Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:05,748
♪ Thank you for being a friend
2
00:00:05,772 --> 00:00:09,752
♪ Traveled down the
road and back again
3
00:00:09,776 --> 00:00:11,221
♪ Your heart is true
4
00:00:11,245 --> 00:00:15,114
♪ You're a pal and a confidante
5
00:00:16,783 --> 00:00:19,629
♪ And if you threw a party
6
00:00:19,653 --> 00:00:26,369
♪ Invited everyone you
knew ♪ You would see
7
00:00:26,393 --> 00:00:29,005
♪ The biggest gift
would be from me
8
00:00:29,029 --> 00:00:31,608
♪ And the card
attached would say
9
00:00:31,632 --> 00:00:37,235
♪ "Thank you for
being a friend" ♪
10
00:00:57,725 --> 00:01:00,403
Wait a minute! Now, just
where do you think you're going?
11
00:01:00,427 --> 00:01:03,139
Over to Mildred's to watch
the adult movie channel.
12
00:01:03,163 --> 00:01:05,709
She has a wide-screen TV.
13
00:01:05,733 --> 00:01:09,345
You are not going anywhere.
Dr. Clayton is coming.
14
00:01:09,369 --> 00:01:13,083
Dr. Silvano is my doctor!
Dr. Silvano is dead.
15
00:01:13,107 --> 00:01:15,751
Trust me, I'm in better
shape than he is. Goodbye.
16
00:01:15,775 --> 00:01:18,588
Ma, you have to
have an examination!
17
00:01:18,612 --> 00:01:20,223
Now, your blood pressure is up,
18
00:01:20,247 --> 00:01:22,325
you're tired, you have
absolutely no color.
19
00:01:22,349 --> 00:01:25,828
I'm an old white woman. I'm
not supposed to have color.
20
00:01:25,852 --> 00:01:29,432
You want color?
Talk to Lena Horne.
21
00:01:29,456 --> 00:01:32,702
Here we are, Sophia.
Homemade chicken soup.
22
00:01:32,726 --> 00:01:35,538
I used to make it for my husband
when he wasn't feeling well.
23
00:01:35,562 --> 00:01:39,409
Did you make it for him the
last time he wasn't feeling well?
24
00:01:39,433 --> 00:01:41,177
- Oh, hello, everyone.
- Hi, Blanche.
25
00:01:41,201 --> 00:01:43,980
Oh, I just happened upon
the most divine dress sale.
26
00:01:44,004 --> 00:01:45,181
I would've called you girls,
27
00:01:45,205 --> 00:01:48,551
but all they had
left were petites.
28
00:01:48,575 --> 00:01:51,809
So what did you buy, shoes?
29
00:01:54,080 --> 00:01:55,891
I'm a petite. I'd
better get over there.
30
00:01:55,915 --> 00:01:59,262
I need a black dress
for Dr. Silvano's funeral.
31
00:01:59,286 --> 00:02:02,198
Dr. Silvano died two months ago.
32
00:02:02,222 --> 00:02:04,267
You went to his funeral.
33
00:02:04,291 --> 00:02:07,604
Right, I can't let him see
me in the same dress.
34
00:02:07,628 --> 00:02:10,906
Ma, you're not going
anywhere until the doctor comes!
35
00:02:10,930 --> 00:02:12,542
Sophia, you can't
go anywhere now.
36
00:02:12,566 --> 00:02:15,845
I want you to see how
good I look in my new dress!
37
00:02:15,869 --> 00:02:17,647
You know something?
We are really lucky
38
00:02:17,671 --> 00:02:20,016
that we found a doctor
who makes house calls.
39
00:02:20,040 --> 00:02:23,153
I know. When I was
growing up in Minnesota,
40
00:02:23,177 --> 00:02:25,488
the doctor made
house calls all the time...
41
00:02:25,512 --> 00:02:28,625
for us and the livestock.
42
00:02:28,649 --> 00:02:31,561
You and the animals
had the same doctor?
43
00:02:31,585 --> 00:02:33,896
Sure. Worked out fine...
44
00:02:33,920 --> 00:02:36,699
until the doctor started
drinking hog liniment
45
00:02:36,723 --> 00:02:40,002
and tried to neuter
the Swensen brothers.
46
00:02:42,329 --> 00:02:43,506
If that's the doctor, tell him
47
00:02:43,530 --> 00:02:45,775
I have no insurance
and no money!
48
00:02:45,799 --> 00:02:49,468
If he still wants to come in,
he just wants to see me naked.
49
00:02:51,638 --> 00:02:53,283
Hello, I'm Dr. Clayton.
50
00:02:53,307 --> 00:02:55,218
I'm here to see Sophia Petrillo.
51
00:02:55,242 --> 00:02:57,620
Oh, please, please
come right in.
52
00:02:57,644 --> 00:02:59,655
I'm Dorothy, Sophia's daughter,
53
00:02:59,679 --> 00:03:02,425
and I usually look much better.
54
00:03:02,449 --> 00:03:04,427
Uh, this is my friend, Rose.
55
00:03:04,451 --> 00:03:05,962
Hello, Doctor. Rose.
56
00:03:05,986 --> 00:03:08,064
And this is Sophia.
57
00:03:08,088 --> 00:03:09,765
What seems to be her problem?
58
00:03:09,789 --> 00:03:11,667
Well, her blood pressure is up
59
00:03:11,691 --> 00:03:13,436
and she's a little
pale and a little tired.
60
00:03:13,460 --> 00:03:14,871
She presently on any medication?
61
00:03:14,895 --> 00:03:16,639
Yes, to control
her blood pressure.
62
00:03:16,663 --> 00:03:20,143
How long's she been on that
medication? What am I, two years old?
63
00:03:20,167 --> 00:03:22,045
I don't know my own symptoms?
64
00:03:22,069 --> 00:03:24,280
I've lived in this
body since I was born.
65
00:03:24,304 --> 00:03:28,018
If something goes wrong,
I'm the first one to hear about it!
66
00:03:28,042 --> 00:03:30,953
I'm sorry, Sophia. What
seems to be the problem?
67
00:03:30,977 --> 00:03:33,656
What am I - a doctor?
68
00:03:33,680 --> 00:03:36,592
Why don't we start by
taking your temperature, huh?
69
00:03:36,616 --> 00:03:38,094
Temperature, hmm.
70
00:03:38,118 --> 00:03:41,164
He must have graduated
at the top of his class.
71
00:03:41,188 --> 00:03:44,600
Under your tongue. Uh, tell me,
72
00:03:44,624 --> 00:03:46,836
are you new to this
area, Dr. Clayton?
73
00:03:46,860 --> 00:03:48,638
Yes. I recently moved here.
74
00:03:48,662 --> 00:03:50,640
Oh, Miami's a beautiful city.
75
00:03:50,664 --> 00:03:52,642
I'm sure you'll
enjoy living here.
76
00:03:52,666 --> 00:03:55,345
Yes, and I'm sure
your wife, Mrs. Clayton,
77
00:03:55,369 --> 00:03:57,347
will enjoy it, too.
78
00:03:57,371 --> 00:03:59,516
Mrs. Clayton and I
are no longer together.
79
00:03:59,540 --> 00:04:03,386
Oh, I'm so sorry.
80
00:04:03,410 --> 00:04:06,256
So, tell me, have
you had a chance
81
00:04:06,280 --> 00:04:09,225
to see much of the
city? No, not really.
82
00:04:09,249 --> 00:04:12,695
Well, perhaps I could show you
some of the highlights sometime.
83
00:04:12,719 --> 00:04:15,065
That sounds great. I'd love it!
84
00:04:15,089 --> 00:04:17,021
I'd love to go too.
85
00:04:18,992 --> 00:04:21,337
Except, I have
to wash my hair...
86
00:04:21,361 --> 00:04:27,544
every day... for
the rest of my life.
87
00:04:27,568 --> 00:04:30,313
It's very oily.
88
00:04:30,337 --> 00:04:32,449
What about dinner
tomorrow night, Dorothy?
89
00:04:32,473 --> 00:04:34,551
Say, about eight? Perfect!
90
00:04:34,575 --> 00:04:36,953
We'll go to Jack's Crab
House. It's wonderful.
91
00:04:36,977 --> 00:04:41,424
Well, girls, is this dress
gonna stop traffic or what?
92
00:04:41,448 --> 00:04:45,061
Oh, hello there.
93
00:04:45,085 --> 00:04:47,430
I don't believe we've
been introduced.
94
00:04:47,454 --> 00:04:49,499
My name is Blanche Deveraux.
95
00:04:49,523 --> 00:04:51,901
That's French for...
96
00:04:51,925 --> 00:04:57,273
"Blanche Deveraux."
I'm pleased to meet you.
97
00:04:57,297 --> 00:04:59,675
Forgive me for
staring, but I do declare,
98
00:04:59,699 --> 00:05:02,212
you're just about the most
attractive man I've seen in Florida
99
00:05:02,236 --> 00:05:04,380
since Mr. John Forsythe
performed Hamlet
100
00:05:04,404 --> 00:05:07,550
at the Burt Reynolds
Dinner Theater.
101
00:05:07,574 --> 00:05:09,852
Blanche, might I
see you a moment?
102
00:05:09,876 --> 00:05:12,088
Pardonnez-moi. Oh!
103
00:05:12,112 --> 00:05:14,657
Listen, you keep your
bloomers on, Scarlett.
104
00:05:14,681 --> 00:05:16,859
He's taking me
out tomorrow night.
105
00:05:16,883 --> 00:05:19,729
But he wants me. I can feel it.
106
00:05:19,753 --> 00:05:22,273
Let somebody else feel it.
107
00:05:24,324 --> 00:05:27,737
I saw him first. But we
were meant for each other.
108
00:05:27,761 --> 00:05:31,563
I'm a woman, he's a man.
And what am I, Little Richard?
109
00:05:33,900 --> 00:05:36,045
Oh, all right, fair's fair.
110
00:05:36,069 --> 00:05:38,414
But if he has a friend
who makes house calls,
111
00:05:38,438 --> 00:05:42,084
I can be ill any night this
week except Thursday.
112
00:05:42,108 --> 00:05:44,454
Well, doctor, how is she?
113
00:05:44,478 --> 00:05:46,623
Her temperature
seems to be normal.
114
00:05:46,647 --> 00:05:47,957
Tell me, Sophia, are you taking
115
00:05:47,981 --> 00:05:49,992
your medication as directed?
116
00:05:50,016 --> 00:05:53,163
I take my medication
every day, if I remember.
117
00:05:53,187 --> 00:05:55,431
You have to remember
to take it every day.
118
00:05:55,455 --> 00:05:57,567
Oh, I'll see that she
does, Dr. Clayton.
119
00:05:57,591 --> 00:05:59,802
Elliot.
120
00:05:59,826 --> 00:06:02,572
Well, ladies, it's been a
great pleasure meeting you.
121
00:06:02,596 --> 00:06:04,073
Dorothy,
122
00:06:04,097 --> 00:06:06,942
it's been especially
nice meeting you.
123
00:06:06,966 --> 00:06:08,411
I'm sure she's all right,
124
00:06:08,435 --> 00:06:12,048
but you call me if you need me,
and I'll see you tomorrow night.
125
00:06:12,072 --> 00:06:15,507
Goodbye, Elliot.
Goodbye, Dorothy.
126
00:06:18,278 --> 00:06:22,514
Oh, thank you for being
a kind and generous god.
127
00:06:28,822 --> 00:06:31,166
OK, what do you
think of this one?
128
00:06:31,190 --> 00:06:33,402
Oh, Dorothy. You and
Elliot have been out
129
00:06:33,426 --> 00:06:36,305
almost every night this
week. He's obviously hooked.
130
00:06:36,329 --> 00:06:38,073
You don't have to
look good anymore.
131
00:06:38,097 --> 00:06:40,532
What you have on is fine.
132
00:06:45,371 --> 00:06:47,650
I'll change. Oh, come on.
133
00:06:47,674 --> 00:06:48,651
I'll help you pick
out something.
134
00:06:48,675 --> 00:06:49,952
There's nothing left to pick!
135
00:06:49,976 --> 00:06:53,188
The only thing I haven't
tried on is the bedspread.
136
00:06:59,619 --> 00:07:01,063
Oh, hello, Elliot. Come in.
137
00:07:01,087 --> 00:07:03,399
Hello, Blanche. Dorothy ready?
138
00:07:03,423 --> 00:07:04,901
Oh, I'm afraid she's
gonna be a little while.
139
00:07:04,925 --> 00:07:06,936
May I offer you a drink?
140
00:07:06,960 --> 00:07:08,938
Why, sure, if you'll join me.
141
00:07:08,962 --> 00:07:12,008
I don't mind if I do.
What would you like?
142
00:07:12,032 --> 00:07:15,144
Something smooth and
sweet with a little kick to it.
143
00:07:15,168 --> 00:07:17,680
Hmm. How about a Sloe Gin Fizz?
144
00:07:17,704 --> 00:07:19,015
Now, you're talking
about the drink
145
00:07:19,039 --> 00:07:23,118
and I'm talking
about the bartender.
146
00:07:23,142 --> 00:07:25,120
Oh. Blanche, you feel all right?
147
00:07:25,144 --> 00:07:26,956
You feel a little
flushed to me. I do?
148
00:07:26,980 --> 00:07:29,926
Yeah, let me check your pulse.
149
00:07:29,950 --> 00:07:32,294
Ooh, it's racing. You know what?
150
00:07:32,318 --> 00:07:35,698
So is mine. I beg your pardon?
151
00:07:35,722 --> 00:07:39,602
You are a very attractive
woman, Blanche. I know.
152
00:07:39,626 --> 00:07:41,225
Very...
153
00:07:42,963 --> 00:07:44,640
very attractive.
Now, wait a minute.
154
00:07:44,664 --> 00:07:46,075
What are you
doing? How dare you?
155
00:07:46,099 --> 00:07:48,510
What kind of woman do you
think I am? Come on. Relax.
156
00:07:48,534 --> 00:07:51,502
Relax? Don't you
tell me to relax!
157
00:07:54,040 --> 00:07:56,652
I am not accustomed
to being manhandled.
158
00:07:56,676 --> 00:07:59,121
I thought you'd be
flattered. Well, I'm not.
159
00:07:59,145 --> 00:08:00,590
Pardon my strong language,
160
00:08:00,614 --> 00:08:04,193
but you, sir, are no gentleman.
161
00:08:04,217 --> 00:08:06,796
I'm sorry. You ought to
be. What about Dorothy?
162
00:08:06,820 --> 00:08:10,132
She happens to be my friend. There's
no reason to bring Dorothy into this.
163
00:08:10,156 --> 00:08:11,834
Hmm. Hi, Elliot.
164
00:08:11,858 --> 00:08:14,504
Hello, Rose.
165
00:08:14,528 --> 00:08:17,239
My, what is that marvelous
scent you're wearing?
166
00:08:17,263 --> 00:08:19,931
Fancy albacore tuna.
167
00:08:22,301 --> 00:08:24,346
I made a casserole for dinner.
168
00:08:24,370 --> 00:08:27,149
Well, you certainly
wear it well.
169
00:08:27,173 --> 00:08:31,320
I think it's the pimento
that really sets it off.
170
00:08:31,344 --> 00:08:33,288
Hello, Elliot. I'm
so sorry I'm late.
171
00:08:33,312 --> 00:08:35,124
It's all right, but
we should be going.
172
00:08:35,148 --> 00:08:36,959
Girls, if I'm not
back by Christmas,
173
00:08:36,983 --> 00:08:39,684
someone take my
mother to midnight mass.
174
00:08:42,956 --> 00:08:46,135
There is something
about that man I don't trust.
175
00:08:46,159 --> 00:08:48,203
I can't put my finger on it.
176
00:08:48,227 --> 00:08:50,528
I can. He's a letch.
177
00:08:52,065 --> 00:08:54,265
No, that isn't it.
178
00:08:55,936 --> 00:08:58,714
Oh, yes it is, Rose.
He made a pass at me.
179
00:08:58,738 --> 00:09:03,586
Oh, my Lord! That's terrible!
180
00:09:03,610 --> 00:09:05,688
Dorothy'll be heartbroken
when you tell her.
181
00:09:05,712 --> 00:09:08,591
Oh, I'm not telling her
anything. Well, she's your friend.
182
00:09:08,615 --> 00:09:10,726
You've got to tell
her! Oh, no, I don't.
183
00:09:10,750 --> 00:09:12,361
The last time a
friend's sweetheart
184
00:09:12,385 --> 00:09:14,931
made a pass at me, I lost
my friend and her beau.
185
00:09:14,955 --> 00:09:16,131
And her beau?
186
00:09:16,155 --> 00:09:19,001
That's right. Anderbeau Johnson.
187
00:09:19,025 --> 00:09:21,303
Clyde Whitehead,
Anderbeau's beau,
188
00:09:21,327 --> 00:09:22,738
decided he wanted to see
189
00:09:22,762 --> 00:09:25,240
my cheerleader's
sweater from the inside.
190
00:09:25,264 --> 00:09:28,177
So when I told Anderbeau, she
blamed the whole thing on me,
191
00:09:28,201 --> 00:09:30,846
and then Clyde would never
speak to me again for telling!
192
00:09:30,870 --> 00:09:34,083
I lost Anderbeau and her beau!
193
00:09:34,107 --> 00:09:36,218
Now you understand
why I can't tell Dorothy?
194
00:09:36,242 --> 00:09:39,944
I don't even understand
who Anderbobo is.
195
00:09:42,082 --> 00:09:45,127
All I know is that
Dorothy should find out
196
00:09:45,151 --> 00:09:47,630
what kind of a
man Elliot really is.
197
00:09:47,654 --> 00:09:49,899
Now, if you're her
friend, you'll tell her.
198
00:09:49,923 --> 00:09:51,500
But, honey, she'd be devastated!
199
00:09:51,524 --> 00:09:53,569
What kind of a friend would
I be to hurt her like that?
200
00:09:53,593 --> 00:09:54,837
What kind of a
friend would you be
201
00:09:54,861 --> 00:09:56,806
if you let Elliot ruin her life?
202
00:09:56,830 --> 00:09:58,908
She could marry that man!
203
00:09:58,932 --> 00:10:01,132
They could have a child!
204
00:10:02,736 --> 00:10:06,315
They could adopt a child!
205
00:10:06,339 --> 00:10:08,851
And then one night
at the country club,
206
00:10:08,875 --> 00:10:13,410
possibly during little
Mei-Ling's coming-out party...
207
00:10:16,516 --> 00:10:18,393
Dorothy's having
the time of her life
208
00:10:18,417 --> 00:10:20,262
when she goes to the powder room
209
00:10:20,286 --> 00:10:23,499
and she overhears the towel
lady telling Mrs. Steinbeck
210
00:10:23,523 --> 00:10:26,669
that Dorothy's husband,
Dr. Elliot Clayton,
211
00:10:26,693 --> 00:10:30,106
has bonged every female
member of the country club.
212
00:10:30,130 --> 00:10:33,042
Can you let that
happen to Dorothy?
213
00:10:33,066 --> 00:10:35,277
Can you let that
happen to little Mei-Ling?
214
00:10:35,301 --> 00:10:39,048
Hasn't she suffered enough?
215
00:10:39,072 --> 00:10:42,217
Not as much as I have
listening to that story.
216
00:10:42,241 --> 00:10:44,086
Oh.
217
00:10:44,110 --> 00:10:46,388
Forget the story.
218
00:10:46,412 --> 00:10:48,891
You have to tell
Dorothy. She's your friend.
219
00:10:48,915 --> 00:10:51,093
You're right. She
is my best friend.
220
00:10:51,117 --> 00:10:53,095
I thought I was
your best friend.
221
00:10:53,119 --> 00:10:55,820
You were till you
told me that story.
222
00:10:59,492 --> 00:11:01,671
Thank you. Good night, Dorothy.
223
00:11:01,695 --> 00:11:04,573
Good night, Elliot.
224
00:11:04,597 --> 00:11:06,308
Oh, Dorothy. Dorothy, I thought
225
00:11:06,332 --> 00:11:08,577
you'd never come home.
I have to talk to you.
226
00:11:08,601 --> 00:11:10,913
Is something wrong? Is it
Ma? Oh, no, no. She's fine.
227
00:11:10,937 --> 00:11:16,485
It's just that you're out
so late on a school night.
228
00:11:16,509 --> 00:11:20,723
What? I mean, how
was your date with Elliot?
229
00:11:20,747 --> 00:11:23,859
Wonderful, as usual.
230
00:11:23,883 --> 00:11:27,262
Dorothy, I have to
tell you something.
231
00:11:27,286 --> 00:11:30,066
It's just so hard. I don't
know how to tell you,
232
00:11:30,090 --> 00:11:32,835
except, I guess,
just straight out.
233
00:11:32,859 --> 00:11:35,004
What?
234
00:11:35,028 --> 00:11:37,795
Well...
235
00:11:39,799 --> 00:11:44,969
Elliot made... Elliot made...
236
00:11:46,706 --> 00:11:48,317
What?
237
00:11:48,341 --> 00:11:49,985
Elliot made a...
238
00:11:50,009 --> 00:11:54,445
What? What did Elliot make,
a ship in a bottle? What?
239
00:11:56,015 --> 00:11:58,894
Elliot made a pass at me.
240
00:11:58,918 --> 00:12:02,131
Elliot made a pass at you?
241
00:12:02,155 --> 00:12:04,366
You mean, he winked at
you. He winks at everyone.
242
00:12:04,390 --> 00:12:06,368
He's a very big winker.
243
00:12:06,392 --> 00:12:09,205
No. It was more than a wink.
244
00:12:09,229 --> 00:12:11,707
He came up to me,
and he put his big,
245
00:12:11,731 --> 00:12:15,733
masculine arms around
my tiny, little waist.
246
00:12:17,670 --> 00:12:20,682
I don't believe you. What?
247
00:12:20,706 --> 00:12:24,053
I don't believe that he
put his big, masculine arms
248
00:12:24,077 --> 00:12:27,723
around your alleged
tiny, little waist.
249
00:12:27,747 --> 00:12:29,558
Dorothy, why would I
make up such a thing?
250
00:12:29,582 --> 00:12:31,593
Because you're jealous. Jealous?
251
00:12:31,617 --> 00:12:33,495
You are used to getting all
the attention around here,
252
00:12:33,519 --> 00:12:35,564
and suddenly someone
comes along and wants me
253
00:12:35,588 --> 00:12:38,000
and not you and it is
eating your guts out.
254
00:12:38,024 --> 00:12:40,803
Eating my guts out?
You know something?
255
00:12:40,827 --> 00:12:43,505
You could never be a real
friend to another woman,
256
00:12:43,529 --> 00:12:44,840
and you know why? Why?
257
00:12:44,864 --> 00:12:47,777
Because you're a slut! A slut?
258
00:12:47,801 --> 00:12:49,478
Don't repeat everything I say.
259
00:12:49,502 --> 00:12:51,781
Don't repeat everything you say?
I'm not repeating everything you say.
260
00:12:51,805 --> 00:12:53,015
You just did. I did not.
261
00:12:53,039 --> 00:12:54,817
Nothing you say
is worth repeatin'.
262
00:12:54,841 --> 00:12:57,452
You, Blanche, are an amoral,
263
00:12:57,476 --> 00:13:00,656
backstabbing,
self-centered Jezebel,
264
00:13:00,680 --> 00:13:02,691
and I am very glad
that this happened
265
00:13:02,715 --> 00:13:05,594
because now I know really
what kind of person you are.
266
00:13:05,618 --> 00:13:08,831
The hell with you and your
oversexed boyfriend, Dorothy Zbornak!
267
00:13:08,855 --> 00:13:10,299
I'm just glad that
little Mei-Ling's
268
00:13:10,323 --> 00:13:12,656
coming-out party was ruined.
269
00:13:18,798 --> 00:13:20,409
Who?
270
00:13:20,433 --> 00:13:22,845
And, I'm glad that Elliot
is bonging every woman
271
00:13:22,869 --> 00:13:26,048
at your country club!
272
00:13:26,072 --> 00:13:28,350
What the hell are
you talking about?
273
00:13:28,374 --> 00:13:30,208
Ask the towel lady!
274
00:13:45,492 --> 00:13:49,438
Morning, Blanche. Can
I get you some coffee?
275
00:13:49,462 --> 00:13:51,173
"Dorothy deserves
to know what kind
276
00:13:51,197 --> 00:13:53,108
of a person Elliot really is.
277
00:13:53,132 --> 00:13:54,977
If you're her friend,
you'll tell her."
278
00:13:55,001 --> 00:13:56,612
Thanks for the advice, Rose.
279
00:13:56,636 --> 00:13:58,046
Now Dorothy's
not speaking to me,
280
00:13:58,070 --> 00:14:00,215
and I'm not speaking to you.
281
00:14:00,239 --> 00:14:03,318
Now you can get me that coffee.
282
00:14:03,342 --> 00:14:05,554
Blanche, I know it
doesn't feel like it right now,
283
00:14:05,578 --> 00:14:08,457
but you did the right thing
by telling Dorothy about Elliot.
284
00:14:08,481 --> 00:14:11,259
What about Elliot?
He made a pass at me.
285
00:14:11,283 --> 00:14:14,129
While he's seeing
my Dorothy? Yes.
286
00:14:14,153 --> 00:14:15,998
I can't believe it!
287
00:14:16,022 --> 00:14:18,200
My daughter is finally
dating a doctor...
288
00:14:18,224 --> 00:14:22,371
He turns out to
be a scuzz bucket!
289
00:14:22,395 --> 00:14:25,741
Why does everything
happen to me?
290
00:14:25,765 --> 00:14:29,044
Dorothy hates me. Oh,
Blanche, that's not true!
291
00:14:29,068 --> 00:14:32,381
Oh, yes, it is, and I hate
her right back double.
292
00:14:32,405 --> 00:14:34,238
Now get me some cream.
293
00:14:38,044 --> 00:14:40,856
Morning, Dorothy. Blanche and
I were just having some coffee.
294
00:14:40,880 --> 00:14:43,258
Would you care to
join us? Frankly, Rose,
295
00:14:43,282 --> 00:14:48,430
I would rather use
Willie Nelson's hairbrush.
296
00:14:48,454 --> 00:14:52,067
Must you attack
everything Southern?
297
00:14:52,091 --> 00:14:55,737
Come on, now, girls.
This is no way to behave.
298
00:14:55,761 --> 00:14:57,339
Isn't there some
way we can settle this
299
00:14:57,363 --> 00:14:59,341
like rational adults?
300
00:14:59,365 --> 00:15:02,178
We can, once Dorothy
stops acting like a child.
301
00:15:02,202 --> 00:15:04,813
I am acting like a child? Do
you know what your problem is?
302
00:15:04,837 --> 00:15:06,982
That's Elliot. I have to leave.
303
00:15:07,006 --> 00:15:10,719
How dare you leave in the middle
of a fight? You come back here!
304
00:15:10,743 --> 00:15:13,222
I have a few things I
want to say to you, missy!
305
00:15:13,246 --> 00:15:15,023
All right, girls, now
hold it right there,
306
00:15:15,047 --> 00:15:18,895
and I'm not fooling around!
307
00:15:18,919 --> 00:15:21,530
Dorothy, I think you
have to confront Elliot
308
00:15:21,554 --> 00:15:23,199
with Blanche's accusation.
309
00:15:23,223 --> 00:15:26,124
Absolutely not!
Now, I have to go.
310
00:15:28,194 --> 00:15:30,773
Morning, Dorothy. Ready to go?
311
00:15:30,797 --> 00:15:33,675
Not quite.
312
00:15:33,699 --> 00:15:35,677
Elliot, Blanche says that you
313
00:15:35,701 --> 00:15:38,447
made a pass at her. What?
314
00:15:38,471 --> 00:15:39,882
You heard her.
315
00:15:39,906 --> 00:15:42,018
I don't know what to say.
316
00:15:42,042 --> 00:15:44,753
Well, you sure knew
what to say last night.
317
00:15:44,777 --> 00:15:47,490
Elliot, did you make a
pass at Blanche or not?
318
00:15:47,514 --> 00:15:50,092
Absolutely not. He's lying.
319
00:15:50,116 --> 00:15:53,429
Look at him, he's twitching...
320
00:15:53,453 --> 00:15:54,897
and blinking.
321
00:15:54,921 --> 00:15:57,866
He's lying and
twitching and blinking.
322
00:15:57,890 --> 00:16:00,491
He is blinking, Dorothy.
323
00:16:02,028 --> 00:16:05,241
Maybe I had better
wait for you in the car.
324
00:16:05,265 --> 00:16:07,943
Dorothy, you just
have to believe me.
325
00:16:07,967 --> 00:16:09,745
It's not enough
that you have had
326
00:16:09,769 --> 00:16:12,848
half the men in Dade County.
327
00:16:12,872 --> 00:16:16,285
You have to have everyone
else's men. It is pathetic.
328
00:16:16,309 --> 00:16:19,955
I have just never felt
so betrayed in all my life.
329
00:16:19,979 --> 00:16:22,158
I haven't been a good
friend to a lot of people,
330
00:16:22,182 --> 00:16:24,427
but I have been a very
good friend to you, Dorothy.
331
00:16:24,451 --> 00:16:27,663
And you take some
stranger's word over mine?
332
00:16:27,687 --> 00:16:29,065
I'm not gonna stand for this,
333
00:16:29,089 --> 00:16:31,067
not in my own house.
I want you out of here.
334
00:16:31,091 --> 00:16:33,536
Blanche, you don't mean that.
Dorothy, she doesn't mean it.
335
00:16:33,560 --> 00:16:35,171
I do so mean it!
336
00:16:35,195 --> 00:16:38,262
I'll be out as soon
as I can find a place.
337
00:16:40,233 --> 00:16:43,412
Blanche, you can't just throw
Dorothy out on the street!
338
00:16:43,436 --> 00:16:45,470
You just watch me.
339
00:16:58,317 --> 00:17:01,029
What's the matter, Sophia?
You couldn't sleep, either?
340
00:17:01,053 --> 00:17:02,898
No, I was sleeping great, Rose.
341
00:17:02,922 --> 00:17:05,455
I just wanted to
show off my pajamas.
342
00:17:12,832 --> 00:17:15,610
I'm upset about
Dorothy and Blanche.
343
00:17:15,634 --> 00:17:17,746
Oh, me, too.
344
00:17:17,770 --> 00:17:19,648
Who would believe
that they'd break up
345
00:17:19,672 --> 00:17:21,250
their friendship over a man?
346
00:17:21,274 --> 00:17:24,419
It happens. What can we do?
347
00:17:24,443 --> 00:17:28,023
Nothing. Just stay
out of it. I can't do that.
348
00:17:28,047 --> 00:17:31,059
Let me tell you a story.
349
00:17:31,083 --> 00:17:34,763
Sicily, 1912. Picture this:
350
00:17:34,787 --> 00:17:36,932
Two young girls, best friends
351
00:17:36,956 --> 00:17:38,967
who shared three things:
352
00:17:38,991 --> 00:17:42,805
a pizza recipe, some
dough, and a dream.
353
00:17:42,829 --> 00:17:45,307
Everything is going
great, until one day,
354
00:17:45,331 --> 00:17:47,910
a fast-talking
pepperoni salesman
355
00:17:47,934 --> 00:17:50,078
gallops into town.
356
00:17:50,102 --> 00:17:52,147
Of course, both
girls are impressed.
357
00:17:52,171 --> 00:17:56,084
He dates one one night,
the other, the next night.
358
00:17:56,108 --> 00:18:00,455
Pretty soon, he drives
a wedge between them.
359
00:18:00,479 --> 00:18:02,691
Before you know
it, the pizza suffers,
360
00:18:02,715 --> 00:18:05,460
the business suffers,
the friendship suffers.
361
00:18:05,484 --> 00:18:08,430
The girls part company
and head for America,
362
00:18:08,454 --> 00:18:11,599
never to see one another again.
363
00:18:11,623 --> 00:18:15,570
Rose, one of those girls was me.
364
00:18:15,594 --> 00:18:19,897
The other one you probably
know as Mama Celeste.
365
00:18:31,510 --> 00:18:33,822
Sophia, what's the point?
366
00:18:33,846 --> 00:18:38,894
The point is, I lost a fortune!
367
00:18:38,918 --> 00:18:40,762
Well, what does
that have to do with
368
00:18:40,786 --> 00:18:42,731
getting Dorothy and
Blanche back together?
369
00:18:42,755 --> 00:18:44,900
Nothing! I told
you, stay out of it!
370
00:18:44,924 --> 00:18:46,335
I can't!
371
00:18:46,359 --> 00:18:49,204
I can't just stand by
and watch this happen.
372
00:18:49,228 --> 00:18:51,340
I've got to do something.
373
00:18:51,364 --> 00:18:53,397
That might work too.
374
00:19:00,306 --> 00:19:02,240
Abbondanza!
375
00:19:10,048 --> 00:19:12,695
Rose, honey, can I
borrow your golf gloves?
376
00:19:12,719 --> 00:19:13,996
I already packed mine.
377
00:19:14,020 --> 00:19:16,065
Only if you promise
not to move out.
378
00:19:16,089 --> 00:19:18,767
I cannot promise that!
379
00:19:18,791 --> 00:19:21,470
Then putt with bare hands.
380
00:19:25,865 --> 00:19:27,843
Hi. Ready to go?
381
00:19:27,867 --> 00:19:30,079
Soon as Rose lends
me some gloves.
382
00:19:30,103 --> 00:19:33,704
They're in the bottom drawer
on the left, under my clarinet.
383
00:19:35,274 --> 00:19:37,207
Be right back.
384
00:19:51,824 --> 00:19:53,836
Has anyone ever told you
385
00:19:53,860 --> 00:19:57,339
you look exactly
like Jerry Vale?
386
00:19:57,363 --> 00:20:00,776
No. They should.
387
00:20:00,800 --> 00:20:02,444
He's the only man in the world
388
00:20:02,468 --> 00:20:05,403
that can make the hair
on my arms stand up.
389
00:20:07,773 --> 00:20:10,486
Can I fix you a drink?
390
00:20:10,510 --> 00:20:11,853
No, thanks.
391
00:20:11,877 --> 00:20:14,356
Is something
wrong with your leg?
392
00:20:14,380 --> 00:20:18,360
Nothing you can't
fix, doctor man.
393
00:20:18,384 --> 00:20:21,296
I beg your pardon?
I know I look square,
394
00:20:21,320 --> 00:20:24,333
but I'm like my
father's tractor.
395
00:20:24,357 --> 00:20:26,835
I take awhile to warm
up, but once I get going,
396
00:20:26,859 --> 00:20:30,427
I can turn your topsoil
till the cows come home.
397
00:20:33,165 --> 00:20:34,743
Rose, please.
398
00:20:34,767 --> 00:20:38,013
Wanna see some Polaroids
of me in my tennis skirt?
399
00:20:38,037 --> 00:20:41,516
Look, Rose, I'm flattered,
and please, no offense,
400
00:20:41,540 --> 00:20:43,551
but you're just not my type.
401
00:20:43,575 --> 00:20:46,721
But Blanche was.
That never happened.
402
00:20:46,745 --> 00:20:49,491
Oh, yes, it did. Blanche
told me all about it.
403
00:20:49,515 --> 00:20:51,526
She made it up.
I don't think so.
404
00:20:51,550 --> 00:20:55,630
Look, nothing came of
it. I did apologize to her.
405
00:20:55,654 --> 00:20:58,567
And you lied to me. Dorothy!
406
00:20:58,591 --> 00:21:00,803
You lied to me about Blanche!
407
00:21:00,827 --> 00:21:03,405
Dorothy, sweetheart,
please try to understand.
408
00:21:03,429 --> 00:21:04,940
It was no big deal.
409
00:21:04,964 --> 00:21:08,010
Oh, you think so? I probably
lost one of my best friends
410
00:21:08,034 --> 00:21:11,113
because of you. To
me, that's a very big deal.
411
00:21:11,137 --> 00:21:13,249
I take it we're
not playing golf.
412
00:21:13,273 --> 00:21:15,917
We're not playing
anything anymore.
413
00:21:15,941 --> 00:21:18,820
Well, I call you in a few days
414
00:21:18,844 --> 00:21:20,389
when you've cooled down.
415
00:21:20,413 --> 00:21:22,946
Don't bother. I really
have nothing to say to you.
416
00:21:28,220 --> 00:21:29,965
I'm so sorry, Dorothy.
417
00:21:29,989 --> 00:21:32,468
No, I'm the one who's sorry.
I have to go talk to Blanche.
418
00:21:32,492 --> 00:21:36,905
I just... I've been an idiot
through this whole thing!
419
00:21:36,929 --> 00:21:39,563
Darn right you have.
420
00:21:46,939 --> 00:21:48,972
Come in.
421
00:21:51,077 --> 00:21:52,609
Oh, it's you.
422
00:21:56,615 --> 00:21:58,694
Look, Blanche, we have to talk.
423
00:21:58,718 --> 00:22:00,896
I don't believe I have
anything to say to you, Dorothy.
424
00:22:00,920 --> 00:22:03,231
Then let me do the talking.
425
00:22:03,255 --> 00:22:05,366
Elliot was just
here and he told me
426
00:22:05,390 --> 00:22:08,103
the truth about what happened.
427
00:22:08,127 --> 00:22:10,105
Well, I hate to
say, "I told you so,"
428
00:22:10,129 --> 00:22:13,441
but I did. I told you so!
429
00:22:13,465 --> 00:22:18,046
Honey, I'm sorry
for not believing you.
430
00:22:18,070 --> 00:22:20,048
There's no excuse
for my behavior.
431
00:22:20,072 --> 00:22:21,717
There most certainly isn't.
432
00:22:21,741 --> 00:22:24,086
I guess when it came
down to it, I didn't believe you
433
00:22:24,110 --> 00:22:26,121
because I didn't want to.
434
00:22:26,145 --> 00:22:29,390
Nobody ever believes me
when I'm telling the truth.
435
00:22:29,414 --> 00:22:32,427
I guess it's the curse of being a
devastatingly beautiful woman.
436
00:22:32,451 --> 00:22:34,384
Oh, please!
437
00:22:36,622 --> 00:22:38,600
The only other woman who
could possibly understand
438
00:22:38,624 --> 00:22:41,191
what I've been through
is Priscilla Presley...
439
00:22:43,428 --> 00:22:45,707
and Susan Anton.
440
00:22:45,731 --> 00:22:47,709
No, not Susan Anton.
441
00:22:47,733 --> 00:22:50,078
Even my husband didn't
believe me on my wedding night
442
00:22:50,102 --> 00:22:51,613
when I told him
he was the first.
443
00:22:51,637 --> 00:22:54,482
But George wasn't your first.
444
00:22:54,506 --> 00:22:57,819
Well, he didn't know that!
445
00:22:57,843 --> 00:23:00,756
The point is, he
didn't believe me.
446
00:23:00,780 --> 00:23:04,659
Look, Blanche...
Blanche, I'm sorry.
447
00:23:04,683 --> 00:23:06,995
Now, do you think you
can ever forgive me?
448
00:23:07,019 --> 00:23:10,665
I don't know. I have
to think about it.
449
00:23:10,689 --> 00:23:12,622
I understand.
450
00:23:14,260 --> 00:23:17,372
OK, I've thought
about it. I forgive you!
451
00:23:17,396 --> 00:23:19,775
Oh, Blanche, Blanche, thank you!
452
00:23:19,799 --> 00:23:21,243
Oh, what the heck!
453
00:23:21,267 --> 00:23:24,045
That's what
friendship's all about.
454
00:23:24,069 --> 00:23:28,549
Oh, Blanche, Dorothy! Oh,
I'm so glad you made up.
455
00:23:28,573 --> 00:23:30,351
I knew you couldn't
stay mad for long.
456
00:23:30,375 --> 00:23:32,120
Of course we couldn't.
457
00:23:32,144 --> 00:23:34,455
Oh, it takes a big woman
to forgive somebody
458
00:23:34,479 --> 00:23:36,746
calling her a slut.
459
00:23:39,351 --> 00:23:40,818
You!
460
00:23:43,022 --> 00:23:46,168
Fight over? Good.
Here, taste these.
461
00:23:46,192 --> 00:23:48,536
I'm conducting a
pizza challenge.
462
00:23:48,560 --> 00:23:51,973
One of these is mine, one
is Mama you-know-who's.
463
00:23:51,997 --> 00:23:54,075
Taste them and tell
me which you like better.
464
00:23:54,099 --> 00:23:57,279
If I'm right, this could
be worth millions.
465
00:23:57,303 --> 00:23:59,514
My face could be in
every freezer in America.
466
00:23:59,538 --> 00:24:02,017
Mmm. A, definitely.
467
00:24:02,041 --> 00:24:03,584
Mmm. Yep, A.
468
00:24:03,608 --> 00:24:05,287
A. A, without a doubt.
469
00:24:05,311 --> 00:24:09,446
You can't pick men
and you can't pick pizza!
35752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.