Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,004 --> 00:01:02,596
Algiers, 1516.
2
00:01:02,762 --> 00:01:05,179
The city is a monarchical republic
3
00:01:05,346 --> 00:01:09,512
brutally controlled
by the Spanish for 6 years.
4
00:01:09,679 --> 00:01:14,179
The arrival of corsair Aruj Barbarossa
will change the fate of the city
5
00:01:14,346 --> 00:01:17,598
and that of Queen Zaphira.
6
00:01:36,466 --> 00:01:38,008
They're mocking us.
7
00:01:38,425 --> 00:01:42,050
The Spaniards are invading us,
but they celebrate.
8
00:01:45,175 --> 00:01:50,257
Who can bite into the snow like I can?
9
00:01:52,507 --> 00:01:53,507
Look at me.
10
00:02:15,590 --> 00:02:17,757
As we approached Algiers,
11
00:02:18,549 --> 00:02:22,089
we thought we would be saved.
12
00:02:23,631 --> 00:02:25,214
But in front of the door
13
00:02:26,089 --> 00:02:30,298
some people with hate in their eyes...
14
00:02:31,631 --> 00:02:33,506
forbid us the entry.
15
00:02:51,381 --> 00:02:53,047
We continued walking.
16
00:02:53,338 --> 00:02:55,505
As we went along,
17
00:02:55,672 --> 00:02:57,922
these human beasts lost their voices,
18
00:02:58,088 --> 00:03:00,838
until they became mute.
19
00:03:01,797 --> 00:03:03,630
The closer we got,
20
00:03:04,047 --> 00:03:08,130
the smaller they became,
small like fleas.
21
00:03:11,922 --> 00:03:14,005
And we entered the Casbah.
22
00:03:14,880 --> 00:03:16,297
We entered.
23
00:03:33,837 --> 00:03:35,212
This dream,
24
00:03:35,379 --> 00:03:39,087
the newcomers who made their
money off us cannot understand.
25
00:03:40,212 --> 00:03:43,087
But the children
of Sidi Abderrahmane and Bologhine
26
00:03:43,921 --> 00:03:47,462
can split seas, flatten mountains,
27
00:03:48,171 --> 00:03:49,837
so that this land
28
00:03:50,629 --> 00:03:52,087
may stay alive.
29
00:03:52,921 --> 00:03:54,754
Long live Algiers!
30
00:04:14,920 --> 00:04:15,961
Aruj!
31
00:04:18,378 --> 00:04:19,420
Aruj!
32
00:04:20,961 --> 00:04:22,128
My God!
33
00:04:35,210 --> 00:04:36,210
Aruj!
34
00:05:12,201 --> 00:05:19,943
THE LAST QUEEN
35
00:05:38,458 --> 00:05:39,583
Yahia!
36
00:05:41,667 --> 00:05:42,583
Zaphira.
37
00:05:42,750 --> 00:05:45,500
It doesn't matter, let him go.
38
00:05:47,083 --> 00:05:51,875
ACT I
39
00:05:52,042 --> 00:05:57,917
"For Algiers!”
40
00:05:58,083 --> 00:05:59,125
Here.
41
00:06:00,958 --> 00:06:01,958
Here.
42
00:06:06,541 --> 00:06:08,666
I can bring you more if you want.
43
00:06:08,832 --> 00:06:11,499
Yes, please, of all colors.
44
00:06:11,666 --> 00:06:13,374
Anything you wish.
45
00:06:13,791 --> 00:06:14,791
Yahia!
46
00:06:15,291 --> 00:06:17,082
I must go,
I'm being sought after.
47
00:06:17,249 --> 00:06:18,582
Why?
48
00:06:18,874 --> 00:06:20,124
Come closer.
49
00:06:26,374 --> 00:06:28,499
Yahia, come here!
50
00:06:28,666 --> 00:06:31,541
Your mother has been looking for you
since this morning.
51
00:06:31,707 --> 00:06:34,374
In the Djenina Palace,
you'll have to...
52
00:06:34,541 --> 00:06:37,956
- Come back, I'm talking to you!
- No!
53
00:06:43,123 --> 00:06:44,165
Yahia?
54
00:06:45,123 --> 00:06:46,456
Yahia, where are you?
55
00:06:49,665 --> 00:06:52,206
Is it you, my love,
who sings like a goldfinch?
56
00:06:54,623 --> 00:06:56,290
Be nice.
57
00:06:57,165 --> 00:06:58,456
Please come out.
58
00:07:00,956 --> 00:07:02,206
Yahia...
59
00:07:03,873 --> 00:07:06,165
You can't stay here
with the women anymore.
60
00:07:06,331 --> 00:07:08,039
You're a man now.
61
00:07:08,872 --> 00:07:13,122
Everyone dreams
of living in the Djenina Palace.
62
00:07:13,539 --> 00:07:17,080
You will be with your father,
your brother and your sisters.
63
00:07:17,247 --> 00:07:18,789
My Queen, they're here!
64
00:07:20,039 --> 00:07:21,164
Yahia.
65
00:07:24,414 --> 00:07:25,747
- Come out!
- No.
66
00:07:26,039 --> 00:07:27,955
- Your father is coming!
- No!
67
00:07:28,122 --> 00:07:30,664
- Don't embarrass me!
- No!
68
00:07:30,830 --> 00:07:31,830
Enough!
69
00:07:33,289 --> 00:07:35,622
- Leave me!
- Have you gone mad?
70
00:07:37,247 --> 00:07:39,622
What are you holding
in your hands?
71
00:07:39,788 --> 00:07:40,788
Leave me alone!
72
00:07:41,204 --> 00:07:42,663
Good day, Yahia.
73
00:07:45,038 --> 00:07:46,871
Was that your goldfinch?
74
00:07:47,829 --> 00:07:51,038
Don't worry,
we have hundreds at the palace.
75
00:07:51,204 --> 00:07:52,579
They'll all be yours.
76
00:08:03,496 --> 00:08:05,913
- So, you're coming with me today?
- Yes.
77
00:08:06,454 --> 00:08:07,871
Are you happy?
78
00:08:10,913 --> 00:08:12,495
I have a present for you.
79
00:08:17,745 --> 00:08:19,703
- Do you like it?
- Yes.
80
00:08:20,662 --> 00:08:22,287
This is the dagger of our ancestors.
81
00:08:22,453 --> 00:08:23,662
It is yours now.
82
00:08:24,870 --> 00:08:26,745
My father gave it to me,
83
00:08:26,912 --> 00:08:30,328
and his father before him,
Sidi Abderrahmane Thaalibi.
84
00:08:30,578 --> 00:08:32,287
May God bless them.
85
00:08:32,745 --> 00:08:33,828
Amen.
86
00:08:34,287 --> 00:08:37,495
Welcome to the Palace of the Kings.
87
00:08:39,453 --> 00:08:41,037
Kiss your mother.
88
00:08:50,452 --> 00:08:51,494
Yahia.
89
00:08:56,327 --> 00:08:57,327
Go ahead.
90
00:09:04,786 --> 00:09:06,202
Don't worry,
91
00:09:06,369 --> 00:09:07,911
he will have everything he needs.
92
00:09:09,036 --> 00:09:10,619
And he will come to visit...
93
00:09:11,202 --> 00:09:12,952
I'm used to being alone...
94
00:09:14,244 --> 00:09:16,381
He'll be with his older brother
and his sisters.
95
00:09:17,618 --> 00:09:21,326
And their mother, not his own.
96
00:09:23,660 --> 00:09:27,826
Yahia is my son too.
If anyone wants trouble,
97
00:09:28,326 --> 00:09:29,993
he'll have to come through me.
98
00:09:34,410 --> 00:09:36,035
Please come wash your hands.
99
00:09:36,826 --> 00:09:38,535
Lunch is ready.
100
00:09:39,326 --> 00:09:40,993
I have to go.
101
00:09:41,660 --> 00:09:43,035
Do you need anything?
102
00:09:43,660 --> 00:09:45,076
You're not staying?
103
00:09:45,243 --> 00:09:47,659
I'll leave tomorrow for Spain
with the king of Ténés
104
00:09:47,825 --> 00:09:49,909
to renegotiate with King Ferdinand.
105
00:09:50,409 --> 00:09:51,637
I will be away for a month.
106
00:09:52,575 --> 00:09:54,909
Then go and negotiate.
107
00:09:55,409 --> 00:09:56,992
May God be with you.
108
00:09:57,450 --> 00:09:58,950
I'll come back to see you.
109
00:10:01,284 --> 00:10:04,992
Whether you're away for a
month or a century,
110
00:10:05,159 --> 00:10:06,909
what difference does it make for me?
111
00:10:07,242 --> 00:10:10,617
Maybe nothing for you.
For the fate of our country, a lot.
112
00:10:10,784 --> 00:10:11,909
You can talk!
113
00:10:12,075 --> 00:10:13,075
What?
114
00:10:13,492 --> 00:10:14,575
Say that again.
115
00:10:15,784 --> 00:10:18,242
Things are not as simple
as the life you lead.
116
00:10:18,409 --> 00:10:20,741
Feasting in your palace every day.
117
00:10:20,908 --> 00:10:22,324
Aren't you ashamed?
118
00:10:22,824 --> 00:10:24,991
Women cry for their country,
and you boast.
119
00:10:25,158 --> 00:10:26,783
Yes, women cry
120
00:10:27,241 --> 00:10:30,533
because all men have deserted their beds
since the Spanish occupation.
121
00:10:33,324 --> 00:10:35,324
That doesn't deserve an answer.
122
00:10:38,616 --> 00:10:40,574
This time, you will answer, Salim!
123
00:10:40,949 --> 00:10:43,324
- If you can't...
- Hold your tongue!
124
00:10:43,491 --> 00:10:45,158
- Answer me!
- Silence!
125
00:11:10,073 --> 00:11:12,157
I know what you're afraid of.
126
00:11:12,323 --> 00:11:14,865
That if Yahia comes with me,
I'll neglect you here?
127
00:11:15,407 --> 00:11:17,115
- But I...
- But what?
128
00:11:18,323 --> 00:11:19,823
Don't you realize?
129
00:11:19,990 --> 00:11:21,282
But what do you really want?
130
00:11:21,448 --> 00:11:23,322
I want you to come back to me.
131
00:11:23,697 --> 00:11:25,364
I'm your wife, too.
132
00:11:26,156 --> 00:11:29,947
If you leave my bedside, I'm no longer
your wife in the eyes of God.
133
00:11:31,031 --> 00:11:32,572
I'm no longer your wife.
134
00:11:33,072 --> 00:11:35,406
I'm returning to my father in Miliana.
135
00:11:36,406 --> 00:11:38,656
Whether you like it or not,
you are my wife
136
00:11:39,947 --> 00:11:41,447
and you will stay here.
137
00:11:46,447 --> 00:11:47,864
I hate you.
138
00:12:10,696 --> 00:12:12,113
Do you see?
139
00:12:13,655 --> 00:12:15,530
You come back to my words.
140
00:12:15,946 --> 00:12:17,780
The Andalusian Arabs are right.
141
00:12:17,946 --> 00:12:20,488
Let's call on Aruj,
it's the only solution.
142
00:12:20,946 --> 00:12:22,696
Do you know what that means?
143
00:12:22,863 --> 00:12:23,705
Yes.
144
00:12:23,905 --> 00:12:26,238
It's called an alliance.
145
00:12:27,112 --> 00:12:30,862
Aruj is helping the Muslims
fight the Spaniards.
146
00:12:31,404 --> 00:12:33,237
We have to make an alliance with him.
147
00:12:33,404 --> 00:12:34,695
An alliance?
148
00:12:35,695 --> 00:12:39,779
The Andalusian Arabs
have nothing to say,
149
00:12:39,945 --> 00:12:41,570
this is not their country.
150
00:12:41,737 --> 00:12:43,904
I swear before God,
151
00:12:44,070 --> 00:12:46,445
it's thanks to them Algiers grows rich!
152
00:12:46,779 --> 00:12:47,737
Don't swear.
153
00:12:47,904 --> 00:12:49,029
Speak for yourself.
154
00:12:50,279 --> 00:12:52,070
Leave me alone.
155
00:12:52,362 --> 00:12:54,237
Who gives his country to a foreigner?
156
00:12:54,404 --> 00:12:57,154
Cherfaoui, be careful of what you say.
157
00:12:58,404 --> 00:13:02,528
Whoever gives his country to
a foreigner is called a traitor!
158
00:13:03,694 --> 00:13:04,778
What?
159
00:13:05,486 --> 00:13:06,694
Now!
160
00:13:07,778 --> 00:13:09,861
I demand an apology
or I'll leave the council.
161
00:13:10,028 --> 00:13:11,069
And others will follow.
162
00:13:11,236 --> 00:13:12,236
Good riddance!
163
00:13:14,444 --> 00:13:16,153
- Go away!
- Opportunist!
164
00:13:16,319 --> 00:13:17,778
You will pay for this!
165
00:13:21,069 --> 00:13:22,069
Silence!
166
00:13:23,611 --> 00:13:24,861
Silence!
167
00:13:27,903 --> 00:13:30,943
Never fight in this assembly again.
168
00:13:32,027 --> 00:13:34,193
Not in front of me,
nor in my absence.
169
00:13:35,277 --> 00:13:37,027
And nobody leaves the room.
170
00:13:37,568 --> 00:13:39,152
We'll stay here.
171
00:13:39,318 --> 00:13:41,443
And take responsibility.
172
00:13:43,610 --> 00:13:46,735
Can't we work together
to protect our country?
173
00:13:46,902 --> 00:13:48,735
We aren't able to, King Salim.
174
00:13:49,152 --> 00:13:52,110
The Spaniards are surrounding us,
no time to arm up.
175
00:13:52,443 --> 00:13:54,652
It'll take the time it takes.
176
00:13:54,818 --> 00:13:57,318
Salim, you are a fair man,
177
00:13:57,985 --> 00:14:00,027
no one would say otherwise.
178
00:14:00,193 --> 00:14:01,943
In 10 years under your reign,
179
00:14:02,609 --> 00:14:04,901
Algiers has seen neither war nor raids.
180
00:14:05,067 --> 00:14:06,401
You are a man of peace.
181
00:14:06,567 --> 00:14:07,651
But today,
182
00:14:08,151 --> 00:14:13,026
you must let the council
vote on Aruj,
183
00:14:13,692 --> 00:14:15,567
and trust this vote.
184
00:14:16,234 --> 00:14:18,526
- Aruj freed Jijel...
- He failed in Bejaia.
185
00:14:18,901 --> 00:14:20,567
He even lost his arm there!
186
00:14:20,984 --> 00:14:23,192
What if he fails here?
187
00:14:50,150 --> 00:14:51,191
Breathe.
188
00:14:52,858 --> 00:14:54,275
It will be fine.
189
00:14:57,275 --> 00:14:59,191
We have no choice, Chegga.
190
00:15:06,815 --> 00:15:10,524
Either you negotiate the terms
of the alliance with Aruj,
191
00:15:11,815 --> 00:15:16,232
or you pass your decision
by force at the next council.
192
00:15:17,607 --> 00:15:19,649
We have the men to support you.
193
00:15:20,482 --> 00:15:23,565
Chegga, where did I go wrong?
194
00:15:29,315 --> 00:15:30,857
You did your duty.
195
00:15:31,982 --> 00:15:35,357
There is only so much we can do,
the rest is in God's hands.
196
00:15:38,398 --> 00:15:40,731
One year later
197
00:15:41,189 --> 00:15:43,481
They have more men and weapons than us.
198
00:15:44,106 --> 00:15:46,064
And they want to besiege our city.
199
00:15:47,564 --> 00:15:50,689
We have to strike
before they surround us.
200
00:15:51,898 --> 00:15:54,523
We will go out through the reeds
of Bab El Oued.
201
00:15:54,689 --> 00:15:55,981
Knife.
202
00:15:56,981 --> 00:15:58,439
The first assault here.
203
00:15:58,773 --> 00:16:01,314
Then this beach, then this one.
204
00:16:01,648 --> 00:16:03,689
We're going to clean out the West.
205
00:16:05,398 --> 00:16:07,231
We'll be in charge of the East.
206
00:16:07,606 --> 00:16:09,856
Our riders will go from Tafoura
to the main beach.
207
00:16:13,105 --> 00:16:15,272
We strike the roots,
and you the heart.
208
00:16:15,438 --> 00:16:18,105
- Before they reach the city walls.
- Exactly.
209
00:16:18,813 --> 00:16:20,723
Once finished,
we'll meet on the main beach
210
00:16:21,563 --> 00:16:23,063
to finish them off.
211
00:16:23,397 --> 00:16:24,322
People of Algiers,
212
00:16:24,522 --> 00:16:27,772
tribes of the Metidja,
let's join the corsairs
213
00:16:28,230 --> 00:16:31,813
to show them
that we are one army.
214
00:16:31,980 --> 00:16:33,522
We will attack at the same time.
215
00:16:33,688 --> 00:16:35,855
At the sunrise, after the prayer.
216
00:16:36,022 --> 00:16:38,938
At my command, on the hill,
we attack and we don't stop.
217
00:16:39,105 --> 00:16:41,896
Never dispersing,
never retreating.
218
00:16:42,479 --> 00:16:43,854
Be confident.
219
00:16:44,021 --> 00:16:46,354
This is our land
and God is with us!
220
00:16:46,521 --> 00:16:48,312
May God be with us!
221
00:17:24,103 --> 00:17:25,395
Amen.
222
00:17:29,811 --> 00:17:31,811
Amen.
223
00:18:04,894 --> 00:18:06,519
God is mighty!
224
00:18:32,518 --> 00:18:33,518
Boo!
225
00:18:33,768 --> 00:18:35,643
Hey! You're always cheating!
226
00:18:36,726 --> 00:18:39,684
I did this
to encourage you, little goldfinch!
227
00:18:40,518 --> 00:18:42,559
Who's the goldfinch?
228
00:18:49,933 --> 00:18:51,308
Little goldfinch?
229
00:18:53,392 --> 00:18:55,058
Brothers don't hit each other!
230
00:18:55,225 --> 00:18:58,683
- Fares, you should set an example.
- It was him!
231
00:19:02,558 --> 00:19:04,767
- I want to fight!
- Why?
232
00:19:04,933 --> 00:19:06,475
I want to fight in the war!
233
00:19:06,642 --> 00:19:10,100
Yahia!
We must pray for our victory of our men.
234
00:19:10,600 --> 00:19:13,100
- What's wrong?
- I want to fight!
235
00:19:13,267 --> 00:19:15,433
Why do you want to fight?
236
00:19:15,600 --> 00:19:16,892
We must pray to God!
237
00:19:17,058 --> 00:19:19,017
I don't want to pray with you!
238
00:19:19,183 --> 00:19:21,849
I want to fight alongside my father!
239
00:19:27,057 --> 00:19:28,599
Are you okay? Go inside!
240
00:20:37,889 --> 00:20:39,805
- You want to fight the Spaniards?
- Yes.
241
00:20:39,972 --> 00:20:42,139
Why? What harm have they done to you?
242
00:20:42,305 --> 00:20:44,764
They took everything from us!
243
00:20:44,930 --> 00:20:47,014
You're powerless against them!
244
00:20:47,180 --> 00:20:49,722
- No, I'm not!
- You're too weak!
245
00:20:49,889 --> 00:20:52,139
But I have rage.
246
00:20:52,305 --> 00:20:53,639
- Rage?
- Yes!
247
00:20:53,805 --> 00:20:56,347
- Do you want to fight?
- Yes!
248
00:20:57,721 --> 00:21:00,096
Zaphira, calm down.
249
00:21:02,596 --> 00:21:04,263
You want to fight the Spaniards?
250
00:21:05,554 --> 00:21:07,138
Come and fight!
251
00:21:07,304 --> 00:21:08,554
Come on, Yahia!
252
00:21:15,804 --> 00:21:17,804
Long live Algiers!
253
00:21:17,971 --> 00:21:19,971
Long live the Thaalibi!
254
00:21:20,804 --> 00:21:22,763
How many prisoners do we keep?
255
00:21:22,929 --> 00:21:24,679
None. Kill them all.
256
00:21:58,137 --> 00:22:00,345
Long live Algiers!
257
00:22:00,720 --> 00:22:02,427
We won!
258
00:22:02,594 --> 00:22:04,427
We won!
259
00:22:05,511 --> 00:22:06,969
We won!
260
00:22:22,677 --> 00:22:27,469
ACT II
261
00:22:27,636 --> 00:22:33,510
“I love you as deep as the sea.”
262
00:22:36,885 --> 00:22:38,885
Yakout embroidered it for you.
263
00:22:40,510 --> 00:22:42,926
Thank you Yakout,
it is very beautiful.
264
00:22:43,093 --> 00:22:44,385
It's an honor, my dear.
265
00:22:48,843 --> 00:22:52,801
Algiers is liberated.
But you are the King, the liberator.
266
00:22:53,385 --> 00:22:55,051
Let him come to you.
267
00:22:55,218 --> 00:22:57,843
- Do not march towards him.
- Yes, I know.
268
00:22:58,135 --> 00:23:00,135
You keep repeating yourself.
269
00:23:01,093 --> 00:23:03,343
It's very important.
270
00:23:03,510 --> 00:23:04,510
Enough, Cheggal!
271
00:23:05,134 --> 00:23:06,550
Let me breathe.
272
00:23:07,592 --> 00:23:09,009
You too, breathe.
273
00:23:15,384 --> 00:23:16,842
You're a man now.
274
00:23:17,009 --> 00:23:18,134
Your father is here.
275
00:23:22,259 --> 00:23:23,759
What a beautiful burnous!
276
00:23:24,467 --> 00:23:26,009
A real Thaalibi!
277
00:23:27,425 --> 00:23:28,509
Go on.
278
00:23:32,467 --> 00:23:33,759
Congratulations.
279
00:23:34,550 --> 00:23:36,217
You liberated us, Salim.
280
00:23:37,799 --> 00:23:39,883
I heard you were hurt.
281
00:23:41,799 --> 00:23:42,799
Here.
282
00:23:43,799 --> 00:23:44,883
Let me see it.
283
00:23:48,216 --> 00:23:49,591
Let me smell it.
284
00:23:54,133 --> 00:23:56,841
- Did you make it?
- Yes.
285
00:24:00,466 --> 00:24:03,508
Why are you trembling?
I am here.
286
00:24:03,799 --> 00:24:05,549
Our son is here.
We were victorious.
287
00:24:10,715 --> 00:24:13,007
Let's start again as before.
288
00:24:13,173 --> 00:24:14,382
Better than before.
289
00:24:15,298 --> 00:24:17,132
I'll finish the ceremony,
290
00:24:18,048 --> 00:24:19,515
and come to you for a whole moon.
291
00:24:19,715 --> 00:24:20,840
Promise?
292
00:24:22,423 --> 00:24:23,507
Yes.
293
00:24:25,340 --> 00:24:26,757
I'll be waiting for you.
294
00:25:46,837 --> 00:25:47,754
My brother!
295
00:25:47,920 --> 00:25:48,962
No Salim.
296
00:25:49,337 --> 00:25:50,629
Do not move.
297
00:26:03,420 --> 00:26:05,254
Aruj is one of us!
298
00:26:08,670 --> 00:26:10,004
Long live Aruj!
299
00:26:10,170 --> 00:26:11,962
Long live King Salim Toumi!
300
00:26:12,129 --> 00:26:13,670
Long live Algiers!
301
00:26:32,878 --> 00:26:34,294
What's wrong, Chegga?
302
00:26:34,794 --> 00:26:37,961
It's a celebration,
not a funeral.
303
00:26:38,586 --> 00:26:39,919
Don't you see?
304
00:26:41,253 --> 00:26:45,294
How could you? You were celebrating
during the occupation.
305
00:26:47,044 --> 00:26:50,168
We were fighting the invaders,
not life.
306
00:27:15,127 --> 00:27:19,127
How long
will we stroll around this garden?
307
00:27:20,042 --> 00:27:24,292
I'm fed up with the smell
of jasmine and orange blossoms!
308
00:27:25,292 --> 00:27:27,209
Why are we not at the tavern?
309
00:27:28,584 --> 00:27:30,667
I'm getting dizzy.
310
00:27:32,417 --> 00:27:33,542
You're laughing?
311
00:27:34,001 --> 00:27:35,376
I feel dizzy!
312
00:27:36,084 --> 00:27:37,292
I swear!
313
00:27:40,126 --> 00:27:42,126
There is Ishak,
stroking a mare!
314
00:27:43,376 --> 00:27:45,167
I guess he needs a woman.
315
00:27:47,251 --> 00:27:48,917
It's a stallion, you idiot!
316
00:27:49,084 --> 00:27:50,292
Come on, Aruj!
317
00:27:50,459 --> 00:27:53,625
Tell him to calm down
SO we can go to the tavern.
318
00:27:53,791 --> 00:27:55,541
You are really insufferable.
319
00:27:55,791 --> 00:27:57,701
You don't understand
anything about beauty.
320
00:28:11,416 --> 00:28:13,583
You put out my pipe!
321
00:28:14,083 --> 00:28:16,333
Zaphira!
One day you will break your neck!
322
00:28:17,208 --> 00:28:19,083
Give me some lemonade.
323
00:28:19,250 --> 00:28:21,291
- Where is it?
- Right there.
324
00:28:22,416 --> 00:28:24,374
- Join us, Mount!
- No.
325
00:28:24,540 --> 00:28:26,499
I only swim in the summer.
326
00:28:27,582 --> 00:28:28,582
Checkmate!
327
00:28:30,874 --> 00:28:34,040
Where will we sleep my love
when night falls?
328
00:28:34,207 --> 00:28:35,415
My Queen!
329
00:28:35,832 --> 00:28:36,915
We need to speak.
330
00:28:43,540 --> 00:28:45,707
This palace is splendid.
331
00:28:47,707 --> 00:28:48,999
I'll take it.
332
00:28:50,790 --> 00:28:52,415
And his horse...
333
00:28:53,582 --> 00:28:54,915
I will ride it.
334
00:28:57,248 --> 00:28:58,914
And I will ride his wife.
335
00:29:03,414 --> 00:29:06,706
- He said that?
- Yes, it's rumored.
336
00:29:07,123 --> 00:29:08,581
It's about a man.
337
00:29:08,748 --> 00:29:10,956
Get up, let's go.
338
00:29:13,789 --> 00:29:16,414
Will you ride the horse's wife
or the king's wife?
339
00:29:18,039 --> 00:29:19,248
Both of them!
340
00:29:26,123 --> 00:29:27,747
It's getting complicated.
341
00:29:27,913 --> 00:29:30,497
Who does he think he is?
What a thug!
342
00:29:30,747 --> 00:29:31,913
Does Salim know?
343
00:29:32,080 --> 00:29:33,913
Of course not!
344
00:29:34,372 --> 00:29:36,830
Tomorrow, when he comes,
you'll inform him.
345
00:29:36,997 --> 00:29:38,622
You'll do no such thing.
346
00:29:38,788 --> 00:29:41,497
Salim shouldn't neglect you!
347
00:29:41,663 --> 00:29:44,955
When was the last time your
husband showed you his sword?
348
00:29:47,538 --> 00:29:50,747
I know that deep down
you love pirates like Aruj...
349
00:29:50,913 --> 00:29:52,247
No.
350
00:29:53,163 --> 00:29:56,663
Corsairs love tender flesh,
just like I do.
351
00:29:58,580 --> 00:30:01,246
Who are those who live well
and rule the world?
352
00:30:01,412 --> 00:30:03,912
Who fear neither king,
ruler, nor sultan?
353
00:30:04,287 --> 00:30:06,954
The corsairs! It's the corsairs!
354
00:30:07,121 --> 00:30:09,371
Who are they?
They shout like thunder strikes.
355
00:30:09,912 --> 00:30:12,121
Their anger splits seas
and raises winds.
356
00:30:12,287 --> 00:30:15,329
The corsairs!
357
00:30:15,496 --> 00:30:18,246
The sea and sky are ours!
The wind's pushing our ships!
358
00:30:18,412 --> 00:30:21,287
Run, hide! We are coming!
359
00:30:23,204 --> 00:30:25,204
Don't you have anything better to do?
360
00:30:25,621 --> 00:30:26,954
Go and study.
361
00:30:30,912 --> 00:30:31,953
Brother.
362
00:30:33,453 --> 00:30:34,681
I am developing a system...
363
00:30:37,120 --> 00:30:40,286
to move our cannons on land.
364
00:30:41,120 --> 00:30:43,370
Using sails.
365
00:30:43,620 --> 00:30:45,120
Wonderful.
366
00:30:45,745 --> 00:30:47,286
When do you plan to set sail?
367
00:30:47,453 --> 00:30:49,953
Soon, when the tide goes down.
368
00:30:50,120 --> 00:30:51,995
In the meantime,
369
00:30:52,161 --> 00:30:54,078
you may ask your men
to wear shirts.
370
00:30:54,245 --> 00:30:56,620
And to stop causing fights
in the Casbah.
371
00:30:57,161 --> 00:30:59,245
Could you make that effort
372
00:30:59,911 --> 00:31:01,203
before you leave?
373
00:31:01,495 --> 00:31:03,827
Forgive them,
they are simple corsairs.
374
00:31:04,244 --> 00:31:05,494
Don't get angry.
375
00:31:05,994 --> 00:31:09,244
I'm just asking you to
control your men a little better.
376
00:31:10,035 --> 00:31:11,660
And if you can't,
377
00:31:12,452 --> 00:31:13,785
we will.
378
00:31:29,369 --> 00:31:32,952
This is what we call
"being guests in your own home".
379
00:31:33,327 --> 00:31:35,243
Next time,
380
00:31:35,826 --> 00:31:37,993
I'll strangle one of corsairs myself.
381
00:32:00,534 --> 00:32:01,743
He's late.
382
00:32:02,451 --> 00:32:03,409
All the better.
383
00:32:03,576 --> 00:32:06,284
We have more time to get you ready.
384
00:32:19,158 --> 00:32:20,950
Calm yourself.
385
00:32:37,117 --> 00:32:39,116
Rose and laurel.
386
00:32:40,074 --> 00:32:41,741
To relax you.
387
00:32:43,949 --> 00:32:45,907
What are you making, witch?
388
00:32:47,574 --> 00:32:48,574
I'm a witch?
389
00:32:52,199 --> 00:32:55,616
One day, I'll bewitch you,
390
00:32:56,199 --> 00:32:58,574
so you will have eyes only for me!
391
00:33:03,866 --> 00:33:07,449
But you're my favorite!
392
00:33:07,991 --> 00:33:09,366
I'm here now.
393
00:33:10,532 --> 00:33:11,656
And I am yours.
394
00:33:11,823 --> 00:33:12,823
Truly?
395
00:33:20,615 --> 00:33:21,656
What's wrong?
396
00:33:23,531 --> 00:33:24,698
Nothing.
397
00:33:24,948 --> 00:33:26,948
No, tell me, Salim.
398
00:33:27,115 --> 00:33:28,990
No one listens to me.
399
00:33:29,156 --> 00:33:30,365
That's not true.
400
00:33:30,531 --> 00:33:33,781
You are the king,
and everyone listens to you.
401
00:33:34,323 --> 00:33:37,865
As you're the only one
who really listens to them.
402
00:33:38,031 --> 00:33:39,823
With your ears.
403
00:33:41,615 --> 00:33:43,489
Those beautiful ears!
404
00:33:44,280 --> 00:33:46,905
They listen well to everyone.
405
00:33:47,322 --> 00:33:48,780
But me!
406
00:33:51,239 --> 00:33:52,280
You are strangling me!
407
00:33:52,447 --> 00:33:54,239
- Do you love me?
- Zaphira!
408
00:33:54,405 --> 00:33:55,780
Do you love me?
409
00:33:57,197 --> 00:33:59,072
I love you.
410
00:34:00,530 --> 00:34:01,739
How much?
411
00:34:02,947 --> 00:34:04,155
As big as the sky.
412
00:34:06,197 --> 00:34:07,489
What about you?
413
00:34:10,864 --> 00:34:12,280
I love you.
414
00:34:13,989 --> 00:34:15,113
How much?
415
00:34:17,029 --> 00:34:18,488
As deep as the sea.
416
00:34:29,946 --> 00:34:31,154
Salim?
417
00:34:34,196 --> 00:34:35,404
Salim?
418
00:34:48,445 --> 00:34:50,195
Help!
419
00:35:22,902 --> 00:35:24,027
Younes!
420
00:35:24,611 --> 00:35:25,611
Younes!
421
00:35:29,152 --> 00:35:30,027
Yes, my Queen?
422
00:35:30,194 --> 00:35:32,277
- Has the king come?
- No.
423
00:35:32,444 --> 00:35:34,236
- Has he sent a messenger?
- No.
424
00:35:34,402 --> 00:35:36,944
- Have you heard anything?
- No.
425
00:35:37,111 --> 00:35:38,861
Take me to the palace!
426
00:35:39,027 --> 00:35:40,527
- Why?
- You must escort me there!
427
00:35:40,694 --> 00:35:43,944
Something bad is happening,
I must get there.
428
00:35:44,111 --> 00:35:46,236
I won't take the queen
through the Casbah at night.
429
00:35:46,402 --> 00:35:47,611
I'll be killed.
430
00:35:47,777 --> 00:35:48,402
Younes.
431
00:35:48,569 --> 00:35:53,485
Calm down, I'll go to the palace.
But I'm sure there's nothing wrong.
432
00:35:53,901 --> 00:35:56,943
Come back! Younes!
433
00:36:19,360 --> 00:36:22,817
Get up, people of Casbah!
434
00:36:22,984 --> 00:36:24,400
Go to the palace!
435
00:36:24,567 --> 00:36:26,817
Something terrible has happened!
Wake up!
436
00:36:29,567 --> 00:36:30,567
You can't pass through here.
437
00:36:30,734 --> 00:36:33,567
- I am the king's wife.
- His wives have been evacuated.
438
00:36:33,734 --> 00:36:36,275
- No!
- Go away!
439
00:36:36,442 --> 00:36:37,859
- Let me pass!
- Get out!
440
00:36:38,525 --> 00:36:40,234
Get out!
441
00:36:52,567 --> 00:36:53,650
Chegga!
442
00:36:53,816 --> 00:36:55,108
What are you doing here?
443
00:36:55,441 --> 00:36:56,899
Where are you going?
444
00:36:57,066 --> 00:37:00,108
Guards are going to your house
to evacuate everyone!
445
00:37:01,358 --> 00:37:02,358
Where is Yahia?
446
00:37:02,524 --> 00:37:05,983
We looked for him, | swear,
but we didn't find him.
447
00:37:06,649 --> 00:37:09,149
- Is that Yahia's dagger?
- He lent it to me.
448
00:37:09,316 --> 00:37:10,149
My son!
449
00:37:10,316 --> 00:37:11,816
Don't go, please.
450
00:37:11,983 --> 00:37:13,483
It's too dangerous.
451
00:37:13,649 --> 00:37:14,858
Salim?
452
00:37:15,024 --> 00:37:16,233
What about Salim?
453
00:37:17,316 --> 00:37:19,941
They killed him. They betrayed him.
454
00:37:22,399 --> 00:37:24,608
He was murdered in his hammam.
455
00:37:27,065 --> 00:37:29,607
I saw him in a dream
but I couldn't save him.
456
00:37:29,773 --> 00:37:31,315
We are widows...
457
00:37:31,732 --> 00:37:35,523
I didn't see it coming...
458
00:37:36,815 --> 00:37:39,315
Zaphira, listen to me.
459
00:37:39,857 --> 00:37:41,773
You are my sister.
460
00:37:42,273 --> 00:37:44,482
We must stick together.
461
00:37:44,648 --> 00:37:49,648
We must leave the palace,
but we will be back.
462
00:37:50,440 --> 00:37:53,565
Our men are inside
to bring back Salim's body.
463
00:37:55,148 --> 00:37:56,482
Don't go, Zaphira!
464
00:37:57,023 --> 00:37:59,481
Don't go.
465
00:38:00,939 --> 00:38:03,356
Go and warn people, wake them up,
466
00:38:03,522 --> 00:38:05,397
tell them what happened.
467
00:38:05,814 --> 00:38:07,606
Let the Algerians come!
468
00:38:07,772 --> 00:38:10,397
This palace belongs to the people!
469
00:38:10,856 --> 00:38:12,522
It's forbidden.
470
00:38:12,689 --> 00:38:14,147
Imam, my son!
471
00:38:14,314 --> 00:38:16,689
The doors are being closed!
472
00:38:16,856 --> 00:38:19,106
- My son is inside!
- It's forbidden!
473
00:38:19,272 --> 00:38:22,064
- Imam, I...
- Inside, they're may be a fight.
474
00:38:22,231 --> 00:38:24,397
I am the mother of Yahia Thaalibi.
475
00:38:24,564 --> 00:38:26,689
Just let me through!
476
00:38:28,647 --> 00:38:32,771
I'll come with you.
Wait. Put this on.
477
00:38:32,938 --> 00:38:36,271
I'm coming with you. Follow me.
478
00:38:43,063 --> 00:38:45,230
Let's go to the right wing.
479
00:38:47,605 --> 00:38:49,355
Halt!
480
00:38:50,021 --> 00:38:52,480
No one is to enter the palace!
481
00:38:52,646 --> 00:38:54,646
Leave the palace!
482
00:38:55,105 --> 00:38:57,855
Imam, I told you to get out.
483
00:38:58,021 --> 00:39:00,271
- And this woman?
- She's looking for her son.
484
00:39:00,980 --> 00:39:02,645
- I must find my son!
- Get out!
485
00:39:02,812 --> 00:39:04,229
- My son!
- Get out!
486
00:39:04,395 --> 00:39:08,229
I am Zaphira, the king's wife!
I am the wife of Salim Toumi.
487
00:39:08,395 --> 00:39:10,270
Take me to my son!
488
00:39:10,437 --> 00:39:13,187
You are supposed to be
evacuated from your house.
489
00:39:13,354 --> 00:39:14,270
My son!
490
00:39:14,437 --> 00:39:17,145
It's too dangerous here.
491
00:39:17,312 --> 00:39:19,895
Then I'm going on my own.
492
00:39:22,145 --> 00:39:23,395
Yahia?
493
00:39:24,395 --> 00:39:25,895
My son.
494
00:39:27,812 --> 00:39:29,270
Yahia?
495
00:39:33,187 --> 00:39:34,811
Yahia?
496
00:39:38,728 --> 00:39:41,269
My child, listen to me.
497
00:39:41,644 --> 00:39:44,269
He's a child, he probably
went to look for his mother.
498
00:39:44,436 --> 00:39:46,478
What if he went back to your house?
499
00:39:48,644 --> 00:39:50,936
He doesn't like being with women.
500
00:39:51,228 --> 00:39:53,853
He is always looking for his father.
501
00:40:01,603 --> 00:40:04,269
We don't have time.
502
00:40:05,768 --> 00:40:07,268
Come along.
503
00:40:10,060 --> 00:40:14,227
There is a traitor among us.
We must find him and punish him.
504
00:40:14,560 --> 00:40:16,977
Yes. There is a traitor.
505
00:40:17,560 --> 00:40:20,643
We will find him
and we will punish him.
506
00:40:21,102 --> 00:40:22,768
Salim was a brother to me.
507
00:40:23,060 --> 00:40:25,602
He asked me
to protect Djinina palace.
508
00:40:25,768 --> 00:40:27,602
It doesn't work that way.
509
00:40:27,768 --> 00:40:29,852
We are the Republic of Algiers.
510
00:40:30,018 --> 00:40:33,227
Decisions have to be made
unanimously.
511
00:40:34,060 --> 00:40:35,768
Where is the late king's brother?
512
00:40:35,935 --> 00:40:38,101
Khaled Toumi should be here.
513
00:40:38,267 --> 00:40:40,101
Speak if you have something to say.
514
00:40:40,684 --> 00:40:42,851
We're all members of the council.
515
00:40:43,184 --> 00:40:46,476
We have traditions
and you want to change everything!
516
00:40:46,642 --> 00:40:48,184
Are you calling us bastards?
517
00:40:48,351 --> 00:40:51,226
Open the doors,
we want to see our king!
518
00:41:07,517 --> 00:41:08,767
Guards!
519
00:41:11,350 --> 00:41:12,350
My Queen!
520
00:41:16,808 --> 00:41:17,808
Mom!
521
00:41:18,516 --> 00:41:19,641
Yahia!
522
00:41:21,058 --> 00:41:22,058
Yahia!
523
00:41:22,975 --> 00:41:24,308
Yahia, are you alright?
524
00:41:24,475 --> 00:41:28,475
- Mom, I don't want to die.
- No, it won't happen.
525
00:41:29,516 --> 00:41:32,391
I don't want you to be killed
in front of me.
526
00:41:43,640 --> 00:41:46,182
Mom, let's hide.
527
00:41:47,057 --> 00:41:48,265
Wait.
528
00:41:49,307 --> 00:41:50,557
No, my love,
529
00:41:51,349 --> 00:41:53,224
we will do the opposite.
530
00:41:54,974 --> 00:41:56,474
Where is the king's body?
531
00:41:56,640 --> 00:41:58,015
In the people's hall.
532
00:41:59,765 --> 00:42:03,224
- When will you call for prayer?
- Soon.
533
00:42:05,807 --> 00:42:07,640
We are not going to hide.
534
00:42:13,473 --> 00:42:17,139
Open the doors, we want to see our king!
535
00:42:22,181 --> 00:42:25,056
Rest in peace.
536
00:42:26,306 --> 00:42:28,431
A traitor strangled him in his bath.
537
00:42:29,806 --> 00:42:31,139
Let us pray.
538
00:42:31,306 --> 00:42:34,181
First you have to open the doors.
539
00:42:34,348 --> 00:42:35,556
That won't happen.
540
00:42:35,723 --> 00:42:39,639
It's too dangerous.
The traitor is still among us.
541
00:42:40,181 --> 00:42:42,348
The doors must be opened.
542
00:42:42,514 --> 00:42:44,847
The people of Algiers must enter.
It's custom.
543
00:42:45,138 --> 00:42:46,138
Let's pray.
544
00:42:46,305 --> 00:42:48,180
Open the doors!
545
00:42:48,513 --> 00:42:50,347
No one goes in,
546
00:42:50,555 --> 00:42:52,430
no one goes out!
547
00:42:53,930 --> 00:42:55,597
No one goes in,
548
00:42:55,763 --> 00:42:56,763
no one goes out.
549
00:42:58,680 --> 00:42:59,972
Let's pray.
550
00:43:00,138 --> 00:43:01,763
Got it, bastard?
551
00:43:51,470 --> 00:43:52,803
What is she doing there?
552
00:43:53,220 --> 00:43:54,303
Shame on her!
553
00:43:54,470 --> 00:43:56,386
This is no place for a woman.
554
00:43:56,553 --> 00:43:57,970
Shut your mouth.
555
00:43:58,303 --> 00:44:00,595
- Do you want to see him?
- Yes.
556
00:44:20,011 --> 00:44:21,219
Get up.
557
00:44:21,385 --> 00:44:23,344
Order them to open the doors.
558
00:44:28,135 --> 00:44:29,385
Open the doors!
559
00:44:29,552 --> 00:44:30,969
Open the doors!
560
00:45:21,134 --> 00:45:25,925
ACT III
561
00:45:26,092 --> 00:45:32,967
"I swear to God,
before all witnesses present.”
562
00:45:40,008 --> 00:45:41,633
What will become of us?
563
00:45:42,967 --> 00:45:44,717
May god protect us all.
564
00:45:46,217 --> 00:45:48,758
Zokha, don't leave me.
565
00:45:49,092 --> 00:45:50,467
I am here.
566
00:45:52,758 --> 00:45:55,217
Why did your husband forbid you
from coming here?
567
00:45:57,382 --> 00:45:59,174
I don't know.
568
00:45:59,841 --> 00:46:01,674
And I will never forgive him.
569
00:46:02,174 --> 00:46:04,841
You are my sister and
I'll always be there for you.
570
00:46:07,174 --> 00:46:08,507
This is the end.
571
00:46:08,966 --> 00:46:10,716
Keep the faith.
572
00:46:10,882 --> 00:46:13,216
Remember what
Sidi Abderrahmane said about Algiers?
573
00:46:13,382 --> 00:46:15,299
Algiers is gone forever.
574
00:46:15,466 --> 00:46:16,799
Don't say that.
575
00:46:18,549 --> 00:46:21,049
Please don't forget Sidi Abderrahmane.
576
00:46:21,966 --> 00:46:25,049
"Algeria, in its trials, is a wonder.
577
00:46:25,216 --> 00:46:27,841
"In its heart,
misfortune on its people will not last.”
578
00:46:28,006 --> 00:46:30,173
Come on Zaphira, say it.
579
00:46:31,881 --> 00:46:33,756
"I a difficulty arises,
580
00:46:34,173 --> 00:46:36,381
"or oppression,
581
00:46:37,673 --> 00:46:39,340
"an easiness
582
00:46:39,965 --> 00:46:42,381
"of the Merciful will follow.”
583
00:46:47,798 --> 00:46:49,923
My Queen, your brother.
584
00:47:27,339 --> 00:47:30,255
I am sorry for your loss.
I missed you.
585
00:47:30,422 --> 00:47:32,046
I missed you too.
586
00:47:38,004 --> 00:47:40,004
Here is a letter from our father.
587
00:47:40,838 --> 00:47:42,463
Read it and answer now.
588
00:47:42,796 --> 00:47:43,963
Read it to me.
589
00:47:45,504 --> 00:47:46,838
Just read it.
590
00:47:47,213 --> 00:47:49,463
You forget that I can't read.
591
00:47:57,171 --> 00:47:58,629
"My dear daughter,
592
00:47:59,296 --> 00:48:01,338
"even though I am far away,
593
00:48:01,796 --> 00:48:03,463
"I deeply felt your pain
594
00:48:03,712 --> 00:48:05,587
"because you are the flesh of my flesh.
595
00:48:06,253 --> 00:48:08,337
"Salim was like a son to me.
596
00:48:09,045 --> 00:48:13,087
"Yahia is now an orphan,
he must live with his grandfather.
597
00:48:13,462 --> 00:48:18,295
"You too must return to Miliana.
598
00:48:19,170 --> 00:48:22,545
"Yahia is too young
to be your guardian.
599
00:48:22,712 --> 00:48:26,337
"A woman of your rank
mustn't remain without a man.
600
00:48:27,212 --> 00:48:29,170
"You cannot remain without a guardian.
601
00:48:29,795 --> 00:48:33,087
"Your honor and mine are at stake.
602
00:48:33,628 --> 00:48:34,837
"I am waiting for you.
603
00:48:37,294 --> 00:48:40,211
"Your father,
Brahim Ben Omrane."
604
00:48:44,711 --> 00:48:47,336
Mohcen, when was the last time you came?
605
00:48:47,836 --> 00:48:49,586
Take a bath, rest,
606
00:48:49,961 --> 00:48:52,419
and we'll talk over dinner.
607
00:48:54,211 --> 00:48:56,127
Do you realize what's happening?
608
00:48:56,294 --> 00:48:58,086
You have to go back to Miliana.
609
00:48:58,336 --> 00:49:02,086
- Now?
- Yes, it would be best.
610
00:49:07,751 --> 00:49:09,126
I'll answer.
611
00:49:12,626 --> 00:49:13,835
Tell him to write.
612
00:49:15,626 --> 00:49:16,876
Write.
613
00:49:18,501 --> 00:49:19,751
My dear Father,
614
00:49:22,543 --> 00:49:26,126
More than anyone,
you know my loyalty.
615
00:49:27,710 --> 00:49:31,210
I have not stolen, nor killed,
nor betrayed,
616
00:49:31,751 --> 00:49:34,543
so why would I run away
like a criminal?
617
00:49:37,251 --> 00:49:38,793
Yahia doesn't belong to Miliana.
618
00:49:40,542 --> 00:49:43,792
He has to grow up and live here,
619
00:49:44,459 --> 00:49:48,459
And if God wills it,
reign here as his father did.
620
00:49:50,459 --> 00:49:54,042
Yahia will be my guardian.
621
00:49:54,292 --> 00:49:55,834
Stop writing.
622
00:49:56,459 --> 00:49:57,709
What's wrong?
623
00:50:02,750 --> 00:50:04,125
Stop it.
624
00:50:04,542 --> 00:50:05,667
What's wrong?
625
00:50:06,292 --> 00:50:08,417
I have no place in Miliana.
626
00:50:08,584 --> 00:50:12,124
Your mother has made it clear
that I'm not welcome
627
00:50:12,291 --> 00:50:15,291
in my late mother's house,
where I was born.
628
00:50:15,458 --> 00:50:16,708
I will pass it on.
629
00:50:17,791 --> 00:50:19,416
But Zaphira, don't forget,
630
00:50:19,583 --> 00:50:22,958
the dishonor a woman inflicts
on her family will be settled in blood.
631
00:50:23,666 --> 00:50:25,499
Mohcen, forgive me.
632
00:50:26,583 --> 00:50:27,874
Don't be angry.
633
00:50:35,874 --> 00:50:36,958
Let's go home.
634
00:50:46,290 --> 00:50:47,623
Please.
635
00:50:47,790 --> 00:50:49,082
I'm from the house of Sanhadja.
636
00:50:49,248 --> 00:50:51,873
I've been waiting for hours
to see the queen.
637
00:50:52,748 --> 00:50:54,540
We've also been waiting for hours.
638
00:50:54,707 --> 00:50:58,207
Forgive us ladies,
the queen is overwhelmed.
639
00:50:58,373 --> 00:51:00,707
She came from afar.
It will be your turn soon.
640
00:51:01,707 --> 00:51:02,832
Please.
641
00:51:16,831 --> 00:51:19,747
My condolences, My Queen.
642
00:51:26,622 --> 00:51:28,831
It's an honor to present myself to you,
643
00:51:28,997 --> 00:51:31,997
on behalf of my master, Aruj,
the liberator of Algiers.
644
00:51:32,331 --> 00:51:34,581
Everyone has signed
the act of allegiance
645
00:51:35,039 --> 00:51:36,789
and recognizes him as sultan.
646
00:51:36,956 --> 00:51:38,622
An act of allegiance?
647
00:51:39,706 --> 00:51:40,872
I didn't sign anything.
648
00:51:41,039 --> 00:51:43,331
He didn't ask you to,
given your royal blood.
649
00:51:44,331 --> 00:51:47,080
But he urges you to accept this gift,
650
00:51:48,038 --> 00:51:49,663
as a sign of friendship.
651
00:51:51,746 --> 00:51:53,330
I am in mourning.
652
00:51:54,080 --> 00:51:56,663
I cannot accept any gifts.
653
00:51:56,996 --> 00:51:58,955
Take back that chest,
654
00:51:59,788 --> 00:52:00,996
slave.
655
00:52:01,163 --> 00:52:02,788
I am not a slave.
656
00:52:03,580 --> 00:52:05,371
I am a free Muslim woman.
657
00:52:05,538 --> 00:52:06,830
Really?
658
00:52:08,080 --> 00:52:10,538
So you are a so-called convert?
659
00:52:10,871 --> 00:52:12,538
There are more and more,
glory to God!
660
00:52:12,705 --> 00:52:15,455
Yes, I am a Muslim.
661
00:52:15,830 --> 00:52:18,413
Where were you born?
662
00:52:18,580 --> 00:52:21,829
- In Tokou, Scandinavia.
- Northern countries...
663
00:52:22,495 --> 00:52:23,745
the snow-covered countries.
664
00:52:23,912 --> 00:52:25,287
Do you like snow, My Queen?
665
00:52:25,454 --> 00:52:27,829
Yes, I love it.
666
00:52:28,579 --> 00:52:30,870
Here we flavor it with rose,
667
00:52:31,620 --> 00:52:32,912
and lemon,
668
00:52:33,495 --> 00:52:34,954
then we eat it.
669
00:52:37,745 --> 00:52:39,912
Please accept the gift from my master.
670
00:52:40,079 --> 00:52:41,204
Tell me, convert.
671
00:52:41,537 --> 00:52:42,662
Who is your master?
672
00:52:43,204 --> 00:52:44,079
Aruj.
673
00:52:44,245 --> 00:52:45,662
He is not mine.
674
00:52:46,787 --> 00:52:48,495
There is only one.
675
00:52:48,954 --> 00:52:53,036
"He begets not, nor is he begotten
and there is none like unto Him."
676
00:52:53,203 --> 00:52:54,744
He is God Almighty.
677
00:52:55,203 --> 00:52:58,453
And Allah reserves a great punishment
for tyrants.
678
00:53:00,161 --> 00:53:02,244
I will send your words to Aruj.
679
00:53:02,911 --> 00:53:04,328
Such an honor meeting you.
680
00:53:21,369 --> 00:53:23,243
Who does she thinks she is?
681
00:53:24,702 --> 00:53:27,452
I will take care of her personally.
682
00:53:29,577 --> 00:53:32,243
Unlike you, people love her.
683
00:53:32,410 --> 00:53:34,577
That doesn't bother me.
684
00:53:35,493 --> 00:53:37,743
Before, they didn't care about her,
685
00:53:37,910 --> 00:53:42,618
and now,
she has become their heroine.
686
00:53:42,910 --> 00:53:44,202
Their queen.
687
00:53:44,660 --> 00:53:47,327
You would benefit from
making her your ally.
688
00:53:49,660 --> 00:53:52,243
People consider her their queen
because she stayed.
689
00:53:52,410 --> 00:53:53,660
A queen?
690
00:53:54,160 --> 00:53:55,742
You are my queen!
691
00:53:55,909 --> 00:53:58,992
Let the forty days of mourning pass.
692
00:53:59,242 --> 00:54:02,909
Meanwhile, bring any attempt
at rebellion to its knees.
693
00:54:04,201 --> 00:54:09,034
People will calm down
and you can get rid of her.
694
00:54:10,159 --> 00:54:11,659
Aye, my general!
695
00:54:11,951 --> 00:54:14,284
Anything you want.
696
00:54:14,867 --> 00:54:16,367
Besides,
697
00:54:16,534 --> 00:54:18,576
I don't want to stay in this city.
698
00:54:20,784 --> 00:54:21,909
Why?
699
00:54:23,576 --> 00:54:27,158
Usually, we liberate and leave.
700
00:54:29,450 --> 00:54:31,700
Why do you want to stay this time?
701
00:54:39,033 --> 00:54:40,241
Aruj...
702
00:54:44,075 --> 00:54:45,491
Why?
703
00:54:50,366 --> 00:54:55,825
40 days after the king's death
704
00:54:56,533 --> 00:54:57,616
Where is Zokha?
705
00:54:57,783 --> 00:54:59,032
She can't be seen with you.
706
00:54:59,324 --> 00:55:01,490
- Why?
- Her husband is afraid for her.
707
00:55:02,199 --> 00:55:04,199
And the women of the house of Hamza?
708
00:55:04,365 --> 00:55:05,657
They are too.
709
00:55:09,115 --> 00:55:11,074
We should never have gone out.
710
00:55:11,365 --> 00:55:13,865
What would people think
711
00:55:14,032 --> 00:55:17,365
of a woman living
in a house without a man?
712
00:55:24,032 --> 00:55:26,574
Queen Zaphira
and Prince Yahia are coming!
713
00:55:26,740 --> 00:55:27,786
Blessings be upon them!
714
00:55:35,614 --> 00:55:39,364
Do you remember me, prince?
I sold you a goldfinch at the palace!
715
00:55:39,531 --> 00:55:40,739
Yes, I remember.
716
00:55:40,906 --> 00:55:42,239
Come walk with us.
717
00:55:42,406 --> 00:55:44,239
- Really?
- Of course.
718
00:55:49,573 --> 00:55:52,406
Don't be afraid, we are with you.
719
00:55:52,781 --> 00:55:56,114
You are not alone, My Queen.
720
00:55:57,739 --> 00:55:59,739
May God protect you, My Queen!
721
00:56:02,280 --> 00:56:04,363
Long live the queen!
722
00:56:12,280 --> 00:56:14,780
Peace on Salim Toumi's soul!
There'll be revenge.
723
00:56:19,405 --> 00:56:22,780
Everyone to the mausoleum!
724
00:56:26,822 --> 00:56:28,738
Peace on Salim Toumi's soul!
725
00:56:32,613 --> 00:56:36,029
Long live the Thaalibi!
726
00:56:56,737 --> 00:56:57,779
Calm down.
727
00:57:00,696 --> 00:57:02,279
No one is to go inside!
728
00:57:02,696 --> 00:57:04,737
Group gatherings are forbidden!
729
00:57:04,904 --> 00:57:07,028
Move away.
730
00:57:07,195 --> 00:57:08,403
Calm down, Younes.
731
00:57:08,945 --> 00:57:11,278
Access is prohibited.
732
00:57:14,736 --> 00:57:18,236
Taking up arms in a cemetery?
Shame! Sinners!
733
00:57:18,403 --> 00:57:19,861
Today is the 40th day.
734
00:57:20,028 --> 00:57:23,445
You can't keep us out
of the Kings' mausoleum!
735
00:57:24,070 --> 00:57:25,486
Move along!
736
00:57:27,778 --> 00:57:29,736
Let us in!
737
00:57:29,903 --> 00:57:31,653
You have no right!
738
00:57:42,485 --> 00:57:45,277
The mausoleum of Sidi Abderrahmane
belongs to everyone.
739
00:57:46,527 --> 00:57:48,027
Let them pass.
740
00:57:49,819 --> 00:57:51,194
Clear the way.
741
00:57:54,444 --> 00:57:56,569
Women, come with me.
742
00:58:04,944 --> 00:58:07,027
We are with you, My Queen.
743
00:58:33,943 --> 00:58:36,318
Queen Zaphira asks
the purpose of this visit
744
00:58:36,484 --> 00:58:38,734
and why you are so numerous.
745
00:58:54,983 --> 00:58:57,025
In the name of God the Merciful.
746
00:58:57,692 --> 00:59:01,567
In the presence of the eminent
members of the Council,
747
00:59:01,733 --> 00:59:04,483
we have come to ask for an alliance.
748
00:59:05,358 --> 00:59:08,275
My brother Aruj, protector of Algiers,
749
00:59:08,442 --> 00:59:11,358
and defender of the lands of Islam,
750
00:59:11,817 --> 00:59:14,357
wishes to marry the Queen Zaphira,
751
00:59:14,524 --> 00:59:19,066
daughter of Brahim of Miliana,
in accordance with the law of the Sunna.
752
00:59:20,107 --> 00:59:21,274
And you,
753
00:59:21,441 --> 00:59:23,024
Imam Hmadna,
754
00:59:23,482 --> 00:59:25,899
her guardian
in the absence of her father.
755
00:59:26,399 --> 00:59:28,399
Tell us your conditions
756
00:59:28,982 --> 00:59:31,191
for allowing this wedding.
757
00:59:33,357 --> 00:59:35,066
This is unacceptable.
758
00:59:35,232 --> 00:59:38,566
They have gone mad.
We did not agree on this.
759
00:59:38,732 --> 00:59:41,732
We were supposed to discuss
the situation of Algiers.
760
00:59:42,274 --> 00:59:44,024
I am still in mourning.
761
00:59:45,523 --> 00:59:48,231
Queen Zaphira says:
762
00:59:48,398 --> 00:59:52,440
"This proposal is irrelevant,
763
00:59:52,606 --> 00:59:54,940
"as I am still in mourning.”
764
00:59:55,481 --> 00:59:57,565
You are our queen.
765
00:59:57,940 --> 00:59:59,690
And he is our liberator.
766
01:00:00,356 --> 01:00:01,690
Marry him.
767
01:00:02,981 --> 01:00:06,106
This land doesn't want to suffer
any longer.
768
01:00:06,606 --> 01:00:08,481
It is not the moment...
769
01:00:11,440 --> 01:00:13,023
What is being said?
770
01:00:16,606 --> 01:00:17,814
What is being said?
771
01:00:17,980 --> 01:00:20,355
- I'm worried for you.
- I'm leaving.
772
01:00:21,189 --> 01:00:22,397
What's that?
773
01:00:25,272 --> 01:00:26,272
Speak before me.
774
01:00:27,980 --> 01:00:29,439
I'm listening.
775
01:00:30,230 --> 01:00:31,980
Speak and I'll answer.
776
01:00:42,855 --> 01:00:44,230
People say,
777
01:00:45,272 --> 01:00:46,772
but only God knows,
778
01:00:47,730 --> 01:00:50,313
that you killed Salim Toumi.
779
01:00:50,646 --> 01:00:51,771
Shame on you!
780
01:00:51,938 --> 01:00:53,563
This is unacceptable!
781
01:00:54,104 --> 01:00:59,313
By proposing this marriage to me,
your insult becomes boundless!
782
01:00:59,479 --> 01:01:03,771
How dare you address our master,
our liberator, in this way!
783
01:01:03,938 --> 01:01:05,813
A woman raising her voice is an outrage!
784
01:01:07,938 --> 01:01:09,271
Let her speak.
785
01:01:18,938 --> 01:01:20,521
Let her speak!
786
01:01:20,978 --> 01:01:22,145
Be quiet!
787
01:01:24,312 --> 01:01:25,812
Continue, My Queen.
788
01:01:26,937 --> 01:01:27,978
Speak!
789
01:01:30,395 --> 01:01:31,978
The audience is over!
790
01:01:33,020 --> 01:01:34,145
Speak!
791
01:01:34,895 --> 01:01:36,062
Speak!
792
01:01:38,978 --> 01:01:40,603
On God, don't be afraid.
793
01:01:41,728 --> 01:01:43,978
Please continue. Speak.
794
01:01:46,853 --> 01:01:48,770
If you are really sincere,
795
01:01:48,937 --> 01:01:50,103
answer my question.
796
01:01:50,562 --> 01:01:52,645
Did you kill Salim Toumi?
Yes or no?
797
01:01:52,811 --> 01:01:55,602
I did not kill my brother.
798
01:01:55,769 --> 01:01:57,394
I would die to save my brother.
799
01:01:57,561 --> 01:01:58,894
Tell the truth!
800
01:02:00,811 --> 01:02:03,061
"O you who have believed,
801
01:02:03,227 --> 01:02:07,019
"if there comes to you
a disobedient one with information,
802
01:02:07,186 --> 01:02:11,519
"investigate, lest you harm
a people out of ignorance
803
01:02:11,686 --> 01:02:15,061
“and become, over what
you have done, regretful.”
804
01:02:17,644 --> 01:02:20,852
Prove it to me.
Bring me the murderer.
805
01:02:21,394 --> 01:02:23,519
And assure my son of
his father's throne.
806
01:02:23,894 --> 01:02:25,185
Agitator!
807
01:02:25,435 --> 01:02:27,768
She wants to sow doubt and discord!
808
01:02:34,726 --> 01:02:36,351
I swear to God,
809
01:02:37,060 --> 01:02:39,393
before all witnesses present,
810
01:02:40,476 --> 01:02:41,643
that from tomorrow,
811
01:02:42,310 --> 01:02:45,851
we will investigate
to find the killers of King Salim Toumi,
812
01:02:46,018 --> 01:02:47,268
descendant of the Thaalibi.
813
01:02:48,226 --> 01:02:51,435
The guilty will be publicly strangled.
814
01:02:53,435 --> 01:02:54,518
Thereby,
815
01:02:55,060 --> 01:02:58,309
justice will be served, Queen Zaphira.
816
01:02:59,725 --> 01:03:03,017
I'm sad that you doubted my innocence.
817
01:03:04,559 --> 01:03:05,767
It's no matter.
818
01:03:06,725 --> 01:03:07,725
I forgive you.
819
01:03:12,642 --> 01:03:13,642
As for him...
820
01:03:15,392 --> 01:03:16,600
Tear his tongue out.
821
01:03:19,434 --> 01:03:20,434
Why me?
822
01:03:31,183 --> 01:03:32,724
I will kill you!
823
01:03:34,183 --> 01:03:36,474
I'll gut you!
824
01:03:36,641 --> 01:03:38,224
I'm going to bleed you!
825
01:03:38,641 --> 01:03:40,474
You're a dead man!
826
01:03:40,933 --> 01:03:43,933
I'll kill you, you bastard!
827
01:03:44,099 --> 01:03:47,558
I'm going to throw you to the Kraken
to be eaten!
828
01:03:47,724 --> 01:03:50,349
Get off me, knave!
829
01:03:51,433 --> 01:03:53,058
It's a strategy!
830
01:03:54,224 --> 01:03:56,766
What do you want me to do
with this woman?
831
01:03:56,933 --> 01:03:58,016
She's intolerable!
832
01:03:58,183 --> 01:04:01,765
Why did you decide to marry her?
It wasn't planned like this!
833
01:04:01,932 --> 01:04:05,182
Astrid, we need to gain
of the people of Algiers' trust.
834
01:04:06,348 --> 01:04:09,890
We need to calm down the crowd,
so that we can settle here.
835
01:04:10,057 --> 01:04:11,265
Do you understand me?
836
01:04:11,432 --> 01:04:13,473
Stay here?
837
01:04:14,557 --> 01:04:16,223
Never in a million years!
838
01:04:16,932 --> 01:04:18,348
We will build here.
839
01:04:19,015 --> 01:04:20,807
Stop wandering at sea.
840
01:04:22,432 --> 01:04:24,390
This is our country now.
841
01:04:29,015 --> 01:04:30,807
I'm tired of it all.
842
01:04:33,389 --> 01:04:34,847
I'm tired.
843
01:04:46,972 --> 01:04:48,181
My God!
844
01:04:51,889 --> 01:04:54,264
I never expected to see you again.
845
01:04:54,597 --> 01:04:55,556
Khaled Toumi.
846
01:04:55,722 --> 01:04:57,972
We have always been
there with you.
847
01:04:59,139 --> 01:05:01,514
How are the girls and Fares?
848
01:05:01,931 --> 01:05:04,805
Well. We're with my tribe.
849
01:05:05,346 --> 01:05:08,721
Tell me quickly,
I know you can't wait.
850
01:05:09,263 --> 01:05:12,721
We set up an army with Chegga.
851
01:05:13,263 --> 01:05:14,846
What is your plan?
852
01:05:15,013 --> 01:05:17,013
We will attack hard and swift.
853
01:05:17,721 --> 01:05:20,971
If we win,
we'll take back Djenina Palace.
854
01:05:21,555 --> 01:05:22,930
And our throne.
855
01:05:23,096 --> 01:05:24,096
Inchallah.
856
01:05:24,263 --> 01:05:25,263
Zaphira,
857
01:05:25,638 --> 01:05:28,596
you stayed alone among the wolves.
858
01:05:29,096 --> 01:05:30,680
You are brave.
859
01:05:31,513 --> 01:05:33,138
And you are our pride.
860
01:05:33,305 --> 01:05:34,555
Yes, it's true.
861
01:05:35,638 --> 01:05:39,595
We are married to the same destiny,
and for that you are my sister.
862
01:05:42,304 --> 01:05:43,345
Zaphira...
863
01:05:45,470 --> 01:05:47,137
For the Thaalibi,
864
01:05:47,304 --> 01:05:50,429
for our sons Fares and Yahia,
and for Algiers,
865
01:05:50,595 --> 01:05:52,970
accept to marry him.
866
01:05:53,470 --> 01:05:54,929
And Kill him.
867
01:05:55,470 --> 01:05:56,595
But how?
868
01:05:57,179 --> 01:05:58,929
- At night.
- Which night?
869
01:05:59,095 --> 01:06:00,512
The wedding night.
870
01:06:05,220 --> 01:06:08,261
I know what it means to be a woman
amongst all these men...
871
01:06:08,719 --> 01:06:10,844
Harden your heart.
872
01:06:11,303 --> 01:06:14,553
I'm raising an army
and you slaughter him in your bed.
873
01:06:15,303 --> 01:06:16,511
We are with you.
874
01:06:16,678 --> 01:06:18,428
Where am I in all of this?
875
01:06:18,594 --> 01:06:20,219
There is no you, nor I.
876
01:06:20,386 --> 01:06:22,178
Only Algiers matters.
877
01:06:24,928 --> 01:06:26,261
Are you with us?
878
01:06:27,636 --> 01:06:29,053
I am one of you.
879
01:06:52,302 --> 01:06:55,343
We've caught the criminals, the traitors
880
01:06:55,510 --> 01:06:59,552
who assassinated Salim Toumi,
and plotted against Aruj.
881
01:07:00,177 --> 01:07:03,468
They will be executed before God
and the people.
882
01:07:13,134 --> 01:07:14,301
I can't believe it.
883
01:07:14,467 --> 01:07:16,092
Chérif El Kamal!
884
01:07:16,259 --> 01:07:17,801
- Zokha's husband?
- Yes.
885
01:07:17,967 --> 01:07:18,967
Chérif...
886
01:07:19,342 --> 01:07:20,801
It can't be!
887
01:07:21,176 --> 01:07:22,717
What a masquerade!
888
01:07:23,217 --> 01:07:25,467
Mom, are they going to die?
889
01:07:27,342 --> 01:07:30,051
- They will be killed?
- Yes!
890
01:07:30,634 --> 01:07:32,551
Because they killed your father.
891
01:07:33,176 --> 01:07:35,092
It's the court's decision.
892
01:07:35,717 --> 01:07:37,467
What if it's not them?
893
01:07:37,634 --> 01:07:39,384
They should not be executed!
894
01:07:39,551 --> 01:07:40,842
It's them!
895
01:07:42,801 --> 01:07:45,633
So that no one dares approach us
896
01:07:45,800 --> 01:07:47,925
or hurt us.
897
01:07:48,091 --> 01:07:49,300
We are innocent!
898
01:07:49,716 --> 01:07:52,716
The real culprits will face God!
899
01:07:52,883 --> 01:07:55,425
And his angels will testify!
900
01:07:58,133 --> 01:07:59,508
It's a frame-up!
901
01:07:59,675 --> 01:08:01,508
We are being used!
902
01:08:09,258 --> 01:08:10,508
Zaphira!
903
01:08:11,425 --> 01:08:13,050
Open the door!
904
01:08:13,216 --> 01:08:15,425
Messaouda, Yakout!
905
01:08:15,840 --> 01:08:17,965
Open the door! It's me, Zokha!
906
01:08:22,090 --> 01:08:24,465
They are accusing my husband
of killing Salim!
907
01:08:24,632 --> 01:08:26,590
You know it's not him.
908
01:08:27,132 --> 01:08:28,882
Open it, Zaphira!
909
01:08:29,299 --> 01:08:31,132
I'm your sister!
910
01:08:33,215 --> 01:08:35,465
Mom, let's go!
There's no one there!
911
01:08:35,632 --> 01:08:38,507
You can stop them.
Speak with Aruj.
912
01:08:43,424 --> 01:08:44,965
Traitor!
913
01:08:47,174 --> 01:08:48,964
Traitor!
914
01:08:49,673 --> 01:08:54,298
You have destroyed my home.
May God destroy yours.
915
01:09:12,089 --> 01:09:16,881
ACT IV
916
01:09:17,048 --> 01:09:22,922
“Harden your heart."”
917
01:09:30,088 --> 01:09:32,588
As the walnut bark has mixed
with my saliva,
918
01:09:35,130 --> 01:09:38,088
as the gold makes agate shine,
919
01:09:41,672 --> 01:09:44,463
let the people fear me as the lioness,
920
01:09:45,005 --> 01:09:50,547
let them admire me
as the sultan and the mufti.
921
01:10:37,003 --> 01:10:41,170
All these jewels and gifts
are offered by Aruj's brothers,
922
01:10:41,336 --> 01:10:43,086
Ishak and Kheirredine,
923
01:10:43,461 --> 01:10:45,128
to Sultana Zaphira.
924
01:11:08,210 --> 01:11:10,252
Who invited her?
925
01:11:10,877 --> 01:11:13,002
Not us, she's a guest of Aruj.
926
01:11:21,877 --> 01:11:25,752
Aruj demands a luxurious wedding.
All Algiers will be invited.
927
01:11:26,294 --> 01:11:28,459
You must get married quickly.
928
01:11:29,418 --> 01:11:30,543
Very well.
929
01:11:31,001 --> 01:11:32,918
We will be married tomorrow.
930
01:11:33,084 --> 01:11:35,043
- What?
- Tomorrow.
931
01:11:35,793 --> 01:11:37,126
No, not so fast.
932
01:11:37,584 --> 01:11:41,209
Are you upset about this marriage?
933
01:11:42,459 --> 01:11:43,459
No.
934
01:11:44,668 --> 01:11:48,418
Don't worry.
I'm even more angry than you.
935
01:11:50,501 --> 01:11:51,876
Don't be so sure.
936
01:11:53,084 --> 01:11:55,126
I don't whine for a man.
937
01:12:00,833 --> 01:12:02,167
Liar.
938
01:12:03,583 --> 01:12:05,167
Satan's bitch.
939
01:12:05,667 --> 01:12:07,250
Whore.
940
01:12:07,583 --> 01:12:08,750
Messaouda!
941
01:12:09,292 --> 01:12:13,542
Open the chest and show the guests
what Aruj has offered!
942
01:12:14,375 --> 01:12:17,542
Messaouda is from my house.
I will give her orders.
943
01:12:17,708 --> 01:12:19,167
Open the chest.
944
01:12:27,083 --> 01:12:29,708
This concerns only Aruj and me.
945
01:12:30,500 --> 01:12:32,124
Let's ward off the evil eye.
946
01:12:40,957 --> 01:12:42,832
We will attack on Friday,
947
01:12:43,874 --> 01:12:46,332
when all the Mitidja people
come to town to trade.
948
01:12:46,499 --> 01:12:48,999
You hide among them.
949
01:12:49,582 --> 01:12:51,666
The weapons will be
hidden in the merchandise.
950
01:12:52,624 --> 01:12:56,207
You will all go to pray
at the great mosque.
951
01:12:56,957 --> 01:13:00,457
As Aruj will close the prayer,
be as close to him as possible.
952
01:13:01,082 --> 01:13:03,290
Strike as we leave the mosque,
953
01:13:03,456 --> 01:13:05,831
Aruj, his brother and his closest men.
954
01:13:06,373 --> 01:13:08,706
The others will surrender.
955
01:13:08,873 --> 01:13:10,915
I want to avoid bloodshed.
956
01:13:11,956 --> 01:13:13,873
He wants to become our caliph.
957
01:13:15,331 --> 01:13:17,290
Let's strike while they pray.
958
01:13:18,623 --> 01:13:20,581
They will be disarmed.
959
01:13:21,373 --> 01:13:23,123
We are the heirs of Sidi Abderrahmane.
960
01:13:23,290 --> 01:13:27,915
We do not strike in sacred mosques.
Only cursed people do that.
961
01:13:32,665 --> 01:13:37,289
I'd have liked to see you again
under better circumstances.
962
01:13:37,997 --> 01:13:40,789
We wanted to visit you in Miliana,
963
01:13:40,955 --> 01:13:42,830
but alas...
964
01:13:43,872 --> 01:13:44,997
Marhoun!
965
01:13:45,789 --> 01:13:46,789
- It's you!
- Sister.
966
01:13:55,414 --> 01:13:56,872
You're so tall.
967
01:13:58,997 --> 01:14:01,997
I missed you, my Zaphira.
968
01:14:03,872 --> 01:14:05,080
My sweet brother.
969
01:14:05,872 --> 01:14:06,954
What's wrong?
970
01:14:08,079 --> 01:14:09,913
Mohcen is waiting for you. With Yahia.
971
01:14:10,079 --> 01:14:11,371
Of course.
972
01:14:11,788 --> 01:14:14,496
Get comfortable, I'll be back.
973
01:14:14,913 --> 01:14:16,246
Take care of them, Younes.
974
01:14:18,829 --> 01:14:21,704
You will have a horse
for yourself in Miliana.
975
01:14:21,871 --> 01:14:24,829
Can I go anywhere with it?
976
01:14:24,996 --> 01:14:25,996
Yes.
977
01:14:26,204 --> 01:14:27,204
Mohcen.
978
01:14:28,621 --> 01:14:29,704
Zaphira.
979
01:14:30,413 --> 01:14:33,579
Mom, I'm going to Miliana
with my uncle!
980
01:14:33,913 --> 01:14:34,913
What?
981
01:14:35,413 --> 01:14:39,328
We men are leaving.
But I'll be back to see you.
982
01:14:40,203 --> 01:14:42,412
- You'll be back to see me?
- Yes.
983
01:14:43,245 --> 01:14:44,787
Mohcen, what's this about?
984
01:14:48,412 --> 01:14:49,495
Our father is dead.
985
01:14:53,162 --> 01:14:54,953
He died and has been buried.
986
01:14:57,745 --> 01:15:00,328
His last wish was
that we bring Yahia home.
987
01:15:07,870 --> 01:15:09,037
What's wrong with you?
988
01:15:10,037 --> 01:15:11,202
Are you surprised?
989
01:15:13,119 --> 01:15:14,619
You're the poison.
990
01:15:15,161 --> 01:15:17,119
The poison that killed him.
991
01:15:17,452 --> 01:15:18,994
You bring men home.
992
01:15:19,161 --> 01:15:20,702
You negotiate with corsairs!
993
01:15:20,994 --> 01:15:23,619
You decide to get married,
without a guardian.
994
01:15:23,911 --> 01:15:25,119
Mohcen, stop it!
995
01:15:26,994 --> 01:15:30,619
Yahia is coming to live
in Miliana with his uncles.
996
01:15:30,786 --> 01:15:33,661
We don't leave kids with
a woman who has shamed us.
997
01:15:33,827 --> 01:15:35,702
Mohcen, it's not what you think.
998
01:15:35,869 --> 01:15:38,286
Forget Miliana and die in your Algiers.
999
01:15:38,452 --> 01:15:39,702
Mohcen!
1000
01:15:41,827 --> 01:15:43,076
- Let's go, Yahia.
- Mohcen.
1001
01:15:43,535 --> 01:15:44,910
Let's go, Yahia.
1002
01:15:45,201 --> 01:15:47,285
Get away from him!
1003
01:15:48,035 --> 01:15:49,285
Get back, Zaphira!
1004
01:15:49,660 --> 01:15:50,660
Leave him!
1005
01:15:50,826 --> 01:15:52,118
I told you to move off!
1006
01:15:52,285 --> 01:15:53,868
Give my son back!
1007
01:15:54,035 --> 01:15:57,035
- Step aside!
- He's my son!
1008
01:15:57,201 --> 01:15:59,493
What did I do to you?
1009
01:15:59,660 --> 01:16:00,868
Get back!
1010
01:16:02,410 --> 01:16:03,993
- That's an order!
- Order?
1011
01:16:04,160 --> 01:16:05,201
Free my son!
1012
01:16:05,368 --> 01:16:08,368
An order?
You really think you are a Sultana!
1013
01:16:12,118 --> 01:16:13,576
Give my son back.
1014
01:16:13,743 --> 01:16:14,992
I am your brother.
1015
01:16:15,159 --> 01:16:16,909
If not for Father's last wish,
1016
01:16:17,075 --> 01:16:19,075
I'd have killed you for honor.
1017
01:16:19,450 --> 01:16:20,700
Move off!
1018
01:16:48,783 --> 01:16:50,074
Mohcen!
1019
01:16:54,158 --> 01:16:55,533
Mohcen, look at me!
1020
01:16:59,991 --> 01:17:01,116
Mohcen!
1021
01:17:08,366 --> 01:17:09,533
Pray.
1022
01:17:13,033 --> 01:17:14,908
! believe in one God.
1023
01:17:16,241 --> 01:17:18,323
And Mohammed is his prophet.
1024
01:17:20,407 --> 01:17:21,198
My Queen!
1025
01:17:21,365 --> 01:17:22,990
Zaphira, what have you done?
1026
01:17:23,532 --> 01:17:24,740
Guards!
1027
01:17:41,782 --> 01:17:43,407
Let me take my brother.
1028
01:17:47,907 --> 01:17:49,323
Let me take my brother.
1029
01:17:57,322 --> 01:17:59,114
Give me back my brother.
1030
01:18:04,156 --> 01:18:07,114
- Remove your hand.
- He's my brother, too.
1031
01:18:09,781 --> 01:18:11,281
Come and help me!
1032
01:18:30,238 --> 01:18:33,821
Oh supreme humiliation,
1033
01:18:33,988 --> 01:18:36,946
the people of Algiers
1034
01:18:37,113 --> 01:18:40,363
defeated us as never before
1035
01:18:40,530 --> 01:18:44,113
and sent us
to cry to our mothers.
1036
01:18:44,280 --> 01:18:46,363
But when I arrived at my mother's,
1037
01:18:46,530 --> 01:18:49,280
she spanked me
1038
01:18:49,446 --> 01:18:50,655
shouting:
1039
01:18:50,821 --> 01:18:55,445
"Shame on you bastard,
you have lost Algiers!
1040
01:18:55,612 --> 01:18:59,404
Now, you only have to
throw yourself into the sea!"”
1041
01:18:59,862 --> 01:19:01,862
Come on pirates,
1042
01:19:02,029 --> 01:19:03,987
let's board!
1043
01:19:57,318 --> 01:19:58,443
Follow me.
1044
01:20:11,277 --> 01:20:12,818
Are you celebrating?
1045
01:20:13,693 --> 01:20:16,693
In the meantime,
my wife was almost killed.
1046
01:20:16,943 --> 01:20:17,652
Who, Astrid?
1047
01:20:17,818 --> 01:20:19,318
No, the queen, halfwit.
1048
01:20:19,485 --> 01:20:20,485
How?
1049
01:20:21,610 --> 01:20:24,110
Her brother came of Miliana to kill her.
1050
01:20:24,277 --> 01:20:26,693
In her house. Where were you?
1051
01:20:26,860 --> 01:20:29,192
- What happened?
- She killed him.
1052
01:20:29,526 --> 01:20:31,609
What if she had been expecting you?
1053
01:20:32,067 --> 01:20:33,651
Moron.
1054
01:20:34,109 --> 01:20:36,151
Well, the bride of Algiers
doesn't need us!
1055
01:20:36,317 --> 01:20:38,734
Stop your stupid jokes right now.
1056
01:20:39,067 --> 01:20:42,734
The worry now is that Zaphira
has nine other brothers,
1057
01:20:43,151 --> 01:20:45,276
and I don't know how many cousins.
1058
01:20:45,734 --> 01:20:49,192
All Miliana will swarm around Algiers
1059
01:20:49,359 --> 01:20:51,442
to avenge their elder brother.
1060
01:20:51,942 --> 01:20:53,109
We know how to welcome them.
1061
01:20:53,276 --> 01:20:54,734
Listen carefully!
1062
01:20:55,359 --> 01:20:56,901
Meanwhile,
1063
01:20:57,359 --> 01:21:00,359
Khaled Toumi and the first Queen
Chegga are plotting a rebellion.
1064
01:21:00,526 --> 01:21:02,691
Perhaps with the help of the Spaniards.
1065
01:21:02,858 --> 01:21:05,900
And they all promise
a bloody raid on Algiers.
1066
01:21:06,483 --> 01:21:08,316
We will see.
1067
01:21:08,483 --> 01:21:10,191
Shut up, it's not over.
1068
01:21:11,150 --> 01:21:13,608
Khaled Toumi has visited Zaphira.
1069
01:21:13,775 --> 01:21:17,025
Under our noses. At night.
1070
01:21:18,150 --> 01:21:19,108
Nocturnal visits?
1071
01:21:19,275 --> 01:21:20,483
I'll scalp your head!
1072
01:21:20,650 --> 01:21:22,483
No, I didn't mean that!
1073
01:21:26,816 --> 01:21:29,233
Let's all raise a glass to our groom!
1074
01:21:31,483 --> 01:21:35,357
Here's to the groom! To Aruj!
1075
01:22:02,607 --> 01:22:04,981
God is great.
1076
01:22:59,188 --> 01:23:00,188
Zaphira.
1077
01:23:00,355 --> 01:23:01,813
Anything can happen.
1078
01:23:03,105 --> 01:23:05,938
If we fail Friday,
you will be our last hope.
1079
01:23:06,105 --> 01:23:10,396
Marry him,
and kill him on the wedding night.
1080
01:23:11,229 --> 01:23:13,979
This is our land,
and God is with us.
1081
01:23:14,312 --> 01:23:16,229
Your faithful Chegga.
1082
01:23:26,104 --> 01:23:28,937
Whoever takes up arms against us,
1083
01:23:29,854 --> 01:23:31,312
is not one of us.
1084
01:23:32,312 --> 01:23:34,104
And whoever deceives us,
1085
01:23:34,646 --> 01:23:35,937
is not one of us.
1086
01:23:38,437 --> 01:23:41,478
These traitors' blood doesn't
deserve to flow on our land.
1087
01:25:04,893 --> 01:25:09,684
ACT V
1088
01:25:09,851 --> 01:25:15,726
"I heard...”
1089
01:25:25,558 --> 01:25:27,225
Don't worry.
1090
01:25:27,392 --> 01:25:30,725
He knows the forest
like the back of his hand.
1091
01:25:31,142 --> 01:25:32,767
He's very resourceful.
1092
01:25:33,100 --> 01:25:36,808
I don't recognize my son anymore.
All he does is run away.
1093
01:25:37,642 --> 01:25:40,767
He will come back,
he has no place to go.
1094
01:25:41,517 --> 01:25:42,933
Yahia!
1095
01:25:43,808 --> 01:25:45,100
Where are you?
1096
01:25:45,892 --> 01:25:47,974
Why are you doing this to me?
1097
01:25:54,141 --> 01:25:55,349
Yahia!
1098
01:26:06,057 --> 01:26:07,224
Mehdi!
1099
01:26:08,974 --> 01:26:12,432
Were you following us?
1100
01:26:13,391 --> 01:26:15,224
Miliana's court is waiting,
follow me!
1101
01:26:15,391 --> 01:26:16,224
No, not you too!
1102
01:26:16,391 --> 01:26:18,474
You have dishonored us all.
1103
01:26:18,891 --> 01:26:20,556
My Queen, go hide!
1104
01:26:55,805 --> 01:26:57,555
Where were you going?
1105
01:26:57,972 --> 01:27:00,430
- Looking for my son.
- I know.
1106
01:27:00,597 --> 01:27:03,055
I was informed.
You should have told me yourself.
1107
01:27:03,222 --> 01:27:04,305
Do you know where he is?
1108
01:27:04,472 --> 01:27:06,264
Your brothers are looking for you.
1109
01:27:06,639 --> 01:27:08,680
I forbid you to make decisions alone,
1110
01:27:08,847 --> 01:27:11,847
to leave your house or the city.
1111
01:27:12,555 --> 01:27:14,514
I forbid you from all that.
1112
01:27:16,139 --> 01:27:17,805
Nobody forbids me anything!
1113
01:27:17,972 --> 01:27:21,805
And whoever comes near my son
will pay bitterly, including you.
1114
01:27:21,972 --> 01:27:23,347
Beware,
1115
01:27:23,514 --> 01:27:25,388
I can do worse.
1116
01:27:25,721 --> 01:27:28,096
My wife never leaves her house.
1117
01:27:29,346 --> 01:27:32,888
I will not be your wife
or anyone else's wife
1118
01:27:33,388 --> 01:27:35,096
if Yahia...
1119
01:27:35,804 --> 01:27:38,763
If Yahia is not returned to me alive.
1120
01:27:46,138 --> 01:27:47,429
I will bring him back.
1121
01:27:47,596 --> 01:27:48,971
I promise.
1122
01:28:01,428 --> 01:28:03,970
I heard you are not afraid of anyone,
1123
01:28:05,053 --> 01:28:07,387
and that you get what you want.
1124
01:28:07,762 --> 01:28:09,303
As the sultans do.
1125
01:28:14,887 --> 01:28:17,428
I heard all people fear you,
1126
01:28:17,803 --> 01:28:19,845
and you get what you want.
1127
01:28:20,595 --> 01:28:22,303
As a devil does.
1128
01:28:22,887 --> 01:28:25,012
It is said that when you were born
1129
01:28:25,845 --> 01:28:29,302
your mother bathed you
with rose water and amber,
1130
01:28:29,636 --> 01:28:33,177
as the djins of the sky would do
to their newborns.
1131
01:28:35,552 --> 01:28:39,136
I heard you were born
in a small village in Greece,
1132
01:28:39,969 --> 01:28:43,802
to a potter father
and a peasant mother,
1133
01:28:44,594 --> 01:28:46,219
whose name was Catalina.
1134
01:28:47,802 --> 01:28:51,302
Some people say that
you don't feel the cold of the ice,
1135
01:28:51,677 --> 01:28:53,552
and that you bite into it,
1136
01:28:54,386 --> 01:28:59,718
because you ran barefoot in the snow
of the mountains when you were little.
1137
01:29:03,176 --> 01:29:06,135
And I heard you do not feel
the heat of fire,
1138
01:29:06,593 --> 01:29:09,676
and that in Bejaia
when the cannon blew off your arm,
1139
01:29:09,843 --> 01:29:11,551
you did not even notice it.
1140
01:29:12,801 --> 01:29:17,676
Can fire warm the heart of a woman
who is alone among the wolves,
1141
01:29:18,593 --> 01:29:20,676
even if she is a sultana?
1142
01:29:23,301 --> 01:29:25,426
Can snow soothe the heart of a man
1143
01:29:25,593 --> 01:29:27,343
who has tasted the rivers of hell
1144
01:29:28,051 --> 01:29:29,593
to become a conqueror
1145
01:29:30,385 --> 01:29:32,425
after being a slave.
1146
01:29:38,800 --> 01:29:41,550
This is the first time
I have seen your face.
1147
01:29:46,425 --> 01:29:48,300
Now I have a throne.
1148
01:29:51,259 --> 01:29:53,134
And soon you will be my wife.
1149
01:30:14,341 --> 01:30:15,508
He's here.
1150
01:30:18,966 --> 01:30:20,133
Leave us.
1151
01:30:25,591 --> 01:30:26,758
Let's go.
1152
01:30:27,424 --> 01:30:29,258
Fucking bastard!
1153
01:30:40,715 --> 01:30:42,715
Cherchell is a beautiful city.
1154
01:30:44,173 --> 01:30:46,298
You will be fine there.
1155
01:30:56,882 --> 01:30:59,840
Bouchnak will come every month
1156
01:31:01,673 --> 01:31:04,465
to make sure you don't miss anything.
1157
01:31:12,172 --> 01:31:13,381
Astrid.
1158
01:31:13,964 --> 01:31:15,256
Understand me.
1159
01:31:19,297 --> 01:31:20,631
Give me that dagger.
1160
01:31:24,506 --> 01:31:26,797
I'm going to give it back to her.
1161
01:31:28,006 --> 01:31:30,006
I'll leave right after.
1162
01:31:30,172 --> 01:31:31,797
You don't have to.
1163
01:31:32,839 --> 01:31:35,172
I'm still your messenger.
1164
01:31:35,339 --> 01:31:38,506
I'll honor my mission until the end.
1165
01:31:46,338 --> 01:31:50,671
I wanted to harm this woman
though she reminds me of myself...
1166
01:31:51,671 --> 01:31:54,880
when I was a slave
and struggled alone.
1167
01:32:23,379 --> 01:32:25,254
Get out of the water.
1168
01:32:32,754 --> 01:32:34,545
It's late.
1169
01:32:43,378 --> 01:32:44,711
Yahia!
1170
01:32:45,586 --> 01:32:47,419
Get out, Yahia!
1171
01:32:55,378 --> 01:32:56,961
Your hands are freezing!
1172
01:32:57,128 --> 01:32:59,044
You think you're a fish?
1173
01:33:02,086 --> 01:33:03,378
My sweet boy.
1174
01:33:06,378 --> 01:33:08,419
What is she doing there?
1175
01:33:13,711 --> 01:33:14,877
Come on.
1176
01:33:15,418 --> 01:33:16,502
Let's go home.
1177
01:33:47,792 --> 01:33:48,792
Aruj.
1178
01:33:50,126 --> 01:33:52,459
The kid, did you find him?
1179
01:33:53,376 --> 01:33:57,417
We found the camp of
Zaphira's brothers.
1180
01:33:57,751 --> 01:33:59,584
Yahia escaped.
1181
01:34:00,126 --> 01:34:01,292
Escaped?
1182
01:34:16,126 --> 01:34:19,125
Since when have people
escaped your ambushes?
1183
01:35:17,457 --> 01:35:18,457
Yahia!
1184
01:35:24,289 --> 01:35:26,123
Marhoun, leave the boy!
1185
01:35:28,331 --> 01:35:30,248
Yahia!
1186
01:37:08,745 --> 01:37:10,453
Here is Yahia's burnous.
1187
01:37:14,203 --> 01:37:16,120
I promise it's true.
1188
01:37:17,703 --> 01:37:19,286
I believe you.
1189
01:37:54,994 --> 01:37:59,452
Aruj and his men were able to overcome
the rebellion that threatened Algiers.
1190
01:38:00,452 --> 01:38:02,993
This dagger,
taken from the late Chegga,
1191
01:38:03,493 --> 01:38:06,576
is returned to you by Aruj
as a promise
1192
01:38:06,743 --> 01:38:08,951
to find your son Yahia.
1193
01:38:09,534 --> 01:38:12,659
In the hopes of making you his wife
tomorrow, in accordance
1194
01:38:12,826 --> 01:38:15,909
with the Sunna,
the charia of God and his prophet.
1195
01:38:18,076 --> 01:38:21,118
I am leaving and will never come back.
1196
01:38:22,784 --> 01:38:24,076
Forgive me.
1197
01:38:25,243 --> 01:38:27,243
If I have hurt you.
1198
01:39:42,406 --> 01:39:43,781
Are you there?
1199
01:39:45,531 --> 01:39:46,698
Yahia...
1200
01:39:47,406 --> 01:39:48,823
did you see him?
1201
01:39:57,531 --> 01:39:58,823
Answer me.
1202
01:40:03,740 --> 01:40:05,448
I missed you.
1203
01:40:06,490 --> 01:40:07,740
A lot.
1204
01:40:13,489 --> 01:40:14,822
Mom.
1205
01:40:16,322 --> 01:40:18,489
You know, I always have this dream.
1206
01:40:21,655 --> 01:40:23,364
I am in Miliana.
1207
01:40:23,905 --> 01:40:26,030
Snow covers the ground.
1208
01:40:28,405 --> 01:40:30,072
Everything is white.
1209
01:40:31,697 --> 01:40:33,155
Eternally.
1210
01:40:35,864 --> 01:40:39,322
The snow covers my footsteps.
1211
01:40:41,654 --> 01:40:43,196
There is no longer a breath,
1212
01:40:43,654 --> 01:40:45,029
not even a beat.
1213
01:40:49,821 --> 01:40:50,988
Mom...
1214
01:40:52,488 --> 01:40:54,446
Yahia never wanted to rule.
1215
01:40:55,946 --> 01:40:56,988
I did.
1216
01:40:57,613 --> 01:41:00,279
I was the one
who imagined myself being queen.
1217
01:41:06,654 --> 01:41:08,404
The groom is here.
1218
01:41:11,404 --> 01:41:12,945
Mom...
1219
01:41:18,112 --> 01:41:20,070
You have to go with him.
1220
01:41:20,820 --> 01:41:22,070
Mom!
1221
01:41:59,027 --> 01:42:01,069
I want peace, Zaphira.
1222
01:42:03,986 --> 01:42:05,986
Let's start a new chapter.
1223
01:42:07,569 --> 01:42:09,236
For Algiers.
1224
01:42:37,068 --> 01:42:38,151
I told you...
1225
01:42:39,193 --> 01:42:40,901
I want peace.
1226
01:43:02,400 --> 01:43:04,067
What are you looking for?
1227
01:43:05,025 --> 01:43:06,192
I am here.
1228
01:43:06,359 --> 01:43:07,650
I am here.
1229
01:43:40,774 --> 01:43:41,983
Stop.
1230
01:44:03,315 --> 01:44:04,732
Kill me instead.
1231
01:44:05,440 --> 01:44:06,690
Kill me.
1232
01:44:07,857 --> 01:44:09,523
I've already seen hell.
1233
01:44:25,272 --> 01:44:27,189
I won't kill you, Aruj,
1234
01:44:28,814 --> 01:44:31,147
I want you to see your empire collapse.
1235
01:44:33,064 --> 01:44:34,897
Zaphira!
1236
01:44:46,106 --> 01:44:48,439
Watch life leave my body.
1237
01:44:55,647 --> 01:44:57,938
As my love escaped me.
1238
01:45:01,063 --> 01:45:02,063
Go...
1239
01:45:07,146 --> 01:45:08,271
My love...
1240
01:45:26,063 --> 01:45:32,062
Look at yourself, Aruj.
Look at yourself disappearing with me.
1241
01:46:03,728 --> 01:46:05,686
For Algiers.
1242
01:46:31,103 --> 01:46:34,518
One year later, in 1518,
Aruj would in a siege in Tlemcen.
1243
01:46:34,685 --> 01:46:38,060
His head would be proudly exhibited
throughout Spain
1244
01:46:38,227 --> 01:46:40,518
to the sound of the tocsin.
1245
01:46:41,560 --> 01:46:44,435
Before dying,
Aruj gave the keys to his kingdom
1246
01:46:44,602 --> 01:46:46,268
to his brother Kheireddine,
1247
01:46:46,435 --> 01:46:49,518
who would unite the Ottoman Empire
of Suleiman the Magnificent.
1248
01:46:51,393 --> 01:46:54,727
Algiers will be nicknamed
for centuries to come:
1249
01:46:54,893 --> 01:46:58,352
"The city of a thousand cannons,
the well-kept city of God".
1250
01:47:00,352 --> 01:47:03,602
History or legend,
the very existence of Queen Zaphira
1251
01:47:03,767 --> 01:47:08,209
has been constantly supported
and contested throughout the centuries.
1252
01:47:10,360 --> 01:47:16,260
THE LAST QUEEN
1253
01:47:19,842 --> 01:47:23,741
A film by
83473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.