Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,042 --> 00:00:51,792
My dick is so hard,
it's ripping my pants.
4
00:00:58,875 --> 00:01:00,125
Say it.
5
00:01:00,708 --> 00:01:02,292
Rip me apart.
6
00:01:05,667 --> 00:01:06,958
Faster.
7
00:01:07,333 --> 00:01:08,583
Faster.
8
00:01:12,208 --> 00:01:14,167
Hey! Stop this!
9
00:01:31,875 --> 00:01:34,208
I have to clean everyone's shit in here.
10
00:01:36,417 --> 00:01:39,708
If I take on extra duties,
they'll let me out earlier.
11
00:01:42,333 --> 00:01:44,083
I even learned how to cook.
12
00:01:45,500 --> 00:01:47,416
I've become a fucking maid.
13
00:01:47,417 --> 00:01:49,417
I was in deep shit, again.
14
00:01:50,292 --> 00:01:52,083
I was a sucker for trouble.
15
00:01:53,417 --> 00:01:56,125
I would get caught up
in messed-up situations.
16
00:01:57,375 --> 00:02:01,875
And just before the big explosion,
somebody would come to rescue me.
17
00:02:03,583 --> 00:02:05,792
But let's take it from the beginning.
18
00:02:25,458 --> 00:02:27,375
My mother was a ballerina.
19
00:02:29,583 --> 00:02:31,083
The very best.
20
00:02:33,417 --> 00:02:35,000
And she's a monster.
21
00:02:36,167 --> 00:02:37,958
Like mother, like daughter.
22
00:02:49,833 --> 00:02:51,708
Despite her good taste,
23
00:02:54,542 --> 00:02:57,750
she married a pitbull
with a castle by the sea.
24
00:03:00,417 --> 00:03:04,000
He had a toilet paper factory
and shitloads of money.
25
00:03:05,083 --> 00:03:08,000
Needless to say: That
pitbull was not my father.
26
00:03:12,292 --> 00:03:14,416
My mother never came to my show,
27
00:03:14,417 --> 00:03:17,292
but that night, she sent
her puppets to take me back.
28
00:03:28,167 --> 00:03:30,083
And he was there. Again.
29
00:03:32,333 --> 00:03:34,917
He was there every
night and gave good tips.
30
00:03:41,083 --> 00:03:42,542
But that night...
31
00:03:44,708 --> 00:03:46,583
he came to rescue me.
32
00:03:55,875 --> 00:03:57,500
His name was Markos.
33
00:03:58,333 --> 00:04:00,625
He was an artist. Or so he said.
34
00:04:01,375 --> 00:04:02,708
He looked the part.
35
00:04:04,042 --> 00:04:06,833
But he was a crook.
As talented as they get.
36
00:04:21,208 --> 00:04:23,249
He told me he was born in America.
37
00:04:23,250 --> 00:04:27,042
His father worked at the zoo,
and brought home a mountain lion.
38
00:04:27,375 --> 00:04:29,249
That's how he lost his finger.
39
00:04:29,250 --> 00:04:31,125
The mountain lion ate it off.
40
00:04:31,917 --> 00:04:33,667
I pretended to believe him.
41
00:04:35,250 --> 00:04:36,916
But at that moment,
42
00:04:36,917 --> 00:04:40,042
I would believe anything, as
long as he took me far away.
43
00:04:44,625 --> 00:04:46,167
Do you want a fix?
44
00:04:47,625 --> 00:04:48,958
What have you got?
45
00:05:01,458 --> 00:05:02,833
He had a plan.
46
00:05:03,083 --> 00:05:05,792
We were going to
Broadway to meet his family.
47
00:05:07,042 --> 00:05:09,624
The Broadway I knew was in America.
48
00:05:09,625 --> 00:05:13,750
But this one was around the
corner and you didn't even know it.
49
00:05:14,833 --> 00:05:18,250
You only found out when
you were in serious trouble.
50
00:06:21,125 --> 00:06:22,583
You are here.
51
00:06:27,958 --> 00:06:30,375
Open Air Cinema Rooftop.
52
00:06:41,083 --> 00:06:43,000
The whole family welcomed me.
53
00:06:44,833 --> 00:06:45,833
Rudolph.
54
00:06:46,500 --> 00:06:47,667
Mohammad.
55
00:06:48,042 --> 00:06:49,292
The old man.
56
00:06:49,542 --> 00:06:51,292
They called him "Locksmith".
57
00:06:51,542 --> 00:06:52,208
And...
58
00:06:53,167 --> 00:06:54,250
Lola.
59
00:06:54,833 --> 00:06:55,875
Don't touch it.
60
00:06:56,292 --> 00:06:57,832
It has rabies.
61
00:06:57,833 --> 00:06:58,875
Rabies?
62
00:06:59,208 --> 00:07:01,667
She bites. Look at
what she did to Rudolph.
63
00:07:03,708 --> 00:07:05,750
Where did you put the new guy?
64
00:07:06,250 --> 00:07:08,375
He's downstairs, in storage room B.
65
00:07:12,375 --> 00:07:13,417
Are you ok?
66
00:07:17,583 --> 00:07:18,750
Fuck.
67
00:07:19,750 --> 00:07:20,875
What is that?
68
00:07:22,167 --> 00:07:25,042
I'll tell them to bring
you some painkillers.
69
00:07:28,333 --> 00:07:30,042
They're after him, bad.
70
00:07:30,458 --> 00:07:32,250
But he's harmless.
71
00:07:33,000 --> 00:07:34,208
Don't worry.
72
00:07:35,250 --> 00:07:39,125
Even if he recovers, he has to play dead.
73
00:07:40,250 --> 00:07:42,083
If he wants a chance to live.
74
00:07:42,458 --> 00:07:44,041
You know what I mean?
75
00:07:44,042 --> 00:07:45,417
Yeah, yeah...
76
00:07:56,250 --> 00:07:57,750
This is my bedroom.
77
00:08:11,500 --> 00:08:13,208
And these are our clothes.
78
00:08:16,083 --> 00:08:17,750
It's all yours.
79
00:08:20,792 --> 00:08:22,083
Shut up!
80
00:08:24,875 --> 00:08:26,500
And so it all began.
81
00:08:41,250 --> 00:08:43,833
We were going to take Athens by storm.
82
00:10:15,375 --> 00:10:16,333
Hi, Paul.
83
00:10:16,792 --> 00:10:17,792
Hey, guys.
84
00:10:41,375 --> 00:10:42,833
This is for you.
85
00:10:46,458 --> 00:10:47,542
And this...
86
00:10:49,375 --> 00:10:50,833
for the house.
87
00:10:54,542 --> 00:10:55,667
Let's go.
88
00:11:00,167 --> 00:11:02,958
Life in Broadway wasn't
really what I expected.
89
00:11:04,667 --> 00:11:07,792
To get in you had to give something away.
90
00:11:08,375 --> 00:11:10,042
To get out, too.
91
00:11:44,542 --> 00:11:45,708
Good job.
92
00:11:47,708 --> 00:11:49,667
I'll be in the shower. Come.
93
00:11:54,458 --> 00:11:55,499
Milk!
94
00:11:55,500 --> 00:11:58,416
Kiss FM takes you to Europe,
95
00:11:58,417 --> 00:12:00,791
to see your favorite superstars!
96
00:12:00,792 --> 00:12:03,332
Adele in London, Coldplay in Paris,
97
00:12:03,333 --> 00:12:05,332
Rolling Stones in Amsterdam,
98
00:12:05,333 --> 00:12:06,582
Shakira in Milan.
99
00:12:06,583 --> 00:12:10,375
Mariah Carey in London's Christmas Show!
100
00:12:12,708 --> 00:12:14,042
You're not eating.
101
00:12:14,583 --> 00:12:15,707
I'm eating.
102
00:12:15,708 --> 00:12:18,083
Tune in with Kiss FM and...
103
00:12:18,417 --> 00:12:19,958
make your day!
104
00:13:06,417 --> 00:13:09,124
-What does he look like?
-No idea.
105
00:13:09,125 --> 00:13:12,042
When he came here,
he was covered in blood.
106
00:13:12,750 --> 00:13:14,208
Disgusting!
107
00:13:15,583 --> 00:13:17,707
You know he worked for Maraboo?
108
00:13:17,708 --> 00:13:18,958
Maraboo?
109
00:13:20,625 --> 00:13:21,542
Maraboo!
110
00:13:22,333 --> 00:13:23,667
Who's that?
111
00:13:26,708 --> 00:13:29,041
Never seen him myself. Few have.
112
00:13:29,042 --> 00:13:31,332
But he has. That's the problem.
113
00:13:31,333 --> 00:13:33,250
Once you've seen him...
114
00:13:37,417 --> 00:13:38,625
Everything ok?
115
00:13:39,292 --> 00:13:41,125
Yes, we're going back upstairs.
116
00:13:42,292 --> 00:13:44,124
I'm going to lock up now.
117
00:13:44,125 --> 00:13:45,125
Good night.
118
00:14:23,542 --> 00:14:25,833
I never stayed in one place for too long.
119
00:14:29,417 --> 00:14:31,500
I always found a reason to leave.
120
00:14:32,000 --> 00:14:33,208
Or maybe...
121
00:14:34,083 --> 00:14:36,125
I couldn't find a reason to stay.
122
00:14:40,875 --> 00:14:43,292
Someone would always come to rescue me.
123
00:14:47,042 --> 00:14:49,833
And nobody thought I
could rescue someone.
124
00:14:53,750 --> 00:14:55,958
But that's what I wanted the most.
125
00:16:23,083 --> 00:16:24,250
For you.
126
00:16:24,917 --> 00:16:26,083
A gift.
127
00:16:29,083 --> 00:16:30,583
Thanks, Mojito.
128
00:16:32,458 --> 00:16:33,583
You're welcome.
129
00:16:37,625 --> 00:16:38,833
Be careful.
130
00:16:40,250 --> 00:16:41,833
He bites.
131
00:16:50,792 --> 00:16:52,875
We warmed up to each other.
132
00:16:57,292 --> 00:17:01,000
And when it got cold, we would
squeeze against each other.
133
00:17:10,667 --> 00:17:11,917
You sick?
134
00:17:12,833 --> 00:17:14,000
Fuck.
135
00:17:20,333 --> 00:17:21,458
Are you done?
136
00:17:22,417 --> 00:17:23,750
Are you getting closer?
137
00:17:24,208 --> 00:17:25,375
No way.
138
00:17:26,833 --> 00:17:28,125
Tell me...
139
00:17:30,792 --> 00:17:33,375
What happens if someone dies in Broadway?
140
00:17:37,208 --> 00:17:38,917
Why? You're planning to?
141
00:18:13,042 --> 00:18:14,583
We either burn them...
142
00:18:15,250 --> 00:18:16,708
or eat them.
143
00:18:28,458 --> 00:18:30,417
You do have a fever.
144
00:19:38,958 --> 00:19:40,083
Lola.
145
00:20:07,000 --> 00:20:09,125
We don't let her out of her cage.
146
00:20:09,375 --> 00:20:10,792
She has rabies.
147
00:20:24,625 --> 00:20:26,208
Put it back in the cage.
148
00:20:27,458 --> 00:20:30,875
The days passed and
the corpse fully recovered.
149
00:20:33,292 --> 00:20:35,208
But still, he had to play dead
150
00:20:35,875 --> 00:20:37,875
for the outside world.
151
00:21:19,500 --> 00:21:21,542
You can't stay here like this.
152
00:21:24,292 --> 00:21:25,625
You know that.
153
00:21:31,917 --> 00:21:33,249
Not like this.
154
00:21:33,250 --> 00:21:34,417
If not like this,
155
00:21:34,792 --> 00:21:37,208
then he was willing to change.
156
00:21:39,125 --> 00:21:40,666
He had no place to go.
157
00:21:40,667 --> 00:21:42,958
He was ready to do anything.
158
00:21:43,667 --> 00:21:45,042
To change his skin.
159
00:22:08,167 --> 00:22:09,542
It won't work.
160
00:22:25,292 --> 00:22:26,417
Look.
161
00:22:27,333 --> 00:22:28,208
What?
162
00:22:43,458 --> 00:22:45,000
Let's give it a try.
163
00:22:48,208 --> 00:22:49,292
Hey, dude.
164
00:22:49,792 --> 00:22:51,625
Nelly wants to try something.
165
00:22:56,625 --> 00:22:58,475
What kind of woman do you want to be?
166
00:23:01,042 --> 00:23:03,624
Maybe a no-bullshit kind of woman?
167
00:23:03,625 --> 00:23:06,792
Kind of rough around the edges?
168
00:23:07,667 --> 00:23:09,125
Or maybe punk?
169
00:23:09,792 --> 00:23:11,375
What about high heels?
170
00:23:12,083 --> 00:23:13,958
Wigs? Glamour?
171
00:23:16,458 --> 00:23:18,249
Can I change along the way?
172
00:23:18,250 --> 00:23:20,917
Sure, but we need to
start from somewhere.
173
00:23:23,417 --> 00:23:25,000
Could I be a hot chick?
174
00:23:32,917 --> 00:23:33,875
Eyelashes.
175
00:23:43,417 --> 00:23:44,917
Hot chick!
176
00:23:51,625 --> 00:23:53,167
Her name is Barbara.
177
00:23:56,500 --> 00:23:58,917
And she was my best creation.
178
00:25:22,208 --> 00:25:23,333
We were a hit.
179
00:25:25,125 --> 00:25:26,833
And we were in over our heads.
180
00:25:34,333 --> 00:25:37,417
We had to be careful
inside Broadway and out,
181
00:25:40,042 --> 00:25:42,792
because we were being
watched, all the time.
182
00:25:48,000 --> 00:25:49,542
Even at night time.
183
00:25:52,208 --> 00:25:55,167
And in the midst of all
this, I got carried away.
184
00:26:22,667 --> 00:26:24,000
Who's that chick?
185
00:26:24,583 --> 00:26:26,125
New girl in town.
186
00:27:04,750 --> 00:27:06,458
Good to see you, again.
187
00:27:27,125 --> 00:27:28,500
He ran and ran.
188
00:27:29,875 --> 00:27:31,375
Faster than ever.
189
00:27:31,792 --> 00:27:33,667
But the cops caught up.
190
00:27:34,125 --> 00:27:36,916
The charge: Petty
theft and property crime,
191
00:27:36,917 --> 00:27:38,583
without accomplices.
192
00:27:39,250 --> 00:27:40,667
He got 11 months.
193
00:27:41,125 --> 00:27:42,792
We, on the other hand...
194
00:28:00,833 --> 00:28:02,458
How did you get away?
195
00:28:02,917 --> 00:28:04,625
Thank god for the girls.
196
00:28:05,333 --> 00:28:06,500
What girls?
197
00:28:23,167 --> 00:28:24,250
Yes?
198
00:28:25,417 --> 00:28:28,875
Yes, I'm in the park
with Dolores and Mitsos.
199
00:28:29,292 --> 00:28:31,792
Poor Dolores is constipated today.
200
00:28:33,833 --> 00:28:34,833
What?
201
00:28:38,125 --> 00:28:39,625
I'll take care of it.
202
00:28:50,042 --> 00:28:51,292
Let me go!
203
00:29:38,792 --> 00:29:40,000
Now what?
204
00:30:51,792 --> 00:30:54,208
And so, life on Broadway carried on.
205
00:31:28,042 --> 00:31:29,583
What does it mean?
206
00:31:50,083 --> 00:31:51,375
Maraboo.
207
00:31:53,708 --> 00:31:55,208
Whatever that means.
208
00:32:01,417 --> 00:32:02,625
Tell me.
209
00:32:07,875 --> 00:32:09,750
Maraboo is a bird.
210
00:32:11,417 --> 00:32:12,625
Ugly.
211
00:32:13,542 --> 00:32:14,833
Very ugly.
212
00:32:19,333 --> 00:32:20,625
Like a...
213
00:32:22,083 --> 00:32:23,417
pelican.
214
00:32:25,250 --> 00:32:26,917
But bigger.
215
00:32:29,250 --> 00:32:32,500
He has a sack hanging from his beak.
216
00:32:34,542 --> 00:32:36,500
When he eats, the sack bloats.
217
00:32:36,833 --> 00:32:38,917
-Tell me.
-Like a ballsack.
218
00:32:45,500 --> 00:32:50,292
He eats big birds, small birds, fish...
219
00:32:51,958 --> 00:32:54,167
flamingos, garbage.
220
00:32:55,333 --> 00:32:57,333
Tiny cockroaches like yourself.
221
00:33:03,458 --> 00:33:05,625
Life on Broadway carried on.
222
00:33:06,625 --> 00:33:09,500
And the day of his
return was still faraway.
223
00:33:14,417 --> 00:33:18,708
We had to keep changing
locations, outfits, songs.
224
00:33:21,000 --> 00:33:23,333
We were a new couple every day.
225
00:33:43,250 --> 00:33:45,958
Missing person.
226
00:34:08,792 --> 00:34:09,875
Nelly.
227
00:34:11,542 --> 00:34:13,042
For the cockroaches.
228
00:34:14,250 --> 00:34:15,792
-Thanks.
-You're welcome.
229
00:34:27,417 --> 00:34:28,458
Lola!
230
00:34:28,875 --> 00:34:29,875
No.
231
00:34:41,083 --> 00:34:42,958
We're not supposed to eat that.
232
00:34:45,000 --> 00:34:45,833
It's sweet.
233
00:34:46,792 --> 00:34:49,500
Are you really eating
that? Come on, stop.
234
00:34:51,625 --> 00:34:52,958
It's not bad.
235
00:35:18,542 --> 00:35:19,791
Excuse me.
236
00:35:19,792 --> 00:35:22,125
Could you not sit in the trolley?
237
00:35:22,583 --> 00:35:24,667
The boy can't walk. He's injured.
238
00:36:04,667 --> 00:36:06,000
Jonas.
239
00:36:13,125 --> 00:36:14,417
Come here.
240
00:36:29,917 --> 00:36:31,083
Barbara.
241
00:36:31,958 --> 00:36:33,625
Don't ever call me Jonas.
242
00:36:34,292 --> 00:36:35,417
Come inside.
243
00:36:41,625 --> 00:36:42,667
Nelly!
244
00:36:46,458 --> 00:36:47,708
Come here.
245
00:36:51,083 --> 00:36:52,417
Where are you?
246
00:36:54,000 --> 00:36:54,958
Nelly.
247
00:36:55,500 --> 00:36:56,583
Here.
248
00:36:58,583 --> 00:36:59,500
What do you want?
249
00:37:02,792 --> 00:37:04,833
Someone came here today,
250
00:37:05,292 --> 00:37:06,917
looking for Jonas.
251
00:37:08,583 --> 00:37:11,000
"I know you have some kids here."
252
00:37:12,792 --> 00:37:14,750
"Any chance you've heard
253
00:37:16,000 --> 00:37:17,500
of this guy Jonas?"
254
00:37:19,542 --> 00:37:20,625
That's what he asked.
255
00:37:21,500 --> 00:37:23,750
They call him "The Lithuanian".
256
00:37:25,625 --> 00:37:26,875
He insisted.
257
00:37:28,583 --> 00:37:29,667
"Jonas?
258
00:37:30,875 --> 00:37:32,917
Never heard of him."
259
00:37:34,667 --> 00:37:36,042
That's what I said.
260
00:37:40,583 --> 00:37:42,417
I let you stay here,
261
00:37:44,333 --> 00:37:45,792
I've helped you out,
262
00:37:49,875 --> 00:37:52,458
and I want to keep helping you.
263
00:37:59,917 --> 00:38:02,208
And I don't want to mess up this...
264
00:38:03,375 --> 00:38:04,833
little fling
265
00:38:05,625 --> 00:38:07,250
with the girl.
266
00:38:08,500 --> 00:38:09,750
Enjoy it.
267
00:38:11,708 --> 00:38:13,583
For as long as you can.
268
00:38:16,542 --> 00:38:17,875
What do I do with these?
269
00:38:20,083 --> 00:38:21,500
Tomorrow at seven.
270
00:38:23,292 --> 00:38:24,750
It'll be two men.
271
00:38:25,833 --> 00:38:27,833
One is 50 years old,
272
00:38:30,000 --> 00:38:31,958
the other one is much older.
273
00:38:32,708 --> 00:38:34,833
So you be gentle with him.
274
00:38:35,875 --> 00:38:38,583
They'll tell you exactly what they want.
275
00:38:40,583 --> 00:38:41,958
You just have to be
276
00:38:42,333 --> 00:38:43,792
open-minded.
277
00:38:45,083 --> 00:38:46,417
And it'll be over
278
00:38:47,000 --> 00:38:48,583
before you know it.
279
00:38:57,875 --> 00:39:00,167
Some things they didn't want me to know.
280
00:39:01,917 --> 00:39:03,625
I didn't like that, at all.
281
00:39:05,417 --> 00:39:06,917
Once or twice a week,
282
00:39:07,625 --> 00:39:10,042
Barbara would leave Broadway, alone.
283
00:39:11,542 --> 00:39:13,125
At exactly the same time.
284
00:39:58,042 --> 00:40:01,083
The days went by, we
were hiding in plain sight.
285
00:40:05,792 --> 00:40:07,708
We had to keep dancing,
286
00:40:09,667 --> 00:40:11,958
even if we had nothing to celebrate.
287
00:40:16,583 --> 00:40:19,250
She started to change.
288
00:40:20,083 --> 00:40:22,708
And she would fall, deeper and deeper.
289
00:40:24,583 --> 00:40:27,792
And she wouldn't let me catch her.
290
00:40:49,250 --> 00:40:50,375
I'll come back.
291
00:40:50,875 --> 00:40:51,875
Soon.
292
00:41:21,417 --> 00:41:23,000
Why don't we leave?
293
00:41:25,750 --> 00:41:27,208
Let's go wherever you like.
294
00:41:29,583 --> 00:41:31,125
We could steal a car.
295
00:41:33,375 --> 00:41:34,833
Live it up.
296
00:41:36,792 --> 00:41:38,667
We can take Lola with us.
297
00:42:09,542 --> 00:42:12,167
I'm not going to rot in Broadway.
298
00:43:00,208 --> 00:43:02,333
There is a war happening out there.
299
00:43:05,333 --> 00:43:07,667
You don't see it, you don't hear it.
300
00:43:11,458 --> 00:43:13,583
Here, I found a hole to hide in.
301
00:43:16,333 --> 00:43:17,583
And I wait.
302
00:43:18,458 --> 00:43:19,708
Amazing.
303
00:43:22,125 --> 00:43:24,750
Can you imagine us like
old hags in Broadway?
304
00:43:25,708 --> 00:43:27,375
Waiting and dancing.
305
00:43:41,750 --> 00:43:43,542
Do you see that building?
306
00:43:47,125 --> 00:43:48,333
The big one.
307
00:43:53,167 --> 00:43:54,708
It belongs to Maraboo.
308
00:43:57,292 --> 00:43:59,167
And that one on the right.
309
00:44:00,625 --> 00:44:02,042
And the one on the left.
310
00:44:05,375 --> 00:44:06,625
That one, too.
311
00:44:13,375 --> 00:44:15,375
He owns half the city.
312
00:44:17,875 --> 00:44:20,083
The lights on those buildings,
313
00:44:21,208 --> 00:44:22,500
never turn off.
314
00:44:24,750 --> 00:44:26,375
But when he dies
315
00:44:27,000 --> 00:44:28,583
the lights will flash,
316
00:44:30,667 --> 00:44:31,917
one, two,
317
00:44:33,542 --> 00:44:34,542
three,
318
00:44:36,333 --> 00:44:37,792
four times.
319
00:44:41,625 --> 00:44:44,375
It's like when a pope dies,
320
00:44:45,667 --> 00:44:47,458
a king, you know?
321
00:44:51,750 --> 00:44:53,583
There are signs in the city,
322
00:44:54,583 --> 00:44:56,833
but you need to know how to read them.
323
00:45:05,333 --> 00:45:07,292
There were signs in the city.
324
00:45:10,042 --> 00:45:12,167
And I was in Neverland...
325
00:45:15,167 --> 00:45:16,542
with her.
326
00:45:19,708 --> 00:45:22,250
But I wasn't going to
leave Broadway without her.
327
00:45:53,667 --> 00:45:55,125
What's left for food?
328
00:45:57,750 --> 00:45:58,625
Here.
329
00:45:59,083 --> 00:46:00,250
Just gummy bears?
330
00:46:01,750 --> 00:46:02,750
Nothing else?
331
00:46:06,375 --> 00:46:07,708
Mohammad.
332
00:46:08,625 --> 00:46:10,250
Is there anything to eat?
333
00:46:11,833 --> 00:46:12,958
I'm talking to you.
334
00:46:13,708 --> 00:46:14,542
No, nothing.
335
00:46:20,917 --> 00:46:22,500
We may have some milk.
336
00:46:24,292 --> 00:46:25,292
Lola, don't.
337
00:46:27,792 --> 00:46:30,125
I wish you a Happy Birthday, mom.
338
00:46:31,375 --> 00:46:32,792
I'm a few months late.
339
00:46:33,167 --> 00:46:34,500
I didn't forget.
340
00:46:35,625 --> 00:46:37,208
I haven't forgotten you.
341
00:46:38,500 --> 00:46:40,417
You wouldn't believe my luck.
342
00:46:41,792 --> 00:46:44,792
I'm taking part in a reality show on TV.
343
00:46:45,917 --> 00:46:48,082
We dance, we sing...
344
00:46:48,083 --> 00:46:51,082
There's a live audience
applauding for us.
345
00:46:51,083 --> 00:46:52,292
Crazy, right?
346
00:46:53,750 --> 00:46:55,207
I'm doing well.
347
00:46:55,208 --> 00:46:59,167
They have a house for us, too.
I live with the other contestants.
348
00:47:00,167 --> 00:47:01,583
The house is huge.
349
00:47:02,042 --> 00:47:03,833
Nothing like our home.
350
00:47:07,125 --> 00:47:09,375
They give us some pocket money.
351
00:47:10,417 --> 00:47:11,957
It's not much,
352
00:47:11,958 --> 00:47:13,792
but my plate is always full.
353
00:47:14,125 --> 00:47:16,083
No more dirty business.
354
00:47:24,792 --> 00:47:27,417
I'll save money and I'll come see you.
355
00:47:28,125 --> 00:47:29,458
Maybe next year.
356
00:47:30,542 --> 00:47:32,500
I will bring you nice things.
357
00:47:33,500 --> 00:47:35,042
I'm always thinking of you.
358
00:47:37,125 --> 00:47:38,583
Love, Jonas.
359
00:48:17,250 --> 00:48:18,500
Rudolph?
360
00:48:22,417 --> 00:48:23,792
Rudolph!
361
00:48:30,917 --> 00:48:32,249
Hey, you guys.
362
00:48:32,250 --> 00:48:33,500
Have you seen Lola?
363
00:48:34,125 --> 00:48:35,375
What are you doing?
364
00:48:35,750 --> 00:48:36,917
Me? Nothing.
365
00:48:37,500 --> 00:48:40,041
-Who turned on the lights?
-No idea.
366
00:48:40,042 --> 00:48:41,374
Where's Mohammad?
367
00:48:41,375 --> 00:48:43,250
He's here. But I've lost Lola.
368
00:49:05,417 --> 00:49:06,917
Where are you, honey?
369
00:49:11,083 --> 00:49:12,292
Guys?
370
00:49:12,667 --> 00:49:13,917
Come here.
371
00:49:31,958 --> 00:49:34,625
I don't want this animal hopping around.
372
00:49:41,458 --> 00:49:43,625
I thought I'd come back a bit earlier.
373
00:49:48,625 --> 00:49:50,208
You've had a hard time.
374
00:49:54,250 --> 00:49:55,333
I know it.
375
00:49:58,292 --> 00:49:59,542
Right, Nelly?
376
00:50:30,250 --> 00:50:32,208
I was never the romantic type.
377
00:50:37,833 --> 00:50:39,917
I shouldn't have brought these.
378
00:50:52,833 --> 00:50:54,792
Everyone should know their place.
379
00:51:02,750 --> 00:51:04,167
If you blow it,
380
00:51:05,750 --> 00:51:07,750
you have to take responsibility.
381
00:51:13,375 --> 00:51:15,000
Nothing comes free.
382
00:51:16,250 --> 00:51:17,458
No exceptions.
383
00:51:20,875 --> 00:51:23,333
Especially you, you should know that.
384
00:51:59,000 --> 00:52:00,667
Some lose their arm.
385
00:52:03,458 --> 00:52:05,833
Others what's between their legs.
386
00:52:17,417 --> 00:52:18,667
But you...
387
00:52:19,792 --> 00:52:21,458
since you're a pretty one,
388
00:52:22,250 --> 00:52:24,125
we'll settle this nicely.
389
00:52:27,375 --> 00:52:28,667
What do you think?
390
00:52:34,792 --> 00:52:36,125
Didn't hear you.
391
00:52:38,042 --> 00:52:39,000
Yes.
392
00:52:41,958 --> 00:52:42,875
Nelly,
393
00:52:44,125 --> 00:52:45,333
come here.
394
00:52:51,458 --> 00:52:53,292
I want you to do the honours.
395
00:52:54,417 --> 00:52:55,458
Come on.
396
00:52:56,750 --> 00:52:58,375
Show him your strength.
397
00:53:05,708 --> 00:53:07,083
I'll do it myself then.
398
00:53:44,833 --> 00:53:46,833
Don't disappoint me.
399
00:53:47,125 --> 00:53:48,167
Harder.
400
00:53:50,708 --> 00:53:52,000
In the face.
401
00:53:56,583 --> 00:53:57,792
Fucking do it!
402
00:54:03,417 --> 00:54:04,458
Nice one.
403
00:54:05,167 --> 00:54:06,208
Harder.
404
00:54:24,375 --> 00:54:25,792
Where are you going?
405
00:54:34,708 --> 00:54:35,958
Clean him up.
406
00:56:27,667 --> 00:56:29,583
He made a grand entrance.
407
00:56:33,042 --> 00:56:34,875
We didn't have time to prepare.
408
00:56:38,833 --> 00:56:41,083
No festivities, no excuses.
409
00:56:42,917 --> 00:56:44,208
No lies prepared.
410
00:56:48,792 --> 00:56:52,500
From then on, it was all
a matter of improvisation.
411
00:57:43,333 --> 00:57:45,750
All these months, I've been thinking.
412
00:57:49,083 --> 00:57:50,375
What about?
413
00:57:52,417 --> 00:57:54,250
I heard about Vlada, inside.
414
00:57:59,625 --> 00:58:00,833
Who's Vlada?
415
00:58:01,292 --> 00:58:02,542
A pickpocket.
416
00:58:03,167 --> 00:58:04,292
Damn good one.
417
00:58:06,375 --> 00:58:08,125
He was here for a long time.
418
00:58:18,458 --> 00:58:19,792
Eventually,
419
00:58:21,250 --> 00:58:22,667
he was caught.
420
00:58:28,750 --> 00:58:30,208
And they locked him up.
421
00:58:33,042 --> 00:58:34,499
He served his sentence.
422
00:58:34,500 --> 00:58:36,708
We waited but he never came back.
423
00:58:48,167 --> 00:58:50,167
You know what happened to him?
424
00:58:56,958 --> 00:58:58,958
He got a job at the fish market.
425
00:59:16,792 --> 00:59:19,250
Nothing fancy, but it was a start.
426
00:59:21,042 --> 00:59:22,875
He found himself a good girl.
427
00:59:24,792 --> 00:59:26,542
It was a new beginning.
428
00:59:27,417 --> 00:59:29,000
He decided to come clean.
429
00:59:37,958 --> 00:59:39,042
Come here.
430
00:59:41,542 --> 00:59:43,292
Let me show you something.
431
00:59:50,167 --> 00:59:51,208
Come on.
432
00:59:55,583 --> 00:59:56,792
After you.
433
01:00:12,333 --> 01:00:13,542
You see this?
434
01:00:14,917 --> 01:00:16,250
This is what I mean.
435
01:00:17,542 --> 01:00:18,750
All this.
436
01:00:23,167 --> 01:00:24,583
We're leaving Broadway.
437
01:00:25,500 --> 01:00:26,458
What?
438
01:00:27,458 --> 01:00:29,042
You and I, we're leaving.
439
01:00:30,167 --> 01:00:32,042
We'll try our luck outside.
440
01:00:34,125 --> 01:00:35,542
We'll come clean.
441
01:00:38,583 --> 01:00:39,792
For real?
442
01:00:42,375 --> 01:00:44,625
You can't go on living like this.
443
01:00:47,833 --> 01:00:49,458
If you continue like this,
444
01:00:50,625 --> 01:00:52,000
you'll end up dead.
445
01:00:52,583 --> 01:00:55,000
In jail or back in some strip joint.
446
01:00:56,417 --> 01:00:58,333
But you'll be safe with me.
447
01:01:11,000 --> 01:01:12,292
You're funny, man.
448
01:01:15,417 --> 01:01:16,875
You don't have a choice.
449
01:01:20,125 --> 01:01:21,667
We're leaving tomorrow.
450
01:01:24,583 --> 01:01:27,542
Or Barbara will go
back to her old friends.
451
01:01:31,917 --> 01:01:33,833
Let's forget about last night.
452
01:01:34,417 --> 01:01:36,458
Let's not make a big deal out of it.
453
01:01:42,792 --> 01:01:43,958
Are we ready?
454
01:02:00,000 --> 01:02:01,875
Thieves are like magicians.
455
01:02:02,500 --> 01:02:04,167
That's what he told me.
456
01:02:06,708 --> 01:02:08,792
And like in a magic show,
457
01:02:09,417 --> 01:02:11,125
they work with distraction.
458
01:02:23,375 --> 01:02:26,500
It works because humans
are short-sighted animals.
459
01:02:30,208 --> 01:02:32,292
They focus on one thing only.
460
01:02:42,625 --> 01:02:45,666
Give them something
exciting, give them a show,
461
01:02:45,667 --> 01:02:48,875
and they won't know what's
happening behind their back,
462
01:02:49,500 --> 01:02:50,958
or under their nose.
463
01:03:32,083 --> 01:03:33,625
I put the powder
464
01:03:34,167 --> 01:03:36,292
for the cockroaches in the milk.
465
01:03:48,542 --> 01:03:49,708
Who do we have here?
466
01:04:12,792 --> 01:04:14,375
How much did you put?
467
01:04:15,333 --> 01:04:16,833
A spoon, maybe two.
468
01:04:19,250 --> 01:04:20,625
One spoon, or two?
469
01:04:55,208 --> 01:04:56,333
He's puking.
470
01:04:59,083 --> 01:05:00,458
What's wrong?
471
01:05:02,125 --> 01:05:03,500
Are you sick?
472
01:05:05,625 --> 01:05:06,750
Water.
473
01:05:08,000 --> 01:05:09,333
You'll be fine.
474
01:05:10,417 --> 01:05:11,875
Bring him some water.
475
01:05:37,917 --> 01:05:39,458
Call the Locksmith.
476
01:06:04,125 --> 01:06:05,500
I'm a mess.
477
01:06:21,750 --> 01:06:24,500
You begged me like a dog to take you in.
478
01:06:26,833 --> 01:06:28,625
I told you I would help you.
479
01:06:31,458 --> 01:06:33,625
But now you need to help me, too.
480
01:06:42,958 --> 01:06:44,542
Listen carefully.
481
01:06:52,333 --> 01:06:53,458
Over there.
482
01:06:55,500 --> 01:06:56,708
Cheer up.
483
01:06:58,833 --> 01:07:00,542
You look fine.
484
01:07:02,083 --> 01:07:03,417
Shut the door.
485
01:07:13,250 --> 01:07:15,249
They stayed inside.
486
01:07:15,250 --> 01:07:17,792
I tried to eavesdrop,
but I couldn't hear.
487
01:07:19,500 --> 01:07:22,417
They were in there for
five minutes, maybe more.
488
01:07:24,542 --> 01:07:27,041
Then, they came out. Markos first.
489
01:07:27,042 --> 01:07:29,707
Or was it the old man first? I forget.
490
01:07:29,708 --> 01:07:32,749
I put my head through the door to see.
491
01:07:32,750 --> 01:07:34,167
Barbara was crying.
492
01:07:34,792 --> 01:07:36,125
Crying her eyes out.
493
01:07:36,417 --> 01:07:39,249
Then she said, "What a lovely blouse!"
494
01:07:39,250 --> 01:07:40,542
Just a moment.
495
01:07:41,208 --> 01:07:42,208
Get going.
496
01:07:43,667 --> 01:07:44,833
As you wish.
497
01:07:54,708 --> 01:07:56,000
You feeling better?
498
01:07:57,167 --> 01:07:58,875
Amazing. And you?
499
01:08:00,917 --> 01:08:02,417
I need one more day.
500
01:08:14,375 --> 01:08:15,958
Barbara will be just fine.
501
01:08:17,250 --> 01:08:18,500
Don't you worry.
502
01:08:23,542 --> 01:08:25,000
He's just a fugitive,
503
01:08:26,458 --> 01:08:28,792
a rat who's trying to save his ass.
504
01:08:32,083 --> 01:08:35,375
People on the run have
no feelings, they just run.
505
01:09:27,667 --> 01:09:30,167
Tell her to meet me at the fish stand.
506
01:09:42,333 --> 01:09:43,667
The fish stand.
507
01:10:05,750 --> 01:10:07,041
He threw it up,
508
01:10:07,042 --> 01:10:09,292
it's probably out of his system.
509
01:10:12,292 --> 01:10:13,583
Double the dose.
510
01:10:14,292 --> 01:10:15,208
Triple it.
511
01:10:17,083 --> 01:10:18,167
What's going on?
512
01:10:19,333 --> 01:10:20,625
Get some milk.
513
01:10:21,625 --> 01:10:23,125
Semi-skimmed or whole?
514
01:10:24,000 --> 01:10:25,167
Whole.
515
01:10:25,667 --> 01:10:27,208
Get two, three cartons.
516
01:10:37,542 --> 01:10:39,833
-What did she say?
-To get some milk.
517
01:10:40,375 --> 01:10:41,500
Milk?
518
01:10:43,875 --> 01:10:45,625
If it doesn't work with the milk?
519
01:10:46,042 --> 01:10:47,917
We'll just smash his head open.
520
01:10:48,958 --> 01:10:50,458
Yeah, right.
521
01:10:50,917 --> 01:10:52,583
Don't chicken out.
522
01:11:00,542 --> 01:11:02,250
I'm trying to save you.
523
01:11:07,625 --> 01:11:09,125
You will prepare the milk,
524
01:11:10,208 --> 01:11:13,625
double the dose, put the
whole thing in, I don't care.
525
01:11:16,458 --> 01:11:17,833
I'll distract him.
526
01:11:21,875 --> 01:11:24,500
We'll go to sleep like nothing happened.
527
01:11:27,917 --> 01:11:29,250
And in the morning...
528
01:11:33,083 --> 01:11:34,500
we will see.
529
01:12:14,625 --> 01:12:16,000
What's the matter?
530
01:12:16,333 --> 01:12:19,042
There's no music, no dance, nothing.
531
01:12:20,333 --> 01:12:22,333
I thought we'd have a party.
532
01:12:35,542 --> 01:12:38,666
And now, this song goes out
533
01:12:38,667 --> 01:12:40,958
to all the lonely cowboys in town.
534
01:12:41,958 --> 01:12:44,958
A song for the Wild West of Athens.
535
01:15:50,958 --> 01:15:52,458
I'll be downstairs.
536
01:17:16,042 --> 01:17:17,583
Sweet dreams.
537
01:17:27,208 --> 01:17:29,458
We have a long way tomorrow.
538
01:17:44,333 --> 01:17:46,208
My mother was a ballerina.
539
01:17:48,208 --> 01:17:52,042
And if she wasn't, I probably
wouldn't be here right now.
540
01:17:55,125 --> 01:17:56,792
I was a sucker for trouble,
541
01:17:57,500 --> 01:18:00,042
but I never thought I'd go this far.
542
01:18:01,458 --> 01:18:03,167
I did it for the girl...
543
01:18:03,750 --> 01:18:04,917
for the boy.
544
01:18:05,958 --> 01:18:07,375
Whatever she was.
545
01:18:09,833 --> 01:18:11,500
The deed was done.
546
01:18:13,833 --> 01:18:15,667
It was time to sleep.
547
01:20:04,958 --> 01:20:06,958
Hi Nelly, how you doing?
548
01:20:07,292 --> 01:20:08,292
Hey, Nelly.
549
01:20:39,750 --> 01:20:40,792
Barbie.
550
01:20:52,083 --> 01:20:53,167
Hey, you.
551
01:20:55,792 --> 01:20:57,125
What do you think?
552
01:21:01,125 --> 01:21:03,000
What are you laughing at?
553
01:21:17,125 --> 01:21:18,250
Where is she?
554
01:21:18,875 --> 01:21:20,208
Vanished.
555
01:22:03,292 --> 01:22:05,333
I met someone special in jail.
556
01:22:10,417 --> 01:22:12,417
He works for a very powerful guy.
557
01:22:21,625 --> 01:22:23,375
I made a deal with him.
558
01:22:24,542 --> 01:22:25,708
With them.
559
01:22:37,500 --> 01:22:39,958
This big man is after a rotten guy,
560
01:22:41,625 --> 01:22:43,375
who rules in the shadows.
561
01:22:45,542 --> 01:22:46,833
Maraboo.
562
01:22:54,792 --> 01:22:56,458
That's how they call him.
563
01:23:00,833 --> 01:23:03,083
Jonas knows things about Maraboo.
564
01:23:05,500 --> 01:23:07,875
Things that nobody else knows.
565
01:23:11,958 --> 01:23:14,167
Naturally, Maraboo wants to find him
566
01:23:25,333 --> 01:23:26,875
and cut his tongue.
567
01:23:29,583 --> 01:23:31,000
Best case scenario.
568
01:23:33,542 --> 01:23:35,542
The big man is after Maraboo.
569
01:23:38,417 --> 01:23:40,167
Maraboo is after Jonas.
570
01:23:44,292 --> 01:23:45,500
And Jonas...
571
01:23:46,042 --> 01:23:47,292
well, Barbara,
572
01:23:49,750 --> 01:23:52,458
has to go with the
big guy to save herself.
573
01:23:56,417 --> 01:23:58,042
She has no better choice.
574
01:24:02,708 --> 01:24:04,333
He will treat her fairly.
575
01:24:06,292 --> 01:24:07,542
He'll like her.
576
01:24:09,125 --> 01:24:11,167
He likes girls of her kind.
577
01:24:16,042 --> 01:24:17,500
What's in it for you?
578
01:24:20,167 --> 01:24:21,292
You.
579
01:24:24,208 --> 01:24:25,417
That's all?
580
01:24:26,375 --> 01:24:27,667
And some money.
581
01:24:28,458 --> 01:24:29,708
For you and me.
582
01:24:31,750 --> 01:24:33,583
I mean real money.
583
01:24:35,542 --> 01:24:37,208
Not some left-overs.
584
01:24:39,625 --> 01:24:41,542
The Locksmith took his share.
585
01:24:43,917 --> 01:24:45,958
And we get out of this shit-dump.
586
01:24:46,667 --> 01:24:48,208
We go wherever we want.
587
01:24:53,542 --> 01:24:54,583
How much?
588
01:25:16,083 --> 01:25:17,375
What do we do?
589
01:25:59,875 --> 01:26:00,875
Light it up.
590
01:26:01,708 --> 01:26:02,917
What are you doing?
591
01:26:09,000 --> 01:26:10,500
What are you doing, you whore?
592
01:26:39,542 --> 01:26:40,583
Nelly.
593
01:27:30,417 --> 01:27:34,417
I was a sucker for trouble, but
I never thought I'd go this far.
594
01:27:35,958 --> 01:27:39,042
I did it for her, the girl, the boy...
595
01:27:40,250 --> 01:27:41,708
Whatever she was.
596
01:27:43,042 --> 01:27:44,875
And then she disappeared.
597
01:27:45,375 --> 01:27:47,833
I tried to find her. But nothing.
598
01:27:48,333 --> 01:27:49,708
I'm still looking.
599
01:27:50,042 --> 01:27:51,167
Still nothing.
600
01:27:51,583 --> 01:27:53,208
She vanished into thin air.
601
01:27:56,250 --> 01:27:58,042
Do you recognize the voice?
602
01:28:04,667 --> 01:28:05,875
Come on.
603
01:28:07,708 --> 01:28:10,417
I just want to know
if she is making it up.
604
01:28:29,458 --> 01:28:30,833
Is he dead?
605
01:28:38,667 --> 01:28:40,000
Jonas?
606
01:28:41,917 --> 01:28:43,250
Probably.
607
01:28:47,250 --> 01:28:49,125
Probably or is he dead?
608
01:28:57,500 --> 01:28:59,125
Who are you working for?
609
01:29:02,875 --> 01:29:05,500
You can come to the Headquarters,
610
01:29:07,083 --> 01:29:08,750
and check out my office.
611
01:29:11,333 --> 01:29:13,000
But it's not very fancy.
612
01:29:14,167 --> 01:29:15,583
It's just a dump.
613
01:29:19,292 --> 01:29:20,375
Listen.
614
01:29:22,083 --> 01:29:26,167
I don't give a damn about this
whole pickpocketing business.
615
01:29:27,375 --> 01:29:28,958
That's kindergarten.
616
01:29:31,125 --> 01:29:33,292
I want to know about Jonas.
617
01:29:35,333 --> 01:29:37,458
That's the story I want to know.
618
01:30:34,333 --> 01:30:35,375
Toppings?
619
01:30:35,667 --> 01:30:36,750
Mushrooms.
620
01:30:37,333 --> 01:30:38,542
They're burnt.
621
01:30:39,208 --> 01:30:40,375
Just a moment, madam.
622
01:30:41,042 --> 01:30:42,292
What happened?
623
01:30:44,083 --> 01:30:46,917
What did you say? One with cheese and...
624
01:30:49,000 --> 01:30:50,833
Did you hear? They're burnt.
625
01:30:51,375 --> 01:30:52,542
What? What?
626
01:30:53,542 --> 01:30:55,167
What?
627
01:30:56,167 --> 01:30:57,375
It's like coal!
628
01:30:58,250 --> 01:31:00,458
What? This pizza is perfectly fine.
629
01:31:04,875 --> 01:31:07,375
-Are you referring to that?
-Yes, that.
630
01:31:07,917 --> 01:31:10,292
That's not burnt, silly. This is...
631
01:31:11,125 --> 01:31:12,208
smoked pizza.
632
01:31:12,625 --> 01:31:13,792
Nelly!
633
01:31:14,042 --> 01:31:15,208
I forgot about you!
634
01:31:15,458 --> 01:31:16,458
Hi, Nelly.
635
01:31:18,875 --> 01:31:19,958
Hey, Mojito.
636
01:31:21,125 --> 01:31:22,167
Hi, Lola.
637
01:31:25,250 --> 01:31:26,374
Hi, Nelly.
638
01:31:26,375 --> 01:31:27,250
How are you?
639
01:31:27,500 --> 01:31:28,582
Not too bad.
640
01:31:28,583 --> 01:31:29,749
You'll talk tonight.
641
01:31:29,750 --> 01:31:31,041
You're coming tonight?
642
01:31:31,042 --> 01:31:32,041
Great.
643
01:31:32,042 --> 01:31:33,625
-Rodolfo!
-Yes?
644
01:31:33,875 --> 01:31:36,500
We have a new order. Be careful!
645
01:31:37,333 --> 01:31:38,625
Nelly, sweetheart,
646
01:31:39,167 --> 01:31:41,416
your mother called a hundred times.
647
01:31:41,417 --> 01:31:42,457
Call her back.
648
01:31:42,458 --> 01:31:43,458
Yes, madam.
37861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.