫
788
01:09:14,232 --> 01:09:16,230
♫ mindenki a sarkára állt, ♫
789
01:09:16,235 --> 01:09:18,698
♫ Ó igen. ♫
790
01:09:19,984 --> 01:09:21,734
♫ Van egy érzésem ♫
791
01:09:24,485 --> 01:09:27,287
♫ Van egy érzésem.
Ó igen. ♫
792
01:09:30,044 --> 01:09:33,761
♫ Van egy érzésem.
Igen, igen. ♫
793
01:09:37,184 --> 01:09:40,098
- Ó, a lelkem.
- Elég kemény.
794
01:09:40,101 --> 01:09:41,399
Mesés.
795
01:09:41,404 --> 01:09:43,185
Határozottan.
Fantasztikus.
796
01:09:43,190 --> 01:09:46,355
Jó, hogy e pillanatban van valami az
országban ami ingyen van, nem igaz?
797
01:09:46,360 --> 01:09:48,255
Ez az új lemezük?
798
01:09:48,260 --> 01:09:50,396
Ó, nagyszerű!
Én támogatom őket.
799
01:09:58,868 --> 01:10:02,264
♫ Azt mondja a kedvesem,
a 909-es utánival utazik. ♫
800
01:10:04,100 --> 01:10:07,277
♫ Állj félre, édes,
mondtam, azzal én utazom. ♫
801
01:10:09,345 --> 01:10:11,911
♫ Állj félre, mondtam egyszer,
állj félre, mondtam kétszer, ♫
802
01:10:12,168 --> 01:10:14,596
♫ ugyan, bébi, ne
légy hideg, mint a jég. ♫
803
01:10:14,993 --> 01:10:17,929
♫ Mondtam, a 909-es
utánival utazom. ♫
804
01:10:19,944 --> 01:10:23,423
♫ Könyörögtem, ne menjen,
térden állva könyörögtem. ♫
805
01:10:25,072 --> 01:10:28,587
♫ Csak a bolondját járatod,
a bolondját járatod velem. ♫
806
01:10:30,102 --> 01:10:33,300
♫ Állj félre, mondtam egyszer,
állj félre, mondtam kétszer, ♫
807
01:10:33,333 --> 01:10:35,938
♫ ugyan, bébi, ne
légy hideg, mint a jég. ♫
808
01:10:35,967 --> 01:10:39,208
♫ Mondtam, a 909-es
utánivai utazom. ♫
809
01:10:41,354 --> 01:10:42,844
♫ Fogom a csomagom, ♫
810
01:10:44,034 --> 01:10:45,811
♫ rohanok az állomásra, ♫
811
01:10:46,406 --> 01:10:50,702
♫ "rossz vágányon jár",
szól a vasutas. ♫
812
01:10:51,861 --> 01:10:53,350
♫ Fogom a csomagom, ♫
813
01:10:54,499 --> 01:10:56,306
♫ rohanok egyből haza, ♫
814
01:10:56,935 --> 01:11:00,924
♫ és akkor látom,
hogy eltévesztettem a számot. ♫
815
01:11:01,155 --> 01:11:05,563
♫ Igen, azt mondta, hogy
a 909-es utánival utazik. ♫
816
01:11:07,228 --> 01:11:10,575
♫ Állj félre, édes,
mondtam, azzal én utazom. ♫
817
01:11:12,498 --> 01:11:15,409
♫ Állj félre, mondtam egyszer,
állj félre, mondtam kétszer, ♫
818
01:11:15,739 --> 01:11:18,339
♫ ugyan, bébi, ne
légy hideg, mint a jég. ♫
819
01:11:18,445 --> 01:11:21,371
♫ Mondtam, a 909-es
utánival utazunk. ♫
820
01:11:44,657 --> 01:11:46,164
♫ Fogom a csomagom, ♫
821
01:11:47,295 --> 01:11:48,943
♫ rohanok az állomásra, ♫
822
01:11:49,654 --> 01:11:54,102
♫ "rossz vágányon jár",
szól a vasutas. ♫
823
01:11:55,059 --> 01:11:56,559
♫ Fogom a csomagom, ♫
824
01:11:57,496 --> 01:11:59,156
♫ rohanok egyből haza, ♫
825
01:12:00,313 --> 01:12:01,952
♫ és akkor látom, ♫
826
01:12:02,485 --> 01:12:04,430
♫ hogy eltévesztettem a számot. ♫
827
01:12:05,620 --> 01:12:08,554
♫ Azt mondta, hogy a
909-es utánival utazik. ♫
828
01:12:10,425 --> 01:12:13,927
♫ Állj félre, édes,
mondtam, azzal én utazom. ♫
829
01:12:15,887 --> 01:12:18,937
♫ Állj félre, mondtam egyszer,
állj félre, mondtam kétszer, ♫
830
01:12:18,983 --> 01:12:21,453
♫ ugyan, bébi, ne
légy hideg, mint a jég. ♫
831
01:12:21,619 --> 01:12:23,719
♫ Azt mondta, hogy a
909-es utánival utazik. ♫
832
01:12:24,123 --> 01:12:26,408
♫ Azt mondta, hogy a
909-es utánival utazik. ♫
833
01:12:26,956 --> 01:12:30,895
♫ Azt mondta, hogy a
909-es utánival utazik. ♫
834
01:12:34,365 --> 01:12:39,301
♫ Ó, Danny Boy,
zabos Anne szólít... ♫
835
01:12:39,526 --> 01:12:42,293
- Dig A Pony.
- Szükségem van a szövegére.
836
01:12:46,880 --> 01:12:48,680
Várj!
837
01:13:04,108 --> 01:13:06,776
♫ Csak azt akarom... ♫
838
01:13:06,820 --> 01:13:14,257
♫ Állatira bírok egy pónit. ♫
839
01:13:15,630 --> 01:13:18,485
♫ Végül is azért rajongsz,
amiért akarsz. ♫
840
01:13:20,348 --> 01:13:24,242
♫ Igen, azért rajongsz,
amiért akarsz. ♫
841
01:13:27,067 --> 01:13:34,886
♫ Játszom az országút rémét. ♫
842
01:13:36,175 --> 01:13:38,918
♫ Végül is áthathatod
a helyeket, ahol jársz. ♫
843
01:13:40,596 --> 01:13:44,553
♫ Igen, áthathatod
a helyeket, ahol jársz. ♫
844
01:13:45,849 --> 01:13:50,746
♫ Megmondtam már:
csak te kellesz. ♫
845
01:13:53,360 --> 01:13:58,482
♫ Mindennek úgy kell lennie,
ahogy te akarod. ♫
846
01:13:59,702 --> 01:14:01,763
♫ Mert... ♫
847
01:14:03,006 --> 01:14:10,816
♫ Fogok egy holdkutyát. ♫
848
01:14:11,823 --> 01:14:14,775
♫ Végül is kisugározhatod
magadból mindazt, ami te vagy. ♫
849
01:14:16,539 --> 01:14:20,854
♫ Igen, kisugározhatod
magadból mindazt, ami te vagy. ♫
850
01:14:21,863 --> 01:14:23,456
♫ Ó, most... ♫
851
01:14:23,481 --> 01:14:31,458
♫ Ó, most görgetek
egy kövecskét. ♫
852
01:14:32,201 --> 01:14:35,160
♫ Végül is leutánozhatsz
mindenkit, akit ismersz. ♫
853
01:14:36,816 --> 01:14:40,756
♫ Igen, leutánozhatsz
mindenkit, akit ismersz. ♫
854
01:14:42,068 --> 01:14:47,074
♫ Megmondtam már:
csak te kellesz. ♫
855
01:14:49,725 --> 01:14:54,677
♫ Mindennek úgy kell
lennie, ahogy te akarod. ♫
856
01:14:55,881 --> 01:14:57,896
♫ Mert... ♫
857
01:15:17,595 --> 01:15:19,099
♫ Ó, most... ♫
858
01:15:19,124 --> 01:15:26,714
♫ Érzem, ahogy fúj a szél ♫
859
01:15:27,615 --> 01:15:31,108
♫ Végül is jelezhetsz
mindent, amit észreveszel. ♫
860
01:15:32,310 --> 01:15:37,265
♫ Igen, jelezhetsz
mindent, amit észreveszel. ♫
861
01:15:37,567 --> 01:15:43,269
♫ Ó, én most, ♫
862
01:15:44,906 --> 01:15:47,773
♫ teherautóra pakolok. ♫
863
01:15:48,106 --> 01:15:51,856
♫ Végül is egyesítheted a
csónakokat, amelyekben evezel. ♫
864
01:15:52,877 --> 01:15:57,429
♫ Igen, egyesítheted a
csónakokat, amelyekben evezel. ♫
865
01:15:58,112 --> 01:16:03,208
♫ Megmondtam már:
csak te kellesz. ♫
866
01:16:05,921 --> 01:16:11,213
♫ Mindennek olyannak kell
lennie, amilyennek szeretnéd. ♫
867
01:16:12,018 --> 01:16:14,182
♫ Mert... ♫
868
01:16:27,021 --> 01:16:30,943
♫ Csak te kellesz. ♫
869
01:16:36,606 --> 01:16:38,363
Köszönöm, testvéreim.
870
01:16:39,113 --> 01:16:42,268
A kezem kezd átfagyni, nem
tudom lefogni az akkordokat.
871
01:16:45,165 --> 01:16:47,324
Egy, két, há', négy.
872
01:16:54,858 --> 01:16:58,547
♫ Jojo zárkózott
férfinak tartotta magát, ♫
873
01:16:58,578 --> 01:17:01,541
♫ de tudta, hogy ez
tarthatatlan állapot. ♫
874
01:17:02,503 --> 01:17:06,258
♫ Jojo otthagyta otthonát
Tucsonban, Arizona államban, ♫
875
01:17:06,283 --> 01:17:09,253
♫ egy kis kaliforniai fűért. ♫
876
01:17:09,706 --> 01:17:12,749
♫ Eredj vissza,
eredj vissza, ♫
877
01:17:13,289 --> 01:17:16,556
♫ eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
878
01:17:19,418 --> 01:17:21,011
♫ Eredj vissza, ♫
879
01:17:21,030 --> 01:17:23,969
♫ eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
880
01:17:24,648 --> 01:17:27,047
♫ Eredj vissza, Jojo!
Igen. ♫
881
01:17:40,561 --> 01:17:43,261
♫ Eredj vissza,
eredj vissza, ♫
882
01:17:43,798 --> 01:17:46,713
♫ eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
883
01:17:47,733 --> 01:17:50,623
♫ Eredj vissza,
eredj vissza, ♫
884
01:17:51,413 --> 01:17:54,403
♫ eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
885
01:17:56,736 --> 01:17:58,336
♫ Eredj vissza, Jo. ♫
886
01:18:02,973 --> 01:18:05,575
♫ Ó igen. Eredj vissza. ♫
887
01:18:12,792 --> 01:18:16,586
♫ Az édes Loretta Martin
igazi nőnek tartotta magát, ♫
888
01:18:16,591 --> 01:18:19,585
♫ de valójában férfi volt. ♫
889
01:18:20,352 --> 01:18:24,093
♫ A lányok körülötte mind azt
mondták, azt kapja, ami jár neki, ♫
890
01:18:24,098 --> 01:18:27,136
♫ de kap is minden
alkalmon, amíg bír. ♫
891
01:18:27,846 --> 01:18:31,027
♫ Eredj vissza,
eredj vissza, ♫
892
01:18:31,598 --> 01:18:34,867
♫ eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
893
01:18:35,215 --> 01:18:38,232
♫ Eredj vissza,
eredj vissza, ♫
894
01:18:38,909 --> 01:18:41,892
♫ eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
895
01:18:41,923 --> 01:18:43,607
♫ Eredj vissza, Loretta.
Menj haza. ♫
896
01:18:43,612 --> 01:18:45,857
♫ Gyerünk. Gyerünk. ♫
897
01:18:48,321 --> 01:18:49,809
♫ Gyerünk, menj haza! ♫
898
01:18:50,009 --> 01:18:51,113
♫ Vár a mamád, ♫
899
01:18:51,118 --> 01:18:54,089
♫ magas sarkú cipőt hord
és a mélyen kivágott pulóvert. ♫
900
01:18:54,092 --> 01:18:55,384
♫ Eredj vissza, Loretta. ♫
901
01:18:55,666 --> 01:18:56,766
♫ Igen. ♫
902
01:18:58,360 --> 01:19:01,285
♫ Eredj vissza,
eredj vissza, ♫
903
01:19:01,987 --> 01:19:04,872
♫ eredj vissza oda,
ahová tartoztál egykor. ♫
904
01:19:05,649 --> 01:19:08,678
♫ Eredj vissza,
igen, eredj vissza. ♫
905
01:19:09,379 --> 01:19:12,446
♫ Eredj vissza oda,
ahonnan jöttél. ♫
906
01:19:17,723 --> 01:19:18,724
♫ Igen, eredj vissza! ♫
907
01:19:21,056 --> 01:19:22,635
Túl sokáig voltál
odakint, Loretta!
908
01:19:22,640 --> 01:19:24,537
Már megint a tetőkön játszottál.
909
01:19:24,542 --> 01:19:26,032
És ez nem jó.
910
01:19:26,059 --> 01:19:28,474
Mert tudod, hogy anyukád
azt nem szereti.
911
01:19:28,499 --> 01:19:29,660
Mérges lesz.
912
01:19:29,685 --> 01:19:31,931
Le fognak tartóztatni.
Eredj vissza!
913
01:19:31,956 --> 01:19:33,397
♫ Eredj vissza! ♫
914
01:19:34,262 --> 01:19:36,698
♫ Ó, igen, igen, igen. ♫
915
01:19:37,170 --> 01:19:38,764
♫ Eredj vissza! ♫
916
01:19:39,266 --> 01:19:40,786
♫ Eredj vissza! ♫
917
01:19:41,107 --> 01:19:43,895
♫ Menj vissza oda, ahova egykor... ♫
918
01:19:46,496 --> 01:19:47,497
♫ Eredj vissza! ♫
919
01:19:52,459 --> 01:19:53,460
Kösz, Mo!
920
01:19:53,465 --> 01:19:55,987
Szeretnék köszönetet mondani
magam és az együttes nevében.
921
01:19:55,992 --> 01:19:58,707
Remélem, továbbjutunk
a meghallgatáson.
922
01:20:03,599 --> 01:20:11,541
Magyar felirat:
Galló Péter
923
01:20:12,369 --> 01:20:19,882
A Beatles dalszövegek
Márton András fordításai.
80458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.