Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,455 --> 00:00:41,207
We’re the last ones out.
2
00:00:41,207 --> 00:00:42,709
It's embarrassing.
3
00:00:42,709 --> 00:00:44,252
Not quite the last.
4
00:00:45,295 --> 00:00:46,129
Who is he?
5
00:00:46,212 --> 00:00:47,255
You know ... what's his name?
6
00:00:47,255 --> 00:00:47,922
The writer.
7
00:00:49,674 --> 00:00:50,925
You know who I mean.
8
00:00:51,342 --> 00:00:55,513
Married that Southern belle that was supposed to be the original flapper.
9
00:00:55,722 --> 00:00:58,141
Oh, and they were such a beautiful couple.
10
00:00:58,141 --> 00:01:00,518
Pictures in magazines and papers.
11
00:01:00,935 --> 00:01:06,357
They used to do wild things, like ride around on the top of taxis and jump into public fountains.
12
00:01:06,357 --> 00:01:07,734
Oh, I know the one.
13
00:01:07,734 --> 00:01:10,570
I see his stories in the Saturday Evening Post.
14
00:01:10,779 --> 00:01:12,947
He seems to write a lot about himself and his wife.
15
00:01:12,947 --> 00:01:14,949
That’s him. Oh, Arthur.
16
00:01:14,949 --> 00:01:19,579
What's the name of that writer that was carrying on in the observation lounge last night?
17
00:01:19,579 --> 00:01:24,250
(’Crazy Rhythm’ plays)
18
00:01:24,334 --> 00:01:27,587
Lyrics: They say that when a highbrow meets a lowbrow
19
00:01:27,587 --> 00:01:30,173
Walking along Broadway
20
00:01:30,215 --> 00:01:32,509
Soon the highbrow, he has no brow
21
00:01:32,509 --> 00:01:33,551
Aint it a shame?
22
00:01:33,593 --> 00:01:35,095
And you're to blame.
23
00:01:35,095 --> 00:01:37,597
What's the use of prohibition?
24
00:01:37,597 --> 00:01:39,974
You produce the same condition.
25
00:01:39,974 --> 00:01:45,563
Crazy rhythm. I've gone crazy too.
26
00:02:22,100 --> 00:02:22,725
Are you alright, sir?
27
00:02:24,519 --> 00:02:26,229
Afraid I’ve made a mess of your tablecloth.
28
00:02:26,437 --> 00:02:27,272
Not to worry, sir.
29
00:02:27,272 --> 00:02:28,148
No harm done.
30
00:02:28,940 --> 00:02:30,024
What about your sleeve?
31
00:02:30,024 --> 00:02:30,650
I'm alright.
32
00:02:31,276 --> 00:02:32,902
Shall I take a damp cloth to it, sir?
33
00:02:32,902 --> 00:02:33,778
No, no, I'm fine.
34
00:02:34,571 --> 00:02:35,321
Don’t fuss, Cyril.
35
00:02:35,321 --> 00:02:36,156
Don’t fuss.
36
00:02:36,698 --> 00:02:38,283
Anything more I can bring you, sir?
37
00:02:40,034 --> 00:02:40,952
What about you, madam?
38
00:02:42,453 --> 00:02:43,329
More coffee?
39
00:02:44,581 --> 00:02:46,916
We'll be out of your way as soon as the wine is gone.
40
00:02:47,500 --> 00:02:49,252
We're not keeping you, are we Cyril?
41
00:02:49,544 --> 00:02:50,336
Not at all, sir.
42
00:02:50,920 --> 00:02:53,298
Beg pardon, sir, but the name is Sydney actually.
43
00:02:54,132 --> 00:02:55,008
Sydney.
44
00:02:56,050 --> 00:02:57,468
Sorry.
45
00:02:57,468 --> 00:02:58,970
Not Cyril.
46
00:02:58,970 --> 00:02:59,554
Sydney.
47
00:02:59,804 --> 00:03:00,555
Thank you, sir.
48
00:03:01,639 --> 00:03:03,057
Do you know who I am, Sydney?
49
00:03:03,933 --> 00:03:04,601
Why yes, sir.
50
00:03:04,851 --> 00:03:06,144
You're Mr. Fitzgerald, sir.
51
00:03:06,561 --> 00:03:08,563
I'm F. Scott Fitzgerald.
52
00:03:08,688 --> 00:03:09,230
Yes, sir.
53
00:03:09,230 --> 00:03:11,733
The name is not unknown, even in your country.
54
00:03:11,733 --> 00:03:13,484
I expect you’ve heard of The Great Gatsby.
55
00:03:13,776 --> 00:03:14,736
The Great, uh ...
56
00:03:15,111 --> 00:03:15,820
Gatsby.
57
00:03:16,988 --> 00:03:18,698
Yes. I believe I have, sir.
58
00:03:19,032 --> 00:03:21,492
Something to do with munitions, hasn't he?
59
00:03:21,576 --> 00:03:23,494
Great Gatsby is a book.
60
00:03:24,037 --> 00:03:24,829
A book, sir?
61
00:03:26,456 --> 00:03:28,249
The London Times adored it.
62
00:03:29,626 --> 00:03:36,341
The Manchester Guardian said its author was the most gifted and promising of all the young American novelists.
63
00:03:36,424 --> 00:03:41,262
Books and Bookmen called it a huge advance over Mr. Fitzgerald's previous success.
64
00:03:41,763 --> 00:03:43,223
‘This Side of Paradise’ ...
65
00:03:43,765 --> 00:03:45,141
Dear god.
66
00:03:49,520 --> 00:03:51,356
My wife has found her tongue.
67
00:03:52,899 --> 00:03:53,566
Yes, dear?
68
00:03:53,942 --> 00:03:54,317
What is it?
69
00:03:56,069 --> 00:03:56,945
Let's go.
70
00:03:58,488 --> 00:04:01,532
Very well, chatterbox.
71
00:04:08,206 --> 00:04:09,999
We seem to be the last.
72
00:04:11,125 --> 00:04:12,377
I apologize.
73
00:04:14,128 --> 00:04:15,546
Please don't think badly of us.
74
00:04:15,546 --> 00:04:17,006
That's not necessary, sir.
75
00:04:17,673 --> 00:04:18,882
Not to you perhaps.
76
00:04:19,216 --> 00:04:21,426
Think of it as answering my need rather than yours.
77
00:04:22,053 --> 00:04:23,888
Well, thanks very much.
78
00:04:23,888 --> 00:04:24,889
Very generous.
79
00:04:26,307 --> 00:04:28,393
Not generous. Selfish.
80
00:04:28,768 --> 00:04:29,686
Selfish, sir?
81
00:04:30,520 --> 00:04:31,354
Selfish.
82
00:04:35,024 --> 00:04:35,900
See you tomorrow.
83
00:04:38,611 --> 00:04:39,279
Good night, sir.
84
00:04:39,570 --> 00:04:40,071
Madam.
85
00:04:41,864 --> 00:04:42,699
Night, Cyril.
86
00:04:45,576 --> 00:05:14,397
87
00:05:22,989 --> 00:05:27,118
(Train conductor announces stop)
88
00:05:40,214 --> 00:05:41,674
You big lump.
89
00:05:41,674 --> 00:05:42,383
How are you?
90
00:05:42,383 --> 00:05:43,718
I’m fine. Fine.
91
00:05:43,718 --> 00:05:44,552
How are you?
92
00:05:44,844 --> 00:05:45,553
I missed you.
93
00:05:46,262 --> 00:05:47,263
Zelda!
94
00:05:47,638 --> 00:05:48,890
Ah, Zelda.
95
00:05:49,349 --> 00:05:51,100
Who like a Nicean bark of yore ...
96
00:05:53,561 --> 00:05:54,562
beautiful as ever.
97
00:05:56,064 --> 00:05:58,566
What a gallant liar you are, John.
98
00:06:03,821 --> 00:06:07,116
Now, who is this mysterious lady in the Paris hat?
99
00:06:07,325 --> 00:06:08,826
This lady, sir, is my daughter.
100
00:06:08,951 --> 00:06:12,038
The renowned world traveler and champion croquet player.
101
00:06:12,080 --> 00:06:13,164
Bonjour, Mademoiselle.
102
00:06:13,164 --> 00:06:14,665
Bonjour, Monsieur.
103
00:06:14,665 --> 00:06:16,167
I hope you had a pleasant trip.
104
00:06:16,250 --> 00:06:18,836
Oui.
105
00:06:19,087 --> 00:06:20,380
You can speak English now, darling,
106
00:06:20,380 --> 00:06:21,047
We're home.
107
00:06:46,072 --> 00:06:48,282
A French governess and a chauffeur.
108
00:06:48,866 --> 00:06:50,368
Now, that's what I call swank.
109
00:06:51,035 --> 00:06:53,454
Philip was a professional boxer before he took to the wheel.
110
00:06:53,454 --> 00:06:54,497
He's a good man to know.
111
00:06:55,748 --> 00:06:58,459
I got into a couple of pretty rough scrapes this summer.
112
00:06:58,459 --> 00:06:58,960
Where?
113
00:06:59,544 --> 00:07:01,129
Bars. Where the hell do you think?
114
00:07:03,214 --> 00:07:06,217
I had the honor of being incarcerated on two separate occasions.
115
00:07:06,592 --> 00:07:08,386
How was the trip otherwise?
116
00:07:08,469 --> 00:07:09,637
There was no otherwise.
117
00:07:09,637 --> 00:07:12,348
It was all booze and general unpleasantness.
118
00:07:12,765 --> 00:07:13,724
You and Zelda?
119
00:07:16,227 --> 00:07:18,271
Zelda has turned quiet.
120
00:07:19,147 --> 00:07:20,106
What?
121
00:07:20,106 --> 00:07:20,815
Quiet.
122
00:07:20,815 --> 00:07:22,275
Didn’t you notice?
123
00:07:22,900 --> 00:07:23,985
I noticed something.
124
00:07:25,194 --> 00:07:26,487
We quarreled in Paris.
125
00:07:27,280 --> 00:07:28,573
Lord, how we quarreled.
126
00:07:29,240 --> 00:07:31,325
Unbelievable, the things we said to each other.
127
00:07:31,325 --> 00:07:32,285
Very ugly.
128
00:07:34,036 --> 00:07:35,663
She’s been quiet ever since.
129
00:07:36,914 --> 00:07:38,833
Sometimes she doesn't speak for hours.
130
00:07:41,169 --> 00:07:42,211
Was it another woman?
131
00:07:42,378 --> 00:07:42,753
No.
132
00:07:44,422 --> 00:07:45,006
Did she?
133
00:07:45,131 --> 00:07:46,090
No, that's not the problem.
134
00:07:46,466 --> 00:07:48,092
Even when we say it is.
135
00:07:49,385 --> 00:07:50,428
It's never other people.
136
00:07:50,428 --> 00:07:51,053
It’s us.
137
00:07:51,053 --> 00:07:52,638
Something about the way we are.
138
00:07:54,515 --> 00:07:56,976
Each man kills the thing he loves.
139
00:07:57,310 --> 00:07:58,686
Don’t quote Oscar Wilde to me.
140
00:07:58,686 --> 00:07:59,729
I've got a hangover.
141
00:08:00,646 --> 00:08:05,443
Can't you dredge up something appropriate from Ella Wilcox or Edgar Guest?
142
00:08:05,443 --> 00:08:11,115
There were days when they hurt each other purposely, taking almost a delight in the thrust.
143
00:08:11,782 --> 00:08:12,366
What’s that?
144
00:08:12,783 --> 00:08:14,994
The Beautiful & Dammed by F. Scott Fitzgerald.
145
00:08:35,597 --> 00:08:36,640
Get any work done this summer?
146
00:08:37,767 --> 00:08:38,726
A few short stories.
147
00:08:38,726 --> 00:08:39,519
Nothing I'm proud of.
148
00:08:40,144 --> 00:08:41,020
What about the new novel?
149
00:08:41,770 --> 00:08:45,483
I’d put my soul in hock if I could get six months free
and clear to finish it.
150
00:08:46,234 --> 00:08:46,859
Well ...
151
00:08:48,027 --> 00:08:49,278
as soon as you’re settled in here ...
152
00:08:49,278 --> 00:08:52,490
As soon as I get settled in here, I'll have to grind out another story to pay for this trip.
153
00:08:53,241 --> 00:08:56,369
I haven't even got an idea, let alone characters or a plot.
154
00:08:56,369 --> 00:08:57,453
I'm dry at the moment.
155
00:08:57,870 --> 00:08:59,705
Could be it’s not my business, but ...
156
00:09:00,039 --> 00:09:02,416
You & Zelda could cut down a bit on the high life.
157
00:09:03,000 --> 00:09:04,377
It's none of your business.
158
00:09:04,377 --> 00:09:06,796
You don't have to spend every penny you earn.
159
00:09:06,921 --> 00:09:09,090
We're way past that stage.
160
00:09:09,757 --> 00:09:12,051
We've already spent money I may never earn.
161
00:09:12,927 --> 00:09:16,931
I’m probably a year's income in debt already just to my agent and my publisher.
162
00:09:18,683 --> 00:09:20,017
How’s the law racket?
163
00:09:21,102 --> 00:09:22,103
The law racket?
164
00:09:23,145 --> 00:09:24,855
A little slow right now.
165
00:09:24,855 --> 00:09:26,524
What's the matter with us, Beeks?
166
00:09:27,024 --> 00:09:30,069
Ten years ago, we thought we'd be millionaires by this time.
167
00:09:31,320 --> 00:09:32,321
These are the boom years.
168
00:09:32,321 --> 00:09:33,281
Why aren't we booming?
169
00:09:33,281 --> 00:09:34,115
We’re alright.
170
00:09:35,074 --> 00:09:35,825
We're alive.
171
00:09:38,661 --> 00:09:40,580
We have that distinction, yes.
172
00:09:40,580 --> 00:09:41,872
Cotton Griffin is dead.
173
00:09:42,373 --> 00:09:42,790
Didn’t you know?
174
00:09:42,999 --> 00:09:43,332
No.
175
00:09:43,332 --> 00:09:43,749
How?
176
00:09:44,542 --> 00:09:46,961
He killed himself and his wife.
177
00:09:48,087 --> 00:09:48,838
Why?
178
00:09:49,922 --> 00:09:50,798
You tell me.
179
00:09:52,091 --> 00:09:54,635
I heard about Debroux falling out a window.
180
00:09:55,094 --> 00:09:56,387
Falling or jumping.
181
00:09:56,387 --> 00:10:01,309
George Martin getting beaten up in a speakeasy and
crawling back to the Princeton Club to die.
182
00:10:01,684 --> 00:10:03,894
On the whole, not an auspicious year for Princeton men.
183
00:10:03,894 --> 00:10:07,315
When you think about all that, you realize we're in pretty good shape.
184
00:10:07,815 --> 00:10:09,567
We’re damn well off in fact.
185
00:10:10,484 --> 00:10:11,986
Speak for yourself, John.
186
00:10:12,320 --> 00:10:15,156
(’Back In Your Own Backyard’ plays)
187
00:10:15,156 --> 00:10:17,658
Lyrics: The bird with feathers of blue
188
00:10:17,658 --> 00:10:19,910
Is waiting for you
189
00:10:19,994 --> 00:10:23,456
Back in your own backyard
190
00:10:30,463 --> 00:10:33,799
Back in your own back yard
191
00:10:33,883 --> 00:10:35,635
Oh you can go to the East
192
00:10:35,635 --> 00:10:36,594
Go to the West
193
00:10:36,594 --> 00:10:38,554
But someday you'll come
194
00:10:38,554 --> 00:10:39,805
Weary at heart
195
00:10:39,805 --> 00:10:42,058
Back where you started from
196
00:10:42,224 --> 00:10:44,852
You'll find your happiness lies
197
00:10:44,894 --> 00:10:47,229
Right under your eyes
198
00:10:47,229 --> 00:10:51,067
Back in your own backyard
199
00:11:07,375 --> 00:11:08,376
Chances are it's open.
200
00:11:08,918 --> 00:11:10,961
I arranged for a couple of cleaning ladies to come in this morning.
201
00:11:13,297 --> 00:11:14,423
They're probably upstairs.
202
00:11:14,423 --> 00:11:16,175
I told them to do the bedrooms first.
203
00:11:24,517 --> 00:11:24,975
Anyway ...
204
00:11:25,643 --> 00:11:27,228
You're back at Ellerslie.
205
00:11:55,756 --> 00:11:59,719
You might have found me something a little less cavernous, John.
206
00:11:59,719 --> 00:12:02,513
First time you saw it, when you first came to live here last year ...
207
00:12:02,513 --> 00:12:06,308
you said it would bring you - your exact words - judicious tranquility.
208
00:12:06,308 --> 00:12:07,393
Judicious?
209
00:12:08,060 --> 00:12:09,645
That’s a lawyer's word.
210
00:12:10,479 --> 00:12:11,230
It’s what you said.
211
00:12:13,816 --> 00:12:14,692
I was wrong.
212
00:12:14,692 --> 00:12:16,026
Dead wrong.
213
00:12:17,069 --> 00:12:18,904
It's too big and unfriendly.
214
00:12:21,282 --> 00:12:23,409
It's never brought us anything but unhappiness.
215
00:12:24,994 --> 00:12:25,995
It never will.
216
00:12:27,329 --> 00:12:28,330
It hates us.
217
00:12:30,541 --> 00:12:32,251
(’Back In Your Own Backyard’ continues playing)
218
00:12:32,251 --> 00:12:35,045
Lyrics: You'll see your castles in Spain
219
00:12:35,045 --> 00:12:36,881
Through your window pane
220
00:12:36,964 --> 00:12:40,551
Back in your own back yard.
221
00:12:40,634 --> 00:12:43,137
You'll find your happiness lies
222
00:12:43,137 --> 00:12:45,639
Right under your eyes
223
00:12:45,639 --> 00:12:49,602
Back in your own backyard
224
00:12:49,602 --> 00:12:54,231
Back in your own backyard.
225
00:12:54,231 --> 00:12:57,026
(song ends with jazzy flourish)
226
00:13:00,446 --> 00:13:34,939
(’The Nutcracker Suite’ plays)
227
00:13:55,459 --> 00:14:06,303
(jazz standard plays)
228
00:14:59,356 --> 00:14:59,857
Yeah.
229
00:15:01,442 --> 00:15:02,276
What do you want?
230
00:15:02,526 --> 00:15:04,111
231
00:15:05,279 --> 00:15:06,238
I told you earlier.
232
00:15:06,238 --> 00:15:07,364
I have to work tonight.
233
00:15:08,616 --> 00:15:09,283
Dommage.
234
00:15:10,117 --> 00:15:13,621
I have to make money to pay your salary.
235
00:15:13,704 --> 00:15:14,830
Vous comprenez?
236
00:15:21,545 --> 00:15:22,463
I ... uh ...
237
00:15:23,464 --> 00:15:24,423
get the car ready?
238
00:15:24,882 --> 00:15:25,299
Yes?
239
00:15:25,883 --> 00:15:26,759
Get the car ready, no.
240
00:15:26,759 --> 00:15:27,509
Now go away.
241
00:15:27,509 --> 00:15:28,218
Go to bed.
242
00:15:30,137 --> 00:15:32,348
Scram!
243
00:15:39,855 --> 00:15:41,565
Did you wear this in the war?
244
00:15:46,695 --> 00:15:47,863
I never got overseas.
245
00:15:47,863 --> 00:15:48,822
I missed the war.
246
00:15:50,157 --> 00:15:51,617
I wanted to go.
247
00:15:52,326 --> 00:15:53,661
I was actually on the boat.
248
00:15:55,079 --> 00:15:57,414
Then news of the armistice came and they marched us off again.
249
00:15:58,040 --> 00:15:59,458
It was all over and I missed it.
250
00:16:03,379 --> 00:16:06,090
I wanted to see that war in the worst way.
251
00:16:08,759 --> 00:16:14,264
In school, I wanted to make an impression, but I never had enough allowance.
252
00:16:15,432 --> 00:16:16,892
I wanted to play football,
253
00:16:18,477 --> 00:16:20,187
But, I was too slight.
254
00:16:20,187 --> 00:16:21,480
I was always getting banged up.
255
00:16:23,357 --> 00:16:24,358
I wanted ...
256
00:16:28,195 --> 00:16:29,071
Yes?
257
00:16:32,366 --> 00:16:32,866
What?
258
00:16:33,450 --> 00:16:34,827
Monsieur wanted.
259
00:16:37,413 --> 00:16:38,831
I forgot what I was going to say.
260
00:16:40,582 --> 00:16:42,668
You go ahead and put the car away.
261
00:16:42,668 --> 00:16:44,420
I won’t be going anywhere.
262
00:17:26,627 --> 00:17:29,173
Don't give me that smug ‘I told you so’ look.
263
00:17:29,506 --> 00:17:30,174
Monsieur.
264
00:17:31,091 --> 00:17:32,051
You heard me.
265
00:17:42,269 --> 00:17:43,520
Madame dance much tonight.
266
00:17:43,520 --> 00:17:44,313
Yes.
267
00:17:45,189 --> 00:17:46,982
Do you dance, sir?
268
00:17:50,736 --> 00:17:51,862
We used to dance together.
269
00:17:52,738 --> 00:17:54,531
We did everything together.
270
00:17:55,866 --> 00:18:02,790
She could drink as much as any man in the room and still be the wittiest, most exciting, most beautiful ...
271
00:18:04,958 --> 00:18:07,252
272
00:18:08,212 --> 00:18:08,629
What?
273
00:18:09,630 --> 00:18:11,632
274
00:18:11,715 --> 00:18:14,051
She uh ...
275
00:18:14,051 --> 00:18:16,595
She does don’t come out with you anymore.
276
00:18:17,596 --> 00:18:18,305
No.
277
00:18:18,931 --> 00:18:22,392
She does don't come out with me anymore.
278
00:18:45,791 --> 00:18:46,416
Yeah.
279
00:18:46,416 --> 00:18:47,084
Who is it?
280
00:18:48,168 --> 00:18:49,086
Emile Zola.
281
00:18:49,294 --> 00:18:50,212
Who?
282
00:18:50,212 --> 00:18:51,130
Victor Hugo.
283
00:18:51,130 --> 00:18:51,922
You a member here?
284
00:18:53,048 --> 00:18:54,133
Just tell him Andy sent me.
285
00:18:54,550 --> 00:18:55,008
Andy?
286
00:18:55,551 --> 00:18:56,260
Andy who?
287
00:18:56,260 --> 00:18:57,511
Andy Jackson, sir.
288
00:18:57,511 --> 00:18:59,263
Moonshine’s gift to the nation.
289
00:18:59,888 --> 00:19:00,848
Here's his picture.
290
00:19:01,390 --> 00:19:02,474
In case you forgot what he looked like.
291
00:19:03,058 --> 00:19:03,934
Here's another.
292
00:19:05,769 --> 00:19:06,270
Oh yeah.
293
00:19:09,731 --> 00:19:10,274
Oh, no.
294
00:19:10,274 --> 00:19:11,024
No, I'm sorry.
295
00:19:11,525 --> 00:19:11,942
What’s the matter?
296
00:19:11,942 --> 00:19:12,693
Too few Andy’s?
297
00:19:12,693 --> 00:19:14,194
I'm sorry, Mr. Fitzgerald.
298
00:19:14,194 --> 00:19:16,321
But, you remember what happened the last time you were in here.
299
00:19:16,363 --> 00:19:17,281
Last spring.
300
00:19:17,656 --> 00:19:19,199
No chance of repeats, pal.
301
00:19:19,199 --> 00:19:21,326
Never chew my cabbage twice, as the fellow says.
302
00:19:22,911 --> 00:19:24,371
This gentleman is my physician.
303
00:19:24,371 --> 00:19:27,124
The eminent French gynecologist, Doctor Louis Pasteur.
304
00:19:27,124 --> 00:19:30,252
Famous for having treated Isidore Duncan for athlete's foot.
305
00:19:31,587 --> 00:19:33,338
If he could speak English, he’d tell you.
306
00:19:33,338 --> 00:19:35,174
My health is too delicate to let me do anything ...
307
00:19:35,174 --> 00:19:40,262
but sit quietly on the sidelines and observe the gentle pleasures of your charming establishment.
308
00:19:40,304 --> 00:19:42,764
(’Bye Bye Blackbird’ plays)
309
00:19:42,848 --> 00:19:44,600
Lyrics: Pack up all my cares and woes
310
00:19:44,600 --> 00:19:46,018
Here we go, singing low
311
00:19:46,018 --> 00:19:49,396
Bye, bye, blackbird.
312
00:19:50,230 --> 00:19:51,815
Where somebody waits for me
313
00:19:51,815 --> 00:19:52,733
314
00:20:04,411 --> 00:20:05,329
Is it my birthday?
315
00:20:06,788 --> 00:20:08,040
Not yet, darling.
316
00:20:09,166 --> 00:20:10,250
Not quite yet.
317
00:20:11,418 --> 00:20:12,002
Soon.
318
00:20:12,711 --> 00:20:14,880
Don't forget my dolls.
319
00:21:06,306 --> 00:21:09,768
(’Bye Bye Blackbird’ continues to play)
320
00:21:17,401 --> 00:21:24,157
321
00:21:24,157 --> 00:21:25,033
322
00:21:25,033 --> 00:21:28,954
I haven’t the faintest idea what you’re talking about, you dimwitted fop.
323
00:21:29,037 --> 00:21:31,915
324
00:21:33,375 --> 00:21:35,961
325
00:21:36,628 --> 00:21:38,255
Come sir, give us more wine!
326
00:21:38,255 --> 00:21:40,674
Ah, shut up!
327
00:21:46,305 --> 00:21:47,639
I beg your pardon?
328
00:21:49,725 --> 00:21:51,018
I said shut up.
329
00:21:52,602 --> 00:21:53,145
Shut up!
330
00:21:54,646 --> 00:21:55,772
Did he say shut up?
331
00:21:56,606 --> 00:21:57,941
What would that be in French, doctor?
332
00:21:58,233 --> 00:21:59,609
Fermez la bouche!
333
00:21:59,776 --> 00:22:01,278
That's rather personal, isn’t it?
334
00:22:01,278 --> 00:22:04,614
That's strikes me as being rather personal.
335
00:22:04,656 --> 00:22:05,949
Do I know you, sir?
336
00:22:06,491 --> 00:22:08,869
You don't have to know me to keep quiet.
337
00:22:08,869 --> 00:22:10,329
Fitzgerald is my name.
338
00:22:10,996 --> 00:22:12,205
F. Scott Fitzgerald.
339
00:22:13,206 --> 00:22:14,249
Yeah. So what?
340
00:22:15,625 --> 00:22:21,256
I wrote the book about the pushy little man who winds up floating face-down in his own swimming pool.
341
00:22:21,256 --> 00:22:23,300
Look, we're not interested in your pedigree.
342
00:22:23,300 --> 00:22:26,053
I thought somebody at your table might have read it.
343
00:22:26,720 --> 00:22:30,432
But, I hadn't reckoned with the rate of illiteracy in your part of the room.
344
00:22:36,188 --> 00:22:36,563
You see.
345
00:22:36,563 --> 00:22:37,397
That's how he got me.
346
00:22:37,397 --> 00:22:38,231
Caught me off guard.
347
00:22:39,024 --> 00:22:39,941
Try that again.
348
00:22:42,861 --> 00:22:43,612
Ha Ha!
349
00:22:43,612 --> 00:22:45,781
Got you that time, my dear doctor.
350
00:22:47,032 --> 00:22:50,869
Boy, if I had that punch ready when that baby came over in the speakeasy ...
351
00:22:50,869 --> 00:22:52,788
hehehehehe
352
00:23:05,342 --> 00:23:06,009
Well?
353
00:23:06,426 --> 00:23:07,928
It will wake the child.
354
00:23:09,679 --> 00:23:10,764
Shut the door then.
355
00:23:12,265 --> 00:23:12,974
Come on, come on.
356
00:23:13,600 --> 00:23:14,726
Try to catch me off guard.
357
00:23:24,027 --> 00:23:25,695
You’ll break my mirror!
358
00:23:25,695 --> 00:23:26,321
Good.
359
00:23:26,655 --> 00:23:27,239
Stop!
360
00:23:27,239 --> 00:23:31,743
I hate to say this, but it’s a whorehouse mirror.
361
00:23:32,285 --> 00:23:34,329
She spends more time with that thing than she does with me.
362
00:23:35,080 --> 00:23:35,914
Come on, baby.
363
00:23:36,456 --> 00:23:37,165
Try that again.
364
00:23:39,668 --> 00:23:40,293
Oh!
365
00:23:40,293 --> 00:23:41,253
Yeah. Yeah.
366
00:23:42,421 --> 00:23:44,840
Scott, I want you to stop.
367
00:23:44,840 --> 00:23:45,590
So what?
368
00:23:46,216 --> 00:23:47,300
I want you to stop dancing.
369
00:23:47,300 --> 00:23:48,427
What good does it do you?
370
00:23:48,885 --> 00:23:49,886
I love to dance.
371
00:23:49,886 --> 00:23:50,971
Rubbish!
372
00:23:50,971 --> 00:23:53,014
I have to have something of my own.
373
00:23:53,557 --> 00:23:55,934
It can't all be your work, your world!
374
00:23:55,934 --> 00:23:59,396
Everywhere we go, everything we do, everyone we see, is because of you.
375
00:23:59,396 --> 00:24:01,148
You haven't done too badly.
376
00:24:01,440 --> 00:24:03,066
You're not exactly anomalous.
377
00:24:03,066 --> 00:24:04,401
I made you famous.
378
00:24:04,401 --> 00:24:06,611
I don't want to be famous.
379
00:24:06,611 --> 00:24:07,696
Oh, you don’t?!
380
00:24:07,696 --> 00:24:08,363
That's not me.
381
00:24:08,363 --> 00:24:09,656
I'm not a girl in a book.
382
00:24:09,656 --> 00:24:11,408
I'm not a girl in a short story.
383
00:24:12,367 --> 00:24:13,535
I am myself.
384
00:24:15,036 --> 00:24:16,955
I want myself back.
385
00:24:17,622 --> 00:24:20,250
You give me back my self!
386
00:24:20,250 --> 00:24:21,460
You don’t want yourself.
387
00:24:21,960 --> 00:24:23,170
You don’t want to be yourself.
388
00:24:23,170 --> 00:24:24,045
You want to be me.
389
00:24:24,045 --> 00:24:24,546
No.
390
00:24:24,546 --> 00:24:26,256
Miss competition of 1928.
391
00:24:26,256 --> 00:24:28,216
That's not true. That’s not true.
392
00:24:28,216 --> 00:24:28,967
You had to write.
393
00:24:28,967 --> 00:24:29,759
You had to paint.
394
00:24:29,759 --> 00:24:31,511
Now, you have to be a famous ballerina.
395
00:24:31,511 --> 00:24:32,095
Don't you know?
396
00:24:32,095 --> 00:24:34,306
Dancers start to train before they're ten years old.
397
00:24:34,306 --> 00:24:35,307
You're almost 30.
398
00:24:35,557 --> 00:24:37,017
I danced when I was little.
399
00:24:38,059 --> 00:24:40,061
I was a wonderful dancer.
400
00:24:40,061 --> 00:24:41,438
I will dance again.
401
00:24:41,438 --> 00:24:43,023
You're kidding yourself.
402
00:24:44,441 --> 00:24:51,865
Last winter in Hollywood, you said I had no right to say anything sassy about that little pompous baby star you were carrying on with.
403
00:24:53,617 --> 00:24:55,076
I wasn't carrying on.
404
00:24:55,660 --> 00:24:57,287
I never touched her, and you know it.
405
00:24:57,454 --> 00:25:00,373
You said she was worth more than me because she worked at something.
406
00:25:00,373 --> 00:25:01,166
She did something.
407
00:25:01,166 --> 00:25:03,084
Well, now I'm trying to do something.
408
00:25:03,084 --> 00:25:05,212
And all you can do is pick on me.
409
00:25:05,295 --> 00:25:06,421
That's why you're doing it, isn't it?
410
00:25:06,671 --> 00:25:07,422
Revenge.
411
00:25:07,589 --> 00:25:08,840
It's not the reason.
412
00:25:08,840 --> 00:25:10,050
You’re punishing me for saying that.
413
00:25:10,050 --> 00:25:12,093
You're punishing me because of that girl.
414
00:25:12,719 --> 00:25:14,888
I do want to understand this all.
415
00:25:14,888 --> 00:25:16,306
And it's not because of that.
416
00:25:16,306 --> 00:25:18,391
It's not because I want to be you.
417
00:25:20,268 --> 00:25:22,938
It's just I want to be somebody wonderful.
418
00:25:24,314 --> 00:25:26,107
So you can love me again.
419
00:25:27,275 --> 00:25:28,401
Liar.
420
00:25:29,277 --> 00:25:30,070
Oh, Scott!
421
00:25:30,070 --> 00:25:31,404
You promised you wouldn't!
422
00:25:36,701 --> 00:25:37,619
You’ll cut yourself.
423
00:25:42,999 --> 00:25:46,962
You did it because you know it’s the one thing in the house I care about.
424
00:25:47,587 --> 00:25:48,880
You're going to cry now?
425
00:26:04,396 --> 00:26:05,689
Please don't cry.
426
00:26:06,523 --> 00:26:08,400
She’ll never be held again.
427
00:26:11,027 --> 00:26:12,445
Zelda, please.
428
00:26:13,321 --> 00:26:15,198
You seemed so kind at first.
429
00:26:17,200 --> 00:26:19,119
Daddy said it's wrong.
430
00:26:19,119 --> 00:26:20,620
He is wrong for you.
431
00:26:21,997 --> 00:26:23,415
I should have listened.
432
00:26:23,832 --> 00:26:24,541
Stop it.
433
00:26:24,874 --> 00:26:26,376
Now, see what he’s done.
434
00:26:28,420 --> 00:26:30,297
Broke her all to pieces.
435
00:26:32,132 --> 00:26:32,924
Please, darling.
436
00:26:33,550 --> 00:26:34,801
Please don't cry.
437
00:26:36,386 --> 00:26:37,262
I'm sorry.
438
00:26:38,430 --> 00:26:39,764
I'm so sorry.
439
00:26:40,515 --> 00:26:42,183
I was somebody once.
440
00:26:42,183 --> 00:26:43,143
You’re somebody now.
441
00:26:44,311 --> 00:26:45,478
You’re my wife.
442
00:26:46,521 --> 00:26:48,440
No, I was somebody in my own right.
443
00:26:50,317 --> 00:26:53,111
They said I was the prettiest girl in Montgomery, Alabama.
444
00:26:54,696 --> 00:26:56,865
The prettiest and the smartest.
445
00:26:58,450 --> 00:27:01,161
Well, Mr. Fitzgerald was just one of my beaus in those days.
446
00:27:01,161 --> 00:27:02,454
Just one of many.
447
00:27:02,454 --> 00:27:03,038
Don’t.
448
00:27:03,538 --> 00:27:04,122
Don’t.
449
00:27:04,706 --> 00:27:05,957
I chose him tho.
450
00:27:07,417 --> 00:27:08,376
I won him.
451
00:27:10,795 --> 00:27:12,922
I could do it again if he left me.
452
00:27:13,506 --> 00:27:16,092
Baby, you haven’t lost me.
453
00:27:17,344 --> 00:27:19,220
I feel like I've lost you sometimes.
454
00:27:19,220 --> 00:27:22,098
You spend so much time on the dancing.
455
00:27:24,851 --> 00:27:26,519
I love you so much.
456
00:27:27,646 --> 00:27:28,855
Don’t you know that?
457
00:27:31,232 --> 00:27:33,068
Poor child.
458
00:27:36,279 --> 00:27:37,906
You got a handkerchief?
459
00:27:44,412 --> 00:27:46,081
There’s blood on this.
460
00:27:48,750 --> 00:27:50,877
Oh goofball.
461
00:27:51,878 --> 00:27:53,588
You hurt yourself.
462
00:28:06,685 --> 00:28:07,477
No.
463
00:28:08,353 --> 00:28:08,978
No.
464
00:28:08,978 --> 00:28:09,729
Yes.
465
00:28:30,959 --> 00:28:34,921
Seems like my body’s the only place we ever meet anymore.
466
00:28:34,921 --> 00:28:45,515
467
00:31:03,778 --> 00:31:05,947
468
00:31:59,876 --> 00:32:10,595
Voiceover: A day came when I went into Tarleton for a haircut and ran into a nice fellow named Bill Knowles.
469
00:32:10,595 --> 00:32:25,151
470
00:32:39,582 --> 00:32:40,625
Andy!
471
00:32:40,625 --> 00:32:42,126
Who's that?
472
00:32:42,126 --> 00:32:43,795
Bill Knowles.
473
00:32:43,795 --> 00:32:45,338
Knowles. Hey, how are you?
474
00:32:45,338 --> 00:32:46,881
I didn't know you were stationed down here.
475
00:32:46,881 --> 00:32:48,383
I'm not as of tomorrow morning.
476
00:32:48,383 --> 00:32:49,592
I've been transferred to Texas.
477
00:32:49,926 --> 00:32:50,677
Aviation.
478
00:32:50,677 --> 00:32:52,136
Hey, that's keen.
479
00:32:52,136 --> 00:32:53,262
Yeah, it's what I wanted.
480
00:32:53,763 --> 00:32:54,722
How long you been here?
481
00:32:54,722 --> 00:32:55,264
Couple of weeks.
482
00:32:55,515 --> 00:32:56,265
Find a girl?
483
00:32:57,016 --> 00:32:57,767
Not yet.
484
00:32:57,767 --> 00:32:59,018
Better get moving, fellow.
485
00:32:59,018 --> 00:33:01,729
There’s four Ivy League second Louies down here for every girl.
486
00:33:01,771 --> 00:33:03,731
Any kind of looks and any kind of family.
487
00:33:03,940 --> 00:33:05,191
I'm only interested in the best.
488
00:33:05,191 --> 00:33:07,193
Calhoun Goodwin Hopper.
489
00:33:07,193 --> 00:33:07,986
What's that?
490
00:33:07,986 --> 00:33:09,696
Three top girls in Tarleton.
491
00:33:09,696 --> 00:33:12,031
Ailie Calhoun, Betty Lee Goodwin ...
492
00:33:12,240 --> 00:33:13,533
Say no more.
493
00:33:13,533 --> 00:33:14,492
Is she number one?
494
00:33:14,909 --> 00:33:15,284
Who?
Amy Calhoun.
495
00:33:15,535 --> 00:33:16,411
Amy Calhoun.
496
00:33:16,619 --> 00:33:17,161
Ailee. Absolutely. Numero uno.
497
00:33:17,161 --> 00:33:17,829
Absolutely.
498
00:33:17,829 --> 00:33:18,913
Numero uno.
499
00:33:19,247 --> 00:33:20,748
Then she's the one I want to meet.
500
00:33:21,165 --> 00:33:22,041
Just like that?
501
00:33:23,001 --> 00:33:23,835
Just like that.
502
00:33:24,460 --> 00:33:26,546
I marvel at your presumption, little man.
503
00:33:26,921 --> 00:33:30,591
But it just so happens, by the sheerest coincidence that you are in luck.
504
00:33:30,675 --> 00:33:32,427
You are in the most fantastic luck.
505
00:33:32,427 --> 00:33:33,678
What are you doing around seven tonight?
506
00:33:34,220 --> 00:33:35,138
Is this her street?
507
00:33:35,138 --> 00:33:35,888
Yes.
508
00:33:37,682 --> 00:33:38,599
Do you think she’ll like me?
509
00:33:38,766 --> 00:33:39,892
Well, that's up to you, isn't it?
510
00:33:40,476 --> 00:33:43,813
Listen, as soon as the pleasantries are over, you make your excuses and scram.
511
00:33:43,813 --> 00:33:45,189
This is my last day with her.
512
00:33:45,189 --> 00:33:49,527
And I don't intend to spend it with you hanging around, batting those big blue eyes at her.
513
00:33:50,862 --> 00:33:53,906
As to what happens between you two after I'm gone ...
514
00:33:54,657 --> 00:33:57,035
Well, if it weren’t you, it would be somebody else.
515
00:33:57,035 --> 00:33:59,162
And you'd prefer your successor to be a Harvard man.
516
00:33:59,162 --> 00:34:00,538
At the very least.
517
00:34:01,539 --> 00:34:02,540
There's the house.
518
00:34:07,545 --> 00:34:09,380
They'll keep us waiting exactly 10 minutes.
519
00:34:09,672 --> 00:34:10,548
It’s tradition.
520
00:34:14,010 --> 00:34:15,386
I'm so sorry I'm late.
521
00:34:17,054 --> 00:34:19,848
Why, I thought I heard you come 10 minutes ago.
522
00:34:20,224 --> 00:34:21,392
I mean, um ...
523
00:34:21,976 --> 00:34:23,728
I’m sure I heard somebody down here.
524
00:34:24,478 --> 00:34:25,896
Pacing up and down.
525
00:34:26,856 --> 00:34:29,192
Why, Canby, how are you?
526
00:34:35,782 --> 00:34:37,909
Uh, Canby, honey, I want to whisper to you.
527
00:34:39,659 --> 00:34:40,911
528
00:34:44,498 --> 00:34:45,207
Alright then.
529
00:34:45,208 --> 00:34:46,876
We’ll make it Thursday.
530
00:34:47,126 --> 00:34:48,377
Are you sure?
531
00:34:48,377 --> 00:34:49,712
I’m sure.
532
00:34:56,052 --> 00:34:57,220
He's a pilot, isn't he?
533
00:34:57,220 --> 00:34:59,138
You suppose he uses those on his plane?
534
00:34:59,347 --> 00:35:01,849
Hitch on. Contact. Giddy up.
535
00:35:05,061 --> 00:35:05,853
Come on in.
536
00:35:14,654 --> 00:35:15,905
I don't just know your name.
537
00:35:16,364 --> 00:35:17,615
Oh uh, Ailee.
538
00:35:17,615 --> 00:35:19,492
This is Lieutenant Andrew McKenna.
539
00:35:19,659 --> 00:35:20,576
How do you do?
540
00:35:21,077 --> 00:35:21,744
Hello.
541
00:35:21,786 --> 00:35:23,037
Andy was at Harvard with me.
542
00:35:23,037 --> 00:35:25,039
Ran into him down by the hotel.
543
00:35:25,498 --> 00:35:26,624
He was coming this way.
544
00:35:26,624 --> 00:35:29,919
So I said, stop in for a moment and meet the belle of Tarleton.
545
00:35:29,919 --> 00:35:30,503
Oh, Bill.
546
00:35:30,503 --> 00:35:31,629
Isn’t he terrible?
547
00:35:32,421 --> 00:35:33,297
McKella?
548
00:35:33,297 --> 00:35:34,173
McKenna.
549
00:35:34,423 --> 00:35:37,760
Well, if you’re Irish, come into the parlor.
550
00:35:37,844 --> 00:35:41,097
There's a welcome there for you.
551
00:35:41,180 --> 00:35:43,057
How long you been stationed here, Lieutenant?
552
00:35:43,057 --> 00:35:43,808
Not long.
553
00:35:43,808 --> 00:35:44,767
About two weeks.
554
00:35:44,767 --> 00:35:46,477
I didn't think I'd seen you before.
555
00:35:46,936 --> 00:35:49,063
Don't you ever come to the dances at the country club?
556
00:35:49,313 --> 00:35:49,856
I haven't.
557
00:35:50,231 --> 00:35:50,940
Not yet.
558
00:35:51,107 --> 00:35:52,692
Bill and I are going out there tonight.
559
00:35:53,442 --> 00:35:54,902
Perhaps you’d care to join us?
560
00:35:55,820 --> 00:35:56,320
Well, if you’d ...
561
00:35:56,320 --> 00:35:58,281
Actually, Andy has a date tonight.
562
00:35:58,656 --> 00:36:00,867
In fact, if he doesn't hurry, he's going to get stood up.
563
00:36:01,200 --> 00:36:01,868
Aren’t you, Andy?
564
00:36:01,868 --> 00:36:03,286
Yes, that's right.
565
00:36:04,036 --> 00:36:04,579
Oh, Bill.
566
00:36:04,579 --> 00:36:05,830
Must you rush away?
567
00:36:05,913 --> 00:36:07,331
He’s afraid he must.
568
00:36:07,915 --> 00:36:08,833
I'm afraid I must.
569
00:36:10,334 --> 00:36:11,502
I’ll see you out.
570
00:36:19,927 --> 00:36:23,014
After Bill goes, I'll be sitting here all alone night after night.
571
00:36:23,097 --> 00:36:23,556
Ha!
572
00:36:24,223 --> 00:36:25,892
You hush now, Lieutenant Knowles.
573
00:36:28,436 --> 00:36:31,522
If you'd like to see our provincial little old country club ...
574
00:36:32,398 --> 00:36:34,192
Maybe ask me out there to dance one evening.
575
00:36:35,151 --> 00:36:35,610
Alright.
576
00:36:36,152 --> 00:36:37,486
Goodnight, Andy.
577
00:36:38,988 --> 00:36:39,906
Goodnight Knowles.
578
00:36:39,906 --> 00:36:40,656
Bill.
579
00:36:41,991 --> 00:36:42,783
Goodnight.
580
00:36:44,869 --> 00:36:45,494
Oh, wait a minute.
581
00:36:46,579 --> 00:36:48,080
Your guns are all crooked.
582
00:36:49,373 --> 00:36:54,378
583
00:37:02,678 --> 00:37:04,388
Andy, stop that.
584
00:37:10,228 --> 00:37:11,854
Stop it now, ya hear?
585
00:37:11,854 --> 00:37:12,939
Stop what?
586
00:37:13,606 --> 00:37:14,815
Whatever it is you're doing.
587
00:37:15,274 --> 00:37:16,734
I'm not doing anything.
588
00:37:17,235 --> 00:37:19,445
Whatever it is you're trying to do then, Mr. Smarty.
589
00:37:20,863 --> 00:37:22,198
Why won’t you let me kiss you?
590
00:37:23,324 --> 00:37:25,576
Because I won't.
591
00:37:25,576 --> 00:37:26,577
Why?
592
00:37:30,414 --> 00:37:31,832
Because you're not sincere.
593
00:37:31,832 --> 00:37:32,750
That's why.
594
00:37:33,584 --> 00:37:35,086
I'm almost in love with you.
595
00:37:35,086 --> 00:37:35,753
Do you know that?
596
00:37:35,753 --> 00:37:38,130
No. I don't know anything of the kind as it so happens.
597
00:37:38,214 --> 00:37:39,966
If you ever let me kiss you, though, I would be.
598
00:37:40,925 --> 00:37:41,968
I know I would.
599
00:37:42,885 --> 00:37:43,678
I mean it.
600
00:37:43,678 --> 00:37:45,137
You do not mean it.
601
00:37:45,638 --> 00:37:49,976
That's just a perfect example of how insincere you are, Mr. Andrew McKenna.
602
00:37:52,520 --> 00:37:53,521
Why don't you try me?
603
00:37:53,813 --> 00:37:55,523
Just kiss me once and see if it's not true.
604
00:37:55,856 --> 00:37:56,691
Now, you stop this at once.
605
00:37:56,691 --> 00:37:57,400
Do you hear me?
606
00:37:57,984 --> 00:38:01,904
I am instructing you to introduce an entirely new line of conversation.
607
00:38:02,697 --> 00:38:04,240
You keep your hands to yourself.
608
00:38:04,740 --> 00:38:05,658
And you talk to me.
609
00:38:07,034 --> 00:38:07,493
Go on now.
610
00:38:07,493 --> 00:38:08,494
Go on.
611
00:38:10,705 --> 00:38:11,414
Well.
612
00:38:14,917 --> 00:38:16,711
There's something I am curious about.
613
00:38:18,004 --> 00:38:20,256
How come you haven't married one of the locals?
614
00:38:20,589 --> 00:38:22,800
I'm sure you could have anyone you want just by lifting your hand.
615
00:38:24,969 --> 00:38:25,511
Well.
616
00:38:26,512 --> 00:38:30,725
For one thing, I only turned 19 just a few weeks ago.
617
00:38:31,058 --> 00:38:33,144
That’s not exactly the age of spinsterhood.
618
00:38:34,603 --> 00:38:38,232
And for another, I could never marry a Southern man.
619
00:38:38,774 --> 00:38:39,233
Why not?
620
00:38:39,900 --> 00:38:41,235
Oh, don't pretend you haven't noticed.
621
00:38:41,235 --> 00:38:42,737
They're so provincial, honey.
622
00:38:43,738 --> 00:38:46,490
I don't intend to spend the whole of my life in lil ole Tarleton.
623
00:38:47,074 --> 00:38:48,659
Or even in Georgia, for that matter.
624
00:38:49,493 --> 00:38:50,870
No, thank you.
625
00:38:51,829 --> 00:38:54,332
I happen to have set my sights a little higher than that.
626
00:38:54,665 --> 00:38:56,083
What are your requirements, Ailee?
627
00:38:58,002 --> 00:38:58,961
My requirements?
628
00:38:59,337 --> 00:39:00,838
What kind of man are you looking for?
629
00:39:01,922 --> 00:39:03,424
That’d be tellin’.
630
00:39:08,012 --> 00:39:08,888
Am I in the running?
631
00:39:09,472 --> 00:39:09,972
Oh.
632
00:39:09,972 --> 00:39:12,016
Now there you go being insincere again.
633
00:39:14,727 --> 00:39:15,436
Anyway.
634
00:39:16,854 --> 00:39:18,981
What makes think I was looking for anything special?
635
00:39:19,857 --> 00:39:20,566
The night we met.
636
00:39:21,192 --> 00:39:21,817
Remember?
637
00:39:22,193 --> 00:39:23,152
When I started to go ...
638
00:39:24,904 --> 00:39:27,281
Right there by the door, you straightened out my collar pin.
639
00:39:28,699 --> 00:39:30,076
And just for a minute there ...
640
00:39:31,702 --> 00:39:33,287
You looked at me in a certain way.
641
00:39:34,538 --> 00:39:35,581
What kind of way?
642
00:39:36,374 --> 00:39:37,666
Well, just for a second ...
643
00:39:38,918 --> 00:39:40,044
as if to say ...
644
00:39:41,712 --> 00:39:42,755
Are you the one?
645
00:39:43,547 --> 00:39:44,340
Are you the what?
646
00:39:45,007 --> 00:39:45,633
The one.
647
00:39:46,634 --> 00:39:47,385
Are you the one?
648
00:39:48,511 --> 00:39:49,428
Oh, poo.
649
00:39:49,678 --> 00:39:50,429
You did.
650
00:39:51,138 --> 00:39:51,889
I never.
651
00:39:51,889 --> 00:39:52,640
You did so.
652
00:39:52,640 --> 00:39:53,766
You made that whole thing up.
653
00:39:53,766 --> 00:39:55,059
I never looked at you in a special way.
654
00:39:55,434 --> 00:39:56,560
Says you.
655
00:39:56,560 --> 00:39:59,480
I was just being kind straightening out your lil ole guns.
656
00:39:59,522 --> 00:40:00,815
See what I get for my trouble.
657
00:40:01,232 --> 00:40:01,941
Insults.
658
00:40:03,776 --> 00:40:06,362
I oughtta walk straight into that house and just leave you sitting here.
659
00:40:06,570 --> 00:40:07,947
You do and I'll follow you.
660
00:40:08,280 --> 00:40:10,908
I happen to know your folks went to the vaudeville tonight.
661
00:40:10,908 --> 00:40:11,742
Well!
662
00:40:12,827 --> 00:40:13,953
Well, now.
663
00:40:15,913 --> 00:40:18,457
It just so happens I'm gonna accept that challenge.
664
00:40:18,457 --> 00:40:19,083
Come on.
665
00:40:19,083 --> 00:40:19,458
What?!
666
00:40:20,918 --> 00:40:21,419
You heard me.
667
00:40:21,419 --> 00:40:21,794
Come on.
668
00:40:21,794 --> 00:40:22,920
On your feet, soldier boy.
669
00:40:22,920 --> 00:40:23,546
Follow me.
670
00:40:25,589 --> 00:40:26,215
You mean it?!
671
00:40:28,008 --> 00:40:31,053
I never say anything about anything I don't mean.
672
00:40:45,151 --> 00:40:47,153
I hope you don't mind candlelight.
673
00:40:48,279 --> 00:40:52,116
Our great President Wilson has asked us to forego electricity.
674
00:40:52,283 --> 00:40:56,328
4 nights a week so as to conserve fuel for next winter.
675
00:40:57,371 --> 00:40:58,706
I love candlelight.
676
00:41:00,124 --> 00:41:02,793
I'm gonna love you the very first time we kiss.
677
00:41:04,336 --> 00:41:06,839
You think that's why I asked you in here?
678
00:41:08,257 --> 00:41:08,632
isn't it?
679
00:41:11,177 --> 00:41:12,344
Follow along.
680
00:41:22,062 --> 00:41:22,646
There.
681
00:41:23,814 --> 00:41:24,482
Who’s that?
682
00:41:25,566 --> 00:41:26,484
Who do you think?
683
00:41:28,486 --> 00:41:29,445
Your best beau?
684
00:41:30,613 --> 00:41:31,614
He was.
685
00:41:32,364 --> 00:41:34,283
Sure enough, always was.
686
00:41:34,450 --> 00:41:34,992
I hate him.
687
00:41:34,992 --> 00:41:35,743
Who is he?
688
00:41:35,743 --> 00:41:36,660
You do not hate him.
689
00:41:36,660 --> 00:41:37,703
Don't you ever say that.
690
00:41:37,703 --> 00:41:40,581
He's the man I measure every other man against.
691
00:41:41,916 --> 00:41:43,876
If I ever meet anybody like him ...
692
00:41:44,502 --> 00:41:46,003
It’ll just take one look ...
693
00:41:46,754 --> 00:41:50,633
take off my dancing slippers and my flirtin’ days’ll be over for good.
694
00:41:51,926 --> 00:41:52,843
Just be him.
695
00:41:52,843 --> 00:41:53,969
Not men at all.
696
00:41:54,512 --> 00:41:56,388
Are you ever gonna tell me who he is?
697
00:41:58,599 --> 00:41:59,683
He's my brother.
698
00:42:02,102 --> 00:42:03,145
Oh.
699
00:42:04,438 --> 00:42:05,814
My brother Bobby.
700
00:42:07,858 --> 00:42:09,276
Bobby Joe Calhoun.
701
00:42:09,985 --> 00:42:11,111
Was your brother?
702
00:42:12,196 --> 00:42:13,072
He died.
703
00:42:17,284 --> 00:42:17,910
I'm sorry.
704
00:42:18,619 --> 00:42:21,247
It was during his senior year at Yale.
705
00:42:21,247 --> 00:42:23,999
He could’ve had his pick of any college in the whole South.
706
00:42:24,250 --> 00:42:27,253
But, he chose to go to New Haven on an athletic scholarship.
707
00:42:28,295 --> 00:42:29,505
He was on the track team.
708
00:42:29,505 --> 00:42:30,422
Varsity?
709
00:42:31,340 --> 00:42:32,132
Yes, varsity.
710
00:42:32,132 --> 00:42:32,758
Of course.
711
00:42:33,300 --> 00:42:38,514
He knew he had this infection in his chest.
712
00:42:39,682 --> 00:42:43,894
But he kept it a secret so he could run the 440 against Princeton.
713
00:42:45,354 --> 00:42:47,022
He couldn’t let the team down.
714
00:42:48,732 --> 00:42:49,817
Did he win the race?
715
00:42:51,235 --> 00:42:51,986
What does that matter?
716
00:42:51,986 --> 00:42:52,861
He died.
717
00:42:58,993 --> 00:43:01,328
He is the noblest person I ever knew.
718
00:43:04,832 --> 00:43:07,876
The noblest and the most sincere.
719
00:43:40,534 --> 00:43:41,243
Sorry, old man.
720
00:43:42,703 --> 00:43:44,580
Look, old man, we just got here.
721
00:43:44,580 --> 00:43:45,247
For Pete's sake.
722
00:43:45,247 --> 00:43:46,290
It's our first dance.
723
00:43:46,874 --> 00:43:47,750
Come on, McKenna.
724
00:43:47,750 --> 00:43:49,043
Be a gentleman.
725
00:43:49,043 --> 00:43:52,004
I suggest you keep your own counsel, Lieutenant Canby.
726
00:43:52,004 --> 00:43:52,713
Go away now.
727
00:43:52,713 --> 00:43:53,547
Go away nicely.
728
00:43:53,547 --> 00:43:54,882
You can have a dance later on.
729
00:43:55,716 --> 00:43:59,136
Otherwise, I shall refuse to recognize you this whole evening long.
730
00:43:59,219 --> 00:44:00,137
Ailee.
731
00:44:00,137 --> 00:44:01,513
Go on now, shoo.
732
00:44:08,437 --> 00:44:10,022
That guy gives me the creeps.
733
00:44:10,522 --> 00:44:12,441
Oh, he’s just a great big ole silly.
734
00:44:12,441 --> 00:44:14,068
He's always moping around.
735
00:44:18,447 --> 00:44:18,947
Yeah?
736
00:44:19,782 --> 00:44:20,532
Oh no.
737
00:44:21,867 --> 00:44:23,535
Oh, Captain.
738
00:44:24,078 --> 00:44:25,037
Hello, Andy.
739
00:44:25,329 --> 00:44:28,123
Got that little matter straightened out with our Supply Sergeant, did you?
740
00:44:29,124 --> 00:44:29,750
Uh.
741
00:44:29,917 --> 00:44:30,626
Yes.
742
00:44:31,168 --> 00:44:31,710
Yes, sir.
743
00:44:31,710 --> 00:44:34,004
I took care of it before I signed out this evening.
744
00:44:34,213 --> 00:44:34,797
Good, good.
745
00:44:35,589 --> 00:44:38,133
I've been admiring this young lady ever since you walked in.
746
00:44:38,133 --> 00:44:40,344
I wondered if you might not introduce us.
747
00:44:40,928 --> 00:44:41,470
Yes.
748
00:44:41,470 --> 00:44:42,638
Yes, of course.
749
00:44:42,638 --> 00:44:43,889
Ailee, this is Captain Haines.
750
00:44:43,889 --> 00:44:44,598
My ... um.
751
00:44:45,307 --> 00:44:46,183
Captain John Haynes.
752
00:44:46,183 --> 00:44:46,892
Jack.
753
00:44:48,769 --> 00:44:49,520
How do you do?
754
00:44:49,937 --> 00:44:50,979
Miss Ailee Calhoun.
755
00:44:51,522 --> 00:44:54,066
Would you do me the honor of dancing with me, Miss Calhoun?
756
00:44:54,483 --> 00:44:56,026
If Andy doesn’t object.
757
00:44:56,276 --> 00:44:57,194
No, no.
758
00:44:57,403 --> 00:44:57,945
Of course not.
759
00:44:58,696 --> 00:44:59,863
Then by all means.
760
00:45:02,199 --> 00:45:12,626
(instrumental version of ‘Hello Ma Baby’ plays)
761
00:45:12,626 --> 00:45:13,919
Hayes is it?
762
00:45:14,586 --> 00:45:16,046
Haynes. Jack.
763
00:45:25,806 --> 00:45:27,641
I take you to be a Yale man.
764
00:45:28,016 --> 00:45:28,934
How could you know that?
765
00:45:31,186 --> 00:45:32,104
I’m a witch.
766
00:45:32,730 --> 00:45:33,439
Oh.
767
00:45:39,486 --> 00:45:41,989
Wait a minute, your guns are all crooked.
768
00:45:56,295 --> 00:45:57,004
Oh, you don't mind.
769
00:45:57,004 --> 00:45:57,963
Do you darling?
770
00:45:58,297 --> 00:45:59,757
No, no, certainly not.
771
00:46:00,215 --> 00:46:01,925
What right have I got to mind anyway?
772
00:46:02,009 --> 00:46:04,303
Right, you’re not my beau, after all.
773
00:46:04,303 --> 00:46:05,554
Well, you're something much nicer.
774
00:46:05,554 --> 00:46:06,513
You're my friend.
775
00:46:07,598 --> 00:46:08,974
You're my confidante.
776
00:46:10,142 --> 00:46:10,768
That's right.
777
00:46:11,185 --> 00:46:12,060
Good ole Andy.
778
00:46:12,644 --> 00:46:14,772
Come over here and let me confide in you, honey.
779
00:46:15,856 --> 00:46:18,484
So I can whisper to you without being overheard.
780
00:46:31,455 --> 00:46:33,499
Don't look so grumpy.
781
00:46:36,752 --> 00:46:39,129
Lars Canby telephoned me a few minutes ago.
782
00:46:39,129 --> 00:46:41,173
I'm terribly upset by what he said.
783
00:46:41,173 --> 00:46:42,174
What’d he say?
784
00:46:42,674 --> 00:46:43,592
Don't ask me how.
785
00:46:43,592 --> 00:46:46,637
But somehow he got wind of Bill coming back here today.
786
00:46:47,387 --> 00:46:48,597
And he called me up to say ...
787
00:46:49,765 --> 00:46:50,891
No, it’s too horrible.
788
00:46:51,016 --> 00:46:51,725
Tell me.
789
00:46:54,561 --> 00:46:57,689
He said that if I should decide to marry Bill Knowles ...
790
00:46:58,816 --> 00:47:03,445
He's gonna climb up 6000 feet in his little ole airplane and ...
791
00:47:03,529 --> 00:47:04,154
And what?
792
00:47:04,154 --> 00:47:06,532
And just shut off the motor and let go.
793
00:47:07,741 --> 00:47:08,784
He's crazy.
794
00:47:10,452 --> 00:47:11,537
I don't know what to do, Andy.
795
00:47:11,537 --> 00:47:12,621
He really frightened me.
796
00:47:13,163 --> 00:47:15,707
The best thing you can do is steer clear of him from now on.
797
00:47:16,542 --> 00:47:18,585
I never understood what you see in him anyway.
798
00:47:19,837 --> 00:47:22,047
What on earth makes you think I see anything in him?
799
00:47:23,423 --> 00:47:25,133
What exactly do you take me for?
800
00:47:25,300 --> 00:47:26,468
I can't hardly abide the man.
801
00:47:26,468 --> 00:47:27,427
I despise him.
802
00:47:27,427 --> 00:47:28,512
Then why the hell do you ...
803
00:47:28,512 --> 00:47:29,555
Andrew McKenna.
804
00:47:29,555 --> 00:47:31,139
Then why do you go out with him?
805
00:47:32,432 --> 00:47:33,350
I don't know.
806
00:47:34,393 --> 00:47:36,353
Because he's so sincere, I guess.
807
00:47:36,353 --> 00:47:39,314
He may be awful, but he is very sincere.
808
00:47:42,067 --> 00:47:45,028
809
00:49:02,648 --> 00:49:03,649
I'm sorry.
810
00:49:04,274 --> 00:49:04,858
But?
811
00:49:05,150 --> 00:49:06,777
May I?
812
00:49:37,599 --> 00:49:39,893
Now where has Bill got to?
813
00:49:39,893 --> 00:49:40,852
Come outside with me.
814
00:49:41,770 --> 00:49:43,105
Andy, I can’t.
815
00:49:43,689 --> 00:49:44,648
Please, just for a minute.
816
00:49:44,648 --> 00:49:45,607
He'll find us.
817
00:49:46,775 --> 00:49:48,610
Well, I shouldn’t.
818
00:49:52,155 --> 00:49:56,368
(‘For Me And My Gal’ plays)
819
00:50:13,635 --> 00:50:14,469
What’s this now?
820
00:50:15,429 --> 00:50:17,097
It belongs to Tom Warren from my platoon.
821
00:50:18,682 --> 00:50:19,182
Get in.
822
00:50:20,767 --> 00:50:22,811
Are your intentions honorable, sir?
823
00:50:23,353 --> 00:50:23,770
No.
824
00:50:23,770 --> 00:50:24,646
Very well then.
825
00:50:30,277 --> 00:50:33,238
Andrew McKenna, you devil.
826
00:50:33,447 --> 00:50:34,406
What's the difference?
827
00:50:36,616 --> 00:50:38,076
I might be dead in a couple of months.
828
00:50:38,827 --> 00:50:40,746
You talk like that and I'm gettin’ straight out of this car.
829
00:50:40,746 --> 00:50:41,496
I warned you.
830
00:50:41,496 --> 00:50:42,122
It's true.
831
00:50:43,248 --> 00:50:45,167
More than a million of us in France already.
832
00:50:45,167 --> 00:50:46,793
And they're dying by the hundreds every day.
833
00:50:47,210 --> 00:50:47,919
Read the papers.
834
00:50:47,919 --> 00:50:49,087
I don't read the papers.
835
00:50:49,087 --> 00:50:49,880
I don't even look at them.
836
00:50:49,880 --> 00:50:50,964
And I don't want to know about it.
837
00:50:50,964 --> 00:50:54,009
Gosh, you can't just walk around wearing blinders.
838
00:50:56,344 --> 00:50:59,097
Don’t you tell me what I can do and what I can't do.
839
00:50:59,389 --> 00:51:00,724
There’s no man alive has that privilege.
840
00:51:00,724 --> 00:51:01,808
So you just hush up. Hear?
841
00:51:02,225 --> 00:51:02,851
Give me that.
842
00:51:07,105 --> 00:51:07,939
Give me another.
843
00:51:17,240 --> 00:51:19,242
Look, you got me all upset.
844
00:51:20,410 --> 00:51:22,788
Just when I want to be most happy and gay.
845
00:51:26,541 --> 00:51:29,461
I think you’re just annoyed with me for cutting in on you and Bill Knowles.
846
00:51:30,504 --> 00:51:31,880
Oh now, that is ridiculous.
847
00:51:34,508 --> 00:51:35,717
Do you wanna know the truth?
848
00:51:37,469 --> 00:51:39,971
I was more than a little surprised lots of people didn't cut in.
849
00:51:40,472 --> 00:51:41,515
They usually do.
850
00:51:43,308 --> 00:51:43,767
I mean ...
851
00:51:45,185 --> 00:51:45,769
Land’s sakes.
852
00:51:45,769 --> 00:51:47,104
Do they think I’m already married?
853
00:51:49,981 --> 00:51:50,690
Are you going to be?
854
00:51:52,859 --> 00:51:53,527
I don't know.
855
00:51:57,572 --> 00:51:58,448
I’ll tell you, Andy.
856
00:52:00,408 --> 00:52:06,706
Sometimes, when he treats me as if I were sacred, it thrills me.
857
00:52:09,626 --> 00:52:10,544
It’s like this.
858
00:52:11,962 --> 00:52:15,173
Makes me feel all warm and liquidy.
859
00:52:21,263 --> 00:52:21,721
Ailee?
860
00:52:26,893 --> 00:52:28,145
I’m gonna kiss you.
861
00:52:30,939 --> 00:52:31,648
Please
862
00:52:38,363 --> 00:52:39,072
Ailee?
863
00:52:39,489 --> 00:52:40,532
Is that Ailee?
864
00:52:41,992 --> 00:52:42,742
Who’s that?
865
00:52:45,120 --> 00:52:45,996
It’s Don Cameron.
866
00:52:45,996 --> 00:52:46,913
Donald Cameron.
867
00:52:46,913 --> 00:52:48,373
You know, I can’t believe you’re here.
868
00:52:48,373 --> 00:52:50,625
You didn't once try to cut in on me while I was dancing.
869
00:52:50,917 --> 00:52:53,712
I suppose you going to tell me you just this minute climbed out of your little ole airplane.
870
00:52:53,712 --> 00:52:54,379
Ailee.
871
00:52:54,379 --> 00:52:56,548
Did you hear about this afternoon?
872
00:52:59,217 --> 00:52:59,676
What?
873
00:53:01,303 --> 00:53:02,888
Horace Canby crashed.
874
00:53:03,513 --> 00:53:04,848
He was killed instantly.
875
00:53:13,231 --> 00:53:13,773
You mean ...
876
00:53:15,567 --> 00:53:16,526
He was killed?
877
00:53:17,694 --> 00:53:18,486
Yes.
878
00:53:19,946 --> 00:53:21,364
They don't know what the trouble was.
879
00:53:21,865 --> 00:53:22,782
His motor just ...
880
00:53:25,452 --> 00:53:26,328
I don't know.
881
00:53:39,341 --> 00:53:40,425
Get Bill Knowles out here.
882
00:53:40,425 --> 00:53:41,843
Tell him she wants to go home.
883
00:53:43,511 --> 00:53:44,262
Andy.
884
00:53:44,262 --> 00:53:44,930
It’s alright.
885
00:53:44,930 --> 00:53:46,348
Andy, he’s dead.
886
00:53:46,348 --> 00:53:47,515
Try not to think about it.
887
00:53:47,515 --> 00:53:48,516
I don't know what to do.
888
00:53:49,726 --> 00:53:50,602
Here’s Bill.
889
00:53:52,103 --> 00:53:52,854
Andy.
890
00:53:52,854 --> 00:53:56,107
You must never, never tell anybody what I told you about Canby this afternoon.
891
00:53:56,524 --> 00:53:57,108
What he said.
892
00:53:57,108 --> 00:53:58,318
I mean, what he threatened to do.
893
00:53:58,526 --> 00:53:59,694
Of course not.
894
00:54:01,947 --> 00:54:03,823
Oh, Andy.
895
00:54:11,206 --> 00:54:12,040
I heard all about it.
896
00:54:12,040 --> 00:54:12,874
It's gonna be all right.
897
00:54:12,916 --> 00:54:13,333
Bill is here.
898
00:54:14,626 --> 00:54:15,627
Just lean on me, Ailee.
899
00:54:16,836 --> 00:54:17,254
Ailie.
900
00:54:17,963 --> 00:54:19,756
You’ve just got to be very very brave.
901
00:54:19,756 --> 00:54:21,216
And try not to let it break your heart.
902
00:54:22,550 --> 00:54:24,219
Come on. There’s a taxi over here.
903
00:54:26,721 --> 00:54:27,472
Goodnight, Andy.
904
00:54:28,181 --> 00:54:28,765
Goodnight.
905
00:54:36,106 --> 00:54:37,315
You poor fool.
906
00:54:37,732 --> 00:54:39,609
Oh Henry. That was all she said.
907
00:54:39,609 --> 00:54:40,860
But what she meant was ...
908
00:54:40,860 --> 00:54:44,739
Isn't it too curious for words that I have this disastrous effect on men?
909
00:54:44,906 --> 00:54:48,910
Of course, I should have made one of those fine moral decisions ...
910
00:54:48,910 --> 00:54:51,538
that people make in books and despised her.
911
00:55:05,135 --> 00:55:06,136
On the contrary.
912
00:55:06,720 --> 00:55:08,722
I don't doubt that she could still have had me.
913
00:55:09,222 --> 00:55:10,473
By raising her hand.
914
00:55:26,281 --> 00:55:27,115
Ailee!
915
00:55:28,241 --> 00:55:28,825
Ailee!
916
00:55:29,117 --> 00:55:30,035
Andy, just wait.
917
00:55:30,035 --> 00:55:30,910
I know. I'm late.
918
00:55:30,910 --> 00:55:32,078
I had trouble getting a lift from Ken.
919
00:55:32,078 --> 00:55:32,662
Andy, listen.
920
00:55:32,662 --> 00:55:33,705
Come on, get your hat.
921
00:55:33,705 --> 00:55:35,332
Now, you promised me a ruddy watermelon party.
922
00:55:35,332 --> 00:55:36,374
Now I’m rarin’ for one.
923
00:55:36,374 --> 00:55:37,667
This just came from Bill.
924
00:55:38,335 --> 00:55:38,752
Bill?
925
00:55:39,377 --> 00:55:40,086
Bill Knowles.
926
00:55:40,086 --> 00:55:41,171
You do remember Bill Knowles.
927
00:55:41,171 --> 00:55:42,547
He just happened to introduce us.
928
00:55:42,547 --> 00:55:43,173
What about him?
929
00:55:43,631 --> 00:55:46,551
He's arriving this afternoon on the 1:00 train from El Paso.
930
00:55:47,761 --> 00:55:48,345
So?
931
00:55:48,345 --> 00:55:49,804
He's coming to see me, Andy.
932
00:55:49,804 --> 00:55:51,097
He's got a three day pass.
933
00:55:51,097 --> 00:55:53,099
And he's coming to spend all three days with me.
934
00:55:54,517 --> 00:55:57,145
I can't just go off and leave him in the lurch.
935
00:55:57,145 --> 00:55:59,189
I didn't know it was serious between you two.
936
00:55:59,189 --> 00:56:00,440
Well, who said it was serious?
937
00:56:00,440 --> 00:56:01,649
Well, is it serious?
938
00:56:02,192 --> 00:56:04,194
Well, I reckon you have to ask him that?
939
00:56:04,194 --> 00:56:06,029
All I know is he's coming.
940
00:56:06,029 --> 00:56:07,822
He'll be here in another hour.
941
00:56:07,822 --> 00:56:08,865
Well, that's just great.
942
00:56:16,831 --> 00:56:17,457
Night.
943
00:56:19,459 --> 00:56:20,293
Goodnight.
944
00:57:34,617 --> 00:57:37,162
(’For Me And My Gal’ plays)
945
00:59:30,984 --> 00:59:44,956
A few days after Horace Canby’s death
946
00:59:47,375 --> 00:59:53,840
after her performance outside the country club, Ailee made it alright by saying wistfully ...
947
00:59:54,257 --> 00:59:57,802
I know you think it wast terrible of me to think of myself at a time like that.
948
00:59:59,178 --> 01:00:02,765
I mean, I know his crash was an accident.
949
01:00:03,641 --> 01:00:05,143
But you have to admit.
950
01:00:05,143 --> 01:00:07,979
After what he said to me that very day, that’s a shocking coincidence.
951
01:00:12,525 --> 01:00:15,486
I swear your silence speaks volumes, Andrew.
952
01:00:15,695 --> 01:00:17,780
I don't suppose I'll ever be able to convince you.
953
01:00:20,116 --> 01:00:23,703
Ailee Calhoun is wearing a one-piece bathing suit.
954
01:00:23,745 --> 01:00:25,955
I call that truly uncouth.
955
01:00:27,624 --> 01:00:32,170
My mama says nobody but a fallen woman would wear a one-piece suit in public.
956
01:00:32,503 --> 01:00:38,426
Well, if you ask me, it looks like nothing more nor less than a pair of her daddy's old BVD's cut down to size.
957
01:00:40,762 --> 01:00:41,888
Oh Kitty.
958
01:00:41,888 --> 01:00:42,347
Hush now.
959
01:00:43,222 --> 01:00:45,308
I believe Earl's getting ready to dive again.
960
01:00:45,308 --> 01:00:47,518
And he said this one's dedicated to me.
961
01:00:50,063 --> 01:00:50,730
Who’s that?
962
01:00:51,898 --> 01:00:52,649
Who’s what?
963
01:00:53,816 --> 01:00:54,901
On the diving board.
964
01:00:56,110 --> 01:00:56,944
I can't tell.
965
01:00:58,196 --> 01:01:00,031
He looks like a streetcar conductor.
966
01:01:01,240 --> 01:01:02,575
Oh.
967
01:01:02,617 --> 01:01:03,868
That’s Earl Schoen.
968
01:01:04,869 --> 01:01:05,703
Earl Who?
969
01:01:05,953 --> 01:01:06,996
Schoen.
970
01:01:06,996 --> 01:01:08,247
S-C-H-O-E-N
971
01:01:08,247 --> 01:01:08,956
Schoen.
972
01:01:08,956 --> 01:01:11,167
What sort of a name is that?
973
01:01:11,250 --> 01:01:12,168
Don't ask me.
974
01:01:12,669 --> 01:01:14,212
He just came in from the Fourth.
975
01:01:14,712 --> 01:01:16,839
All their officers are up in the ranks.
976
01:01:16,839 --> 01:01:19,175
I mean, it's hard to tell if they come from any background at all.
977
01:01:20,385 --> 01:01:22,303
They all have weird names with no vowels in them.
978
01:01:22,679 --> 01:01:23,721
No vowels?
979
01:01:23,721 --> 01:01:24,931
No vowels at all?
980
01:01:24,931 --> 01:01:26,849
Just consonants.
981
01:01:26,933 --> 01:01:29,268
You mean like msgrts?
982
01:01:31,187 --> 01:01:32,438
983
01:01:32,855 --> 01:01:34,107
984
01:01:36,025 --> 01:01:39,570
He really does look exactly like a streetcar conductor.
985
01:01:45,284 --> 01:01:46,994
I believe he's coming this way.
986
01:01:46,994 --> 01:01:47,745
Where's my transport?
987
01:01:47,745 --> 01:01:49,288
I just know he’s come to collect my transport.
988
01:01:49,288 --> 01:01:50,540
I can't find it anywhere.
989
01:01:50,540 --> 01:01:52,208
Lordy, how embarrassing.
990
01:01:54,460 --> 01:01:55,294
Hi, Andy.
991
01:01:57,088 --> 01:01:57,922
Oh, hello.
992
01:01:58,965 --> 01:02:00,133
Earl, isn’t it?
993
01:02:00,133 --> 01:02:01,134
Uh huh. Earl Schoen.
994
01:02:01,134 --> 01:02:01,718
svkrts
995
01:02:02,677 --> 01:02:04,095
How you like my girl?
996
01:02:04,095 --> 01:02:04,887
Your girl?
997
01:02:04,887 --> 01:02:06,806
Yeah, the one I was telling you about at camp.
998
01:02:06,806 --> 01:02:07,682
Remember?
999
01:02:07,682 --> 01:02:10,268
I said she's no Jane or anything like that.
1000
01:02:10,268 --> 01:02:11,644
A real society girl.
1001
01:02:13,646 --> 01:02:14,397
That’s her over there.
1002
01:02:14,981 --> 01:02:15,481
Lil brunette.
1003
01:02:15,481 --> 01:02:16,399
The one in the shade.
1004
01:02:16,482 --> 01:02:17,775
Real society girl.
1005
01:02:17,775 --> 01:02:18,359
Kitty Preston.
1006
01:02:18,359 --> 01:02:19,569
Black Hand Society.
1007
01:02:21,237 --> 01:02:22,238
Who’s this little lady?
1008
01:02:23,239 --> 01:02:25,283
Ailee, I'd like you to meet Lieutenant Schoen.
1009
01:02:25,825 --> 01:02:26,492
Monsieur LeCaron
1010
01:02:27,702 --> 01:02:28,369
Hi Ailie.
1011
01:02:29,412 --> 01:02:30,496
How do you do, Lieutenant?
1012
01:02:31,080 --> 01:02:31,956
Call me Earl.
1013
01:02:34,417 --> 01:02:35,710
Say, this is really swell.
1014
01:02:36,294 --> 01:02:38,379
You and me with the two best looking girls in town.
1015
01:02:39,547 --> 01:02:42,008
What do you say we all have dinner together down to the hotel some night?
1016
01:02:42,008 --> 01:02:43,092
We'll talk about it.
1017
01:02:44,010 --> 01:02:44,844
Good deal.
1018
01:02:50,475 --> 01:02:51,267
Well.
1019
01:02:52,477 --> 01:02:53,644
Back to the old grind.
1020
01:02:58,024 --> 01:03:00,026
Well, well!
1021
01:03:02,945 --> 01:03:03,780
What do you think of him?
1022
01:03:05,948 --> 01:03:08,326
Well, he has already went back to the old grind.
1023
01:03:08,993 --> 01:03:09,827
You like him?
1024
01:03:11,204 --> 01:03:12,663
Like him? What is there to like?
1025
01:03:12,663 --> 01:03:13,456
Well, he is good looking.
1026
01:03:13,998 --> 01:03:16,375
Eggplant’s good looking. Marzipan’s good looking.
1027
01:03:16,375 --> 01:03:18,169
I personally can’t abide either one.
1028
01:03:18,544 --> 01:03:20,880
Well, take a tip from your old friend and confidante.
1029
01:03:20,880 --> 01:03:22,924
Don't go getting involved with Earl Schoen.
1030
01:03:22,924 --> 01:03:24,217
He’s no Yaley.
1031
01:03:25,635 --> 01:03:27,094
No Harvard man, God knows.
1032
01:03:27,261 --> 01:03:31,140
I just this minute said hello to the man and you’ve got me engaged to him already.
1033
01:03:31,390 --> 01:03:32,058
Impossible.
1034
01:03:32,058 --> 01:03:33,643
You're engaged to Bill Knowles, aren't you?
1035
01:03:33,935 --> 01:03:34,519
Am I?
1036
01:03:35,645 --> 01:03:37,647
You don't see any rings on this hand, do you?
1037
01:03:37,980 --> 01:03:39,232
Did you promise to wait for him?
1038
01:03:39,857 --> 01:03:42,693
I promised to write to him while he was overseas.
1039
01:03:43,486 --> 01:03:44,570
I see.
1040
01:03:49,408 --> 01:03:49,992
I'm hot.
1041
01:03:49,992 --> 01:03:51,202
You going in the water?
1042
01:03:51,202 --> 01:03:52,328
Soon as I'm done on this side.
1043
01:03:54,288 --> 01:03:54,997
Hurry on then.
1044
01:03:54,997 --> 01:03:55,414
Ya hear?
1045
01:04:13,432 --> 01:04:14,642
Show off.
1046
01:04:30,241 --> 01:04:31,492
Dunk me will ya?
1047
01:04:31,993 --> 01:04:33,703
I’m gonna get you for that little lady.
1048
01:04:34,328 --> 01:04:35,580
1049
01:04:39,292 --> 01:04:40,793
It’s dangerous to run.
1050
01:04:40,793 --> 01:04:42,086
He won’t stop following me.
1051
01:04:42,086 --> 01:04:43,671
Might have him pay my car fare.
1052
01:04:45,381 --> 01:04:46,382
Ailie Calhoun.
1053
01:04:46,382 --> 01:04:48,134
You ought to be ashamed of yourself.
1054
01:04:48,593 --> 01:04:52,930
I didn’t think it of you to go out and deliberately try and take a man away from another girl.
1055
01:04:53,389 --> 01:04:56,100
I thought you considered yourself above anything like that.
1056
01:04:56,100 --> 01:04:59,061
If you care for him, you certainly oughtn’t to blow yourself in front of him.
1057
01:05:06,611 --> 01:05:07,528
Hey, that was fun.
1058
01:05:08,821 --> 01:05:10,948
Listen.
1059
01:05:10,948 --> 01:05:13,910
I'm not trying to beat Andy’s time or anything.
1060
01:05:13,910 --> 01:05:15,328
But, I ‘d sure like to see you again.
1061
01:05:16,662 --> 01:05:17,663
What about Saturday night?
1062
01:05:18,873 --> 01:05:19,665
Busy.
1063
01:05:20,499 --> 01:05:21,292
Sunday afternoon then.
1064
01:05:22,043 --> 01:05:22,710
I’m busy.
1065
01:05:22,710 --> 01:05:24,545
Then what about next week?
1066
01:05:24,879 --> 01:05:26,130
I can give you a ring on the phone.
1067
01:05:27,506 --> 01:05:29,842
I’m very busy at the Red Cross all this month.
1068
01:05:30,593 --> 01:05:31,552
Bye.
1069
01:05:37,642 --> 01:05:38,434
The Red Cross?
1070
01:05:38,768 --> 01:05:39,685
That's a new one.
1071
01:05:40,478 --> 01:05:42,229
I have to do my bit. Don't I?
1072
01:05:42,229 --> 01:05:44,815
I can't spend all my time on the dance floor.
1073
01:05:47,318 --> 01:05:50,613
I thought you handled Kitty Preston very neatly.
1074
01:05:50,696 --> 01:05:51,989
She'll never hold that young man.
1075
01:05:51,989 --> 01:05:53,240
He wants somebody new.
1076
01:05:53,240 --> 01:05:54,951
Apparently, he wants Ailie Calhoun.
1077
01:05:56,619 --> 01:05:57,328
Oh, charmer.
1078
01:05:57,995 --> 01:06:01,082
He could give me his ticket punched away like a fraternity pin.
1079
01:06:01,540 --> 01:06:02,458
What fun.
1080
01:06:03,417 --> 01:06:06,587
If mother ever saw someone like that come into the house, she’d just lie down and die.
1081
01:06:20,351 --> 01:06:21,477
Oh, I’ll answer that.
1082
01:06:21,477 --> 01:06:22,478
Yes, Miss Ailie.
1083
01:06:27,733 --> 01:06:28,192
Hi.
1084
01:06:29,318 --> 01:06:29,819
Come in.
1085
01:06:39,286 --> 01:06:40,371
I'm not too early, am I?
1086
01:06:40,830 --> 01:06:41,455
No.
1087
01:06:41,956 --> 01:06:43,499
I walked around the block so I wouldn't be.
1088
01:06:45,126 --> 01:06:46,419
Come on in the parlor.
1089
01:06:49,171 --> 01:06:50,297
Do I look alright?
1090
01:06:51,465 --> 01:06:52,174
Fine.
1091
01:06:53,634 --> 01:06:55,469
Wait a minute. Your guns are all crooked.
1092
01:07:08,399 --> 01:07:09,108
Mother.
1093
01:07:09,400 --> 01:07:13,362
May I present Lieutenant Earl Schoen from New Bedford, Massachusetts.
1094
01:07:16,699 --> 01:07:23,456
(’Poor Butterfly’ plays)
1095
01:08:07,416 --> 01:08:08,375
Men's room.
1096
01:08:12,129 --> 01:08:13,130
Is he the one?
1097
01:08:16,091 --> 01:08:17,383
Oh, I know what you think.
1098
01:08:18,594 --> 01:08:23,808
I know he’s just the biggest tough, but he’s so sincere.
1099
01:08:28,104 --> 01:08:31,565
Seems to me you must be the person who's looking for THE one, Andy.
1100
01:08:31,941 --> 01:08:35,069
Didn’t I see Ida and a number of pretty girls in there this evening?
1101
01:08:35,152 --> 01:08:36,862
You can't them for that. Can you?
1102
01:08:37,446 --> 01:08:38,197
It’s the war.
1103
01:08:39,406 --> 01:08:41,367
The war and all this youth.
1104
01:08:42,910 --> 01:08:45,037
It seems like there never was so much love around.
1105
01:08:47,372 --> 01:08:48,540
Everybody wants in on it.
1106
01:08:50,334 --> 01:08:52,211
Everybody's looking all the time.
1107
01:08:58,259 --> 01:09:01,679
It’s just that the right people don't always see each other at exactly the same time.
1108
01:09:04,055 --> 01:09:05,932
I swear.
1109
01:09:06,684 --> 01:09:10,563
Scratch a cynic and all this romance comes gushing out.
1110
01:09:10,688 --> 01:09:12,273
You're not romantic, of course.
1111
01:09:14,608 --> 01:09:15,192
Me?
1112
01:09:21,240 --> 01:09:22,449
It's the last dance.
1113
01:09:23,576 --> 01:09:25,494
May I have the last dance, mame?
1114
01:09:26,036 --> 01:09:27,371
Sir, you may.
1115
01:09:29,290 --> 01:09:30,958
Oh, watch my purse, will ya hon.
1116
01:09:50,685 --> 01:09:52,187
Lady Calhoun and that beau-hunk.
1117
01:09:52,188 --> 01:09:53,272
Doesn't make sense.
1118
01:09:53,731 --> 01:09:54,690
Oh, well.
1119
01:09:55,691 --> 01:09:58,694
Granted, he's damn good looking, but my God, Andy, is he stupid.
1120
01:09:58,861 --> 01:09:59,570
He's uneducated.
1121
01:09:59,570 --> 01:10:01,197
He's practically a loser.
1122
01:10:01,197 --> 01:10:02,990
I guess she knows what she's doing.
1123
01:10:02,990 --> 01:10:03,782
I don't think so.
1124
01:10:04,658 --> 01:10:05,868
Ailie’s bright in a lot of ways.
1125
01:10:05,868 --> 01:10:08,746
But, I think she's very naive about what we're like up north.
1126
01:10:09,246 --> 01:10:13,751
She sees this clod in an officer's uniform, and I'm afraid she imagines that he’s just like us.
1127
01:10:14,168 --> 01:10:15,419
That he’s some kind of gentleman.
1128
01:10:15,669 --> 01:10:17,880
Look, she's only distracting herself with him.
1129
01:10:18,797 --> 01:10:21,842
I hope you're right, because otherwise she’s riding for an awful fall.
1130
01:10:23,677 --> 01:10:24,887
Don't sit here brooding.
1131
01:10:24,887 --> 01:10:27,181
Come and meet a couple of nice, uncomplicated girls.
1132
01:10:36,815 --> 01:10:39,235
Clary Margaret and Stella Carol Happer.
1133
01:10:39,235 --> 01:10:41,779
I'd like you to meet a fellow officer of mine, Andy McKenna.
1134
01:11:09,515 --> 01:11:12,643
There’s this boy who's going overseas any day now.
1135
01:11:13,060 --> 01:11:16,605
Next Saturday may be our last day together til the war’s over.
1136
01:11:16,897 --> 01:11:19,108
I just got to have something really special to wear.
1137
01:11:19,525 --> 01:11:20,567
Ailie Calhoun.
1138
01:11:20,776 --> 01:11:23,737
I think you are plum crazy not to want the pink organdy.
1139
01:11:24,697 --> 01:11:25,406
Well.
1140
01:11:26,657 --> 01:11:28,242
Let me have another look in the back.
1141
01:11:52,516 --> 01:11:56,770
Now, this here is one of my latest fall arrivals.
1142
01:11:57,187 --> 01:11:59,440
Swan lace all hand-decorated.
1143
01:12:00,190 --> 01:12:00,816
What's the matter?
1144
01:12:01,233 --> 01:12:04,445
Who's that curious looking woman over yonder?
1145
01:12:04,445 --> 01:12:04,820
Where?
1146
01:12:05,321 --> 01:12:06,739
In front of the Tick Tock luncheonette.
1147
01:12:07,281 --> 01:12:09,283
Oooooo, bad news.
1148
01:12:09,491 --> 01:12:11,160
That's Loretta Levison.
1149
01:12:11,535 --> 01:12:12,453
Do I know her?
1150
01:12:12,453 --> 01:12:14,496
You wouldn’t be likely to know her honey.
1151
01:12:14,747 --> 01:12:18,584
She’s nobody anybody like you is ever likely to know.
1152
01:12:19,626 --> 01:12:23,255
She looks like nothing more nor less than some kind of painted ole harlot.
1153
01:12:23,255 --> 01:12:26,258
Well, judge not lest we be judged.
1154
01:12:26,342 --> 01:12:30,888
I reckon the good Lord had something in mind when he made women like Loretta Levison.
1155
01:12:31,180 --> 01:12:37,519
One thing is, as long as these soldier boys got somebody like her to come to once in a while ...
1156
01:12:38,312 --> 01:12:44,026
That means less demands are going to be made on the decent girls in this here town.
1157
01:12:44,234 --> 01:12:46,403
Now, just you hold this.
1158
01:12:46,945 --> 01:12:47,654
They’re coming this way!
1159
01:12:48,030 --> 01:12:50,074
I believe she’s leading him in here.
1160
01:12:50,074 --> 01:12:51,992
What's it bothering you, Ailie?
1161
01:12:52,326 --> 01:12:53,702
I got to go.
1162
01:12:53,702 --> 01:12:55,537
Isn’t there another way out?
1163
01:12:55,537 --> 01:12:57,081
Well, what about your new frock?
1164
01:12:58,957 --> 01:13:01,001
I think she’s sore about something that happened downtown.
1165
01:13:01,418 --> 01:13:03,796
The butler says she said to tell me she's not home.
1166
01:13:06,757 --> 01:13:08,342
I mean, it's a darn funny thing.
1167
01:13:08,592 --> 01:13:10,677
After all, we made this date more than a week ago.
1168
01:13:19,520 --> 01:13:20,354
Good evening, Oliver.
1169
01:13:20,521 --> 01:13:21,647
Evening, Mr. McKenna.
1170
01:13:21,647 --> 01:13:22,898
We're calling on Miss Calhoun.
1171
01:13:23,148 --> 01:13:25,484
She and Lieutenant Schoen have an engagement this evening.
1172
01:13:25,734 --> 01:13:27,528
Miss Ailie aint at home, Mr. McKenna.
1173
01:13:28,028 --> 01:13:28,654
There, you see.
1174
01:13:29,947 --> 01:13:33,367
Oliver, you tell Miss Ailie that I'm here and I want to speak to her alone.
1175
01:13:33,450 --> 01:13:36,203
Well, I don't know how I'm gonna tell her when she ain't at home.
1176
01:13:40,290 --> 01:13:41,708
What happened downtown, anyway?
1177
01:13:41,708 --> 01:13:42,543
It was nothing.
1178
01:13:43,001 --> 01:13:44,711
Just some dumb little incident.
1179
01:13:45,254 --> 01:13:47,464
If ya ask me, it's pretty silly of her to carry on this.
1180
01:13:50,926 --> 01:13:54,221
Miss Ailie say she don't want to see that other gentleman about nothing never.
1181
01:13:54,805 --> 01:13:56,932
She said, come in you like.
1182
01:13:59,518 --> 01:14:00,477
I'll wait in the car.
1183
01:14:01,228 --> 01:14:03,897
But if she's not out in 5 minutes, we'll go without her.
1184
01:14:04,440 --> 01:14:06,066
I can pick up another date on the way.
1185
01:14:06,066 --> 01:14:07,609
You’re a charming man, Schoen.
1186
01:14:07,734 --> 01:14:08,735
5 minutes.
1187
01:14:15,909 --> 01:14:16,869
Mr. McKenna.
1188
01:14:24,042 --> 01:14:25,627
Hello, Andy.
1189
01:14:26,170 --> 01:14:28,213
Seems like I haven’t seen you for ever so long.
1190
01:14:29,214 --> 01:14:30,841
My company's been out on the rifle range all week.
1191
01:14:34,511 --> 01:14:35,387
Has he gone?
1192
01:14:35,929 --> 01:14:36,889
Now Ailie.
1193
01:14:36,889 --> 01:14:38,557
Now Ailie. Now Ailie!
1194
01:14:38,557 --> 01:14:40,142
He spoke to me as he ...
1195
01:14:41,852 --> 01:14:44,521
He stood there not 10 feet from me with that ...
1196
01:14:45,606 --> 01:14:46,482
That horrible woman.
1197
01:14:46,482 --> 01:14:47,483
And when he saw me ...
1198
01:14:48,442 --> 01:14:50,527
He raised his hat and he spoke to me.
1199
01:14:50,527 --> 01:14:52,196
Ailie, it's our last night.
1200
01:14:52,696 --> 01:14:55,032
Our company ships out for Camp Mills tomorrow morning.
1201
01:14:55,032 --> 01:14:58,368
Earl did arrange for this little party in the officer's mess tonight.
1202
01:14:58,452 --> 01:14:59,620
He went to quite a lot of trouble.
1203
01:14:59,620 --> 01:15:00,579
Well, I can't help that.
1204
01:15:00,579 --> 01:15:02,915
I never want to see Earl Schoen or ever hear him again.
1205
01:15:02,915 --> 01:15:03,790
You sure?
1206
01:15:03,790 --> 01:15:04,833
Completely sure.
1207
01:15:05,167 --> 01:15:07,211
How can I ever trust him again after this?
1208
01:15:08,295 --> 01:15:10,506
How could I ever believe in his sincerity?
1209
01:15:11,089 --> 01:15:14,218
I wish I knew what you mean when you talk about people being sincere.
1210
01:15:15,385 --> 01:15:17,679
Well, in this case, it makes no nevermind whatsoever.
1211
01:15:17,679 --> 01:15:21,808
Because I have decided I am never gonna see that man again.
1212
01:15:21,892 --> 01:15:24,019
Never, never in this world!
1213
01:15:24,019 --> 01:15:24,937
Okay.
1214
01:15:25,938 --> 01:15:26,813
Okay, good.
1215
01:15:29,900 --> 01:15:31,360
You want my honest opinion?
1216
01:15:32,361 --> 01:15:34,404
That's the best decision you could possibly make.
1217
01:15:35,656 --> 01:15:36,448
I'll just tell him ...
1218
01:15:36,448 --> 01:15:37,950
1219
01:15:48,835 --> 01:15:50,212
Isn’t he awful?
1220
01:15:50,212 --> 01:15:50,796
1221
01:15:51,421 --> 01:15:53,215
Isn’t he just terrible.
1222
01:15:55,050 --> 01:15:55,467
Hurry up.
1223
01:15:55,467 --> 01:15:56,468
Get your cape.
1224
01:16:04,685 --> 01:16:13,360
(Taps plays)
1225
01:16:18,615 --> 01:16:20,075
It’s Andy’s turn to make a toast.
1226
01:16:22,035 --> 01:16:22,744
Andy.
1227
01:16:23,745 --> 01:16:24,746
Andy.
1228
01:16:26,623 --> 01:16:27,332
Well.
1229
01:16:29,209 --> 01:16:30,669
I'd like to drink to the South.
1230
01:16:30,669 --> 01:16:31,587
Hear, hear!
1231
01:16:32,337 --> 01:16:34,673
To her friendliness, her hospitality ...
1232
01:16:35,799 --> 01:16:36,508
her beauty ...
1233
01:16:38,760 --> 01:16:40,554
And most of all to her beautiful ladies.
1234
01:16:43,515 --> 01:16:44,558
To the ladies.
1235
01:17:11,084 --> 01:17:13,879
Our detachment started for Camp
Mills the next day.
1236
01:17:13,879 --> 01:17:15,631
But I didn't go to France after all.
1237
01:17:16,423 --> 01:17:18,675
One cold morning, we marched aboard a transport with steel helmets slung at our sides.
1238
01:17:21,553 --> 01:17:22,971
And then marched off again
1239
01:17:23,889 --> 01:17:25,265
And there wasn't any more war.
1240
01:17:26,391 --> 01:17:27,476
I had missed the war.
1241
01:17:32,648 --> 01:17:34,274
This place is a ghost town, isn't it?
1242
01:17:39,571 --> 01:17:41,114
How long you been waiting for your discharge?
1243
01:17:41,114 --> 01:17:42,032
Since November.
1244
01:17:42,824 --> 01:17:45,786
Since they shipped us back from Mills right after the armistice was signed.
1245
01:17:46,662 --> 01:17:47,913
Really depressing.
1246
01:17:48,914 --> 01:17:50,874
And all the local boys coming back now.
1247
01:17:51,750 --> 01:17:52,668
I see ‘em all over town.
1248
01:17:52,668 --> 01:17:54,836
Some of ’em with crutches or an empty sleeve.
1249
01:17:58,006 --> 01:17:58,965
Have you seen Ailie?
1250
01:18:01,718 --> 01:18:02,719
I saw her last night.
1251
01:18:04,721 --> 01:18:05,180
And?
1252
01:18:06,682 --> 01:18:08,308
I told her I was on my way home.
1253
01:18:08,767 --> 01:18:11,770
I asked her if she'd like to come up north next week and stay with my family.
1254
01:18:12,479 --> 01:18:13,313
Meet my friends.
1255
01:18:14,022 --> 01:18:14,898
Is she coming?
1256
01:18:16,066 --> 01:18:18,777
She's waiting for somebody, but it isn't me.
1257
01:18:41,842 --> 01:18:42,884
Honey!
1258
01:18:48,765 --> 01:18:49,558
What's wrong?
1259
01:18:52,436 --> 01:18:53,311
I know.
1260
01:18:54,479 --> 01:18:56,898
It's the first time you ever saw me out of uniform, i’nnt?
1261
01:18:59,776 --> 01:19:00,110
Well?
1262
01:19:01,778 --> 01:19:02,362
What do you think?
1263
01:19:03,488 --> 01:19:04,865
Nice to see a little color again i’nnt?
1264
01:19:04,865 --> 01:19:06,450
After all that darn khacki.
1265
01:19:07,909 --> 01:19:08,869
Notice the match?
1266
01:19:09,828 --> 01:19:10,370
Look here.
1267
01:19:12,998 --> 01:19:14,207
Purple socks.
1268
01:19:14,207 --> 01:19:15,083
Hahahaha.
1269
01:19:15,876 --> 01:19:16,752
And that's nothing.
1270
01:19:16,752 --> 01:19:18,128
Wait’ll you see what I got in there.
1271
01:19:19,087 --> 01:19:22,090
Up home, I'm known as a pretty sharp dresser.
1272
01:19:22,215 --> 01:19:24,301
With a pretty sharp eye for the ladies.
1273
01:19:24,926 --> 01:19:29,097
Of which you little lady are the doggone number one.
1274
01:19:37,314 --> 01:19:38,732
Well.
1275
01:19:39,566 --> 01:19:40,984
Hello.
1276
01:19:40,984 --> 01:19:42,360
Well, this is a surprise.
1277
01:19:43,069 --> 01:19:43,945
Nice to see you.
1278
01:19:44,905 --> 01:19:45,906
Hello, Andy.
1279
01:19:45,906 --> 01:19:47,240
Still stuck in the old monkey, huh?
1280
01:19:47,657 --> 01:19:48,784
When they gonna let you out anyway?
1281
01:19:49,493 --> 01:19:50,327
Three more days.
1282
01:19:50,535 --> 01:19:52,204
It was the lucky coincidence running into you.
1283
01:19:53,288 --> 01:19:54,664
I got a new job up home.
1284
01:19:55,248 --> 01:19:56,500
Really darb.
1285
01:19:57,584 --> 01:20:00,253
Course it's only the tide us over ‘til I can see some easy money.
1286
01:20:01,004 --> 01:20:04,174
But the thing is, as soon as we're settled into a little apartment in New Bedford ...
1287
01:20:04,257 --> 01:20:06,593
we're both like you to be one of the first people to come there and visit us.
1288
01:20:06,885 --> 01:20:07,427
Well.
1289
01:20:08,470 --> 01:20:09,888
That sounds really darb.
1290
01:20:18,563 --> 01:20:22,359
I don't know what Ailie said or how much her grief weighed against her stupefaction.
1291
01:20:23,109 --> 01:20:24,236
She acted quickly.
1292
01:20:25,362 --> 01:20:28,990
Three days after his arrival, Earl and I went north together on the train.
1293
01:20:30,867 --> 01:20:31,201
Well.
1294
01:20:32,202 --> 01:20:33,078
That's the end of that.
1295
01:20:34,746 --> 01:20:35,747
She's a wonderful girl.
1296
01:20:37,999 --> 01:20:39,334
Too much of a high brow for me.
1297
01:20:40,585 --> 01:20:46,007
And I guess she's got to marry some rich guy who’s gonna give her a great social position or something.
1298
01:20:46,883 --> 01:20:48,635
I can't see that stuck up sort of thing.
1299
01:20:58,603 --> 01:21:00,897
Did you see who I saw gettin’ on up ahead?
1300
01:21:01,690 --> 01:21:02,023
What?
1301
01:21:02,524 --> 01:21:04,442
Two wonderful looking Janes.
1302
01:21:05,026 --> 01:21:05,944
All alone.
1303
01:21:10,490 --> 01:21:11,366
There they are.
1304
01:21:12,367 --> 01:21:13,702
Don't turn around.
1305
01:21:16,830 --> 01:21:20,375
Let’s say we mosey up there and invite ‘em to lunch.
1306
01:21:21,042 --> 01:21:22,419
I’ll take the one in the flowery hat.
1307
01:21:26,923 --> 01:21:27,591
Andy.
1308
01:21:28,884 --> 01:21:29,926
There’s one thing.
1309
01:21:32,012 --> 01:21:34,514
How do you suppose she knew I used to work on a streetcar.
1310
01:21:35,682 --> 01:21:36,725
I never told her that.
1311
01:21:37,726 --> 01:21:38,351
Search me.
1312
01:22:17,682 --> 01:22:23,271
(sings ‘Claire De Lune’)
1313
01:24:11,046 --> 01:24:15,800
For 6 years, while I finished at Harvard Law and built commercial airplanes ...
1314
01:24:16,801 --> 01:24:20,180
Ailie Calhoun was scarcely more than a name on a Christmas card.
1315
01:24:21,306 --> 01:24:24,142
Something that blew a little in my mind on warm nights ...
1316
01:24:25,518 --> 01:24:27,437
when I remember the magnolia flowers.
1317
01:24:32,275 --> 01:24:34,194
(’Valencia’ by Mario Lanza plays)
1318
01:25:11,439 --> 01:25:13,942
Occasionally, an acquaintance of Army days would ask me ...
1319
01:25:14,317 --> 01:25:17,112
What became of that blond girl that was so popular?
1320
01:25:17,112 --> 01:25:17,946
But, I didn't know.
1321
01:25:20,323 --> 01:25:21,241
Andy.
1322
01:25:21,741 --> 01:25:22,659
Andy.
1323
01:25:25,120 --> 01:25:26,412
You came back!
1324
01:25:26,412 --> 01:25:27,705
You ole thing. You came back.
1325
01:25:27,705 --> 01:25:28,832
I knew you would.
1326
01:25:29,499 --> 01:25:30,208
Ailee.
1327
01:25:30,750 --> 01:25:31,876
Oh, Ailee.
1328
01:25:31,876 --> 01:25:33,128
Six years.
1329
01:25:33,128 --> 01:25:34,462
Hush, this is Georgia honey.
1330
01:25:34,462 --> 01:25:36,131
Don't you know we've got witchcraft down here?
1331
01:25:36,131 --> 01:25:37,423
Make time stand still.
1332
01:25:41,136 --> 01:25:42,387
You feel so good.
1333
01:25:43,513 --> 01:25:44,764
You feel just the same.
1334
01:25:47,142 --> 01:25:48,393
Do I look just the same?
1335
01:25:49,477 --> 01:25:50,145
Better.
1336
01:25:52,689 --> 01:25:55,066
Not so bad for an old hag of 25, hmm?
1337
01:25:55,567 --> 01:25:57,026
Prettiest girl I ever knew.
1338
01:25:58,653 --> 01:26:02,824
Well, it is certainly clear you haven't changed even one little bit, Mr. Andrew McKenna.
1339
01:26:02,824 --> 01:26:03,449
How come?
1340
01:26:03,908 --> 01:26:06,494
Still just as insincere as ever.
1341
01:26:08,538 --> 01:26:09,539
Oh, Ailee.
1342
01:26:09,998 --> 01:26:12,458
Now don’t go getting all sentimental on me now.
1343
01:26:12,750 --> 01:26:14,294
I'm still the belle of Tarleton, you know.
1344
01:26:14,294 --> 01:26:16,212
I haven't retired my dancing slippers yet.
1345
01:26:16,880 --> 01:26:19,632
Ailie Calhoun's gonna keep you hoppin’ while you’re down here, suga.
1346
01:26:19,632 --> 01:26:20,592
You better know it.
1347
01:26:20,925 --> 01:26:24,095
The watermelon parties and the barbecues still go on nonstop.
1348
01:26:24,637 --> 01:26:26,264
And as for our little country club ...
1349
01:26:26,264 --> 01:26:26,848
Well!
1350
01:26:28,016 --> 01:26:31,269
(’I Want To Be Happy’ plays)
1351
01:26:37,775 --> 01:26:39,402
What’d I tell you, nothing’s changed.
1352
01:26:39,402 --> 01:26:40,695
Everything's changed.
1353
01:26:40,695 --> 01:26:41,988
I don't know any of these people.
1354
01:26:42,280 --> 01:26:44,365
I haven't seen a familiar face all evening.
1355
01:26:45,450 --> 01:26:47,410
You gotta move with the times, darlin’.
1356
01:26:47,410 --> 01:26:48,203
I suppose.
1357
01:26:49,245 --> 01:26:52,540
1358
01:27:28,660 --> 01:27:31,955
Have you ever heard anything from Earl Schoen?
1359
01:27:32,038 --> 01:27:32,872
No.
1360
01:27:34,666 --> 01:27:36,000
I often think of him.
1361
01:27:37,043 --> 01:27:37,543
He was ...
1362
01:27:39,128 --> 01:27:39,796
Go on.
1363
01:27:42,548 --> 01:27:43,675
I was gonna say, he was ...
1364
01:27:45,009 --> 01:27:46,636
the man I love most, but ...
1365
01:27:48,513 --> 01:27:49,347
that wouldn’t be true.
1366
01:27:49,347 --> 01:27:49,722
I ...
1367
01:27:51,182 --> 01:27:53,226
I never exactly loved him, or I ...
1368
01:27:53,851 --> 01:27:55,895
I would’a married him, any ole how.
1369
01:27:57,355 --> 01:27:58,314
Wouldn’t I?
1370
01:28:01,484 --> 01:28:02,568
It was impossible.
1371
01:28:03,903 --> 01:28:04,862
Of course.
1372
01:28:07,031 --> 01:28:09,993
Oh, how the Yankees do deceive us poor lil Southern girls.
1373
01:28:12,453 --> 01:28:13,413
What's happening?
1374
01:28:15,039 --> 01:28:16,082
The last dance.
1375
01:28:27,343 --> 01:28:29,220
There was a new generation on the dance floor.
1376
01:28:29,220 --> 01:28:31,431
With less dignity than the ones I had known.
1377
01:28:31,973 --> 01:28:35,893
But none of them were more a part of its lazy, feverish essence than Ailee.
1378
01:28:37,395 --> 01:28:44,485
Yet somehow her wild animation, which even now called enough men around her to rival the youngest and freshest ...
1379
01:28:44,777 --> 01:28:46,612
was itself an admission of defeat.
1380
01:28:48,406 --> 01:28:53,328
Just where she had lost the battle waged behind the white pillars of her veranda, I don’t know.
1381
01:28:53,953 --> 01:28:55,413
But she had guessed wrong.
1382
01:28:56,414 --> 01:28:57,582
Missed out somewhere.
1383
01:28:59,584 --> 01:29:04,756
It was hours later, tossing about in my bed in the hotel, that I realized what was the matter.
1384
01:29:05,506 --> 01:29:06,883
What had always been the matter.
1385
01:29:07,717 --> 01:29:10,053
I was deeply and incurably in love with her.
1386
01:29:11,596 --> 01:29:13,139
I told her so the next afternoon.
1387
01:29:13,639 --> 01:29:15,099
I couldn't marry you.
1388
01:29:16,392 --> 01:29:17,977
I don't love you that way at all.
1389
01:29:19,020 --> 01:29:21,022
You don’t love me. You know you don't.
1390
01:29:23,691 --> 01:29:27,111
I didn’t mean to tell you, but it so happens I'm going to be married next month.
1391
01:29:28,071 --> 01:29:32,075
We’re ... not even announcing it because we’ve already done that twice before.
1392
01:29:32,367 --> 01:29:33,076
Who is he?
1393
01:29:34,202 --> 01:29:35,453
A man from Savannah.
1394
01:29:37,413 --> 01:29:39,374
You know I could never marry a northern man.
1395
01:29:42,877 --> 01:29:43,878
Are you in love with him?
1396
01:29:44,504 --> 01:29:45,505
Of course I am.
1397
01:29:46,506 --> 01:29:47,507
Of course I am!
1398
01:29:50,009 --> 01:29:51,928
What are you tryin’ to make me say?
1399
01:29:54,680 --> 01:29:55,848
Andy.
1400
01:29:56,641 --> 01:29:57,934
What ever got into you?
1401
01:29:57,934 --> 01:29:58,851
You devil.
1402
01:29:59,769 --> 01:30:03,940
How could I possibly ever settle down with anyone that knows me as well as you do.
1403
01:30:05,608 --> 01:30:06,943
I’m too vain for that, honey.
1404
01:30:06,943 --> 01:30:08,611
I don't want to be understood.
1405
01:30:09,112 --> 01:30:10,571
I wanna be worshiped.
1406
01:30:11,197 --> 01:30:14,951
And you're afraid that nobody who’s onto you could really love you, is that it?
1407
01:30:16,327 --> 01:30:17,328
Onto me?
1408
01:30:18,413 --> 01:30:19,705
What an expression.
1409
01:30:19,705 --> 01:30:21,082
I mean, it has to be ...
1410
01:30:22,208 --> 01:30:23,501
uncritical worship.
1411
01:30:24,043 --> 01:30:26,838
Isn't that why you feel safe with men like Candy and Earl Schoen?
1412
01:30:27,463 --> 01:30:28,297
Don't.
1413
01:30:28,297 --> 01:30:30,550
But isn't that what you really mean by sincerity?
1414
01:30:32,593 --> 01:30:35,179
Don't try to know me too well, Mr. Harvard graduate.
1415
01:30:35,179 --> 01:30:36,639
My Southern pride won’t allow that.
1416
01:30:37,098 --> 01:30:39,225
I told you I was vain.
1417
01:30:39,225 --> 01:30:41,602
I don't think you're all that vain, Ailee.
1418
01:30:43,146 --> 01:30:46,941
Deep down somewhere, I think maybe you don't like yourself very much.
1419
01:30:47,358 --> 01:30:50,736
And maybe in a lot of important ways, you tend to sell yourself short.
1420
01:30:52,864 --> 01:30:53,531
What nonsense.
1421
01:30:53,531 --> 01:30:54,949
Now you really are going too far.
1422
01:30:56,159 --> 01:31:01,497
I'm only trying to say, that I think I have a better opinion of Ailee Calhoun than you do.
1423
01:31:09,464 --> 01:31:10,840
Then keep it darling.
1424
01:31:11,632 --> 01:31:13,342
I want you to think well of me.
1425
01:31:14,051 --> 01:31:17,388
I want to know that always, forever and ever ...
1426
01:31:18,723 --> 01:31:20,516
even if we never see each other again ...
1427
01:31:22,351 --> 01:31:26,105
Wherever you are, you'll always remember me as somebody.
1428
01:31:30,943 --> 01:31:32,236
What are you thinkin’?
1429
01:31:35,948 --> 01:31:37,575
Thinkin’ I'll be heading north tomorrow.
1430
01:31:39,076 --> 01:31:40,036
So soon?
1431
01:31:40,369 --> 01:31:41,162
Do you have to?
1432
01:31:43,623 --> 01:31:44,916
I think it's best.
1433
01:31:47,793 --> 01:31:52,131
Well then we must do something very special with what’s left of the day.
1434
01:31:52,965 --> 01:31:54,467
Yes. There is something I'd like to do.
1435
01:31:55,551 --> 01:31:56,219
What's that?
1436
01:31:56,594 --> 01:31:57,845
Ride up to camp.
1437
01:31:58,721 --> 01:32:00,515
But there's nothing left there, honey.
1438
01:32:00,515 --> 01:32:01,390
I don't care.
1439
01:32:11,776 --> 01:32:13,736
Turn right when we get to the crossroads.
1440
01:32:15,905 --> 01:32:16,739
No. Left.
1441
01:32:18,157 --> 01:32:20,117
You won't find a single thing, Andrew.
1442
01:32:20,117 --> 01:32:21,744
The contractors tore it all down.
1443
01:32:29,669 --> 01:32:30,461
This the place?
1444
01:32:30,461 --> 01:32:31,504
I'm not sure.
1445
01:32:31,796 --> 01:32:32,797
It could be.
1446
01:32:33,798 --> 01:32:37,176
If the company street ran along here, then my barracks would’ve been on the left.
1447
01:32:38,177 --> 01:32:41,973
And the officer's mess where we had the party that last night, would’ve been over there.
1448
01:32:43,432 --> 01:32:44,058
No way.
1449
01:32:44,058 --> 01:32:46,310
Seems to me it was much farther on out than this.
1450
01:32:47,562 --> 01:32:48,521
I'm not sure.
1451
01:32:56,028 --> 01:32:57,989
Whatever are you looking for, darling?
1452
01:32:59,240 --> 01:33:00,241
My youth.
1453
01:33:00,533 --> 01:33:01,534
Your what?
1454
01:33:02,076 --> 01:33:03,119
My youth.
1455
01:33:04,954 --> 01:33:06,122
Can’t hear ya, honey.
1456
01:33:09,500 --> 01:33:12,128
Did I tell you they're going to fix up the old race cars?
1457
01:33:12,461 --> 01:33:14,839
Tarleton gave hot doggie in his old age.
1458
01:33:33,316 --> 01:33:35,693
It’s Andy’s turn to make a toast.
1459
01:33:35,693 --> 01:33:37,028
Andy.
1460
01:33:37,111 --> 01:33:38,112
Andy.
1461
01:33:38,571 --> 01:33:39,989
I'd like to drink to the South.
1462
01:33:40,239 --> 01:33:40,865
Hear, hear.
1463
01:33:41,699 --> 01:33:45,786
To her friendliness, her hospitality, her beauty ...
1464
01:33:45,870 --> 01:33:48,664
And most of all, to her beautiful ladies.
1465
01:33:48,664 --> 01:33:53,252
1466
01:33:55,421 --> 01:33:58,341
Upon consideration, they didn't look like the right trees.
1467
01:33:59,717 --> 01:34:05,014
All I could be sure of was this place that had once been so full of life and effort was gone.
1468
01:34:06,098 --> 01:34:07,683
As if it had never existed.
1469
01:34:08,934 --> 01:34:10,019
And in another month ...
1470
01:34:11,228 --> 01:34:12,605
Ailiee would be gone.
1471
01:34:13,898 --> 01:34:18,527
And the South would be empty for me forever.
1472
01:34:36,170 --> 01:34:38,881
1473
01:35:23,676 --> 01:35:24,677
What's wrong, honey?
1474
01:35:27,346 --> 01:35:30,891
You’re looking at me like somebody you never expected to see again in this world.
1475
01:35:32,393 --> 01:35:32,893
You stop it.
1476
01:35:32,893 --> 01:35:33,728
You hear?
1477
01:35:34,729 --> 01:35:36,522
You’re making me feel downright spooky.
1478
01:35:38,232 --> 01:35:41,736
I know they told us this old house was supposed to be haunted when we rented it.
1479
01:35:43,738 --> 01:35:45,906
I never thought I'd turn out to be the ghost.
1480
01:35:48,284 --> 01:35:50,661
You didn't just get rid of me in your story, did you?
1481
01:35:56,208 --> 01:35:58,961
If I had known I was working that close to the nerve ...
1482
01:36:00,337 --> 01:36:02,131
I would have recommended laughing gas.
1483
01:36:05,593 --> 01:36:06,218
Nevermind.
1484
01:36:06,218 --> 01:36:07,261
You've done that before.
1485
01:36:07,261 --> 01:36:08,345
Lots of times.
1486
01:36:08,596 --> 01:36:10,181
That's the best part of being a writer.
1487
01:36:12,266 --> 01:36:17,646
Whenever things get too close to the way they are, you just change them to the way they should have been.
1488
01:36:20,816 --> 01:36:21,942
Don't stay out here in the cold.
1489
01:36:21,942 --> 01:36:23,068
You’ll take a chill.
1490
01:36:26,113 --> 01:36:30,284
Seems like no matter who you start out writing about, it always turns out to be about us.
1491
01:36:36,415 --> 01:36:43,672
I reckon you think if you write the story often enough, maybe sometime, some way, it’ll have a happy ending.
1492
01:37:13,786 --> 01:37:17,456
(’Crazy Rhythm’ plays)
96951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.