Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,260 --> 00:00:35,010
(Erzählerin) Im Dörfli herrscht
eine Aufregung wegen des Rollstuhls.
2
00:00:35,680 --> 00:00:39,410
Man erwartet die Polizei.
Der Geissenpeter hat Angst.
3
00:00:40,040 --> 00:00:42,490
Unterdessen kann Klara
noch besser gehen.
4
00:00:43,160 --> 00:00:46,290
Sie und Heidi
warten auf den Besuch der Grossmama.
5
00:00:46,960 --> 00:00:48,530
Diese kann es kaum glauben.
6
00:00:49,180 --> 00:00:52,050
Sie bedankt sich
beim Alpöhi und bei Heidi.
7
00:00:52,680 --> 00:00:55,970
Als auch Herr Sesemann
als Überraschung kommt,
8
00:00:56,520 --> 00:01:00,570
schliessen sie endlich Freundschaft
mit dem Geissenpeter.
9
00:01:01,240 --> 00:01:04,610
Er ist ja sozusagen schuld
an dem kleinen Wunder.
10
00:01:28,980 --> 00:01:31,330
Da wird einem warm.
- Ja.
11
00:01:39,560 --> 00:01:43,490
Jetzt trage ich dich aber.
- Darf ich alleine gehen?
12
00:01:51,000 --> 00:01:55,700
Ich weiss nicht, wie ich Ihnen
das jemals entgelten soll.
13
00:02:17,520 --> 00:02:19,540
Sie kommen.
14
00:02:20,240 --> 00:02:21,620
Mutter! Mutter
15
00:02:27,840 --> 00:02:31,140
Mutter, sie gehen.
Es ist ein ganzer Zug.
16
00:02:31,680 --> 00:02:34,460
Ist Heidi dabei?
- Ja. Und der Öhi auch.
17
00:02:35,000 --> 00:02:36,540
Sie werden sie mitnehmen.
18
00:02:37,160 --> 00:02:41,460
Wenn ich ihr wenigstens noch
die Hand hätte drücken können.
19
00:02:43,400 --> 00:02:46,740
Auf Wiedersehen. Auf bald.
- Wiedersehen.
20
00:02:47,460 --> 00:02:49,710
Danke für alles.
- Wir kommen wieder.
21
00:02:50,320 --> 00:02:52,390
Auf Wiedersehen.
- Gute Fahrt!
22
00:03:00,160 --> 00:03:02,070
Jetzt weiss ich es!
23
00:03:02,720 --> 00:03:04,630
Ich weiss es jetzt.
24
00:03:12,800 --> 00:03:14,710
Anhalten, bitte!
- Brr.
25
00:03:15,600 --> 00:03:18,630
(Grossmama)
Ich kann dich nicht verstehen.
26
00:03:19,260 --> 00:03:21,550
Was willst du?
- Ich weiss es jetzt.
27
00:03:22,260 --> 00:03:24,710
Was denn?
- Was ich mir wünschen soll.
28
00:03:25,580 --> 00:03:27,630
Und was?
- Sag es doch!
29
00:03:28,220 --> 00:03:32,190
Mein Bett aus Frankfurt, für
die Grossmutter. Dann hat sie warm.
30
00:03:32,840 --> 00:03:36,390
Das ist eine wunderbare Idee.
Das sollst du haben.
31
00:03:38,520 --> 00:03:42,350
Ich werde heute noch
nach Frankfurt telegrafieren.
32
00:03:50,820 --> 00:03:54,540
Das muss ich der Grossmutter
sofort erzählen.
33
00:03:55,120 --> 00:03:56,620
Was denn?
34
00:03:57,200 --> 00:03:59,540
Sie kriegt mein Bett.
(Er lacht.)
35
00:04:02,880 --> 00:04:04,670
Sie kommt.
36
00:04:05,400 --> 00:04:08,870
Sie kommt doch noch mal,
um mir die Hand zu geben.
37
00:04:09,560 --> 00:04:10,910
Wusste ich es doch.
38
00:04:11,800 --> 00:04:15,190
Grossmutter,
du kriegst ein Bett von Grossmama.
39
00:04:15,920 --> 00:04:18,630
Kissen und Decken.
- Du bist ja ganz aufgeregt.
40
00:04:19,240 --> 00:04:20,790
Alles für dich. Hörst du?
41
00:04:21,460 --> 00:04:23,350
Alles für mich.
42
00:04:28,260 --> 00:04:30,350
Das hat Grossmama gesagt.
43
00:04:30,960 --> 00:04:33,470
Was muss das für eine gute Frau sein!
44
00:04:34,160 --> 00:04:36,230
(Brigitte) Ja, das ist sie bestimmt.
45
00:04:36,840 --> 00:04:40,630
(Grossmutter) Ich sollte mich freuen,
dass sie dich mitnimmt.
46
00:04:41,300 --> 00:04:44,270
Aber lange
überlebe ich es nicht ohne dich.
47
00:04:47,140 --> 00:04:50,120
Grossmutter,
das hat doch niemand gesagt.
48
00:04:50,720 --> 00:04:54,000
Jedes Jahr
kommen alle aus Frankfurt zu Besuch.
49
00:04:55,160 --> 00:04:57,880
Heidi, es ist Zeit.
- Grüezi, Öhi.
50
00:04:58,540 --> 00:05:03,240
Grüss Gott, Öhi. Willst du
nicht ein wenig verschnaufen?
51
00:05:03,960 --> 00:05:05,320
Nein, wir müssen gehen.
52
00:05:05,960 --> 00:05:09,770
Auf Wiedersehen, Grossmutter.
- Auf Wiedersehen.
53
00:05:10,440 --> 00:05:12,570
Komm! Auf Wiedersehen!
- Wiedersehen.
54
00:05:21,760 --> 00:05:23,650
(Fröhliche Musik)
55
00:05:36,300 --> 00:05:39,090
Das ist
die schönste Reise meines Lebens.
56
00:05:39,700 --> 00:05:41,090
Heidi müsste dabei sein.
57
00:05:45,320 --> 00:05:48,050
Vielleicht
wäre es für Heidi das Beste.
58
00:05:48,620 --> 00:05:50,490
Was?
- Wenn wir sie mitnehmen.
59
00:05:51,540 --> 00:05:54,410
Wir können ihr alles bieten,
was sie braucht.
60
00:05:55,080 --> 00:05:58,690
Klara hätte ihre Freundin für immer.
- Das wäre schon schön.
61
00:05:59,380 --> 00:06:02,530
Aber denk an Heidis Grossvater!
- Ach, Klara.
62
00:06:03,140 --> 00:06:04,650
Du bist ja so vernünftig.
63
00:06:05,360 --> 00:06:08,010
Ohne Heidi
würde der Grosspapa eingehen.
64
00:06:08,580 --> 00:06:12,530
Kauf doch morgen in Ragaz
gleich ein Bett für die Grossmutter!
65
00:06:13,240 --> 00:06:16,530
Ihr Bett in Frankfurt soll Heidi
immer behalten.
66
00:06:17,240 --> 00:06:18,930
Da hast du eigentlich recht.
67
00:06:33,840 --> 00:06:35,810
(Schwermütige Musik)
68
00:07:05,040 --> 00:07:07,130
(Schmerzvolles Stöhnen)
69
00:07:07,900 --> 00:07:09,890
(Heidi lacht.)
70
00:07:15,140 --> 00:07:16,090
Gut.
71
00:07:19,520 --> 00:07:21,490
Ich hole was zu essen.
72
00:07:25,120 --> 00:07:27,810
Iss zuerst!
Ich habe noch keinen Hunger.
73
00:07:28,440 --> 00:07:29,930
Nein, du.
- Nein, du.
74
00:07:30,600 --> 00:07:33,330
Willst du wirklich nicht?
- Nein, danke.
75
00:07:33,860 --> 00:07:36,690
Das ist nichts für dich.
Jetzt isst Peter.
76
00:07:53,640 --> 00:07:55,730
(Schwermütige Musik)
77
00:08:02,100 --> 00:08:04,010
Hü! Hü!
78
00:08:04,920 --> 00:08:07,010
Schon wieder geschlossen!
79
00:08:10,500 --> 00:08:14,810
Warum machst du solchen Lärm?
- Die Tür war geschlossen.
80
00:08:15,440 --> 00:08:17,650
Du kannst sie auch leise öffnen.
81
00:08:24,880 --> 00:08:28,810
Aber Grossvater, der Stall
ist noch nicht ausgemistet.
82
00:08:29,360 --> 00:08:30,810
Das habe ich vergessen.
83
00:08:31,680 --> 00:08:34,330
Ist sonst alles in Ordnung?
- Ja.
84
00:08:34,980 --> 00:08:37,090
Komm!
- Geissenpeter.
85
00:08:37,960 --> 00:08:40,530
Hattest du genug zu essen?
- Ja.
86
00:08:41,260 --> 00:08:41,650
Gut.
87
00:08:53,380 --> 00:08:55,370
(Husten)
88
00:08:57,180 --> 00:08:59,410
Der ist ja ganz verbrannt.
89
00:09:01,140 --> 00:09:02,090
Grossvater.
90
00:09:10,340 --> 00:09:14,370
Es ist alles schon bezahlt.
- Willst du keinen Schluck?
91
00:09:14,980 --> 00:09:18,320
Ich muss gehen, Brigitte.
Ein anderes Mal. - Danke.
92
00:09:18,940 --> 00:09:20,360
Hü! Hü!
93
00:10:01,680 --> 00:10:03,640
(Schwermütige Musik)
94
00:10:32,140 --> 00:10:34,120
Genau wie in Frankfurt.
95
00:10:38,820 --> 00:10:40,880
Schön warme Decken.
96
00:10:42,720 --> 00:10:44,760
Grossmutter, fühl mal!
97
00:10:46,200 --> 00:10:48,760
Ich kann es immer noch nicht glauben.
98
00:10:49,420 --> 00:10:53,200
Du wirst sehen, Grossmutter.
So gut hast du noch nie geschlafen.
99
00:10:53,900 --> 00:10:55,360
Ach, Heidi.
100
00:10:56,120 --> 00:10:59,520
Wenn nur schon alles
an seinem Platz wäre.
101
00:11:00,640 --> 00:11:02,720
(Schwermütige Musik)
102
00:11:31,560 --> 00:11:33,600
Grossvater! Grossvater!
103
00:11:34,180 --> 00:11:36,120
Salz haben sie auch geschickt.
104
00:11:49,600 --> 00:11:53,040
Grossvater, schau!
Salz für Bärli und Schwänli.
105
00:11:53,660 --> 00:11:57,160
So viel. Das haben sie mitgeschickt.
- Hm. Schön.
106
00:11:59,260 --> 00:12:01,800
Wenn du müde bist, dann schlaf!
107
00:12:02,460 --> 00:12:05,400
Nein,
ich habe mich nur kurz hingelegt.
108
00:12:06,200 --> 00:12:09,800
Das Bett für Grossmutter
ist gekommen. - Hm.
109
00:12:10,460 --> 00:12:12,160
Grossmama hat es bestellt.
110
00:12:13,500 --> 00:12:14,560
Schön.
111
00:12:15,140 --> 00:12:20,050
Sie muss nicht mehr frieren. Sie
haben viele Wollsachen geschickt.
112
00:12:20,760 --> 00:12:23,290
Heidi.
- Ja, Grossvater?
113
00:12:23,980 --> 00:12:25,450
Komm her!
114
00:12:27,860 --> 00:12:30,930
Möchtest du gerne
bei deiner Freundin sein?
115
00:12:31,520 --> 00:12:33,910
Ja, schon. Aber das geht doch nicht.
116
00:12:34,580 --> 00:12:39,190
Warum nicht? - Ich muss bei dir
und Grossmutter bleiben.
117
00:12:39,820 --> 00:12:41,910
Hat jemand gesagt, du musst?
118
00:12:42,560 --> 00:12:45,590
Nein, aber in Frankfurt
werde ich so traurig
119
00:12:46,300 --> 00:12:47,630
und kriege Schmerzen.
120
00:12:48,180 --> 00:12:48,630
Da.
121
00:12:49,260 --> 00:12:52,310
Herr Doktor hat gesagt,
das sei das Heimweh.
122
00:12:57,740 --> 00:13:00,470
Klara wird uns ja bald besuchen.
123
00:13:01,880 --> 00:13:02,790
Schön.
124
00:13:03,740 --> 00:13:06,670
Ich bringe Schwänli und Bärli Salz.
125
00:13:07,280 --> 00:13:07,750
Hm.
126
00:13:08,400 --> 00:13:13,330
Grossvater, ich bin so froh, dass
Grossmutter jetzt ein Bett hat,
127
00:13:13,980 --> 00:13:16,010
die warmen Wollsachen und das Essen.
128
00:13:16,560 --> 00:13:19,010
Dann muss sie nicht so bald sterben.
129
00:13:19,900 --> 00:13:20,890
Hm.
130
00:13:21,640 --> 00:13:22,810
Grossvater.
131
00:13:24,020 --> 00:13:26,890
Ist Grossmutter viel älter als du?
132
00:13:30,840 --> 00:13:32,730
Ich weiss nicht.
133
00:13:34,620 --> 00:13:36,610
Ich war klein.
134
00:13:38,060 --> 00:13:40,010
Und Grossmutter auch.
135
00:13:42,300 --> 00:13:45,690
Die Tannen draussen
waren so klein wie du.
136
00:13:46,280 --> 00:13:48,170
So alt seid ihr schon?
137
00:14:10,480 --> 00:14:12,940
Ich habe sie in den Stall gebracht.
138
00:14:13,560 --> 00:14:16,340
Grossvater,
wie viel Tee soll ich nehmen?
139
00:14:17,100 --> 00:14:19,020
Einen Löffel?
140
00:14:19,700 --> 00:14:21,540
Oder zwei?
141
00:14:23,540 --> 00:14:25,540
Zwei Löffel.
142
00:14:26,160 --> 00:14:27,860
Er muss dunkel sein.
- Gut.
143
00:14:32,180 --> 00:14:33,100
Heidi.
144
00:14:34,260 --> 00:14:36,900
Pass mit dem heissen Wasser auf!
145
00:14:37,600 --> 00:14:40,140
Kommst du morgen mit auf die Weide?
146
00:14:40,780 --> 00:14:45,060
Nein. Du siehst doch,
dass ich Grossvater Tee machen muss,
147
00:14:45,620 --> 00:14:48,060
damit er bald wieder aufstehen kann.
148
00:14:50,000 --> 00:14:54,180
Du kannst ruhig mit Peter mitgehen,
wenn du willst.
149
00:14:56,320 --> 00:14:58,900
Da ist dein Tee.
- Danke.
150
00:14:59,540 --> 00:15:01,780
Wann wird wieder Käse gemacht?
151
00:15:02,460 --> 00:15:03,900
Komm, Peter!
152
00:15:10,280 --> 00:15:12,740
Ich komme bestimmt bald wieder mit.
153
00:15:13,440 --> 00:15:15,780
Das ist ein Tee,
der gegen alles gut ist.
154
00:15:16,360 --> 00:15:19,540
Aber ohne Käse
hat er nichts mehr zu essen.
155
00:15:55,600 --> 00:15:58,150
Was ist, Peter?
- Er liegt.
156
00:15:58,860 --> 00:16:00,550
Wer?
- Der Öhi.
157
00:16:01,420 --> 00:16:03,230
Ist etwas passiert?
158
00:16:03,880 --> 00:16:07,350
Peter, du musst uns alles sagen!
Was ist mit Heidi?
159
00:16:08,060 --> 00:16:09,470
Sie kocht ihm Tee.
160
00:16:10,100 --> 00:16:11,510
Ist er krank?
161
00:16:12,220 --> 00:16:16,230
Er schaut nicht mehr zu den Geissen.
- Um Gottes Willen!
162
00:16:16,900 --> 00:16:18,270
Man muss zu ihm hoch.
163
00:16:19,280 --> 00:16:21,550
Ich kümmere mich um ihn.
164
00:16:22,200 --> 00:16:24,190
Käse macht er auch keinen mehr.
165
00:16:24,900 --> 00:16:27,270
Du musst gleich morgen zu ihm hoch.
166
00:16:27,900 --> 00:16:28,270
Hm.
167
00:17:13,560 --> 00:17:14,630
Da.
168
00:17:15,260 --> 00:17:16,910
Morgen, Heidi.
- Morgen.
169
00:17:17,560 --> 00:17:19,910
Wie geht es ihm?
- Ich weiss nicht.
170
00:17:21,100 --> 00:17:23,150
Komm mit rein!
171
00:17:24,900 --> 00:17:25,790
Pst!
172
00:17:32,820 --> 00:17:34,830
Grüss Gott, Öhi.
173
00:17:36,180 --> 00:17:38,150
Haben Sie Schmerzen?
174
00:17:40,020 --> 00:17:42,070
Hören Sie mich?
175
00:17:43,720 --> 00:17:45,710
Ja. Ich...
176
00:17:46,740 --> 00:17:48,630
Ich möchte alleine sein.
177
00:17:54,220 --> 00:17:56,680
Isst er?
- Nein.
178
00:17:57,540 --> 00:17:59,520
Seit wann geht das so?
179
00:18:00,580 --> 00:18:02,560
Ich weiss nicht.
180
00:18:03,240 --> 00:18:06,560
Seit das Bett und das Paket
aus Frankfurt gekommen sind.
181
00:18:09,340 --> 00:18:10,360
Öhi.
182
00:18:11,820 --> 00:18:13,680
Haben Sie Schmerzen?
183
00:18:14,400 --> 00:18:16,000
Kann ich irgendwie helfen?
184
00:18:17,040 --> 00:18:18,080
Ja.
185
00:18:18,680 --> 00:18:19,640
Wie?
186
00:18:21,140 --> 00:18:23,120
Mich alleine lassen.
187
00:18:33,700 --> 00:18:35,600
Man muss abwarten.
188
00:18:36,660 --> 00:18:39,360
Wenn man nicht weiss, was es ist.
189
00:18:40,020 --> 00:18:43,920
Ich will aber, dass er gesund wird.
- Ach, Kind.
190
00:18:44,540 --> 00:18:47,240
Was wir alles wollen.
In diesem Alter...
191
00:18:47,940 --> 00:18:49,800
Ich will, dass er gesund wird.
192
00:18:50,360 --> 00:18:54,680
Schick ein Telegramm nach Frankfurt!
- Ich kann nicht einfach... - Doch!
193
00:18:55,340 --> 00:18:57,440
Herr Doktor würde sicher helfen.
194
00:18:58,240 --> 00:19:01,160
Was soll ich telegrafieren?
- Warte!
195
00:19:01,820 --> 00:19:03,280
Ich schreibe es dir auf.
196
00:19:04,120 --> 00:19:06,120
Telegrafieren...
197
00:19:11,460 --> 00:19:14,040
Mon Dieu! Es geht immer besser.
198
00:19:14,720 --> 00:19:18,280
Ich möchte alleine gehen.
- Aber bitte vorsichtig!
199
00:19:18,960 --> 00:19:20,320
Damit nichts passiert.
200
00:19:21,000 --> 00:19:24,320
Klara, ich habe deinem Vater
versprochen... - Ja.
201
00:19:24,960 --> 00:19:27,600
Halt dich fest!
- Übertreiben Sie es nicht!
202
00:19:28,280 --> 00:19:29,680
Ja.
(Türklingel)
203
00:19:35,160 --> 00:19:37,360
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
204
00:19:38,000 --> 00:19:41,600
Sehen Sie doch!
Sie geht alleine die Treppe runter.
205
00:19:42,240 --> 00:19:44,000
Das geht ja schon prächtig.
206
00:19:44,560 --> 00:19:46,800
Ich kann bald
alleine durchs Haus gehen.
207
00:19:47,560 --> 00:19:49,040
Sie übt für das nächste Jahr.
208
00:19:49,660 --> 00:19:52,960
Wenn sie so weitermacht,
geht sie noch alleine zu Heidi.
209
00:19:53,600 --> 00:19:56,960
Kann ich Sie
einen Augenblick sprechen? - Gerne.
210
00:20:05,820 --> 00:20:08,720
Ich habe von Heidi
ein Telegramm bekommen.
211
00:20:09,420 --> 00:20:13,040
Sie macht sich Sorgen um den Öhi.
- Was schreibt sie denn?
212
00:20:13,800 --> 00:20:14,920
Lies selbst!
213
00:20:15,640 --> 00:20:20,520
Ich nehme noch heute den Nachtzug.
Ich habe versprochen, zu helfen.
214
00:20:21,220 --> 00:20:24,410
Dem Öhi geht es schlecht.
Sie müssen ihn gesund machen.
215
00:20:25,060 --> 00:20:27,570
Um Gottes willen, was fehlt ihm denn?
216
00:20:30,720 --> 00:20:33,610
Das geht aus dem Telegramm
nicht hervor.
217
00:20:34,260 --> 00:20:35,970
Ich mache mir aber grosse Sorgen.
218
00:20:36,600 --> 00:20:40,810
Jetzt ist er selbst krank,
liegt im Bett und braucht Hilfe.
219
00:20:42,380 --> 00:20:44,850
Ich werde ihn wieder kurieren.
220
00:20:45,500 --> 00:20:50,650
Aber du machst deine Übungen weiter.
Und meine Vorschriften beachten!
221
00:20:51,320 --> 00:20:55,330
Wir tun alles, was nötig ist,
solange Sie nicht da sind.
222
00:20:56,000 --> 00:20:58,690
Und bitte, grüssen Sie Heidi von mir!
223
00:21:00,160 --> 00:21:04,050
Schau ruhig nach,
ob der Peter nicht bald kommt!
224
00:21:27,700 --> 00:21:32,170
Mein lieber Öhi, ich wünschte,
ich wäre so gesund wie Sie.
225
00:21:32,820 --> 00:21:35,610
Mit dem Herzen
können Sie 100 Jahre alt werden.
226
00:21:36,300 --> 00:21:39,330
Wegen des Kindes
möchte ich noch ein paar Jahre leben.
227
00:21:40,020 --> 00:21:41,810
Das werden Sie auch.
- Na ja.
228
00:21:42,380 --> 00:21:47,890
Als Doktor müssen Sie so etwas sagen.
Das ist gewissermassen Ihre Pflicht.
229
00:21:48,540 --> 00:21:50,090
Muss ich gar nicht.
- Danke.
230
00:21:50,760 --> 00:21:53,290
Es gibt keine Garantie
für ein langes Leben.
231
00:21:53,920 --> 00:21:58,290
Aber hier oben in der reinen Natur,
mit der Luft, dem Wasser
232
00:21:58,980 --> 00:22:00,450
und mit der Ernährung...
233
00:22:01,160 --> 00:22:02,530
Trotzdem.
234
00:22:03,240 --> 00:22:05,850
Ich habe in letzter Zeit
oft das Gefühl gehabt,
235
00:22:06,500 --> 00:22:10,010
dass es mit mir bald zu Ende geht.
- Mein lieber Öhi.
236
00:22:10,700 --> 00:22:13,010
Ich werde ganz offen zu Ihnen sein.
237
00:22:13,740 --> 00:22:15,730
Aha. Also ist doch was faul.
238
00:22:17,180 --> 00:22:21,130
Sie hatten das Gefühl, krank zu sein.
- Ich war krank.
239
00:22:21,680 --> 00:22:24,210
Mir ging es
von Tag zu Tag schlechter.
240
00:22:24,940 --> 00:22:26,530
Ich konnte nicht mehr aufstehen,
241
00:22:27,180 --> 00:22:29,610
hatte keinen Spass mehr
an der Arbeit.
242
00:22:30,660 --> 00:22:32,650
Ja, mein Lieber.
243
00:22:34,240 --> 00:22:38,570
Wollen Sie die Wahrheit hören?
- Was ist die Wahrheit?
244
00:22:43,360 --> 00:22:46,170
Sie hatten Angst,
das Kind zu verlieren.
245
00:22:46,800 --> 00:22:48,330
Deshalb wurden Sie krank.
246
00:22:56,080 --> 00:22:58,890
Ja, vielleicht.
247
00:23:00,020 --> 00:23:04,930
Als ich mein Kind verlor, hatte
das Leben keinen Sinn mehr für mich.
248
00:23:05,560 --> 00:23:07,010
Dann kam ich hierher.
249
00:23:07,640 --> 00:23:11,090
Heidi hat mir wieder
neuen Mut zum Leben gegeben.
250
00:23:14,700 --> 00:23:19,290
Danke, dass Sie gekommen sind.
- Ich hatte einen grossen Wunsch.
251
00:23:19,840 --> 00:23:21,330
Wenn ich helfen kann.
252
00:23:21,920 --> 00:23:24,970
Lassen Sie uns
unsere Freude an dem Kind teilen.
253
00:23:25,620 --> 00:23:28,650
Heidi soll in alle Kindesrechte
bei mir eintreten.
254
00:23:29,280 --> 00:23:31,730
Sie wird
eine gesicherte Zukunft haben,
255
00:23:32,340 --> 00:23:34,130
wenn wir einmal abgehen müssen.
256
00:23:34,740 --> 00:23:35,350
Einverstanden?
257
00:23:44,320 --> 00:23:46,330
(Knarzen der Tür)
258
00:23:46,980 --> 00:23:48,810
Na, Heidi?
- Grossvater!
259
00:23:49,500 --> 00:23:51,130
Bist du wieder gesund?
- Ja.
260
00:23:51,860 --> 00:23:53,650
Heidi!
- Peter.
261
00:23:54,560 --> 00:23:58,050
Er ist wieder gesund.
Ich wusste, dass er es kann.
262
00:23:58,620 --> 00:24:00,850
Das ist für dich, Geissengeneral.
263
00:24:06,560 --> 00:24:09,970
Morgen komme ich
wieder mit auf die Weide.
264
00:24:10,860 --> 00:24:12,810
(Heitere Musik)
265
00:24:15,520 --> 00:24:20,520
SWISS TXT / UT-Redaktion Zürich
Daniela Zacheo - 2016
19587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.