All language subtitles for Golden Girls S01E07 The Competition.DVDR.NonHI.cc.en.BNVST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:06,216 ♪ Thank you for being a friend 2 00:00:06,240 --> 00:00:10,253 ♪ Traveled down the road and back again 3 00:00:10,277 --> 00:00:11,687 ♪ Your heart is true 4 00:00:11,711 --> 00:00:17,227 ♪ You're a pal and a confidante 5 00:00:17,251 --> 00:00:20,696 ♪ And if you threw a party 6 00:00:20,720 --> 00:00:25,102 ♪ Invited everyone you knew 7 00:00:25,126 --> 00:00:29,473 ♪ You would see the biggest gift would be from me 8 00:00:29,497 --> 00:00:32,142 ♪ And the card attached would say, 9 00:00:32,166 --> 00:00:35,934 ♪ "Thank you for being a friend" ♪ 10 00:00:42,876 --> 00:00:46,390 ♪ La, la, la la... 11 00:00:46,414 --> 00:00:49,125 ♪ La, la, la, la la, la, la 12 00:00:49,149 --> 00:00:52,763 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la 13 00:00:52,787 --> 00:00:56,400 ♪ La, la, la, la 14 00:00:56,424 --> 00:01:01,471 ♪ La, la, la, la, la La, la, la, la, la 15 00:01:01,495 --> 00:01:04,040 Ma, what smells so great? 16 00:01:04,064 --> 00:01:06,510 Nothing. Just a little spaghetti sauce I threw together. 17 00:01:06,534 --> 00:01:11,281 Oh, come on. This is your special 14-hour sauce. What's the occasion? 18 00:01:11,305 --> 00:01:14,518 Nothing. Oh, come on. You haven't made this sauce 19 00:01:14,542 --> 00:01:17,186 since Uncle Dominic married off that daughter of his. 20 00:01:17,210 --> 00:01:20,557 You know, the one who looks like Tony Bennett? 21 00:01:20,581 --> 00:01:23,993 Now tell me, what's going on? Mmm. I told you, nothing. 22 00:01:24,017 --> 00:01:27,263 Oh, Sophia, that smells heavenly! 23 00:01:27,287 --> 00:01:30,600 Is it Chef Boyardee? 24 00:01:30,624 --> 00:01:34,071 Stick it in my heart, Rose. It'll hurt less. 25 00:01:34,095 --> 00:01:37,740 Oh, girls! I cannot believe how extravagant I've been! 26 00:01:37,764 --> 00:01:42,245 It cost too much money, but when I saw it in the window, I had to have it. 27 00:01:42,269 --> 00:01:45,849 What? Look at this. What do you think about that? 28 00:01:45,873 --> 00:01:50,519 It's hard to tell, Blanche. We'd need to see both earrings on. 29 00:01:50,543 --> 00:01:53,456 You silly. 30 00:01:53,480 --> 00:01:57,260 I bought it to help Rose and me win the bowling tournament this year. 31 00:01:57,284 --> 00:01:59,362 You think you have a shot at the trophy? 32 00:01:59,386 --> 00:02:01,931 I thought the Nielsen twins were unbeatable. 33 00:02:01,955 --> 00:02:05,135 Oh, I don't really care whether we win or not. I just like to have fun. 34 00:02:05,159 --> 00:02:07,837 And we sure had a good time last year, didn't we, partner? 35 00:02:07,861 --> 00:02:10,539 It was OK. 36 00:02:10,563 --> 00:02:16,212 You know, maybe I should get a partner and enter that tournament. 37 00:02:16,236 --> 00:02:18,248 You know, I used to be a pretty decent bowler. 38 00:02:18,272 --> 00:02:21,851 Decent bowler? You were a fabulous bowler - 180 average. 39 00:02:21,875 --> 00:02:23,820 180? Come on. 40 00:02:23,844 --> 00:02:27,023 Come on, Ma, you were always a better bowler than I was. 41 00:02:27,047 --> 00:02:31,094 I know. I do everything better than you. 42 00:02:31,118 --> 00:02:33,663 Mmm. If this sauce was a person, 43 00:02:33,687 --> 00:02:38,067 I'd get naked and make love to it. God, I love you. 44 00:02:38,091 --> 00:02:43,439 Hey, Ma? Ma, you know that doubles bowling tournament is next weekend. 45 00:02:43,463 --> 00:02:47,643 What do you say you and I team up and enter, huh? No, I can't. I'm too busy. 46 00:02:47,667 --> 00:02:51,181 I'm sure I could find you a partner, Dorothy. You're too busy doing what? 47 00:02:51,205 --> 00:02:53,338 Here. 48 00:02:55,709 --> 00:02:58,254 “Will be in Miami Thursday. Hope to see you. 49 00:02:58,278 --> 00:03:02,558 Respectfully yours, Augustine Bagatelli." 50 00:03:02,582 --> 00:03:06,662 Who is Augustine Bagatelli? Nobody. Just a boy I knew from my village in Sicily... 51 00:03:06,686 --> 00:03:10,232 that I was engaged to once. What? 52 00:03:10,256 --> 00:03:13,269 Well, what do you know? Sophia has a past! 53 00:03:13,293 --> 00:03:17,362 That's right, but unlike yours, I didn't need penicillin to get through it. 54 00:03:22,402 --> 00:03:26,383 Ma, you never told me you were engaged. What happened? 55 00:03:26,407 --> 00:03:28,852 The war happened. Augustine went off to fight 56 00:03:28,876 --> 00:03:31,388 and I never heard from him again until today. 57 00:03:31,412 --> 00:03:33,890 I wonder why he looked you up after all this time? 58 00:03:33,914 --> 00:03:36,292 Are you kidding? He was crazy about me. 59 00:03:36,316 --> 00:03:38,929 I was the only girl in the village who didn't want to be a nun. 60 00:03:38,953 --> 00:03:40,885 Hey, hey, hey! 61 00:03:52,566 --> 00:03:55,978 How do I look? Like a widow in mourning. 62 00:03:56,002 --> 00:03:59,816 Perfect. He'll know I'm available. 63 00:03:59,840 --> 00:04:02,252 Hi, Dorothy. Oh, hi. 64 00:04:02,276 --> 00:04:06,612 Oh, Sophia, did your friend die? 65 00:04:08,815 --> 00:04:12,028 Rose, he hasn't come here yet. 66 00:04:12,052 --> 00:04:17,334 Oh, well, you certainly look black. 67 00:04:17,358 --> 00:04:20,237 Rose, Rose, did you get me a partner for the bowling tournament? 68 00:04:20,261 --> 00:04:22,272 Sure did. You're all signed up. 69 00:04:22,296 --> 00:04:24,006 It's him! Want me to get it? 70 00:04:24,030 --> 00:04:26,798 No. If he sees me sitting, he'll think I have arthritis! 71 00:04:34,775 --> 00:04:36,853 Sophia? 72 00:04:36,877 --> 00:04:38,810 Augustine? 73 00:04:40,481 --> 00:04:44,160 You shrunk! 74 00:04:44,184 --> 00:04:47,530 Hello, I'm Dorothy. I'm Sophia's daughter. 75 00:04:47,554 --> 00:04:50,332 Augustine Bagatelli. 76 00:04:50,356 --> 00:04:53,169 Oh, well, I'm sure you two have a great deal to catch up on. 77 00:04:53,193 --> 00:04:55,171 Nice to have met you. 78 00:04:55,195 --> 00:04:59,130 Oh, Ma, I'll be right here in the kitchen in case he gets fresh. 79 00:05:00,334 --> 00:05:03,201 Sorry. 80 00:05:07,841 --> 00:05:11,187 So, uh, what's new? 81 00:05:11,211 --> 00:05:13,723 Not much. You? 82 00:05:13,747 --> 00:05:15,892 Not much. 83 00:05:15,916 --> 00:05:18,762 My condolences on your husband's passing. 84 00:05:18,786 --> 00:05:22,599 Thank you. I've been in mourning 22 years. 85 00:05:22,623 --> 00:05:25,769 My wife's been dead 31 years. 86 00:05:25,793 --> 00:05:28,905 Philomena Del Nero, she was from our village. 87 00:05:28,929 --> 00:05:32,575 Is she the one whose father used to stand outside of town, 88 00:05:32,599 --> 00:05:36,446 drink Chianti, and play with a top all day? Yes. 89 00:05:36,470 --> 00:05:40,183 He lived with us for two years after we get married. 90 00:05:40,207 --> 00:05:43,675 Thank God he drank himself to death. 91 00:05:45,879 --> 00:05:49,581 You feel like going for a walk? Oh, I'd love it! 92 00:05:52,553 --> 00:05:54,364 Thank you, thank you. 93 00:05:54,388 --> 00:05:59,068 This is so cute! I think they're going for a walk. Rose, get away from that door. 94 00:05:59,092 --> 00:06:01,771 I can't help it. I just think it's amazing 95 00:06:01,795 --> 00:06:05,575 that a man would look up his first love after all these years. 96 00:06:05,599 --> 00:06:08,845 Well, I wonder why Italian men are so romantic. 97 00:06:08,869 --> 00:06:11,837 It's the tight pants, Rose. 98 00:06:13,707 --> 00:06:15,819 So, tell me, who did you sign me up to bowl with? 99 00:06:15,843 --> 00:06:18,543 Oh, I wanted to talk to you about that. 100 00:06:20,047 --> 00:06:23,392 Well, I am stunned! 101 00:06:23,416 --> 00:06:26,062 Just stunned! 102 00:06:26,086 --> 00:06:31,801 Stunned is the only way to describe how... stunned I am! 103 00:06:31,825 --> 00:06:33,469 Just a minute, just a minute, Blanche. 104 00:06:33,493 --> 00:06:38,274 Are you trying to tell us... that you are stunned? 105 00:06:38,298 --> 00:06:40,310 Don't you make fun of me, Dorothy Zbornak! 106 00:06:40,334 --> 00:06:43,246 I just saw the signup sheet down at the bowling alley. 107 00:06:43,270 --> 00:06:45,414 Rose dumped me as her partner, 108 00:06:45,438 --> 00:06:48,684 and then the two of you signed up together. 109 00:06:48,708 --> 00:06:50,686 I did it. 110 00:06:50,710 --> 00:06:55,458 Dorothy's a better bowler than you are and I want to win this year! 111 00:06:55,482 --> 00:06:58,294 Rose, how could you do a thing like this? 112 00:06:58,318 --> 00:07:01,898 I admit it. I have a problem. 113 00:07:01,922 --> 00:07:04,567 I'm too competitive when it comes to athletics. 114 00:07:04,591 --> 00:07:08,271 I've never told anybody this, but I had to transfer high schools 115 00:07:08,295 --> 00:07:12,330 because of a field hockey incident. 116 00:07:14,267 --> 00:07:17,413 Rose, that was a terrible thing to do, dumping Blanche. 117 00:07:17,437 --> 00:07:21,150 I'm not gonna be your partner. Oh, no, I want you all to stay partners. 118 00:07:21,174 --> 00:07:25,421 I've already got another partner. I signed up with Olga Nielsen. Ha-ha. 119 00:07:25,445 --> 00:07:28,591 Olga Nielsen! Oh, that's impossible! 120 00:07:28,615 --> 00:07:31,094 Olga always bowls with her twin sister Sonja! 121 00:07:31,118 --> 00:07:34,797 That was before Olga found out Sonja's been sleeping with her boyfriend Lars, 122 00:07:34,821 --> 00:07:37,388 and not telling him he had the wrong sister. 123 00:07:40,527 --> 00:07:43,694 Oh, Rose Nylund, I can't wait to whip your butt! 124 00:07:46,833 --> 00:07:51,280 Oh, Olga Nielsen is a terrific bowler! They could beat us! 125 00:07:51,304 --> 00:07:55,017 There is no “us,” Rose. I am not bowling with you! 126 00:07:55,041 --> 00:07:57,653 Oh, Dorothy, Dorothy. I don't ask many favors of you, 127 00:07:57,677 --> 00:08:00,089 but I'm asking one now. I'm begging. 128 00:08:00,113 --> 00:08:03,092 Please, as a friend, be my partner. 129 00:08:03,116 --> 00:08:05,428 Blanche has somebody to bowl with. 130 00:08:05,452 --> 00:08:09,999 You want somebody to bowl with. I need somebody to bowl with. 131 00:08:10,023 --> 00:08:13,035 Please, just say yes and nobody will get hurt. 132 00:08:13,059 --> 00:08:16,239 Oh... all right! 133 00:08:16,263 --> 00:08:18,763 Unless we don't win... 134 00:08:28,642 --> 00:08:32,188 Hi! Oh, hi, Ma. Where you been? 135 00:08:32,212 --> 00:08:34,256 I took Augie to that cafeteria in the mall. 136 00:08:34,280 --> 00:08:38,294 Ah. Well, you and Augie have been seeing a lot of each other these past few days. 137 00:08:38,318 --> 00:08:40,229 Yeah, we've been having a lot of fun. 138 00:08:40,253 --> 00:08:42,865 Augie's a terrific guy, and a gentleman! 139 00:08:42,889 --> 00:08:46,409 Every time I leave the table, he tries to stand up. 140 00:08:50,197 --> 00:08:53,309 It's a shame he has to go back to Sicily so soon. 141 00:08:53,333 --> 00:08:56,045 It would have been nice if the two of you had more time together. 142 00:08:56,069 --> 00:08:59,148 I'm glad you said that, because he wants me to go back with him. 143 00:08:59,172 --> 00:09:03,185 What? Not for good. Just for the San Genero festival. 144 00:09:03,209 --> 00:09:07,290 That's where we met 65 years ago. I want to go back. 145 00:09:07,314 --> 00:09:11,193 Oh, gee, Ma. I'm sorry, honey, but I can't let you go. 146 00:09:11,217 --> 00:09:15,031 Who's asking your permission? I'm going anyway. 147 00:09:15,055 --> 00:09:17,934 Ma, look, I absolutely forbid it! 148 00:09:17,958 --> 00:09:21,538 Now come on, you've had a stroke, you have high blood pressure. 149 00:09:21,562 --> 00:09:24,007 It would be lunacy to risk your health this way! 150 00:09:24,031 --> 00:09:26,409 Listen, you are not the woman you used to be. 151 00:09:26,433 --> 00:09:28,544 I'd feel terrible if something happened to you. 152 00:09:28,568 --> 00:09:32,482 At my age, I can't worry about that. This is special. 153 00:09:32,506 --> 00:09:34,617 I've made up my mind! I'm going. 154 00:09:34,641 --> 00:09:36,785 Oh, then I'm wasting my breath. 155 00:09:36,809 --> 00:09:39,422 You're a grown woman. I can't tell you what to do. 156 00:09:39,446 --> 00:09:44,394 I know. Now lend me $1,200 for the airfare. 157 00:09:44,418 --> 00:09:47,130 Non che pensa de! 158 00:09:47,154 --> 00:09:49,865 I can't believe you're denying your own mother. 159 00:09:49,889 --> 00:09:54,803 Denying her what? Springsteen tickets, Rose. 160 00:09:54,827 --> 00:09:56,839 Will you please stay out of this? 161 00:09:56,863 --> 00:09:59,475 Dorothy's trying to keep Augustine and me apart! 162 00:09:59,499 --> 00:10:01,643 That absolutely adorable man? 163 00:10:01,667 --> 00:10:04,614 Dorothy, how could you? 164 00:10:04,638 --> 00:10:06,583 Oh, Rose, you're such a good person. 165 00:10:06,607 --> 00:10:10,486 Many, many times I wished you were my daughter. 166 00:10:10,510 --> 00:10:12,188 Ma, please. 167 00:10:12,212 --> 00:10:15,379 And you, Dorothy, are a tall disappointment. 168 00:10:17,117 --> 00:10:20,630 I can understand why Rose is dumping you as her bowling partner. 169 00:10:20,654 --> 00:10:24,566 Rose is dumping Blanche. She is not dumping me. 170 00:10:24,590 --> 00:10:28,159 Oh, yes she is. I heard her on the phone! 171 00:10:29,796 --> 00:10:31,908 Your mother's right, Dorothy. 172 00:10:31,932 --> 00:10:36,478 You begged me to be your partner and now you're dumping me? 173 00:10:36,502 --> 00:10:40,816 You and I could never beat Blanche and Olga Nielsen! 174 00:10:40,840 --> 00:10:44,486 That's why I had to team up with her sister Sonja. 175 00:10:44,510 --> 00:10:46,488 I need to win, Dorothy, 176 00:10:46,512 --> 00:10:49,725 and let's face it, you are no Sonja Nielsen! 177 00:10:49,749 --> 00:10:54,319 Rose... get professional help. 178 00:10:55,721 --> 00:10:59,501 Well, I am devastated! 179 00:10:59,525 --> 00:11:02,271 Just devastated! 180 00:11:02,295 --> 00:11:05,040 Devastated! Oh, knock it off! 181 00:11:05,064 --> 00:11:06,976 You are not gonna believe what happened! 182 00:11:07,000 --> 00:11:09,946 Those Nielsen twins are back together. What? 183 00:11:09,970 --> 00:11:12,714 Lars Lindquist, the man they were fighting over - 184 00:11:12,738 --> 00:11:14,716 he's dead. 185 00:11:14,740 --> 00:11:18,521 Found slumped over a desk at his Volvo dealership. 186 00:11:18,545 --> 00:11:21,657 When the girls found out about it, they decided to forgive each other. 187 00:11:21,681 --> 00:11:23,660 Now they're back together in the tournament! 188 00:11:23,684 --> 00:11:26,328 Oh, gee, Blanche. 189 00:11:26,352 --> 00:11:29,799 It's too bad you won't have anybody to bowl with now. 190 00:11:29,823 --> 00:11:33,036 We better get down to the alley for some practice, partner. 191 00:11:33,060 --> 00:11:36,438 Forget it, Rose. I am dumping you! 192 00:11:36,462 --> 00:11:39,776 Blanche, how would you like me to be your partner? Oh, I would love it! 193 00:11:39,800 --> 00:11:42,578 Dorothy, you can't, you can't do this. Now I don't have a partner. 194 00:11:42,602 --> 00:11:47,016 Yes, you do. I'll be your partner, Rose. Ma! 195 00:11:47,040 --> 00:11:49,052 You think I can't take care of myself? 196 00:11:49,076 --> 00:11:51,554 You think I'm too feeble to go to Sicily? 197 00:11:51,578 --> 00:11:54,223 I'll show you who's not the woman she used to be! 198 00:11:54,247 --> 00:11:56,893 Come on, Blanche! I'm Rose. 199 00:11:56,917 --> 00:11:59,150 Simple mistake, means nothing. 200 00:12:12,699 --> 00:12:14,577 Blanche, let's go! 201 00:12:17,671 --> 00:12:19,582 Come on, Blanche, let's go! 202 00:12:19,606 --> 00:12:21,673 Oh... 203 00:12:24,511 --> 00:12:27,690 Blanche, wake up. My wife will be home any minute. 204 00:12:27,714 --> 00:12:30,281 Oh! Where's my shoes? 205 00:12:32,586 --> 00:12:36,966 Oh, Dorothy, that was a terrible thing to do! 206 00:12:36,990 --> 00:12:39,868 I'm sorry, but we have to get down to the bowling alley. 207 00:12:39,892 --> 00:12:43,172 Oh, it's 6:00 am. Why are you making me do this? 208 00:12:43,196 --> 00:12:46,542 You have to go! The bowling tournament is tomorrow. 209 00:12:46,566 --> 00:12:49,845 Now, we need the practice! Oh, we practiced enough! 210 00:12:49,869 --> 00:12:52,582 Every morning before work, every evening after work. 211 00:12:52,606 --> 00:12:56,586 All I ever wanted was to look cute in my bowling outfit. 212 00:12:56,610 --> 00:13:00,356 Honey, aren't you forgetting something? Rose dumped you! 213 00:13:00,380 --> 00:13:02,525 That's right, she did. 214 00:13:02,549 --> 00:13:06,195 I hate being dumped. I just hate it. 215 00:13:06,219 --> 00:13:09,732 I haven't been dumped since Wade Honeycutt threw me over for Rebecca Wilkinson, 216 00:13:09,756 --> 00:13:13,169 a girl who did not value her reputation. 217 00:13:13,193 --> 00:13:15,804 Did you let him get away with it? Hell, no! 218 00:13:15,828 --> 00:13:19,108 What did you do? Slept with his brother. 219 00:13:19,132 --> 00:13:23,012 Come on, partner. Let's go get even! 220 00:13:23,036 --> 00:13:26,616 Oh, please, Blanche. I'm 55, and Rose has six brothers! 221 00:13:26,640 --> 00:13:30,253 Oh, I'm talking about the bowling alley. Shh. 222 00:13:30,277 --> 00:13:32,221 I mean down at the bowling... I don't want them to know 223 00:13:32,245 --> 00:13:35,079 we're sneaking in all this extra practice. Oh, right. 224 00:13:36,583 --> 00:13:38,261 Morning! Aha, morning. 225 00:13:38,285 --> 00:13:42,532 Well, you two are up kinda early. But not as early as you two. 226 00:13:42,556 --> 00:13:46,769 But then again, you need the practice. 227 00:13:46,793 --> 00:13:49,104 Hey, Dorothy, if you're so sure of yourself, 228 00:13:49,128 --> 00:13:52,575 how about a little side bet? Oh, what did you have in mind? 229 00:13:52,599 --> 00:13:55,611 If I win, you'll lend me the money to fly to Sicily with Augie. 230 00:13:55,635 --> 00:13:58,903 No. 231 00:14:01,774 --> 00:14:03,952 All right, fine. But if I win, 232 00:14:03,976 --> 00:14:08,023 I get those antique silver earrings that you never let me borrow. 233 00:14:08,047 --> 00:14:10,159 You're on! Come on, Blanche. 234 00:14:10,183 --> 00:14:13,663 Blanche, do you want to have a side bet with me? 235 00:14:13,687 --> 00:14:17,722 Well, I would, Rose, but everything you own is so damn ugly. 236 00:14:20,327 --> 00:14:22,727 Oh, I can't wait to whip your butt! 237 00:14:32,171 --> 00:14:34,584 Now, here we are, alley number seven. 238 00:14:34,608 --> 00:14:37,019 Oh, number seven! That's my favorite! 239 00:14:37,043 --> 00:14:40,523 I'm so glad we got number seven. You're not superstitious? 240 00:14:40,547 --> 00:14:44,793 No, it's adjacent to the men's locker room. 241 00:14:44,817 --> 00:14:48,364 When that door opens, you can see right in there. Who cares, Blanche? 242 00:14:48,388 --> 00:14:52,423 We have more important things on our... minds. 243 00:14:54,293 --> 00:14:57,773 Take a load off, Rose. We're here, alley number seven. 244 00:14:57,797 --> 00:15:00,709 Wait a minute, what are you all doing here? 245 00:15:00,733 --> 00:15:03,512 We're supposed to be sharing this alley with the Nielsen twins. 246 00:15:03,536 --> 00:15:05,848 They had to drop out to go to Lars's funeral. 247 00:15:05,872 --> 00:15:08,083 I thought Lars's funeral was yesterday. 248 00:15:08,107 --> 00:15:12,421 It was, but he requested an authentic Viking funeral 249 00:15:12,445 --> 00:15:14,890 and every time they tried to set him and his ship on fire, 250 00:15:14,914 --> 00:15:17,281 the Coast Guard kept putting it out. 251 00:15:18,618 --> 00:15:20,918 They had to reschedule for today. 252 00:15:29,662 --> 00:15:31,774 Look at that! I don't believe that! 253 00:15:31,798 --> 00:15:35,143 Look at what they have on! Oh, calm down, honey. 254 00:15:35,167 --> 00:15:37,868 They're just trying to get to you. Oh! 255 00:15:40,239 --> 00:15:42,985 Rose, take that off. 256 00:15:43,009 --> 00:15:46,421 What? You are wearing my bowling outfit. 257 00:15:46,445 --> 00:15:50,392 Why, I do believe you're right. 258 00:15:50,416 --> 00:15:53,161 Oh, don't worry about it, honey, nobody will notice. 259 00:15:53,185 --> 00:15:55,953 It looks so different on a woman with a full bosom. 260 00:15:57,991 --> 00:16:01,503 Don't you throw your bosom in my face! 261 00:16:01,527 --> 00:16:05,507 Blanche, Blanche, don't you see what's happening? 262 00:16:05,531 --> 00:16:07,876 They are resorting to cheap tricks 263 00:16:07,900 --> 00:16:10,479 because they know we're better than they are. 264 00:16:10,503 --> 00:16:12,481 Now, honey, all we have to do to win 265 00:16:12,505 --> 00:16:16,752 is just stay cool, calm, and collected. All right. 266 00:16:16,776 --> 00:16:19,276 Oh, did you find a ball that's comfortable, Ma? 267 00:16:22,348 --> 00:16:24,826 What did you call her? Ma. 268 00:16:24,850 --> 00:16:29,298 We've grown very close the last few days. 269 00:16:29,322 --> 00:16:34,070 Now listen, no one calls her "Ma" except me. 270 00:16:34,094 --> 00:16:36,905 You got that? Have I made that clear? 271 00:16:36,929 --> 00:16:40,209 Dorothy, Dorothy, calm down, calm down. 272 00:16:40,233 --> 00:16:44,613 What did I tell you? I knew it would get under her skin. 273 00:16:44,637 --> 00:16:48,184 All right, everybody's started except us. Could we please begin? 274 00:16:48,208 --> 00:16:50,141 OK, I'm up. 275 00:17:00,453 --> 00:17:02,465 Strike. Mark it down. 276 00:17:02,489 --> 00:17:05,856 The ball hasn't even gotten there yet! 277 00:17:07,927 --> 00:17:10,772 Look, all you've got is a one, two, three, four, 278 00:17:10,796 --> 00:17:13,175 five, six, seven, eight, nine... Darn! 279 00:17:13,199 --> 00:17:16,011 Strike! Mark it down. All right, Dorothy. 280 00:17:16,035 --> 00:17:19,048 You go get 'em, darlin'. Go get 'em good. 281 00:17:19,072 --> 00:17:21,984 Nothing to it. As I told you before, 282 00:17:22,008 --> 00:17:27,056 all we have to do to win is just stay calm, cool, and collected. 283 00:17:27,080 --> 00:17:29,013 Another hot dog, Ma? 284 00:17:39,425 --> 00:17:42,337 Darn! I left three pins. I can't believe it! 285 00:17:42,361 --> 00:17:45,763 Ha-ha! I can't believe you can swing that ball past your hip. 286 00:17:47,066 --> 00:17:49,178 Rose, 287 00:17:49,202 --> 00:17:51,347 everyone is finished and I checked the score. 288 00:17:51,371 --> 00:17:54,049 If you can pick up a spare in the last frame, 289 00:17:54,073 --> 00:17:58,354 we'll be leading the tournament! Consider it done, Ma. 290 00:17:58,378 --> 00:18:00,311 Go to it. 291 00:18:10,156 --> 00:18:13,468 I did it! I did it! We're in the lead! 292 00:18:13,492 --> 00:18:15,737 We're gonna win! We're gonna win! We're gonna win! 293 00:18:15,761 --> 00:18:18,573 Rose, Rose, aren't you forgetting something? 294 00:18:18,597 --> 00:18:20,809 We haven't bowled our last frame yet. 295 00:18:20,833 --> 00:18:24,213 We can still win, and we will. 296 00:18:24,237 --> 00:18:28,050 Oh, I don't think so. You see, I've bowled with Blanche before. 297 00:18:28,074 --> 00:18:30,352 Maybe this isn't the best time to mention it, 298 00:18:30,376 --> 00:18:35,157 but when the chips are down, Blanche chokes. 299 00:18:35,181 --> 00:18:37,359 Don't you, sweetheart? 300 00:18:37,383 --> 00:18:39,695 Eat chalk, Nylund. 301 00:18:39,719 --> 00:18:42,553 You go get 'em, Blanche. 302 00:18:50,763 --> 00:18:52,697 Blanche? 303 00:18:57,002 --> 00:18:59,348 Blanche? I'm fine. 304 00:18:59,372 --> 00:19:01,850 I just feel a little cold and clammy, 305 00:19:01,874 --> 00:19:04,486 and just a little short of breath. 306 00:19:04,510 --> 00:19:07,789 Now you just settle down, you hear me? Settle down. 307 00:19:07,813 --> 00:19:09,791 Ooh, don't make me do this, Dorothy. 308 00:19:09,815 --> 00:19:12,428 This ball feels like it weighs about a hundred pounds. 309 00:19:12,452 --> 00:19:14,896 Honey, I sympathize with you. 310 00:19:14,920 --> 00:19:17,299 Anyone who has ever competed 311 00:19:17,323 --> 00:19:19,968 understands what you're going through. So listen, sweetheart, 312 00:19:19,992 --> 00:19:22,838 if you don't feel like bowling, you don't have to. Oh, good. 313 00:19:22,862 --> 00:19:24,840 You just hold onto the ball 314 00:19:24,864 --> 00:19:27,398 and I'll throw you down the alley. 315 00:19:41,347 --> 00:19:44,159 Blanche, this is embarrassing! Now, get back out there! 316 00:19:44,183 --> 00:19:46,729 No. I don't want to. I just hate bowling. 317 00:19:46,753 --> 00:19:49,465 All I ever wanted to do is look cute in my new outfit. 318 00:19:49,489 --> 00:19:52,323 We all look cute in your new outfit! 319 00:19:55,961 --> 00:19:58,362 Oh, that does it! 320 00:20:11,778 --> 00:20:13,955 Ha! I did it! I did it! 321 00:20:13,979 --> 00:20:17,693 You did what? You knocked down two pins! 322 00:20:17,717 --> 00:20:20,996 It's a personal triumph. 323 00:20:21,020 --> 00:20:24,755 Well, we're not out of it yet. All we need to win is a spare. 324 00:20:27,226 --> 00:20:30,439 Sophia! Hi, Augie! 325 00:20:30,463 --> 00:20:34,832 Did you win? Can you go? I don't know yet. 326 00:20:36,369 --> 00:20:38,347 Strike! 327 00:20:38,371 --> 00:20:40,849 No. You left the nine pin. 328 00:20:40,873 --> 00:20:43,852 Oh, easy spare. I've made this shot a hundred times. 329 00:20:43,876 --> 00:20:46,888 Your daughter is a very good player, Sophia. 330 00:20:46,912 --> 00:20:49,625 She must have picked it up from you, huh? 331 00:20:49,649 --> 00:20:51,627 How do you know I'm a good bowler? 332 00:20:51,651 --> 00:20:53,995 Because you were so good at bocce ball. 333 00:20:54,019 --> 00:20:57,733 Remember, we played together once? 334 00:20:57,757 --> 00:21:01,770 Oh, yeah. After the grape harvest. 335 00:21:01,794 --> 00:21:04,373 Boy, that was a nice afternoon. 336 00:21:04,397 --> 00:21:07,175 Very nice. 337 00:21:07,199 --> 00:21:09,645 And you know what else was nice about that day? 338 00:21:09,669 --> 00:21:12,348 That was my first kiss. 339 00:21:12,372 --> 00:21:14,772 Mine, too. 340 00:21:17,142 --> 00:21:20,210 Go get 'em, Dorothy. Whip their butts. 341 00:21:26,452 --> 00:21:29,398 Oh! Oh, Dorothy, a gutter ball! 342 00:21:29,422 --> 00:21:31,266 A gutter ball! 343 00:21:31,290 --> 00:21:34,770 We won! We won! I won! I won! 344 00:21:34,794 --> 00:21:38,540 You lost and I won! 345 00:21:38,564 --> 00:21:40,709 You lost the bet, Dorothy. That means I'm going. 346 00:21:40,733 --> 00:21:43,779 You go, honey, and with my blessing. 347 00:21:43,803 --> 00:21:47,949 I'm touched. Do I have your 1,200 bucks? 348 00:21:47,973 --> 00:21:50,586 You have my blessing and you have my money. 349 00:21:50,610 --> 00:21:53,155 For another thousand, I could go first class. 350 00:21:53,179 --> 00:21:55,446 Arrivaderci! 351 00:22:03,422 --> 00:22:05,600 So Augie and I took a bus to Palermo 352 00:22:05,624 --> 00:22:07,702 to look up our old friend Teresa DiFino. 353 00:22:07,726 --> 00:22:11,406 We spent two hours on the bus, another hour looking for her house. 354 00:22:11,430 --> 00:22:13,541 We finally find the house, knock on the door, 355 00:22:13,565 --> 00:22:15,477 and what do you know? She died. 356 00:22:15,501 --> 00:22:20,082 Ma, it happens. That morning! 357 00:22:20,106 --> 00:22:21,984 Yeah, but aside from that, 358 00:22:22,008 --> 00:22:25,988 you and Augie really had a great time, huh? The best. 359 00:22:26,012 --> 00:22:29,191 Going home brought back a lot of nice memories. 360 00:22:29,215 --> 00:22:33,228 And at my age, it's nice to have someone to share it with. 361 00:22:33,252 --> 00:22:36,531 Oh, I almost forgot. 362 00:22:36,555 --> 00:22:38,555 Here, this is for you. 363 00:22:42,461 --> 00:22:44,439 Your antique earrings. 364 00:22:44,463 --> 00:22:46,708 They're yours. You won 'em fair and square. 365 00:22:46,732 --> 00:22:50,612 Oh, come on. What are you talking about? You and Rose won that tournament. 366 00:22:50,636 --> 00:22:53,515 Please. You blew it on purpose. 367 00:22:53,539 --> 00:22:55,783 The nine pin for the spare is your best shot. 368 00:22:55,807 --> 00:22:58,286 You could make that shot all day long. 369 00:22:58,310 --> 00:23:00,411 Here, enjoy them. 370 00:23:03,416 --> 00:23:06,694 OK, OK, I gotta unpack. 371 00:23:06,718 --> 00:23:09,319 I got a valise full of clams about to go bad. 372 00:23:11,123 --> 00:23:13,102 Hi, Dorothy. 373 00:23:13,126 --> 00:23:15,304 Don't talk to me. 374 00:23:15,328 --> 00:23:17,473 Hi, Blanche. Don't talk to me. 375 00:23:17,497 --> 00:23:20,142 Oh, look, I know you're both still angry with me. 376 00:23:20,166 --> 00:23:23,112 And you have every right to be, 377 00:23:23,136 --> 00:23:25,747 but I hope you can forgive me for the way I acted. 378 00:23:25,771 --> 00:23:29,951 Winning doesn't mean anything if it means losing your two best friends. 379 00:23:29,975 --> 00:23:33,322 Besides, we all bowled well this year. 380 00:23:33,346 --> 00:23:37,259 That's why I had all our names engraved on this trophy. 381 00:23:37,283 --> 00:23:39,361 In my opinion, we're all winners. 382 00:23:39,385 --> 00:23:43,465 Well, Rose, what a sweet thing to do. 383 00:23:43,489 --> 00:23:47,669 Oh, Rose, can I ask you a question? Sure. 384 00:23:47,693 --> 00:23:51,195 Why is your name three times larger than ours? 385 00:23:53,332 --> 00:23:55,877 Because I'm the one who actually won it. 386 00:23:55,901 --> 00:23:58,269 If you ever want to look at it, it'll be in my bedroom. 31455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.