All language subtitles for Atragon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,690 --> 00:00:24,850 Hei, oprește-te. 2 00:00:29,095 --> 00:00:30,619 Ce faci? 3 00:00:33,299 --> 00:00:33,890 Hei! 4 00:00:34,134 --> 00:00:35,032 H-fierbinte! 5 00:00:41,241 --> 00:00:42,640 Nu este încă gata? 6 00:00:45,311 --> 00:00:46,778 Fii răbdător. 7 00:00:47,414 --> 00:00:50,850 Dar am o repetiție la televizor. 8 00:00:50,950 --> 00:00:52,941 Ce hustler. 9 00:00:53,186 --> 00:00:54,847 Da-mi o mână de! 10 00:00:56,423 --> 00:00:58,448 - Grăbiţi-vă! - Știu. 11 00:01:00,126 --> 00:01:01,559 - Bandajul tău... - Da. 12 00:01:01,661 --> 00:01:03,060 Dincolo. 13 00:01:04,397 --> 00:01:05,557 Poză. 14 00:01:08,201 --> 00:01:11,329 E vară lângă mare... haide acum. 15 00:01:20,880 --> 00:01:22,245 Grabă! 16 00:01:24,384 --> 00:01:26,181 Acesta nu este un thriller! 17 00:01:31,357 --> 00:01:33,416 - Ce este? - Ce s-a întâmplat? 18 00:01:46,773 --> 00:01:47,762 Ai grijă! 19 00:02:11,698 --> 00:02:21,403 ATRAGON 20 00:03:39,819 --> 00:03:41,946 E periculos. Reține. 21 00:03:59,973 --> 00:04:01,440 Mașina ta furată? 22 00:04:01,541 --> 00:04:03,270 Da, sunt sigur. 23 00:04:04,377 --> 00:04:05,935 Cum a fost furat? 24 00:04:06,079 --> 00:04:10,846 Îl așteptam pe domnul Shindo la Towa Construction Company. 25 00:04:11,784 --> 00:04:15,880 Deodată, m-am sufocat și am leșinat. 26 00:04:17,223 --> 00:04:20,386 Un răpitor nu ar sări într-o mare rece... 27 00:04:20,860 --> 00:04:22,259 Cine eşti tu? 28 00:04:23,162 --> 00:04:24,459 Sunt reporter. 29 00:04:29,836 --> 00:04:31,963 Vei explica din nou? 30 00:04:33,473 --> 00:04:34,497 Din nou? 31 00:04:35,375 --> 00:04:37,104 Până când sunt mulțumit. 32 00:04:38,011 --> 00:04:41,879 Făceai poze cu PR. Cat era ceasul? 33 00:04:42,048 --> 00:04:44,949 Cam 20 de minute și 12. 34 00:04:46,452 --> 00:04:48,943 Un om a ieșit din mare? 35 00:04:49,088 --> 00:04:51,147 - Da. - Aici, chiar aici. 36 00:04:51,424 --> 00:04:53,392 A apărut brusc. 37 00:04:53,526 --> 00:04:57,428 Părea făcut din vapori, nu-i așa? Sau cu abur. 38 00:04:57,730 --> 00:04:59,823 Fii serios, vrei? 39 00:05:00,066 --> 00:05:03,467 Suntem... la fel de sinceri ca un aparat de fotografiat. 40 00:05:03,636 --> 00:05:06,196 De ce s-ar desprinde? 41 00:05:06,406 --> 00:05:08,874 Nu știu. Dar e adevărat. 42 00:05:09,309 --> 00:05:09,968 Ofiţer... 43 00:05:11,144 --> 00:05:16,582 Mâinile care m-au sufocat din spate erau fierbinți, ca focul! 44 00:05:20,286 --> 00:05:21,253 Ofiţer. 45 00:05:24,724 --> 00:05:25,622 Ce este? 46 00:05:25,692 --> 00:05:28,456 Nimic acolo jos. Nu am găsit cadavre. 47 00:05:36,536 --> 00:05:37,298 Acolo! 48 00:05:37,570 --> 00:05:40,130 - Treci pe minge! Am gasit un model! - Un model? 49 00:05:55,088 --> 00:05:56,180 domnisoara! 50 00:06:15,408 --> 00:06:16,773 Foarte frumos. 51 00:06:17,243 --> 00:06:18,676 Un model frumos. 52 00:06:22,815 --> 00:06:23,543 Ce? 53 00:06:23,683 --> 00:06:26,846 Este revista Action. Vor poza de copertă. 54 00:06:26,953 --> 00:06:28,750 E gata. Asa si asa. 55 00:06:28,855 --> 00:06:30,880 Asa si asa? Îmi place asta. 56 00:06:32,392 --> 00:06:34,952 - Nebun? Găsește-o atunci. - De ce? 57 00:06:35,128 --> 00:06:36,686 Pentru modelul meu. 58 00:06:37,430 --> 00:06:42,800 Dar 10 milioane de oameni în Tokyo, aproximativ jumătate sunt femei... Nu o găsesc. 59 00:06:42,935 --> 00:06:44,926 Găsiți acest număr. 60 00:06:47,673 --> 00:06:48,662 Uşor. 61 00:06:49,809 --> 00:06:54,576 Nu am mai jucat niciodată detectiv. „SO 72-95”. 62 00:06:56,616 --> 00:06:58,811 Ai furat ceva? 63 00:06:58,951 --> 00:07:00,043 Ce? 64 00:07:00,219 --> 00:07:01,982 Ofițerii de poliție sunt aici. 65 00:07:08,728 --> 00:07:10,696 Mai multe întrebări? 66 00:07:11,731 --> 00:07:14,859 Un inginer a fost răpit pe un loc de baraj. 67 00:07:15,435 --> 00:07:17,926 Este al doilea bărbat de aseară. 68 00:07:18,438 --> 00:07:20,269 Vapor Man din nou? 69 00:07:21,040 --> 00:07:24,134 A scos abur ca un gheizer. 70 00:07:24,410 --> 00:07:25,843 Omul gheizer? 71 00:07:26,078 --> 00:07:28,046 Deci ne crezi acum? 72 00:07:28,181 --> 00:07:31,048 Nu! Nu avem deloc dovezi... 73 00:07:32,351 --> 00:07:34,876 Un singur lucru de continuat. 74 00:07:36,355 --> 00:07:41,383 Cei doi care au fost răpiți sunt ingineri civili și experți în peșteri. 75 00:07:42,428 --> 00:07:44,419 A fost o coincidență? 76 00:07:44,664 --> 00:07:45,892 Apropo... 77 00:07:47,867 --> 00:07:49,266 Cutremur! 78 00:07:55,241 --> 00:07:57,539 Omul vaporilor! 79 00:08:09,355 --> 00:08:12,620 Un bărbat să vă vadă, domnule. 80 00:08:13,526 --> 00:08:16,620 U. Nu, reporter al revistei True Story? 81 00:08:17,263 --> 00:08:18,321 Afacerea lui? 82 00:08:18,464 --> 00:08:22,400 A spus că ar dori să te întrebe despre enigma Marinei Imperiale. 83 00:08:22,535 --> 00:08:25,663 Enigmă? Spune-i că nu am nimic de-a face cu asta. 84 00:08:26,105 --> 00:08:27,436 Tu nu? 85 00:08:28,641 --> 00:08:32,168 Înțeleg. Acum sunteți președinte al unei companii de transport maritim. 86 00:08:33,346 --> 00:08:39,842 Dar tu ești fostul amiral Kusumi al Marinei Japoneze. 87 00:08:42,021 --> 00:08:43,318 gresesc? 88 00:08:43,422 --> 00:08:46,619 Nu am povești senzaționale de război. 89 00:08:47,059 --> 00:08:50,551 Ai un secret? 90 00:08:51,731 --> 00:08:54,165 Mă simt înfrigurată... scuză-mă. 91 00:08:58,070 --> 00:09:00,129 Despre secretul tău. 92 00:09:01,541 --> 00:09:06,205 Un submarin special care nu a apărut niciodată în public... 93 00:09:06,612 --> 00:09:11,982 Un săptămânal a scris-o... A-400, cel mai mare submarin. 94 00:09:12,351 --> 00:09:13,613 Stiri vechi. 95 00:09:13,786 --> 00:09:15,378 Da, așa e. 96 00:09:16,422 --> 00:09:23,760 A-400, 401 și 402 au fost eliminate după predare. 97 00:09:23,930 --> 00:09:25,329 Asta e corect. 98 00:09:25,631 --> 00:09:29,692 Dar un alt submarin a navigat în noaptea în care s-a încheiat războiul... 99 00:09:29,936 --> 00:09:31,164 ...A- 403. 100 00:09:31,304 --> 00:09:35,263 403? Nici măcar interesant ca ficțiunea. 101 00:09:35,608 --> 00:09:37,940 Căpitanul era comandantul Jinguji... 102 00:09:39,412 --> 00:09:42,904 El a fost mâna ta dreaptă, cel mai bun sub om... 103 00:09:43,249 --> 00:09:45,376 Unde a plecat? 104 00:09:47,353 --> 00:09:50,845 Știi care a fost misiunea lui specială. 105 00:09:51,057 --> 00:09:52,649 Nu fi prost! 106 00:09:53,326 --> 00:09:56,659 A murit înainte de capitulare în largul coastei Saipan. 107 00:09:58,030 --> 00:09:59,588 Un om bun. 108 00:09:59,832 --> 00:10:01,390 El este in viata. 109 00:10:01,767 --> 00:10:02,529 Ce? 110 00:10:03,536 --> 00:10:05,436 Asta spun rapoartele. 111 00:10:11,143 --> 00:10:13,043 Buna eu sunt. 112 00:10:13,713 --> 00:10:14,873 Ai găsit-o? 113 00:10:15,314 --> 00:10:17,111 Sunt mai bun decât un polițist. 114 00:10:17,283 --> 00:10:18,511 Ce acum? 115 00:10:18,718 --> 00:10:21,278 Ce? Obține acordul ei? 116 00:10:21,787 --> 00:10:24,654 O faci să pozeze nud? 117 00:10:24,957 --> 00:10:25,855 Prost! 118 00:10:26,559 --> 00:10:28,493 Nu am spus nud! 119 00:10:28,728 --> 00:10:31,219 Este cu totul idiot! 120 00:10:32,098 --> 00:10:35,090 Divertismentul fără temei este stupid. 121 00:10:35,601 --> 00:10:38,297 Tatăl meu chiar a murit? 122 00:10:39,138 --> 00:10:41,936 Makoto, ce insinuezi? 123 00:10:42,441 --> 00:10:43,669 Îmi pare rău. 124 00:10:46,012 --> 00:10:53,316 Tatăl tău a fost un ofițer bun al Marinei și fără egal în tehnicile de construcție navală. 125 00:10:54,353 --> 00:10:58,221 Cu o seară înainte să plece pentru un atac, a venit la mine și... 126 00:10:58,524 --> 00:11:01,857 ...mi-a cerut să am grijă de tine. Aveai 3 pe atunci. 127 00:11:02,495 --> 00:11:07,933 Chiar a trebuit să-și lase singurul copil și să plece? 128 00:11:08,701 --> 00:11:10,362 Asta e război. 129 00:11:11,570 --> 00:11:14,903 Țara vine înaintea sentimentelor personale. 130 00:11:15,207 --> 00:11:16,333 Țară? 131 00:11:16,575 --> 00:11:18,600 Da, patriotism. 132 00:11:18,744 --> 00:11:20,177 Patriotism? 133 00:11:20,513 --> 00:11:24,506 Acum este posibil ca tinerii să nu înțeleagă. 134 00:11:33,826 --> 00:11:34,884 E aici. 135 00:11:35,361 --> 00:11:36,919 Livrare Kokoku. 136 00:11:41,934 --> 00:11:42,593 Acea mașina! 137 00:11:42,702 --> 00:11:43,691 Haide. 138 00:12:01,887 --> 00:12:04,651 - Ar trebui să mergem la ea acasă? - Asta-i baiatul meu. 139 00:12:04,757 --> 00:12:08,318 Să nu lași niciodată prada să scape? Știu. 140 00:12:11,864 --> 00:12:13,923 Ce s-a întâmplat? 141 00:12:14,366 --> 00:12:17,164 Uită de cuvintele acelui reporter fals. 142 00:12:17,436 --> 00:12:21,839 Nu e asta. În ultimul timp, un bărbat ciudat mă urmărește. 143 00:12:22,775 --> 00:12:27,906 Mă urmărește când ies sau când sunt lângă apartamentul meu. 144 00:12:28,647 --> 00:12:30,239 Sunt înspăimântat. 145 00:12:32,017 --> 00:12:34,884 Poate că cel mai bine este să anunți poliția. 146 00:12:35,488 --> 00:12:39,049 Dacă ți se întâmplă ceva, nu voi putea să-l înfrunt pe Jinguji. 147 00:12:41,994 --> 00:12:44,462 Unde suntem? Acesta este un drum greșit. 148 00:12:44,663 --> 00:12:47,257 Vă rog să taci, amirale. 149 00:12:47,533 --> 00:12:49,728 Ce? Cine eşti tu? 150 00:12:56,675 --> 00:12:58,768 Ceva nu e în regulă. 151 00:13:00,846 --> 00:13:03,747 Se îndreaptă direct spre mare! 152 00:13:06,819 --> 00:13:09,253 Amirale, vă rog să plecați. 153 00:13:09,622 --> 00:13:11,180 Ce vrei sa fac? 154 00:13:11,323 --> 00:13:13,416 Vreau să-mi ascultați ordinele. 155 00:13:40,452 --> 00:13:41,578 Dincolo! 156 00:13:43,889 --> 00:13:44,856 Ține-l! 157 00:13:51,297 --> 00:13:52,525 Ce-i asta? 158 00:13:52,731 --> 00:13:56,599 - Violența nu este bună! - Ce ai de gând să faci cu ei? 159 00:13:57,036 --> 00:13:59,834 Îi voi pune să-și promită loialitate față de Imperiul Mu. 160 00:14:00,439 --> 00:14:01,531 Imperiul Mu? 161 00:14:01,841 --> 00:14:04,935 Sunt agentul Mu nr. 23. 162 00:14:06,712 --> 00:14:08,270 Ești supărat! 163 00:14:08,781 --> 00:14:11,807 Este un Imperiu mitic care s-a scufundat în Oceanul Pacific... 164 00:14:11,917 --> 00:14:13,714 ...cu mii de ani în urmă! 165 00:14:13,919 --> 00:14:16,114 Ești bine informat. 166 00:14:16,255 --> 00:14:17,688 E o prostie! 167 00:14:17,990 --> 00:14:19,855 Ei bine, vei vedea. 168 00:14:20,025 --> 00:14:22,152 Eşti nebun? 169 00:14:23,429 --> 00:14:24,396 Dă drumul! 170 00:14:24,763 --> 00:14:28,062 Avem o energie specială. Este inutil. 171 00:14:28,200 --> 00:14:29,599 Liniște! 172 00:14:30,469 --> 00:14:31,868 Fierbinte! 173 00:14:41,280 --> 00:14:43,976 Voi doi veți lucra pentru noi ca sclavi. 174 00:14:45,284 --> 00:14:46,251 Sclavi? 175 00:14:48,220 --> 00:14:49,244 unchiule! 176 00:15:00,165 --> 00:15:01,757 Agenții noștri. 177 00:15:03,669 --> 00:15:07,196 - Un submarin va veni în curând după noi. - Un submarin? 178 00:16:00,793 --> 00:16:05,753 Amirale, chiar dacă mă ucizi, alți agenți vor veni să te ia. 179 00:16:05,998 --> 00:16:09,331 Vino cu mine și nu voi trage. 180 00:16:10,469 --> 00:16:13,438 Nu, ne vom întâlni din nou. 181 00:16:42,534 --> 00:16:44,502 DEPT. DE POLIȚIE MITROPOLITĂ 182 00:16:49,274 --> 00:16:51,401 Deci, tu ești cel care a tras? 183 00:16:51,543 --> 00:16:52,441 Da. 184 00:16:53,846 --> 00:16:57,338 A scăpat în mare? 185 00:16:57,483 --> 00:17:01,943 Ideea este că sunt trimise în toată lumea. 186 00:17:03,422 --> 00:17:04,753 Ce agent? 187 00:17:04,890 --> 00:17:06,323 Un agent Mu. 188 00:17:06,458 --> 00:17:09,018 Imperiul Mu? Este în Africa? 189 00:17:09,495 --> 00:17:10,359 Asa cred? 190 00:17:10,662 --> 00:17:14,462 Nu, s-a scufundat în Oceanul Pacific acum 12.000 de ani. 191 00:17:18,504 --> 00:17:19,903 Domnule, asta. 192 00:17:22,875 --> 00:17:24,968 Asta e pentru tine, domnule Kusumi. 193 00:17:25,310 --> 00:17:26,334 Pentru mine? 194 00:17:26,445 --> 00:17:30,313 Amiralul Kusumi c/o șeful poliției Ito. 195 00:17:31,750 --> 00:17:34,651 De la agentul Mu Empire nr. 23. 196 00:17:39,925 --> 00:17:42,792 Poate fi un exploziv. Îl voi deschide. 197 00:17:42,928 --> 00:17:44,623 - O bombă cu ceas? - Vă rog. 198 00:18:05,284 --> 00:18:07,650 Pare un film. 199 00:18:17,229 --> 00:18:19,060 Oceanul Pacific... 200 00:18:19,198 --> 00:18:25,660 Cu 12.000 de ani în urmă, gloriosul Imperiu Mu a existat în Oceanul Pacific. 201 00:18:27,606 --> 00:18:29,120 Întreaga lume era colonia Imperiului Mu. 202 00:18:31,200 --> 00:18:34,490 Vi se va arăta o dovadă. 203 00:18:35,300 --> 00:18:37,909 Imperiul nostru a condus cândva întreaga lume. 204 00:18:39,051 --> 00:18:45,547 Blestemata de soartă, ea s-a scufundat pe fundul mării într-o singură noapte. 205 00:18:46,191 --> 00:18:49,388 Dar strămoșii noștri au supraviețuit. 206 00:18:49,500 --> 00:18:53,401 Oamenii Mu îi depășesc cu mult pe oamenii care trăiesc pe pământ. 207 00:18:53,470 --> 00:18:55,215 Cu căldura terestră am făcut un soare. 208 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 Trăim pe fundul mării folosind resurse îngropate. 209 00:19:25,464 --> 00:19:28,024 Domnule Kusumi, A-403! 210 00:19:34,273 --> 00:19:37,436 De ce este A-403 acolo? 211 00:19:37,676 --> 00:19:41,942 Mândria Marinei Japoneze... este cel mai bun și cel mai mare submarin. 212 00:19:43,115 --> 00:19:45,583 Comandă de căpitanul Jinguji. 213 00:19:46,118 --> 00:19:51,647 Regretăm că el și echipajul lui nu au fost la el când am luat-o. 214 00:19:52,224 --> 00:19:53,384 Amiralul Kusum... 215 00:19:53,492 --> 00:19:57,087 Rapoartele noastre spun că căpitanul Jinguji construiește o unitate mai puternică... 216 00:19:57,296 --> 00:19:59,924 ... și submarin eficient. 217 00:20:00,465 --> 00:20:04,993 Atragon ar putea fi numit un cuirasat submarin. 218 00:20:05,837 --> 00:20:07,805 După cum știți, amirale. 219 00:20:07,906 --> 00:20:09,999 Acum, in concluzie... 220 00:20:11,109 --> 00:20:14,408 Opriți imediat construcția Atragonului. 221 00:20:14,746 --> 00:20:23,176 Și întoarceți lumea în Imperiul Mu, astfel încât să putem locui din nou pe pământ. 222 00:20:28,460 --> 00:20:31,861 Ascultă vocile vesele ale poporului nostru! 223 00:20:32,598 --> 00:20:36,056 Daca refuzi... 224 00:20:36,568 --> 00:20:41,972 ...blestemul nostru și al lui Manda, mesagerul zeității noastre, vor fi asupra ta. 225 00:20:53,952 --> 00:20:56,045 Suntem sănătoși? 226 00:20:58,590 --> 00:20:59,887 Așa cred. 227 00:21:00,459 --> 00:21:03,860 Deci lumea era colonia Imperiului Mu? 228 00:21:04,329 --> 00:21:05,819 E o glumă stupidă. 229 00:21:05,964 --> 00:21:06,931 O glumă? 230 00:21:07,132 --> 00:21:09,327 Nu a fost adevăratul A-403? 231 00:21:09,468 --> 00:21:12,960 Ar putea fi o imitație. Ce crezi? 232 00:21:14,039 --> 00:21:16,530 Deci este un caz de șantaj, nu-i așa? 233 00:21:16,675 --> 00:21:18,973 Poliția nu poate face față. 234 00:21:19,411 --> 00:21:21,311 Criminalii sunt prea mari. 235 00:21:23,048 --> 00:21:25,516 FILMELE AMENINȚĂ NAȚIUNI 236 00:21:25,684 --> 00:21:27,982 REUNIUNE DE URGENȚĂ LA ONU 237 00:21:33,458 --> 00:21:36,689 ONU sa întâlnit despre filmul Mu. 238 00:21:36,895 --> 00:21:42,561 Majoritatea delegaților au fost sceptici. 239 00:21:42,734 --> 00:21:47,535 A durat doar 10 minute pentru a decide să le ignori. 240 00:21:47,839 --> 00:21:49,932 Sfârșitul știrilor speciale. 241 00:21:50,842 --> 00:21:53,333 Căpitane, ceva înainte! 242 00:22:00,018 --> 00:22:01,986 Căpitane, tribord... 243 00:22:05,223 --> 00:22:06,190 Opriți motorul! 244 00:22:10,495 --> 00:22:12,292 Căpitan! Căpitan! 245 00:22:16,001 --> 00:22:17,025 Viteză maximă înapoi! 246 00:22:57,409 --> 00:23:00,173 SOS, SOS... 247 00:23:23,034 --> 00:23:26,265 DECLARAȚIA MU ȘOCĂ LUMEA 248 00:23:26,738 --> 00:23:30,697 VENEȚIA DISTRUȚĂ 249 00:23:31,743 --> 00:23:37,204 HONG KONG ÎN RUIINE 250 00:23:50,529 --> 00:23:56,229 ONU înființează un cartier general al Apărării Unite pentru a face față situației de urgență. 251 00:24:07,078 --> 00:24:12,345 Problemă în zona blocului „B”, lungă. 140g31 'E, lat. 9g20'N. 252 00:24:12,484 --> 00:24:16,250 Imediat, ordinele sunt trimise Satanei Roșii... 253 00:24:16,354 --> 00:24:20,791 ...cel mai nou submarin atomic din lume care operează în zonă. 254 00:26:50,709 --> 00:26:53,735 Satana Roșu a fost zdrobit de presiunea apei. 255 00:26:54,713 --> 00:26:57,341 A fost cel mai bun submarin din lume. 256 00:26:57,983 --> 00:27:00,417 Mă tem că nu putem face nimic. 257 00:27:01,319 --> 00:27:04,482 Desigur, am putea folosi bomba H. 258 00:27:04,956 --> 00:27:08,050 Dar mă îndoiesc de puterea sa în apă la înaltă presiune. 259 00:27:08,960 --> 00:27:13,488 Și utilizarea sa este limitată din cauza principiilor morale... 260 00:27:14,532 --> 00:27:17,296 Îmi vine în minte Atragon. 261 00:27:18,236 --> 00:27:21,137 Nu avem idee despre eficiența lui. 262 00:27:21,506 --> 00:27:25,101 Dar Imperiul Mu a observat asta. 263 00:27:25,276 --> 00:27:28,803 Trebuie să aibă ceva de care le este frică. 264 00:27:29,114 --> 00:27:33,016 Vă rugăm să contactați imediat căpitanul Jinguji. 265 00:27:33,585 --> 00:27:34,517 A lua legatura? 266 00:27:34,886 --> 00:27:36,820 Nu știu unde este. 267 00:27:36,955 --> 00:27:40,015 Dar filmul spunea că știi unde este. 268 00:27:40,125 --> 00:27:41,023 Nu știu! 269 00:27:41,226 --> 00:27:47,563 Atunci de ce ai rămas tăcut când căpitanul Jinguji a plecat? 270 00:27:49,868 --> 00:27:50,800 domnule Kusumi. 271 00:27:53,238 --> 00:27:58,642 ONU cere ca Atragon să fie folosit. 272 00:28:01,379 --> 00:28:02,437 Foarte bine. 273 00:28:03,915 --> 00:28:08,943 Am tăcut de dragul Căpitanului, dar vă spun. 274 00:28:11,523 --> 00:28:13,286 Căpitanul s-a revoltat. 275 00:28:14,225 --> 00:28:15,157 Revoltat? 276 00:28:18,363 --> 00:28:19,887 Asta e tot. 277 00:28:20,832 --> 00:28:21,560 Da? 278 00:28:21,700 --> 00:28:23,895 - Departamentul de poliție este la telefon. - Departament de politie.? 279 00:28:31,776 --> 00:28:33,539 Buna ziua. Kusumi vorbind. 280 00:28:35,547 --> 00:28:38,141 Ce? Ai prins un om Mu? 281 00:28:39,117 --> 00:28:39,879 domnule. 282 00:28:40,452 --> 00:28:42,044 Multumesc ca ati venit. 283 00:28:48,126 --> 00:28:50,924 Este el omul care te-a făcut umbră? 284 00:28:55,266 --> 00:28:56,961 Da el este. 285 00:28:57,168 --> 00:29:00,501 Dar nu este agentul nr. 23 care a încercat să ne răpească. 286 00:29:00,705 --> 00:29:03,503 Nu, era un om de rezervă. 287 00:29:03,975 --> 00:29:05,203 Vreo dovadă? 288 00:29:05,376 --> 00:29:10,177 L-am întrebat, dar singurul lui răspuns este un număr... 8561. 289 00:29:10,348 --> 00:29:13,715 8561? Numărul e prea mare. 290 00:29:13,852 --> 00:29:14,580 Prost! 291 00:29:15,286 --> 00:29:17,914 Nu sunt mu, sunt japonez! 292 00:29:18,123 --> 00:29:19,852 De ce ai urmat-o? 293 00:29:21,726 --> 00:29:25,492 Încercați să o răpiți, astfel încât să puteți afla unde este căpitanul Jinguji. 294 00:29:25,797 --> 00:29:26,388 Nu! 295 00:29:26,498 --> 00:29:28,056 - Atunci de ce? - Liniște! 296 00:29:28,867 --> 00:29:29,663 Aștepta! 297 00:29:29,934 --> 00:29:33,961 Este probabil numărul etichetei Marinei Japoneze... 298 00:29:34,472 --> 00:29:38,636 Soldații le-au numit numere de rezervare la Altarul Yasukuni. 299 00:29:39,344 --> 00:29:41,744 Sunt fostul contraamiral Kusumi. 300 00:29:44,916 --> 00:29:46,543 Numele dumneavoastră? 301 00:29:46,718 --> 00:29:49,653 Adjutant Amano, domnule! 302 00:29:51,022 --> 00:29:52,080 Tu mă cunoști? 303 00:29:52,290 --> 00:29:55,316 Da, mi-a spus căpitanul Jinguji. 304 00:29:55,593 --> 00:29:56,355 Ce? 305 00:29:57,061 --> 00:29:58,221 Trăiește? 306 00:29:58,463 --> 00:29:59,293 Unu... 307 00:30:01,065 --> 00:30:01,895 Este el? 308 00:30:03,635 --> 00:30:04,431 Da domnule! 309 00:30:20,552 --> 00:30:21,849 Unde este el? 310 00:30:21,953 --> 00:30:23,545 - Nu pot spune, domnule! - Ce! 311 00:30:23,755 --> 00:30:25,450 Astea sunt ordinele lui, domnule. 312 00:30:29,994 --> 00:30:34,954 Amirale, acest cutremur nu este o coincidență. 313 00:30:35,099 --> 00:30:39,661 Ține-mă minte? Sunt agentul Mu nr. 23. 314 00:30:39,804 --> 00:30:41,669 Unde este sala de difuzare? 315 00:30:45,376 --> 00:30:49,710 Lumea trebuie să se supună Imperiului Mu acum... 316 00:30:50,448 --> 00:30:53,542 ... și devin colonia noastră. 317 00:30:54,786 --> 00:30:58,745 Ordonați căpitanului Jinguji să nu mai construiască Atragon. 318 00:30:59,757 --> 00:31:04,888 Dacă refuzi, te vom anihila! 319 00:31:07,932 --> 00:31:10,730 Ofițer Amano, unde este căpitanul? 320 00:31:11,569 --> 00:31:13,093 Este un secret. 321 00:31:13,571 --> 00:31:16,335 Te rog lasă-mă să-mi văd tatăl. 322 00:31:18,243 --> 00:31:20,074 Va fi împotriva ordinelor lui. 323 00:31:23,548 --> 00:31:26,346 Sunt un reporter de poveste adevărată. 324 00:31:27,051 --> 00:31:31,454 Chiar și un câine, dacă este alert, observă ceva. 325 00:31:33,358 --> 00:31:34,723 Ofițer Amano. 326 00:31:35,260 --> 00:31:38,058 Așa cum este, lumea va fi distrusă. 327 00:31:38,529 --> 00:31:42,431 Superiorul tău, fiica căpitanului Jinguji, de asemenea. 328 00:31:43,401 --> 00:31:45,892 Vrei să moară? 329 00:31:46,004 --> 00:31:46,993 Liniște! 330 00:31:47,572 --> 00:31:51,201 Ofițer, știu că ești loial căpitanului. 331 00:31:52,110 --> 00:31:54,578 Îi voi explica mai târziu, așa că spune-mi. 332 00:31:54,679 --> 00:31:55,611 Înțeleg. 333 00:31:56,915 --> 00:32:00,874 Nu vă pot spune unde este, dar vă voi duce, domnule. 334 00:32:10,061 --> 00:32:12,552 Domnule Amano, totul este în regulă acum, nu-i așa? 335 00:32:12,764 --> 00:32:13,662 Ce? 336 00:32:14,766 --> 00:32:16,734 Baza Atragon. 337 00:32:16,935 --> 00:32:18,300 Ce insulă este? 338 00:32:18,403 --> 00:32:20,530 - Secretul marinei. - Marinei? 339 00:32:21,973 --> 00:32:25,409 Japonia a renunțat la război în constituția sa. 340 00:32:25,643 --> 00:32:26,735 Vei vedea. 341 00:32:27,712 --> 00:32:29,907 De ce l-ai adus? 342 00:32:32,150 --> 00:32:34,812 El ar scrie-o dacă nu am făcut-o. 343 00:32:34,986 --> 00:32:37,682 La noi, secretul este în siguranță. 344 00:33:38,116 --> 00:33:42,416 Ierarh, agentul nr. 23 s-a întors. 345 00:33:46,591 --> 00:33:51,858 Vom ști în curând unde este baza căpitanului Jinguji? 346 00:33:52,163 --> 00:33:55,496 Da, un grup de contact al lui Kusumi a plecat. 347 00:33:55,800 --> 00:33:56,892 Bun. 348 00:33:57,435 --> 00:34:00,598 Îi va plăcea Majestății noastre. 349 00:34:17,088 --> 00:34:20,819 Doar asteapta si vezi. Vom afla unde este. 350 00:34:22,593 --> 00:34:24,220 Fii cu ochii pe ei. 351 00:34:24,328 --> 00:34:24,987 Da domnule. 352 00:34:36,941 --> 00:34:38,738 Ce s-a întâmplat? 353 00:34:38,843 --> 00:34:41,107 Îngropat! Camera de putere 57! 354 00:34:41,212 --> 00:34:42,008 Ce? 355 00:34:42,246 --> 00:34:45,374 Sclavii japonezi tocmai au terminat de verificat! 356 00:34:45,983 --> 00:34:48,042 - Trimite-le din nou! - Da domnule. 357 00:34:55,827 --> 00:34:56,919 Grăbiţi-vă! 358 00:35:13,578 --> 00:35:15,341 O, Dumnezeul Tău! 359 00:35:18,316 --> 00:35:25,722 Încercăm să construim din nou un Imperiu Mu glorios pe pământ! 360 00:35:26,824 --> 00:35:28,451 O, Dumnezeul Tău! 361 00:35:31,529 --> 00:35:38,492 Vă rugăm să transferați greutățile noastre sclavilor de pe pământ! 362 00:35:47,478 --> 00:35:50,504 - Nu saluta. Aceasta nu este Marina. - Da domnule. 363 00:35:51,816 --> 00:35:56,310 Am plecat din avion acum 3 zile. Cât va mai dura? 364 00:35:56,487 --> 00:35:59,388 - Vom ajunge la miezul nopții. - Miezul nopţii? 365 00:35:59,557 --> 00:36:02,185 - Care este numele insulei? - Vei vedea, domnule. 366 00:36:03,261 --> 00:36:05,195 Un tip încăpățânat. 367 00:36:05,897 --> 00:36:08,627 Ce este? Deprimat? 368 00:36:09,834 --> 00:36:11,267 Nu-i nimic. 369 00:36:12,737 --> 00:36:14,295 Sunt ingrijorat. 370 00:36:16,240 --> 00:36:20,609 Ce ar crede tatăl meu dacă ar ști că vin? 371 00:36:21,179 --> 00:36:22,407 Oh, aia... 372 00:36:22,980 --> 00:36:26,245 Bineînțeles că ți-ar primi un bun venit. 373 00:36:27,051 --> 00:36:28,143 Asa crezi? 374 00:36:28,953 --> 00:36:30,887 Ești amar față de el? 375 00:36:31,756 --> 00:36:34,316 Nu, nu sunt. 376 00:36:36,294 --> 00:36:38,990 Dar nu-l înțeleg. 377 00:36:40,331 --> 00:36:42,765 Un tată își iubește copilul. 378 00:36:44,101 --> 00:36:48,800 Era îngrijorat pentru tine. De aceea l-a trimis pe ofițer în secret. 379 00:36:49,907 --> 00:36:52,375 Atunci de ce nu a spus asta? 380 00:36:53,311 --> 00:36:56,212 Este un patriotism de modă veche. 381 00:36:56,981 --> 00:37:01,247 Oamenii au considerat că este efeminat să se gândească la casă. 382 00:37:08,025 --> 00:37:11,893 Te rog intră. Nu ne putem permite să fim prinși. 383 00:37:13,364 --> 00:37:14,092 Hei! 384 00:37:35,586 --> 00:37:38,020 Vă rugăm să vă pregătiți de aterizare! Grabă! 385 00:37:45,630 --> 00:37:46,528 Acolo? 386 00:37:46,697 --> 00:37:47,459 Da. 387 00:37:49,233 --> 00:37:53,169 Bănuiala mea a fost greșită! Am crezut că va fi o insulă nelocuită. 388 00:37:53,304 --> 00:37:54,896 Este mare! 389 00:38:08,552 --> 00:38:10,747 În regulă, coboară acum. 390 00:38:18,929 --> 00:38:20,055 Cine e? 391 00:38:21,832 --> 00:38:23,231 Sunt... sunt eu! 392 00:38:23,401 --> 00:38:24,459 Ce? 393 00:38:25,002 --> 00:38:26,492 Sunt eu. 394 00:38:26,737 --> 00:38:29,035 Oh, Amano, bine. 395 00:38:29,206 --> 00:38:30,173 Vă rog. 396 00:38:41,352 --> 00:38:43,252 Te rog intra. 397 00:39:07,712 --> 00:39:09,646 Este blocat! 398 00:39:11,148 --> 00:39:12,080 Aici. 399 00:39:13,718 --> 00:39:16,414 Toată lumea, vă rugăm să ieşiţi şi să împingeţi! 400 00:39:18,723 --> 00:39:20,315 Sunteţi gata? 401 00:39:45,015 --> 00:39:47,609 huh? Unde este reporterul Povestei Adevărate? 402 00:39:50,287 --> 00:39:51,845 Iată-l. 403 00:39:55,192 --> 00:39:57,057 Cum poți? 404 00:39:57,194 --> 00:39:59,424 Uită-te la asta. Este uimitor! 405 00:40:00,164 --> 00:40:04,692 Pirite de fier, bauxita, mangan. 406 00:40:05,770 --> 00:40:08,000 Resurse neexploatate! 407 00:40:15,112 --> 00:40:16,704 GOTEN KENBU CORPS 408 00:40:19,083 --> 00:40:20,744 Amano s-a întors! 409 00:40:21,719 --> 00:40:23,346 Acesta este amiralul Kusumi. 410 00:40:23,954 --> 00:40:26,184 Sunt locotenentul Fuji. 411 00:40:26,457 --> 00:40:28,118 Eu sunt Kusumi. 412 00:40:28,325 --> 00:40:29,622 Aceasta este domnișoara Jinguji. 413 00:40:30,327 --> 00:40:33,922 Vă rog să vă relaxați. Căpitanul? 414 00:40:34,231 --> 00:40:36,222 Îl voi contacta, domnule! 415 00:40:36,767 --> 00:40:38,860 Amano, roagă-le să se odihnească. 416 00:40:43,207 --> 00:40:45,368 Domnule Kusumi, nu este ciudat? 417 00:40:45,609 --> 00:40:46,576 Ce e ciudat? 418 00:40:46,911 --> 00:40:49,505 Nu există docuri sau fabrici. 419 00:40:49,647 --> 00:40:51,444 Subteran. 420 00:40:52,750 --> 00:40:53,910 Asculta? 421 00:40:54,652 --> 00:40:56,984 Zgomote slabe de mașină. 422 00:41:01,625 --> 00:41:04,059 Multumesc pentru asteptare. Comandantul este aici. 423 00:41:30,354 --> 00:41:31,514 Jinguji! 424 00:41:33,491 --> 00:41:36,255 A trecut ceva timp, domnule! 425 00:41:39,063 --> 00:41:41,293 Nu știam că ești în viață. 426 00:41:41,532 --> 00:41:46,595 Îți mulțumesc că mi-ai tratat revolta în liniște. 427 00:41:46,971 --> 00:41:49,030 S-a terminat și gata. 428 00:41:50,407 --> 00:41:51,305 Căpitan... 429 00:41:52,743 --> 00:41:54,176 Acesta este Makoto. 430 00:42:11,195 --> 00:42:14,494 Uimit? A devenit frumoasă. 431 00:42:14,798 --> 00:42:16,129 Mulțumesc! 432 00:42:18,302 --> 00:42:19,496 Vă rog să vă relaxați. 433 00:42:22,172 --> 00:42:25,335 Este un loc uimitor. Vreun nativ? 434 00:42:25,809 --> 00:42:28,300 Doar cei care ne ajută. 435 00:42:29,280 --> 00:42:31,680 Este ideal pentru baza noastră. 436 00:42:32,850 --> 00:42:34,750 Atragonul? 437 00:42:35,753 --> 00:42:36,947 Atragon? 438 00:42:38,656 --> 00:42:39,623 Înțeleg. 439 00:42:39,757 --> 00:42:40,917 Am greșit? 440 00:42:41,559 --> 00:42:43,891 Testăm Goten-go mâine. 441 00:42:44,094 --> 00:42:44,992 Am plecat? 442 00:42:45,429 --> 00:42:47,124 Acesta este Atragon. 443 00:42:48,265 --> 00:42:49,562 Vă rog să vă bucurați. 444 00:42:50,034 --> 00:42:53,834 Putem servi Marina din nou. 445 00:42:57,308 --> 00:43:01,711 Ai idee de ce am venit? 446 00:43:02,813 --> 00:43:04,542 mi-a spus Amano. 447 00:43:04,815 --> 00:43:07,079 Asta face mai simplu. 448 00:43:08,252 --> 00:43:12,746 Lumea are nevoie urgentă de Atragon. 449 00:43:16,460 --> 00:43:18,451 Lumea așteaptă. 450 00:43:19,997 --> 00:43:21,294 Eu refuz. 451 00:43:21,532 --> 00:43:22,294 Ce? 452 00:43:22,499 --> 00:43:25,957 Goten-go este pentru Japonia când va fi din nou activă. 453 00:43:26,537 --> 00:43:28,334 Ea este pentru Japonia... 454 00:43:30,541 --> 00:43:34,875 Mai gandeste-te. Războiul s-a încheiat acum 20 de ani. 455 00:43:35,312 --> 00:43:38,406 Corpul nostru nu s-a predat încă! 456 00:43:47,224 --> 00:43:48,122 Aștepta! 457 00:43:49,426 --> 00:43:53,886 Nici măcar un cuvânt bun pentru fiica ta! Nebun de război! 458 00:43:55,265 --> 00:43:56,732 Războiul nebun? 459 00:43:57,434 --> 00:43:58,423 Scuzați-mă! 460 00:44:02,906 --> 00:44:05,033 Cine este acel om? 461 00:44:06,443 --> 00:44:10,174 Îți garantez că nu-l va face pe Makoto nefericit. 462 00:44:34,004 --> 00:44:38,600 Căpitanul nu a fost prin preajmă. Este supărat? 463 00:44:39,176 --> 00:44:41,576 Nu, a fost mereu încăpăţânat. 464 00:44:42,112 --> 00:44:44,512 Nu suntem bineveniți? 465 00:44:44,882 --> 00:44:46,873 Dar nu ne putem întoarce. 466 00:44:52,623 --> 00:44:56,286 - Vă arăt docul, domnule. - Unde este căpitanul? 467 00:44:56,560 --> 00:45:00,018 A stat treaz toată noaptea pregătindu-se pentru test. 468 00:45:07,337 --> 00:45:08,326 Cine e? 469 00:45:12,109 --> 00:45:15,408 Îmi pare rău. M-am pierdut când mă plimbam. 470 00:45:15,679 --> 00:45:17,772 Nu rătăci! 471 00:45:17,915 --> 00:45:19,280 Îmi pare rău. 472 00:45:33,030 --> 00:45:34,361 Totul clar! 473 00:45:40,637 --> 00:45:43,197 Aceasta este intrarea în doc. Vă rog. 474 00:46:33,457 --> 00:46:35,322 Pregătiți-vă pentru decolare. 475 00:46:35,826 --> 00:46:38,021 Prova, gata de decolare. 476 00:46:38,395 --> 00:46:40,522 Secțiunea mijlocie, gata de decolare. 477 00:46:40,931 --> 00:46:43,058 Sala motoarelor, gata de decolare. 478 00:46:43,600 --> 00:46:46,068 Pupa, gata de decolare. 479 00:47:02,052 --> 00:47:04,680 Amirale, te-am așteptat. 480 00:47:05,189 --> 00:47:07,623 Acesta este Goten-go sau Atragon. 481 00:47:08,625 --> 00:47:09,592 Lt. Fuji. 482 00:47:09,693 --> 00:47:11,627 Da domnule. A sta in asteptare. 483 00:47:11,795 --> 00:47:15,231 Vom începe o operațiune de testare acum. Pe poziție! 484 00:47:16,233 --> 00:47:17,723 Pe poziție! 485 00:47:23,707 --> 00:47:26,733 - Deschideți poarta nr. 1. - Deschideți poarta nr. 1. 486 00:47:27,344 --> 00:47:29,437 Deschideți poarta nr. 1. 487 00:47:41,859 --> 00:47:43,588 A sta in asteptare! 488 00:47:43,961 --> 00:47:45,053 Start! 489 00:47:45,762 --> 00:47:46,387 Start! 490 00:48:41,285 --> 00:48:43,253 Începeți inundațiile! 491 00:48:57,234 --> 00:48:58,701 Nivelul apei 10 picioare. 492 00:49:07,311 --> 00:49:08,869 Cincisprezece. 493 00:49:16,887 --> 00:49:17,876 Douăzeci. 494 00:49:31,601 --> 00:49:32,898 Căile navigabile umplute. 495 00:49:38,141 --> 00:49:40,974 - Deschideți poarta nr. 2. - Deschideți poarta nr. 2. 496 00:49:51,455 --> 00:49:54,015 - Viteză mică înainte. - Viteză mică înainte. 497 00:50:33,163 --> 00:50:34,095 Ieșire la suprafață! 498 00:50:34,297 --> 00:50:36,561 Ai răbdare! Un pește a sărit. 499 00:50:36,700 --> 00:50:39,134 Știam că nu era suficient zgomot pentru o navă. 500 00:50:39,703 --> 00:50:40,362 Uite! 501 00:51:32,422 --> 00:51:34,185 Felicitări! 502 00:51:39,629 --> 00:51:41,824 Performanță minunată. 503 00:51:42,132 --> 00:51:44,794 Vom testa tunul cu aer rece mâine. 504 00:51:44,901 --> 00:51:46,163 Tunul cu aer rece? 505 00:51:46,269 --> 00:51:49,466 Este un tun de congelare instantanee. 506 00:51:50,040 --> 00:51:53,134 Este zero absolut... 460 gF sub zero. 507 00:51:55,712 --> 00:51:58,078 Un lucru mă încurcă. 508 00:51:58,448 --> 00:51:59,278 Da? 509 00:52:00,217 --> 00:52:03,584 De ce Mu are A-403? 510 00:52:04,154 --> 00:52:07,385 Și de unde știu ei despre Atragon? 511 00:52:07,491 --> 00:52:08,788 E simplu. 512 00:52:09,326 --> 00:52:11,760 Când căutam un loc pentru baza noastră... 513 00:52:11,895 --> 00:52:14,125 ... un submarin neidentificat ne-a atacat. 514 00:52:14,764 --> 00:52:17,289 Tot planul ar eșua dacă am muri. 515 00:52:17,667 --> 00:52:21,433 Așa că am folosit A-403 ca ​​momeală pentru a scăpa. 516 00:52:21,972 --> 00:52:25,738 Când l-au capturat, era gol. 517 00:52:26,576 --> 00:52:30,410 Amprenta albastră a lui Atragon a rămas în urmă. 518 00:52:31,081 --> 00:52:36,747 Bineînțeles că nu aveau detalii dar ne-au marcat. 519 00:52:37,287 --> 00:52:39,084 Înțeleg. 520 00:52:39,823 --> 00:52:41,017 Vă rog, amirale. 521 00:52:41,625 --> 00:52:45,356 Aruncă Amiralul... atingând o cicatrice veche. 522 00:52:46,763 --> 00:52:48,355 O cicatrice veche? 523 00:52:48,532 --> 00:52:52,263 Noua noastră Constituție a renunțat la război. 524 00:52:52,802 --> 00:52:54,235 Cine ne-a făcut? 525 00:52:54,371 --> 00:52:54,928 Ce? 526 00:52:56,873 --> 00:52:58,966 Te-ai schimbat. 527 00:52:59,976 --> 00:53:04,879 Planurile mele păreau o revoltă, totuși ai spus că vei fi responsabil. 528 00:53:05,815 --> 00:53:07,783 Fostul tău curajul? 529 00:53:08,952 --> 00:53:13,787 Cei 20 de ani de după război ne-au dat timp să gândim. 530 00:53:13,990 --> 00:53:16,515 Vrei să spui că Atragon este inutil? 531 00:53:17,260 --> 00:53:18,989 Cine a spus asta? 532 00:53:20,630 --> 00:53:23,599 Avem nevoie de ea... de aceea suntem aici. 533 00:53:24,067 --> 00:53:28,299 Atragon nu este inutil, lumea are nevoie de el. 534 00:53:29,773 --> 00:53:30,933 Eu refuz! 535 00:53:32,008 --> 00:53:34,033 Inca nu intelegi? 536 00:53:34,711 --> 00:53:35,837 Eu refuz! 537 00:53:38,281 --> 00:53:41,148 Am construit Atragon pentru marina noastră! 538 00:53:41,651 --> 00:53:43,016 Totul s-a schimbat! 539 00:53:43,153 --> 00:53:45,087 O voi schimba din nou cu Atragon! 540 00:53:45,488 --> 00:53:48,423 Prost! Nu mai vorbi prostii! 541 00:53:48,625 --> 00:53:49,853 Prostii? 542 00:53:51,828 --> 00:53:54,695 Numiți patriotismul o prostie? 543 00:53:55,332 --> 00:53:58,233 Luați un punct de vedere global! 544 00:53:59,936 --> 00:54:02,837 Îmi voi dedica viața țării mele! 545 00:54:13,083 --> 00:54:14,107 Makoto. 546 00:54:22,859 --> 00:54:23,985 Makoto... 547 00:54:25,862 --> 00:54:27,693 De ce plângi? 548 00:54:32,269 --> 00:54:34,362 Ma urasti? 549 00:54:39,075 --> 00:54:41,339 Nu ar fi trebuit să vin. 550 00:54:44,748 --> 00:54:47,808 Eram mai fericit visând la tine. 551 00:54:50,987 --> 00:54:53,854 Te rog, părinte... 552 00:54:54,524 --> 00:54:57,254 Te rog, fă cum spune domnul Kusumi. 553 00:54:58,061 --> 00:54:59,085 Makoto... 554 00:55:00,196 --> 00:55:05,657 Timp de 20 de ani te-am lăsat în alte mâini și mi-am petrecut timpul pentru a reconstrui Japonia. 555 00:55:06,369 --> 00:55:08,530 nu intelegi? 556 00:55:13,243 --> 00:55:16,508 Dar nu știi ce simt. 557 00:55:18,281 --> 00:55:24,811 Înțelegi cum se simte un copil, orfan de război? 558 00:55:25,422 --> 00:55:26,753 Da, o iau! 559 00:55:27,324 --> 00:55:29,087 Nu, nu. 560 00:55:30,460 --> 00:55:34,226 Dacă ai face-o, ai munci pentru binele lumii. 561 00:55:34,731 --> 00:55:38,064 Modul tău de a gândi este ca oamenii din Mu. 562 00:55:38,768 --> 00:55:40,497 Te urăsc pentru asta. 563 00:55:41,004 --> 00:55:41,936 Makoto. 564 00:55:42,205 --> 00:55:44,070 Vă urăsc! 565 00:55:44,808 --> 00:55:46,833 Vă urăsc! Vă urăsc! 566 00:56:08,898 --> 00:56:10,024 Esti tu. 567 00:56:10,900 --> 00:56:13,266 M-ai numit nebun de război. 568 00:56:13,636 --> 00:56:14,500 Da am făcut. 569 00:56:15,071 --> 00:56:16,402 Și încă ceva. 570 00:56:16,539 --> 00:56:17,631 Mai mult? 571 00:56:18,875 --> 00:56:21,742 - Un nebun de război are o armă mortală. - Ce! 572 00:56:22,078 --> 00:56:25,514 Ești o fantomă care poartă o armură ruginită numită patriotism. 573 00:56:26,383 --> 00:56:27,247 O fantoma? 574 00:56:27,517 --> 00:56:29,542 Îmi pare rău pentru Makoto. 575 00:56:32,922 --> 00:56:34,150 Scuzați-mă. 576 00:56:34,858 --> 00:56:35,688 Aștepta! 577 00:56:43,767 --> 00:56:47,897 Am ținut asta aproape de mine timp de 20 de ani. 578 00:56:50,874 --> 00:56:52,569 Ai grija de ea. 579 00:57:05,789 --> 00:57:07,120 Ce faci? 580 00:57:07,323 --> 00:57:10,224 Te voi duce în Imperiul Mu. 581 00:57:10,593 --> 00:57:13,619 Lasa-ma sa plec! Lasa-ma sa plec! 582 00:57:35,919 --> 00:57:36,977 La naiba. 583 00:57:38,021 --> 00:57:40,785 Ce faci, oricum? 584 00:57:41,691 --> 00:57:44,159 Dă drumul! Sunt amabil! 585 00:57:44,327 --> 00:57:46,795 Drăguț? Nu mai glumi! 586 00:57:48,398 --> 00:57:51,162 Veți exploda cu toții! Am pus o bombă! 587 00:57:51,434 --> 00:57:52,867 Ce vrei să spui? 588 00:58:08,151 --> 00:58:10,142 De urgență! De urgență! 589 00:58:19,095 --> 00:58:19,754 Grabă! 590 00:58:31,808 --> 00:58:34,675 Comandante, o bombă a fost pusă pe doc! 591 00:58:34,844 --> 00:58:37,176 - Ce? Cine a făcut? - Reporterul, domnule. 592 00:58:39,382 --> 00:58:41,816 Oprire! 593 01:02:02,552 --> 01:02:09,151 Maiestate, ei sunt prizonierii inamicului nostru, Atragon. 594 01:02:11,861 --> 01:02:13,590 Ce ar trebui sa facem? 595 01:02:23,439 --> 01:02:25,839 Sacrifică-le lui Manda. 596 01:02:28,244 --> 01:02:29,575 La Manda? 597 01:02:29,946 --> 01:02:34,178 Manda va fi încântată, sunt sigură. 598 01:02:39,088 --> 01:02:40,646 El trimite! 599 01:02:40,890 --> 01:02:43,950 El trimite! El trimite! 600 01:03:03,613 --> 01:03:10,451 Dacă căpitanul Jinguji nu ne ascultă, vei fi sacrificat lui Manda. 601 01:03:10,920 --> 01:03:11,909 El trimite? 602 01:03:12,188 --> 01:03:14,213 Deschide fereastra aia. 603 01:04:00,303 --> 01:04:01,429 Bine? 604 01:04:02,939 --> 01:04:05,032 Un stâlp de fier este deasupra trapei. 605 01:04:05,174 --> 01:04:07,301 - Scoateți-l! Grabă! - Da domnule. 606 01:04:08,044 --> 01:04:09,534 - Încetează! - Da domnule. 607 01:04:13,749 --> 01:04:17,048 Domnule Kusumi, o trupă Mu a apărut pe Muntele Mihara! 608 01:04:17,553 --> 01:04:20,545 Din crater, a spus radioul. 609 01:04:30,366 --> 01:04:33,028 - Ce face poliția? - Prinde-i! 610 01:04:33,169 --> 01:04:35,330 Nu la fel de ușor ca hoții! 611 01:04:35,438 --> 01:04:36,803 Le iei tu! 612 01:04:46,048 --> 01:04:50,246 Suntem unitatea de recunoaștere. Au coborât toți alpiniștii? 613 01:04:50,353 --> 01:04:52,344 Nu, au mai rămas destul de multe. 614 01:05:00,897 --> 01:05:02,057 Mergi inainte! 615 01:05:17,079 --> 01:05:18,307 Ce sunt acelea? 616 01:05:18,481 --> 01:05:20,608 - Sunt farfurii zburătoare! - Nu, nu sunt! 617 01:05:21,651 --> 01:05:23,278 Ce sunt ei? 618 01:06:35,658 --> 01:06:37,649 Susumu, ești bine? 619 01:06:55,911 --> 01:06:56,843 Mulțumesc. 620 01:06:57,213 --> 01:07:00,546 Domnule Shindo, există vreo modalitate de a scăpa? 621 01:07:00,916 --> 01:07:04,716 Chiar dacă ar exista, e fundul mării. 622 01:07:06,055 --> 01:07:09,491 Deci nu are rost să le furi. 623 01:07:10,526 --> 01:07:13,154 Aștepta! Ce crezi că sunt? 624 01:07:13,262 --> 01:07:14,524 Dinamită? 625 01:07:14,663 --> 01:07:16,062 Cele speciale. 626 01:07:17,266 --> 01:07:20,429 Au folosit roci gigantice încă din antichitate. 627 01:07:20,836 --> 01:07:22,963 Se numește cultură megalitică. 628 01:07:23,139 --> 01:07:26,575 Sunt dinamita puternică folosită pe acele roci. 629 01:07:27,877 --> 01:07:31,210 Nu pot să cred că le-ai furat și încă ești în viață. 630 01:07:43,059 --> 01:07:44,651 E groaznic! 631 01:07:44,927 --> 01:07:47,361 Cred că vor începe să atace în curând. 632 01:07:47,797 --> 01:07:48,729 El trimite! 633 01:07:48,864 --> 01:07:51,162 El trimite! El trimite! 634 01:07:55,237 --> 01:07:57,865 Vă avertizăm în numele lui Mu. 635 01:07:58,541 --> 01:08:00,839 Oameni ai coloniilor! 636 01:08:01,210 --> 01:08:05,909 Distruge Atragonul! Întoarce-ne coloniile imediat! 637 01:08:06,649 --> 01:08:10,813 Este singura modalitate de a vă salva de la ruină! 638 01:08:11,854 --> 01:08:16,450 Notă 10 februarie, ora 24:00. 639 01:08:16,892 --> 01:08:19,861 La început, zgârie-norii din New York... 640 01:08:20,329 --> 01:08:23,628 ... și în centrul orașului Tokyo, vei vedea puterea noastră acolo. 641 01:08:24,467 --> 01:08:27,493 Veți vedea că ceea ce tocmai am spus nu este o amenințare inactivă! 642 01:09:08,644 --> 01:09:10,077 Nu încă? 643 01:09:10,746 --> 01:09:13,214 E foarte greu, nu-i așa? 644 01:09:48,817 --> 01:09:50,910 În regulă! Să coborâm. 645 01:09:59,228 --> 01:10:00,991 Verificați toate piesele! 646 01:10:23,819 --> 01:10:25,446 Înclinați-vă, totul în ordine! 647 01:10:26,188 --> 01:10:27,815 De asemenea, la mijloc! 648 01:10:27,990 --> 01:10:29,753 Sala motoarelor! 649 01:10:29,992 --> 01:10:31,687 Stern și el! 650 01:10:35,264 --> 01:10:36,595 Așteptare! 651 01:10:37,333 --> 01:10:38,163 În regulă. 652 01:10:39,301 --> 01:10:41,531 Dar suntem totuși pecetluiți. 653 01:10:41,670 --> 01:10:43,695 Vei vedea în curând. 654 01:10:46,742 --> 01:10:49,142 - Așteaptă pentru a începe. - Așteaptă pentru a începe. 655 01:10:52,114 --> 01:10:54,082 - Start! - Start! 656 01:11:20,643 --> 01:11:22,304 Mergem? 657 01:11:23,345 --> 01:11:24,710 Unde sa mergi? 658 01:11:26,782 --> 01:11:32,880 Cred că purtam armură ruginită. L-am scos și mă simt bine. 659 01:11:34,523 --> 01:11:35,455 Jinguji! 660 01:11:35,591 --> 01:11:37,422 Vă rugăm să contactați HQ. 661 01:11:37,926 --> 01:11:42,488 Atragon va naviga acum pentru a distruge Imperiul Mu! 662 01:12:46,962 --> 01:12:48,657 - Totul e liniştit, domnule. - Bun. 663 01:12:53,102 --> 01:12:56,333 - Mai avem cinci minute rămase. Fii atent. - Da domnule. 664 01:13:13,489 --> 01:13:14,979 HQ! Intrați! 665 01:13:21,163 --> 01:13:21,993 Roger! 666 01:13:22,231 --> 01:13:25,223 Trei avioane ale Armatei Aliate! 667 01:15:23,051 --> 01:15:27,351 Aceasta este soarta celor care sfidează Imperiul Mu. 668 01:15:28,690 --> 01:15:30,180 Atragon! 669 01:15:42,504 --> 01:15:45,132 Sfidând avertismentele noastre, Jinguji? 670 01:15:46,775 --> 01:15:49,266 Raportați-o împărătesei noastre! 671 01:16:03,725 --> 01:16:05,090 Ei scapă. 672 01:16:05,994 --> 01:16:09,327 Vom urmări pentru a le găsi baza! 673 01:16:09,765 --> 01:16:12,165 - Aterizare! - Aterizare! 674 01:16:18,540 --> 01:16:21,065 - Deschide aerisirea. - Deschide aerisirea. 675 01:16:22,044 --> 01:16:24,604 - Adâncime 500. - Adâncime 500. 676 01:16:44,333 --> 01:16:45,300 Ieși! 677 01:16:46,568 --> 01:16:48,661 Deveniți sacrificii pentru Manda! 678 01:16:54,142 --> 01:16:56,940 Nu vă mișcați! Vezi asta? 679 01:17:07,289 --> 01:17:11,521 A intelege? Mișcă-te și Imperiul Mu va exploda! 680 01:17:40,822 --> 01:17:41,982 Deschidel! 681 01:18:26,368 --> 01:18:28,700 Purtați aceste costume etanșe. 682 01:18:43,085 --> 01:18:44,382 Ce este zgomotul acela? 683 01:18:44,920 --> 01:18:45,716 Nu știu! 684 01:18:54,663 --> 01:18:56,790 Și tu, Maiestate. 685 01:18:57,199 --> 01:18:59,565 Ce? Refuz să merg! 686 01:18:59,735 --> 01:19:02,203 Te duce la pământ. 687 01:19:02,404 --> 01:19:03,234 Nu! 688 01:19:04,639 --> 01:19:07,005 Las să intre apa de mare. 689 01:19:21,156 --> 01:19:22,123 Aștepta! 690 01:19:57,626 --> 01:19:59,617 Aceasta este intrarea în Imperiul Mu. 691 01:20:00,061 --> 01:20:01,824 - Stop! - Stop! 692 01:20:27,889 --> 01:20:29,322 Un monstru! 693 01:20:47,542 --> 01:20:50,511 - Deschide trapa! - Deschide trapa! 694 01:23:04,479 --> 01:23:05,776 Tatăl tău. 695 01:23:08,183 --> 01:23:09,172 Tată! 696 01:23:10,385 --> 01:23:11,374 Makoto. 697 01:23:18,860 --> 01:23:19,884 unchiule. 698 01:23:21,930 --> 01:23:22,988 Amenda. Amenda. 699 01:23:36,511 --> 01:23:38,240 Împărăteasa Mu. 700 01:23:40,582 --> 01:23:43,642 Jinguji, este inutil să ne sfidezi. 701 01:23:47,322 --> 01:23:49,449 Crezi că poți câștiga? 702 01:23:49,591 --> 01:23:51,422 Ne sfidați! 703 01:23:51,726 --> 01:23:54,126 Mu Empire va câștiga! 704 01:23:54,796 --> 01:23:57,697 Vom conduce lumea. 705 01:23:58,800 --> 01:24:02,998 Uciderea mea nu poate ucide inima Imperiului nostru! 706 01:24:03,138 --> 01:24:04,901 Inima Imperiului? 707 01:24:05,206 --> 01:24:09,666 Este camera electrică care folosește căldura terestră pentru energia Mu. 708 01:24:10,111 --> 01:24:11,476 Unde este? 709 01:24:12,781 --> 01:24:15,648 Este situat la șase mile sub Palat. 710 01:24:15,917 --> 01:24:17,282 Asta e corect. 711 01:24:18,987 --> 01:24:21,285 Renunță și predă-te! 712 01:24:21,489 --> 01:24:26,119 Vom ataca atâta timp cât ne spui să ne predăm! 713 01:24:28,329 --> 01:24:30,991 Dar vom asculta discuțiile de pace. 714 01:24:31,199 --> 01:24:32,427 Impertinent! 715 01:24:32,934 --> 01:24:35,903 Apoi vom ataca inima Imperiului Mu. 716 01:24:37,972 --> 01:24:40,907 - Stai pe loc și scufundă-te! - Stai pe loc și scufundă-te! 717 01:24:45,713 --> 01:24:46,543 Picaj! 718 01:25:12,440 --> 01:25:14,931 Lumină de urgență! Grabă! 719 01:25:19,647 --> 01:25:21,376 Curent de înaltă tensiune! 720 01:25:37,765 --> 01:25:40,825 - Tun cu aer rece! Așteptare! - Tun cu aer rece! Așteptare! 721 01:25:43,972 --> 01:25:45,166 - Foc! - Foc! 722 01:27:41,422 --> 01:27:44,357 Asamblarea unității în avans! Grabă! 723 01:27:51,199 --> 01:27:52,257 Salut. 724 01:27:54,535 --> 01:27:56,799 Unitatea de avans va pleca, domnule! 725 01:27:57,505 --> 01:27:58,563 Start! 726 01:28:01,943 --> 01:28:05,401 Ce? Atragon este în camera de putere? 727 01:28:05,513 --> 01:28:06,343 Da! 728 01:28:07,248 --> 01:28:09,614 Prost! Nu se poate! 729 01:28:10,918 --> 01:28:15,446 Sunt inferiori nouă! Nu pot intra în camera electrică din exterior! 730 01:28:17,091 --> 01:28:18,649 Absolut nu! 731 01:29:43,277 --> 01:29:44,801 - Asigurați-vă că setați ora potrivită. - Da. 732 01:31:38,993 --> 01:31:40,358 Am reusit! 733 01:32:13,995 --> 01:32:15,360 Așteaptă să ataci! 734 01:32:15,930 --> 01:32:17,363 Așteaptă să ataci! 735 01:32:28,309 --> 01:32:29,037 Foc! 736 01:32:29,477 --> 01:32:30,239 Foc! 737 01:33:07,481 --> 01:33:08,413 Hei! 738 01:33:09,116 --> 01:33:10,310 Dă-i drumul. 739 01:33:17,391 --> 01:33:21,452 Știe că va muri, dar se întoarce. Doar dă-i drumul. 740 01:33:27,134 --> 01:33:28,328 Susumi! 741 01:34:21,455 --> 01:34:27,655 SFÂRȘITUL50615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.