All language subtitles for [SubtitleTools.com] A Guilty Conscience 2023 1080p Chinese BluRay HEVC x265 5.1 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,350 --> 00:01:25,930 Who the hell is this judge? 2 00:01:25,930 --> 00:01:27,890 It's been an hour already. 3 00:01:33,470 --> 00:01:35,470 Come in. 4 00:01:38,560 --> 00:01:41,220 I am not nudging, but... 5 00:01:42,600 --> 00:01:44,100 Anything else? 6 00:01:44,100 --> 00:01:46,310 Anything else other than "I'm not nudging"? 7 00:01:46,430 --> 00:01:48,060 The Court schedule is pretty full today... 8 00:01:48,060 --> 00:01:49,270 The cases are piling up. 9 00:01:49,270 --> 00:01:51,720 Other judges will again have to pick up your cases. 10 00:01:52,140 --> 00:01:55,970 How is that my problem? 11 00:01:56,220 --> 00:01:57,810 It's just that... 12 00:01:57,810 --> 00:02:01,020 Christina won't be impressed... 13 00:02:03,720 --> 00:02:08,220 Right, Christina, your new leader. 14 00:02:09,220 --> 00:02:12,600 How about if I am not impressed? Is that important? 15 00:02:12,600 --> 00:02:13,560 Of course it is. 16 00:02:13,560 --> 00:02:15,220 Of course it is... 17 00:02:15,220 --> 00:02:18,180 ...so why the long face? 18 00:02:18,180 --> 00:02:20,350 Death in the family? 19 00:02:20,350 --> 00:02:21,560 No, Sir. 20 00:02:21,560 --> 00:02:23,060 Then you should be thankful. 21 00:02:23,060 --> 00:02:26,560 And also be thankful for Christina. 22 00:02:26,560 --> 00:02:28,600 She's a modern day Dr Faustus. 23 00:02:28,600 --> 00:02:31,010 What did she have to give in exchange for this promotion? 24 00:02:31,520 --> 00:02:33,680 Wait. 25 00:02:35,850 --> 00:02:37,760 Maybe you can sacrifice a lamb to the Gods? 26 00:02:37,770 --> 00:02:40,720 Make it a few lambs. 27 00:02:41,060 --> 00:02:45,560 Only lambs can give someone like Christina a promotion. 28 00:02:57,680 --> 00:02:59,020 Court! 29 00:03:07,060 --> 00:03:10,970 You've been charged with using obscene language... 30 00:03:10,970 --> 00:03:14,680 ...in-an MTR premises at 4:30pm on 8th March of this year. 31 00:03:14,680 --> 00:03:16,100 How do you intend to plead to this charge? 32 00:03:16,100 --> 00:03:17,640 Not guilty. 33 00:03:18,470 --> 00:03:19,970 I suppose so... 34 00:03:20,060 --> 00:03:23,430 Mr. Wong, are you going to make your plea properly? 35 00:03:23,430 --> 00:03:25,270 Your lack of enthusiasm disturbs me. 36 00:03:25,270 --> 00:03:26,270 Are you suffering from hunger? 37 00:03:26,270 --> 00:03:28,770 Or are you dissatisfied with the legal system? 38 00:03:28,770 --> 00:03:30,470 I don't know what you're talking about! 39 00:03:30,470 --> 00:03:32,010 That guy has driven me to absolute despair! 40 00:03:32,020 --> 00:03:34,180 And now he is working with the MTR to set me up. 41 00:03:34,180 --> 00:03:36,020 I'd rather die than plead guilty! 42 00:03:36,020 --> 00:03:38,600 The MTR is just a mode of transport. 43 00:03:38,600 --> 00:03:40,890 A mode of transport is incapable of conspiring with a human to incriminate you. 44 00:03:40,890 --> 00:03:43,850 At least, with our current technology, a train is incapable of that. 45 00:03:43,850 --> 00:03:45,350 And pleading not guilty has nothing to do with death 46 00:03:45,350 --> 00:03:46,850 Case adjourned. 47 00:03:46,850 --> 00:03:48,060 No previous of fence, your Honour. 48 00:03:48,060 --> 00:03:49,180 Plea bargain? 49 00:03:49,180 --> 00:03:50,100 Plea bargain? 50 00:03:52,520 --> 00:03:53,930 Case adjourned. 51 00:03:53,930 --> 00:03:57,270 You've been charged with theft at a convenience store 52 00:03:57,270 --> 00:04:00,720 at 66 Tsun Yip Street, Kwun Tong at 7pm, on 27th April this year. 53 00:04:00,720 --> 00:04:02,810 You unlawfully took two microwave meals, 54 00:04:02,810 --> 00:04:04,020 valued at $28. 55 00:04:04,020 --> 00:04:05,140 How do you intend to plead to this charge? 56 00:04:05,140 --> 00:04:06,100 Guilty, your Honour. 57 00:04:06,100 --> 00:04:07,100 Guilty as charged. 58 00:04:07,100 --> 00:04:09,890 There's a previous record of a similar nature. 59 00:04:10,180 --> 00:04:11,180 Plea bargain? 60 00:04:11,180 --> 00:04:12,720 My boss vanished. 61 00:04:12,720 --> 00:04:14,470 I did the work but never got paid. 62 00:04:14,470 --> 00:04:15,890 I can go without food. 63 00:04:15,890 --> 00:04:18,180 But I can't let that happen to my parents. 64 00:04:18,180 --> 00:04:20,350 That's your justification? 65 00:04:20,350 --> 00:04:22,560 Are you emotionally blackmailing me? 66 00:04:22,560 --> 00:04:24,140 You think your parents can't go without food, 67 00:04:24,140 --> 00:04:28,310 but the shopkeeper can go without food? 68 00:04:28,310 --> 00:04:30,520 If being poor allows you to do whatever you want, 69 00:04:30,520 --> 00:04:34,430 we might as well let you burn the world down. 70 00:04:34,850 --> 00:04:38,600 Order for compensation for the amount of $28, your Honour. 71 00:04:41,680 --> 00:04:43,310 It says $6 on the box, 72 00:04:43,310 --> 00:04:44,930 it's discounted. 73 00:04:44,930 --> 00:04:46,560 It's clearly $14. 74 00:04:46,560 --> 00:04:48,060 Yes, I picked boxes that were discounted. 75 00:04:48,060 --> 00:04:50,390 Why did you agree that you stole $28's worth of food? 76 00:04:50,390 --> 00:04:53,100 These microwave meals were not $28! 77 00:04:53,100 --> 00:04:54,890 It's clearly $12. 78 00:04:54,890 --> 00:04:56,270 And you are asking for a $28 compensation? 79 00:04:56,270 --> 00:04:58,470 Be fair. 80 00:04:58,470 --> 00:05:00,560 The compensation order is $12. 81 00:05:00,560 --> 00:05:02,180 Plus a fine for the crime of $600. 82 00:05:02,180 --> 00:05:03,810 Pay it within six months. 83 00:05:18,060 --> 00:05:21,180 (New Posting at The Obscene Articles Tribunal) 84 00:06:06,560 --> 00:06:07,770 (God has forsaken us.) 85 00:06:07,770 --> 00:06:10,140 You were always picking fights with Christina. 86 00:06:10,140 --> 00:06:13,100 Everyone at the Magistrate knows she holds a grudge. 87 00:06:13,100 --> 00:06:14,390 Now that she is your boss. 88 00:06:14,390 --> 00:06:16,470 It's payback time. 89 00:06:16,470 --> 00:06:17,680 Imagine if she transfered you to the Censorship Tribunal. 90 00:06:17,680 --> 00:06:20,560 And you will be looking at tits, bums, and corpses all day, every day. 91 00:06:20,560 --> 00:06:22,640 Doesn't that sound fun? 92 00:06:22,640 --> 00:06:24,560 Join my law firm. 93 00:06:24,560 --> 00:06:26,180 Make a bit of cash before you retire. 94 00:06:26,180 --> 00:06:30,270 The tycoons are always looking for barrister friends. 95 00:06:30,270 --> 00:06:31,060 When they are in trouble with the Law, 96 00:06:31,060 --> 00:06:33,020 we become their best friends. 97 00:06:33,020 --> 00:06:34,390 In return, 98 00:06:34,390 --> 00:06:36,720 they give us a bit of insider info here and there. 99 00:06:36,720 --> 00:06:38,600 And we make a few easy dollars; win-win, no? 100 00:06:38,600 --> 00:06:39,600 What are you worried about? 101 00:06:39,600 --> 00:06:41,890 My firm has an office waiting for you. 102 00:06:45,970 --> 00:06:50,470 A GUILTY CONSCIENCE 103 00:07:00,600 --> 00:07:02,140 Child neglect. 104 00:07:02,140 --> 00:07:03,770 Here, your first client, and easy on the eye too. 105 00:07:03,770 --> 00:07:06,020 That's what I call friendship. 106 00:07:06,020 --> 00:07:06,970 Jolene Tsang. 107 00:07:06,970 --> 00:07:08,310 Single mother. 108 00:07:08,310 --> 00:07:09,930 Retired Top Model. 109 00:07:09,930 --> 00:07:14,430 Quit seven years ago after having a child. 110 00:07:15,470 --> 00:07:17,140 Her daughter is the one who's in hospital. 111 00:07:17,140 --> 00:07:17,930 Still in a coma. 112 00:07:17,930 --> 00:07:19,220 Not out of the ICU yet. 113 00:07:19,770 --> 00:07:21,810 A child abuse trial should be straightforward enough. 114 00:07:21,810 --> 00:07:22,850 See it as a warm-up? 115 00:07:25,930 --> 00:07:28,350 You over there, don't overdo it. 116 00:07:28,350 --> 00:07:30,010 What if it comes tumbling down? 117 00:07:30,020 --> 00:07:31,270 There are glassware pieces in one of the boxes. 118 00:07:31,270 --> 00:07:33,060 Taking an extra trip isn't that much of an ask, is it? 119 00:07:33,060 --> 00:07:35,060 I moved the box with the glassware in it first. 120 00:07:35,060 --> 00:07:35,970 It's safe at the bottom of the pile. 121 00:07:35,970 --> 00:07:37,720 These three boxes are lighter than the other two. 122 00:07:37,720 --> 00:07:39,850 I am not going to waste my time doing another trip. 123 00:07:40,140 --> 00:07:41,890 I have no problem moving your stuff for you. 124 00:07:41,890 --> 00:07:43,520 Next time, though, please let me know a night in advance. 125 00:07:43,520 --> 00:07:45,180 I will bring a pair of loafers. 126 00:07:45,350 --> 00:07:46,890 Evelyn Fong. 127 00:07:46,890 --> 00:07:48,350 Adrian Lam. 128 00:07:48,600 --> 00:07:49,760 Evelyn. 129 00:07:49,770 --> 00:07:51,680 Yes, as in Evelyn Wood, the British Field Marshal. 130 00:07:51,680 --> 00:07:54,680 Oh really? Naming a girl after a field marshal, how quaint. 131 00:07:54,680 --> 00:07:57,560 Adrian isn't exactly a common name either. 132 00:07:59,020 --> 00:08:01,640 Barristers are not supposed to shake hands. 133 00:08:01,640 --> 00:08:05,100 A traditionalist, I see. 134 00:08:05,100 --> 00:08:05,890 How wonderful. 135 00:08:05,890 --> 00:08:07,640 I need to take a call now. 136 00:08:07,640 --> 00:08:08,680 Would you excuse me. 137 00:08:11,970 --> 00:08:14,390 Fantastic, that's that then. 138 00:08:14,390 --> 00:08:15,600 She's all yours. 139 00:08:15,600 --> 00:08:16,640 Time for a massage. 140 00:08:16,640 --> 00:08:17,680 Take it easy. 141 00:08:20,020 --> 00:08:22,100 Child abuse, huh. 142 00:08:22,100 --> 00:08:23,560 Walk in the park. 143 00:08:28,310 --> 00:08:31,140 Your Honour! It's been a long time! 144 00:08:31,140 --> 00:08:33,180 It's been a long time all right. 145 00:08:33,180 --> 00:08:35,430 You are looking well. 146 00:08:35,430 --> 00:08:36,470 Keeping fit? 147 00:08:36,470 --> 00:08:37,680 Cardio is good. 148 00:08:37,680 --> 00:08:38,970 Still need to work on muscle strength. 149 00:08:38,970 --> 00:08:40,140 Sounds like you are working out hard. 150 00:08:40,140 --> 00:08:43,810 TK tells me you are raking it in. 151 00:08:43,810 --> 00:08:45,810 Just bits of work here and there. 152 00:08:45,810 --> 00:08:46,970 From now on, 153 00:08:46,970 --> 00:08:49,140 I am at your service. 154 00:08:49,140 --> 00:08:50,520 Your Honour! 155 00:08:50,520 --> 00:08:51,680 There's no need for that. 156 00:08:51,680 --> 00:08:52,470 Master Adrian! 157 00:08:52,470 --> 00:08:53,680 Ms. Tsang. 158 00:08:53,680 --> 00:08:55,180 This is Adrian Lam. 159 00:08:55,180 --> 00:08:57,390 He and I will represent you. 160 00:08:57,930 --> 00:08:59,350 I know you've told it before, 161 00:08:59,350 --> 00:09:01,060 but I would like you to tell Mr Lam what happened that night. 162 00:09:01,600 --> 00:09:02,680 On that fateful night, 163 00:09:02,680 --> 00:09:03,930 my daughter had a bit of a fever. 164 00:09:03,930 --> 00:09:06,890 She went to bed earlier than usual. 165 00:09:10,470 --> 00:09:14,350 Will the little angel watch over me? 166 00:09:14,350 --> 00:09:15,470 Of course she will. 167 00:09:15,470 --> 00:09:19,060 That little angel, 168 00:09:19,060 --> 00:09:22,720 I spent ages making it. 169 00:09:22,720 --> 00:09:24,220 I know. 170 00:09:24,220 --> 00:09:25,930 Your mum can't do a better job. 171 00:09:25,930 --> 00:09:30,430 And people can see it when they walk in? 172 00:09:30,720 --> 00:09:32,850 Of course. 173 00:09:32,850 --> 00:09:37,100 The angel is kissing you too. 174 00:09:39,680 --> 00:09:41,470 After I put Elsa to sleep, 175 00:09:41,470 --> 00:09:43,510 I went to the garden. 176 00:09:45,970 --> 00:09:48,430 I passed out. When I woke up, 177 00:09:48,430 --> 00:09:50,350 I just found out that I fell asleep for 2 hours. 178 00:09:54,350 --> 00:09:57,140 Elsa...! 179 00:09:57,270 --> 00:09:58,600 Elsa...! 180 00:09:58,850 --> 00:09:59,810 At the Emergency Room, 181 00:09:59,810 --> 00:10:00,850 I saw doctors treating Elsa. 182 00:10:00,850 --> 00:10:03,140 Not long after that, I was arrested, 183 00:10:03,140 --> 00:10:04,310 for child neglect. 184 00:10:04,310 --> 00:10:05,770 They said I caused Elsa's injuries. 185 00:10:05,770 --> 00:10:08,140 Where was your husband that night? 186 00:10:09,600 --> 00:10:11,560 I never got married. 187 00:10:11,560 --> 00:10:13,220 We split up before Elsa was born. 188 00:10:13,220 --> 00:10:16,760 Apart from you and Elsa, 189 00:10:16,770 --> 00:10:19,390 was there anyone else at your home that night? 190 00:10:19,390 --> 00:10:20,390 No. 191 00:10:20,390 --> 00:10:21,890 Did you hit your girl? 192 00:10:21,890 --> 00:10:22,470 No! 193 00:10:22,470 --> 00:10:23,930 The doctors have issued a report. 194 00:10:23,930 --> 00:10:25,060 It came this morning. 195 00:10:25,060 --> 00:10:26,890 Apart from the injury on the back of her head, 196 00:10:26,890 --> 00:10:29,220 both of Elsa's arms were slightly bruised. 197 00:10:29,220 --> 00:10:30,220 It is implying that, 198 00:10:30,220 --> 00:10:33,350 Elsa was pushed towards the table by an adult. 199 00:10:33,350 --> 00:10:35,100 It was no accident. 200 00:10:35,100 --> 00:10:37,350 Who do you think did that? 201 00:10:37,850 --> 00:10:40,060 I don't know. 202 00:10:40,640 --> 00:10:43,520 Do you have family? 203 00:10:43,520 --> 00:10:45,350 My parents passed away many years ago. 204 00:10:45,350 --> 00:10:48,970 And I don't have any family in town. 205 00:10:48,970 --> 00:10:50,850 My relatives have all emigrated away. 206 00:10:50,850 --> 00:10:53,350 I don't think this is a complicated case. 207 00:10:53,350 --> 00:10:54,850 If you do get convicted, 208 00:10:54,850 --> 00:10:56,890 it will not be a long sentence. 209 00:10:56,890 --> 00:10:58,470 Relax. 210 00:11:02,220 --> 00:11:03,970 Court! 211 00:11:03,970 --> 00:11:05,010 Members of the Jury, 212 00:11:05,220 --> 00:11:06,310 The victim in this case, 213 00:11:06,310 --> 00:11:09,560 is a girl named Elsa Tsang, aged 7. 214 00:11:09,560 --> 00:11:10,770 On the night of the incident, 215 00:11:10,770 --> 00:11:12,560 while on route to the Tseung Kwan O Hospital 216 00:11:12,560 --> 00:11:13,770 Elsa was found to be suffering from a brain bleed, 217 00:11:13,770 --> 00:11:15,430 and there were also signs of physical abuse. 218 00:11:15,770 --> 00:11:17,310 According to the Defendant's testimony... 219 00:11:17,680 --> 00:11:18,640 (No Fingerprint Check) 220 00:11:18,640 --> 00:11:20,600 Is it time to give it a break? 221 00:11:20,600 --> 00:11:21,510 Don't worry about it. 222 00:11:21,520 --> 00:11:24,020 This guy is just reading from a script. 223 00:11:24,020 --> 00:11:26,560 Just going through the motions. 224 00:11:33,600 --> 00:11:36,260 Tell me when it hits $4. 225 00:11:36,270 --> 00:11:37,520 The price hasn't moved for a while. 226 00:11:37,520 --> 00:11:39,560 Hitting $4.1 is already a cause for celebration. 227 00:11:40,060 --> 00:11:41,100 To sum up, 228 00:11:41,100 --> 00:11:44,680 both arms of the victim showed signs that she was forcefully grabbed, 229 00:11:44,680 --> 00:11:46,520 it's very probable that 230 00:11:46,520 --> 00:11:48,970 she was grabbed, then pushed to the ground. 231 00:11:48,970 --> 00:11:50,600 Very probable? 232 00:11:50,600 --> 00:11:52,720 That means it's possible that it didn't happen? 233 00:11:52,720 --> 00:11:55,890 I would say the chance of that is close to zero. 234 00:11:55,890 --> 00:11:59,720 Being close to zero isn't zero. 235 00:11:59,720 --> 00:12:02,100 I have no further questions. 236 00:12:03,220 --> 00:12:06,930 No expert report can ever claim to be 100% certain. 237 00:12:08,390 --> 00:12:09,270 Look at him. 238 00:12:09,270 --> 00:12:11,180 Some smart people look like Plato. 239 00:12:11,180 --> 00:12:13,680 This guy looks like Bluto from Popeye! 240 00:12:13,680 --> 00:12:15,470 If he is an expert witness, 241 00:12:15,470 --> 00:12:16,430 I am Abraham Lincoln! 242 00:12:17,020 --> 00:12:18,560 Enough already! 243 00:12:26,270 --> 00:12:28,770 I call Chan Ball. 244 00:12:42,770 --> 00:12:44,810 I was patrolling the village that night. 245 00:12:44,810 --> 00:12:48,350 I saw Ms. Tsang's lights were on. 246 00:12:48,350 --> 00:12:52,850 I also saw her daughter struggling near the glass door. 247 00:12:54,100 --> 00:12:55,350 But I couldn't hear her cry. 248 00:12:55,350 --> 00:12:57,060 Because she has a speech impediment. 249 00:12:57,060 --> 00:12:57,970 That's not what he said in his prior testimony! 250 00:12:57,970 --> 00:12:58,560 I did not do that! 251 00:12:58,560 --> 00:12:59,220 Really? 252 00:12:59,220 --> 00:13:00,220 Chan Ball, why are you saying this? 253 00:13:00,220 --> 00:13:01,310 I was drunk, in my garden. 254 00:13:01,310 --> 00:13:02,060 Defendent! 255 00:13:03,930 --> 00:13:06,180 Your Honour, allow me. 256 00:13:06,180 --> 00:13:08,100 Mr. Chan, when you gave evidence to the Police, 257 00:13:08,100 --> 00:13:11,010 you didn't say what you've just said. 258 00:13:11,020 --> 00:13:13,180 I thought it was just a domestic squabble; nothing serious. 259 00:13:13,180 --> 00:13:15,640 There's no mention of this in your testimony to the Police? 260 00:13:15,640 --> 00:13:16,600 No, but... 261 00:13:16,600 --> 00:13:17,510 Weeks later, 262 00:13:17,520 --> 00:13:19,020 you suddenly thought it's something worth mentioning? 263 00:13:19,020 --> 00:13:20,310 Are you a licensed security guard? 264 00:13:20,310 --> 00:13:21,270 Isn't it the duty of a security guard, 265 00:13:21,270 --> 00:13:22,310 to protect the safety... 266 00:13:22,310 --> 00:13:24,600 ...of his residents? 267 00:13:24,600 --> 00:13:25,260 Yes. 268 00:13:25,270 --> 00:13:26,810 And when one of them is in danger, 269 00:13:26,810 --> 00:13:28,470 is it not your duty to... 270 00:13:28,470 --> 00:13:29,600 ...call the police for help? 271 00:13:29,600 --> 00:13:30,100 Yes. 272 00:13:30,100 --> 00:13:31,680 Did you call the Police that night? 273 00:13:31,680 --> 00:13:33,970 Yes, or no? 274 00:13:34,720 --> 00:13:35,390 No, I did not. 275 00:13:35,390 --> 00:13:37,270 May I suggest that, 276 00:13:37,270 --> 00:13:40,390 on the night of the incident, no one was in danger. 277 00:13:40,390 --> 00:13:41,930 You may say it was an oversight. 278 00:13:41,930 --> 00:13:43,180 But let me further suggest that, 279 00:13:43,180 --> 00:13:46,310 Ms. Tsang did not forcefully drag her daughter into her house. 280 00:13:46,310 --> 00:13:50,020 I believe the statement you just gave in court was all made up. 281 00:13:50,020 --> 00:13:51,470 Whatever you say then. 282 00:13:51,720 --> 00:13:53,180 I have no further questions, Your Honour. 283 00:13:56,770 --> 00:14:01,270 Mr. Lam, I do hope you'll pull your socks up soon. 284 00:14:07,930 --> 00:14:12,060 The stock rose by $4.8, I assure Mr. Lam is laughing all the way to the bank. 285 00:14:12,430 --> 00:14:13,770 Adrian! 286 00:14:13,770 --> 00:14:16,560 If it's stocks and shares you're keen on, talk to Marco. 287 00:14:17,350 --> 00:14:19,100 For the property market, I am your man. 288 00:14:19,100 --> 00:14:22,260 I work with a bunch of international traders. 289 00:14:24,310 --> 00:14:25,430 Wilson, 290 00:14:25,430 --> 00:14:26,640 international real estate... 291 00:14:26,640 --> 00:14:27,850 ...isn't really my thing. 292 00:14:27,850 --> 00:14:29,930 It's an honour to meet two friends with such excellent foresight. 293 00:14:29,930 --> 00:14:32,470 I have much to learn from you. 294 00:14:32,470 --> 00:14:33,930 Cheers! 295 00:14:33,930 --> 00:14:37,020 Thank you. 296 00:14:39,470 --> 00:14:40,060 Adrian! 297 00:14:40,060 --> 00:14:40,770 Yes. 298 00:14:40,770 --> 00:14:42,850 Here's a question for you. 299 00:14:42,850 --> 00:14:44,930 Do you know the difference between a Court case and a trade? 300 00:14:44,930 --> 00:14:46,270 I am all ears. 301 00:14:46,270 --> 00:14:49,270 Trading a stock, you win by reason; 302 00:14:49,270 --> 00:14:51,810 Arguing a case, you win by rhetoric. 303 00:14:51,810 --> 00:14:55,430 Do you really think wealth can be accumulated by rhetoric? 304 00:14:55,430 --> 00:14:57,140 Fabulous. 305 00:14:58,060 --> 00:14:58,720 Insightful. 306 00:14:58,720 --> 00:14:59,430 Very Insightful indeed. 307 00:14:59,850 --> 00:15:00,850 Let's party. 308 00:15:00,850 --> 00:15:02,100 It's your first time doing this, 309 00:15:02,100 --> 00:15:04,140 you may need some help. 310 00:15:04,140 --> 00:15:05,020 Try this... 311 00:15:05,020 --> 00:15:06,680 This is insane. 312 00:15:06,680 --> 00:15:10,220 If it doesn't work properly, 313 00:15:10,220 --> 00:15:12,930 you know what to do. 314 00:15:16,060 --> 00:15:19,470 Why so quiet? 315 00:15:20,850 --> 00:15:24,180 Let's pop some more! I have a bottle of 25 years here. 316 00:15:24,180 --> 00:15:26,100 You can't get it anywhere even if you have the money. 317 00:15:39,560 --> 00:15:41,140 I am knackered today. 318 00:15:41,140 --> 00:15:43,470 What's so important that can't wait until the morning? 319 00:15:43,470 --> 00:15:45,720 Evelyn got a call from the hospital. 320 00:15:45,720 --> 00:15:46,930 The nurse saw Elsa moving her arms slightly. 321 00:15:46,930 --> 00:15:47,970 She may wake up soon. 322 00:15:47,970 --> 00:15:50,430 That's why we are here. 323 00:15:53,270 --> 00:15:55,470 Had plenty to drink? 324 00:15:56,890 --> 00:15:58,850 I was going to talk to you about tomorrow's proceedings. 325 00:15:58,850 --> 00:15:59,810 Thought we'd better coordinate a bit better. 326 00:15:59,810 --> 00:16:01,060 What's there to coordinate? 327 00:16:01,060 --> 00:16:04,930 And you want to use the ICU as a meeting room? 328 00:16:06,310 --> 00:16:08,810 I'm thirsty. 329 00:16:11,930 --> 00:16:13,600 Did you buy these? 330 00:16:15,100 --> 00:16:17,350 Oranges for a girl in a coma? 331 00:16:17,350 --> 00:16:21,850 Were you going to drip-feed her orange juice? 332 00:16:26,560 --> 00:16:27,600 Elsa is up! 333 00:16:27,600 --> 00:16:29,510 Let me get the doctor. 334 00:16:32,810 --> 00:16:35,060 Little girl, 335 00:16:35,060 --> 00:16:38,180 can you hear us? 336 00:16:40,430 --> 00:16:43,680 We can't understand you, we don't know how to sign. 337 00:16:43,680 --> 00:16:46,270 But there's no need to be afraid. 338 00:16:46,270 --> 00:16:48,600 We are lawyers, 339 00:16:49,720 --> 00:16:53,390 Did your mother do this to you? 340 00:16:53,890 --> 00:16:56,770 It wasn't your mum. 341 00:17:00,720 --> 00:17:03,060 If not, who did? 342 00:17:03,060 --> 00:17:04,180 Excuse me, sir, you are not supposed to be here. 343 00:17:04,180 --> 00:17:06,220 Please leave now, thank you. 344 00:17:06,220 --> 00:17:07,760 The doctor is going to check on the girl now. 345 00:17:10,890 --> 00:17:12,430 No need to check! 346 00:17:12,430 --> 00:17:16,770 So the girl said it wasn't her mother. 347 00:17:16,770 --> 00:17:20,220 Let her mother know, first thing in the morning. 348 00:17:20,220 --> 00:17:22,970 When the girl appears in court, 349 00:17:22,970 --> 00:17:25,010 we win. 350 00:17:25,020 --> 00:17:27,180 Piece of cake, we have won. 351 00:17:28,140 --> 00:17:29,770 Do you have a light? 352 00:17:30,470 --> 00:17:32,430 Yes, at home. 353 00:17:32,680 --> 00:17:37,180 And I expect no more calls from you tonight. 354 00:17:53,270 --> 00:17:56,100 What the fuck do you want now? 355 00:18:40,970 --> 00:18:45,470 Elsa woke up from her coma last night. But it was just a short rally. 356 00:18:45,770 --> 00:18:46,970 However, 357 00:18:46,970 --> 00:18:49,760 she signed at us. 358 00:18:49,770 --> 00:18:53,930 I want to know what she said. 359 00:19:01,270 --> 00:19:04,430 She said: Mum never beat me. 360 00:19:12,060 --> 00:19:16,560 I'm afraid we are dealing with a manslaughter case now. 361 00:19:16,640 --> 00:19:19,180 We are talking about a possible life sentence here. 362 00:19:19,180 --> 00:19:23,680 We know Elsa didn't lie. 363 00:19:24,810 --> 00:19:28,180 Tell me, who else was at your home that night? 364 00:19:32,970 --> 00:19:37,350 My boyfriend, Dr. Desmond Chung. 365 00:19:39,810 --> 00:19:41,220 So it was Desmond Chung's doing? 366 00:19:41,220 --> 00:19:42,430 No, no, no. 367 00:19:42,560 --> 00:19:45,100 According to the forensic report, 368 00:19:45,560 --> 00:19:47,680 at the time of attack, Desmond Chung was at the studio. 369 00:19:47,680 --> 00:19:49,930 That's a perfect alibi for him. 370 00:19:51,270 --> 00:19:52,850 This case is so juicy, 371 00:19:52,850 --> 00:19:54,640 I don't understand why it's not all over the news. 372 00:19:55,310 --> 00:19:57,310 When the media wants to talk about the Chung's, 373 00:19:57,310 --> 00:19:59,140 they need to get their permission first. 374 00:19:59,140 --> 00:20:00,560 That's one powerful family. 375 00:20:00,890 --> 00:20:03,810 The Chung's is old money, 376 00:20:03,810 --> 00:20:06,850 all the tycoons in town follow their lead. 377 00:20:07,100 --> 00:20:09,560 Mrs. Chung's brother was... 378 00:20:09,560 --> 00:20:14,060 ...an influential politician. 379 00:20:14,600 --> 00:20:15,430 Her brother-in-law 380 00:20:15,430 --> 00:20:18,770 was a big shot banker. 381 00:20:19,220 --> 00:20:23,720 The Chung's are the Kings and Queens of the jungle, 382 00:20:23,890 --> 00:20:28,390 top of the Hong Kong food chain. 383 00:20:28,970 --> 00:20:32,220 Master Adrian, now that you have one foot into the Chung's front door, 384 00:20:32,560 --> 00:20:34,060 you've hit jackpot! 385 00:20:34,060 --> 00:20:36,770 Once I have sorted out this case, 386 00:20:36,770 --> 00:20:41,270 my fees will skyrocket! 387 00:20:41,390 --> 00:20:42,930 You've got a point. 388 00:20:42,930 --> 00:20:47,430 Luck has it that I get to work on this case. 389 00:20:48,310 --> 00:20:49,930 You're right, 390 00:20:50,100 --> 00:20:53,390 I can be Desmond Chung's lifeline. 391 00:20:53,390 --> 00:20:55,770 I will be right in there with the Chung's. 392 00:20:56,680 --> 00:20:59,310 I will bite my legs off to get in there. 393 00:21:00,140 --> 00:21:01,680 That's a bit radical. 394 00:21:01,850 --> 00:21:03,100 Legs are important. 395 00:21:03,100 --> 00:21:04,810 Especially my nice legs. 396 00:21:05,430 --> 00:21:07,560 Don't show off. 397 00:21:07,560 --> 00:21:08,970 Excuse me. 398 00:21:14,720 --> 00:21:15,850 Dr.Chung, 399 00:21:16,060 --> 00:21:20,060 you said you saw Elsa laying on the floor 400 00:21:20,060 --> 00:21:23,220 as soon as you entered the house. 401 00:21:23,220 --> 00:21:24,310 Correct? 402 00:21:24,600 --> 00:21:25,640 Correct. 403 00:21:25,640 --> 00:21:27,100 But I want to be crystal clear here. 404 00:21:27,100 --> 00:21:28,970 When you entered the house, 405 00:21:28,970 --> 00:21:33,140 does it mean, the door was unlocked at the time? 406 00:21:34,140 --> 00:21:35,310 The door was unlocked. 407 00:21:35,310 --> 00:21:36,350 I walked straight in. 408 00:21:36,970 --> 00:21:38,850 Bingo! 409 00:21:39,060 --> 00:21:42,970 We have found the key to this case! 410 00:21:42,970 --> 00:21:44,100 An unlocked front door, 411 00:21:44,100 --> 00:21:46,680 which means anyone could've been in the house. 412 00:21:46,680 --> 00:21:51,140 And there could be other suspects besides Jolene Tsang. 413 00:21:51,720 --> 00:21:53,930 You tell the Court about the unlocked front door. 414 00:21:53,930 --> 00:21:57,430 And that's a guaranteed win, 415 00:21:58,520 --> 00:22:03,020 but your reputation is even more important. 416 00:22:05,970 --> 00:22:10,010 I can't speak for other lawyers but, 417 00:22:10,640 --> 00:22:12,390 I will look after you in Court. 418 00:22:13,060 --> 00:22:14,970 You have my word. 419 00:22:17,470 --> 00:22:18,390 Okay. 420 00:22:30,810 --> 00:22:32,770 Mr. Tung is here. 421 00:22:33,220 --> 00:22:34,470 Uncle Tung. 422 00:22:35,310 --> 00:22:36,470 Uncle Tung. 423 00:22:36,640 --> 00:22:38,810 Just had dinner with your mum. 424 00:22:38,810 --> 00:22:41,060 She is with the bankers now. 425 00:22:41,600 --> 00:22:44,180 The papers for the trust fund are ready. 426 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 Thank you Uncle Tung. 427 00:22:47,390 --> 00:22:51,890 Let's hope Franchesca's trust fund will benefit more dogs. 428 00:22:56,060 --> 00:22:58,100 Beautiful dogs 429 00:22:58,350 --> 00:23:00,260 are so precious. 430 00:23:02,060 --> 00:23:04,970 I was very sorry to hear about the loss of Francesca. 431 00:23:05,930 --> 00:23:08,140 Why don't we sit and have a chat? 432 00:23:10,640 --> 00:23:13,220 There's no need to worry about the Court. 433 00:23:13,220 --> 00:23:15,140 The judge was a pupil of mine. 434 00:23:15,140 --> 00:23:16,890 I'm very familiar with him. 435 00:23:16,890 --> 00:23:20,850 However, you have to tell me everything that barrister told you. 436 00:23:20,850 --> 00:23:22,060 Sure. 437 00:23:22,060 --> 00:23:23,520 You stay away from the Court tomorrow. 438 00:23:23,520 --> 00:23:25,560 Or the tabloids will have a field day. 439 00:23:25,560 --> 00:23:27,140 That will upset your mum. 440 00:23:27,140 --> 00:23:28,180 I understand. 441 00:23:30,680 --> 00:23:31,810 Desmond Chung's testimony is essential to the case. 442 00:23:31,810 --> 00:23:33,220 Every word is potentially game changing. 443 00:23:33,220 --> 00:23:35,640 Jolene Tsang's fate rests upon it. 444 00:23:36,180 --> 00:23:39,390 Why haven't you got it in black-and-white? 445 00:23:39,390 --> 00:23:41,810 Isn't it elementary? 446 00:23:42,270 --> 00:23:44,100 Black-and-white? 447 00:23:44,220 --> 00:23:47,560 The privileged 448 00:23:47,560 --> 00:23:50,390 don't want things on record. 449 00:23:51,060 --> 00:23:52,600 I worked as a Magistrate for so many years, 450 00:23:52,600 --> 00:23:56,310 I have not received a written testimony once. 451 00:23:56,470 --> 00:23:59,310 So tell me - why should I bother with one? 452 00:23:59,600 --> 00:24:02,010 A written testimony protects Jolene Tsang. 453 00:24:02,020 --> 00:24:03,430 It also protects us. 454 00:24:03,430 --> 00:24:05,560 What if Desmond Chung says something weird in Court? 455 00:24:05,560 --> 00:24:07,270 How weird could it be? 456 00:24:07,270 --> 00:24:09,430 He has been well briefed. 457 00:24:09,430 --> 00:24:11,600 So well that even Jar Jar Binks wouldn't mess this up. 458 00:24:11,600 --> 00:24:13,970 He is ready to help his mistress. 459 00:24:13,970 --> 00:24:17,510 Master Lam, don't forget he is a Chung now. 460 00:24:20,770 --> 00:24:23,350 I have prepared some notes... 461 00:24:23,770 --> 00:24:25,600 Your notes? 462 00:24:25,600 --> 00:24:28,180 Are they admissible in Court? 463 00:24:29,180 --> 00:24:31,640 Why don't you go and celebrate already? 464 00:24:32,810 --> 00:24:33,930 Just a few drinks is also good? 465 00:24:33,930 --> 00:24:36,140 She says you can celebrate already. 466 00:24:37,060 --> 00:24:38,020 Yes. 467 00:24:44,770 --> 00:24:49,270 Mr. Chung, where were you on the evening of the incident? 468 00:24:49,430 --> 00:24:51,470 I was at the studio filming a TV show. 469 00:24:51,600 --> 00:24:53,310 Then I went to visit Jolene Tsang at her place. 470 00:24:53,310 --> 00:24:54,520 When I got there, 471 00:24:54,520 --> 00:24:57,430 I saw our daughter laying on the floor. 472 00:24:57,430 --> 00:24:58,430 There was a lot of blood. 473 00:24:58,430 --> 00:25:01,560 You said you walked into Jolene Tsang's house; 474 00:25:01,560 --> 00:25:03,890 could you tell me about the front door of the house? 475 00:25:03,890 --> 00:25:06,350 The door was locked. 476 00:25:06,350 --> 00:25:07,890 So I switched on the nightlight, 477 00:25:08,180 --> 00:25:10,100 took out the keys to unlock the front door. 478 00:25:11,020 --> 00:25:13,100 Wasn't the front door unlocked? 479 00:25:13,100 --> 00:25:15,180 That's a leading question! 480 00:25:16,180 --> 00:25:18,520 The front door was locked. 481 00:25:18,520 --> 00:25:21,100 I needed to unlock the door with a key. 482 00:25:21,600 --> 00:25:23,100 Are you certain? 483 00:25:23,350 --> 00:25:24,600 Yes, I am. 484 00:25:24,890 --> 00:25:26,890 The door was locked. 485 00:25:27,890 --> 00:25:29,350 I object to this statement! 486 00:25:29,720 --> 00:25:30,890 Counsel, 487 00:25:31,180 --> 00:25:33,180 Mr. Chung is one of your witnesses, 488 00:25:33,180 --> 00:25:35,600 what are you objecting to? 489 00:25:49,970 --> 00:25:51,220 Mr. Lam? 490 00:25:54,310 --> 00:25:55,310 Counsel? 491 00:25:59,310 --> 00:26:00,310 Mr. Lam! 492 00:26:03,680 --> 00:26:04,520 Hostile witness, 493 00:26:04,520 --> 00:26:07,140 make him a hostile witness. 494 00:26:07,220 --> 00:26:08,890 Without a written testimony from Chung, 495 00:26:08,890 --> 00:26:10,970 how are we supposed to proceed? 496 00:26:11,060 --> 00:26:12,180 Mr. Lam, 497 00:26:12,930 --> 00:26:15,220 this is your last witness. 498 00:26:15,220 --> 00:26:17,430 Is there a request you'd like to make? 499 00:26:22,720 --> 00:26:24,390 You? 500 00:26:40,060 --> 00:26:41,680 I have no further questions. 501 00:26:41,680 --> 00:26:43,310 No more requests. 502 00:27:05,850 --> 00:27:07,140 Members of the Jury, 503 00:27:07,140 --> 00:27:09,890 have you reached a verdict? 504 00:27:10,390 --> 00:27:11,220 Yes, your Honour. 505 00:27:11,220 --> 00:27:13,010 By 6-to-1, we find the Defendant, 506 00:27:13,020 --> 00:27:15,270 Guilty. 507 00:27:16,430 --> 00:27:18,470 Ms. Tsang, please stand. 508 00:27:22,720 --> 00:27:24,810 After deliberation by the Jury, 509 00:27:24,810 --> 00:27:27,560 You have been found guilty of manslaughter. 510 00:27:27,970 --> 00:27:31,600 This case's victim was a young disabled girl. 511 00:27:31,600 --> 00:27:33,100 As her mother, 512 00:27:33,100 --> 00:27:35,350 not only did you not protect your daughter's welfare, 513 00:27:35,350 --> 00:27:37,760 but you inflicted such cruelty on her, 514 00:27:37,770 --> 00:27:39,520 that caused grave injuries, 515 00:27:39,520 --> 00:27:41,060 and led to her death. 516 00:27:41,060 --> 00:27:44,220 A harsh sentence is required, 517 00:27:44,270 --> 00:27:47,600 to act as a deterrent. 518 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 The Court now orders you to 519 00:27:49,600 --> 00:27:51,310 serve 17 years in prison. 520 00:27:51,310 --> 00:27:52,310 I didn't do it! 521 00:27:52,310 --> 00:27:53,970 I didn't kill my daughter! 522 00:27:53,970 --> 00:27:55,310 Officer. 523 00:27:55,310 --> 00:27:59,140 I've been framed! 524 00:27:59,140 --> 00:28:02,060 I didn't do it... 525 00:28:02,060 --> 00:28:03,220 We will lodge an appeal for you, I promise. 526 00:28:03,220 --> 00:28:07,720 It's not me! I didn't kill my daughter! 527 00:28:07,970 --> 00:28:09,970 Why you put me to jail? 528 00:28:09,970 --> 00:28:11,680 "Sure win" 529 00:28:11,890 --> 00:28:13,060 "Unassailable” 530 00:28:13,060 --> 00:28:14,350 "Case closed". 531 00:28:15,810 --> 00:28:18,060 You are too lazy to even have a written testimony ready. 532 00:28:18,770 --> 00:28:20,720 Always bigging you self up. 533 00:28:21,100 --> 00:28:22,220 How long were you a Magistrate for? 534 00:28:22,220 --> 00:28:23,760 Never got promoted. 535 00:28:24,140 --> 00:28:25,640 What's there to be proud of? 536 00:28:28,310 --> 00:28:30,890 You knew she was innocent. 537 00:28:33,970 --> 00:28:36,060 Tail between your legs? 538 00:28:38,310 --> 00:28:40,810 You've fucked her life up. 539 00:29:05,850 --> 00:29:07,310 Ms. Tsang, 540 00:29:07,310 --> 00:29:10,140 the Court of Appeal has written back. 541 00:29:10,140 --> 00:29:11,600 I am sorry. 542 00:29:11,600 --> 00:29:14,310 They will not hear your case. 543 00:30:13,180 --> 00:30:15,020 Are you done? 544 00:30:15,140 --> 00:30:19,060 Keep her at home if you don't want me to stare. 545 00:30:19,220 --> 00:30:22,140 Or bring your mum? I won't be staring at your mum. 546 00:30:22,140 --> 00:30:23,270 Unless she's still got it? 547 00:30:23,270 --> 00:30:25,220 You know how the song goes? You're a MILF and I'm a motherf... 548 00:30:28,100 --> 00:30:29,680 Put the bottle down! 549 00:30:29,680 --> 00:30:31,640 What's wrong? Chicken? 550 00:30:37,720 --> 00:30:39,060 That's not a punch. 551 00:30:39,060 --> 00:30:41,640 Let them do it. 552 00:30:55,220 --> 00:30:57,140 Stop beating yourself up. 553 00:30:59,520 --> 00:31:03,470 And picking fights every night is not going to change anything. 554 00:31:04,520 --> 00:31:05,770 Though we've been friends for all these years, 555 00:31:05,770 --> 00:31:08,930 I can't be your bodyguard every night. 556 00:31:08,930 --> 00:31:11,520 Then don't! 557 00:31:22,930 --> 00:31:26,180 When I first qualified to be a barrister, 558 00:31:26,520 --> 00:31:28,470 I told myself: 559 00:31:28,680 --> 00:31:30,560 I am good enough to stand on my own feet. 560 00:31:31,020 --> 00:31:33,970 I don't need to suck up to those rich bastards. 561 00:31:33,970 --> 00:31:38,470 For 20 years, I worked hard and achieved nothing. 562 00:31:38,770 --> 00:31:40,140 So I moved on and became a Magistrate. 563 00:31:40,140 --> 00:31:42,850 Still, I refused to suck up to anyone. 564 00:31:42,850 --> 00:31:45,890 I spent 10 years being stuck at the same place. 565 00:31:45,890 --> 00:31:49,810 That's a wake up call. 566 00:31:49,810 --> 00:31:53,930 I got out, 567 00:31:54,270 --> 00:31:58,470 and found the richest bastard there is to find. 568 00:32:01,310 --> 00:32:04,390 And that rich bastard set me up to fail. 569 00:32:05,640 --> 00:32:09,140 I thought it was going to be a triumphant return. 570 00:32:09,140 --> 00:32:11,560 Instead, I messed up an innocent life. 571 00:32:11,560 --> 00:32:14,850 This woman just lost her daughter, 572 00:32:18,140 --> 00:32:20,850 and they put her away for 17 years. 573 00:32:24,520 --> 00:32:25,720 Who was I kidding? 574 00:32:25,720 --> 00:32:28,060 I always wanted to be amongst those rich bastards. 575 00:32:28,060 --> 00:32:30,890 I just didn't know how. 576 00:32:30,890 --> 00:32:33,600 I thought I hit jackpot with the Chung's. 577 00:32:36,430 --> 00:32:40,020 I got nothing out of it but guilt. 578 00:32:44,220 --> 00:32:48,720 Adrian Lam always looks down upon the suck ups. 579 00:32:50,970 --> 00:32:54,640 Turns out I am the biggest suck up. 580 00:33:00,220 --> 00:33:02,810 If you were the biggest suck up, 581 00:33:02,810 --> 00:33:05,430 you'd be sucking up another rich family already. 582 00:33:14,600 --> 00:33:15,810 Look, 583 00:33:21,020 --> 00:33:25,520 you might have let down one person, 584 00:33:27,180 --> 00:33:31,680 but you can make it right for many many more. 585 00:33:37,060 --> 00:33:41,060 Why did you go to Law School in the first place? 586 00:33:43,310 --> 00:33:45,020 Try to remember. 587 00:34:37,430 --> 00:34:38,770 Brother Bo, 588 00:34:39,140 --> 00:34:40,930 Back to your case, 589 00:34:41,100 --> 00:34:44,810 you're clearly framed for something you haven't done. 590 00:34:45,060 --> 00:34:47,770 I will sort it out, whatever it takes! 591 00:34:47,770 --> 00:34:48,600 Brother Bo, 592 00:34:48,600 --> 00:34:50,310 We all love our parents. 593 00:34:50,310 --> 00:34:51,770 Cursing them isn't going to help. 594 00:34:51,770 --> 00:34:52,430 Trust me. 595 00:34:52,430 --> 00:34:53,770 I am on the case. 596 00:34:53,890 --> 00:34:55,470 You have my word. 597 00:34:56,020 --> 00:34:57,220 Granny Tam, 598 00:34:57,430 --> 00:35:01,930 Your granddaughter will be all right. 599 00:35:04,020 --> 00:35:08,520 I have the CCTV footage. 600 00:35:09,770 --> 00:35:12,640 Crystal clear. 601 00:35:13,520 --> 00:35:15,350 She didn't hit anyone. 602 00:35:15,640 --> 00:35:17,470 The cops beat her up. 603 00:35:17,470 --> 00:35:20,470 I am certain she will get off all the charges. 604 00:35:20,470 --> 00:35:23,640 She won't be wronged. 605 00:35:25,220 --> 00:35:27,010 You have my word. 606 00:35:42,810 --> 00:35:43,680 Sister Wah, 607 00:35:43,680 --> 00:35:46,020 Prince has briefed me your case. 608 00:35:46,020 --> 00:35:48,560 Gangsters need to follow rules too. 609 00:35:48,560 --> 00:35:50,270 You are running a business, 610 00:35:50,270 --> 00:35:53,390 and that little punk got his way and stole your watch? 611 00:35:53,390 --> 00:35:55,180 We can't have that! 612 00:35:55,180 --> 00:35:57,680 I will make sure you are not convicted. 613 00:35:57,680 --> 00:36:01,470 What if he comes back for trouble? 614 00:36:01,470 --> 00:36:04,220 I will get you a job at a sauna. 615 00:36:04,220 --> 00:36:06,260 Working for someone will give you protection. 616 00:36:06,270 --> 00:36:08,060 We promise. 617 00:36:08,060 --> 00:36:09,560 You will be taken care of. 618 00:36:09,560 --> 00:36:11,310 We submitted a letter for a visit. 619 00:36:11,470 --> 00:36:13,680 Mr. Lam was on the case two years ago. 620 00:36:15,430 --> 00:36:16,430 That way! 621 00:36:18,680 --> 00:36:19,520 Master Adrian, 622 00:36:19,520 --> 00:36:21,680 Chan Ball came back to HK for cancer treatment, 623 00:36:21,770 --> 00:36:23,560 but decided to take his own life. 624 00:36:23,930 --> 00:36:25,310 He left behind a letter. 625 00:36:25,310 --> 00:36:28,560 He regrets how he wronged Jolene Tsang in Court two years ago. 626 00:36:28,560 --> 00:36:31,390 The doctor says he may not survive the night. 627 00:36:32,140 --> 00:36:34,020 We messed up Jolene Tsang's life. 628 00:36:34,270 --> 00:36:36,560 Please, stay alive and make it right. 629 00:36:59,930 --> 00:37:01,060 On that fateful night, 630 00:37:01,060 --> 00:37:02,390 my daughter had a bit of a fever. 631 00:37:02,390 --> 00:37:03,060 I went to the garden. 632 00:37:03,060 --> 00:37:03,850 After I put Elsa to sleep, 633 00:37:03,850 --> 00:37:04,680 I was arrested, 634 00:37:04,680 --> 00:37:05,600 for child neglect. 635 00:37:05,600 --> 00:37:06,430 They said I caused Elsa's injuries. 636 00:37:06,430 --> 00:37:07,350 I've been framed! 637 00:37:07,350 --> 00:37:10,310 I didn't do it... 638 00:37:12,270 --> 00:37:16,770 Prince and I looked everywhere for Chan Ball. 639 00:37:19,220 --> 00:37:23,510 Once we heard he was back in town, 640 00:37:23,770 --> 00:37:26,350 and left a note that could change everything, 641 00:37:26,850 --> 00:37:29,970 God is giving us another chance. 642 00:37:29,970 --> 00:37:31,470 God has a long to-do list. 643 00:37:31,470 --> 00:37:32,600 When's your turn? 644 00:37:32,600 --> 00:37:34,640 I won't go visit Jolene with you. 645 00:37:34,720 --> 00:37:37,010 And she is right to ignore you. 646 00:37:37,020 --> 00:37:40,470 Looking for redemption? 647 00:37:41,180 --> 00:37:42,220 You deserve that chance? 648 00:37:42,220 --> 00:37:43,930 Ever since she was put away, 649 00:37:43,930 --> 00:37:45,060 I have pushed and pushed. 650 00:37:45,060 --> 00:37:46,770 But the Police consider the case closed. 651 00:37:46,770 --> 00:37:49,430 No more investigation. 652 00:37:49,850 --> 00:37:52,850 Now that Chan Ball is dead. 653 00:38:04,140 --> 00:38:07,100 I am still filled with regret. 654 00:38:09,350 --> 00:38:13,060 Even though 9 out of 10 people die with regret, 655 00:38:13,560 --> 00:38:15,350 I don't want to be one of them. 656 00:38:15,350 --> 00:38:16,430 Because of you, 657 00:38:16,430 --> 00:38:18,810 I am also one of them. 658 00:38:25,850 --> 00:38:27,930 Just leave me alone. 659 00:39:04,270 --> 00:39:05,020 May I speak to you about Adrian... 660 00:39:05,020 --> 00:39:07,850 I have spoken to a few firms. 661 00:39:08,350 --> 00:39:10,890 Jolene is seeking legal help from others already. 662 00:39:10,890 --> 00:39:13,890 She will probably not use me this time. 663 00:39:13,890 --> 00:39:15,720 If he is on the case, 664 00:39:15,720 --> 00:39:17,720 "probably" becomes "definitely". 665 00:39:17,890 --> 00:39:21,100 If you thought Adrian was so bad, 666 00:39:21,100 --> 00:39:24,180 why didn't you suggest to do the case alone? 667 00:39:24,180 --> 00:39:25,720 But I knew it was a massive undertaking, 668 00:39:25,720 --> 00:39:27,430 And you were new to the game. 669 00:39:27,430 --> 00:39:28,770 Wanting a safety net was normal. 670 00:39:28,770 --> 00:39:31,220 But if you did go solo, 671 00:39:31,220 --> 00:39:33,560 things might have been different. 672 00:39:33,560 --> 00:39:34,600 He was wrong. 673 00:39:34,680 --> 00:39:36,140 But I don't think you were blameless either. 674 00:39:36,310 --> 00:39:37,470 Someone senior coming to... 675 00:39:37,470 --> 00:39:39,100 ...beg for a second chance. 676 00:39:39,100 --> 00:39:41,680 You think that was easy? 677 00:40:24,140 --> 00:40:26,220 Brother Bo. 678 00:40:26,220 --> 00:40:28,310 I never intended to stand you up. 679 00:40:28,310 --> 00:40:29,640 My case is due in court next week! 680 00:40:29,640 --> 00:40:30,770 You are quitting on me now? 681 00:40:30,770 --> 00:40:31,470 No, no, Brother Bo. 682 00:40:31,470 --> 00:40:32,720 But there is another case, 683 00:40:32,720 --> 00:40:34,930 a case that I need to do. 684 00:40:34,930 --> 00:40:36,850 Please let me work on that... 685 00:40:36,850 --> 00:40:39,390 I will refund every penny. 686 00:40:39,930 --> 00:40:40,850 Give me a million dollars. 687 00:40:40,850 --> 00:40:42,720 Bloody hell, that's harsh. Come on, Brother Bo. 688 00:40:46,810 --> 00:40:49,220 Harsh? Who's being harsh? 689 00:40:49,220 --> 00:40:50,430 That's not what I meant... 690 00:41:13,810 --> 00:41:18,140 If you kill me now, 691 00:41:19,310 --> 00:41:21,680 you are letting down an innocent woman. 692 00:41:21,680 --> 00:41:23,720 Because of my incompetence, she has been put away for 17 years. 693 00:41:23,720 --> 00:41:25,970 All because of my incompetence. 694 00:41:25,970 --> 00:41:27,680 One shot, and one shot only. 695 00:41:27,680 --> 00:41:28,680 Never again... 696 00:41:28,680 --> 00:41:31,060 ...never again! 697 00:41:42,930 --> 00:41:47,020 You are just a scumbag in a suit. Loyalty? My ass. 698 00:41:50,970 --> 00:41:51,850 You have two days. 699 00:41:51,850 --> 00:41:53,350 I want my money. 700 00:42:04,810 --> 00:42:06,600 Should I call 9997 701 00:42:17,890 --> 00:42:18,850 My gang just told me... 702 00:42:18,850 --> 00:42:20,180 that Master Adrian got beaten up. 703 00:42:20,180 --> 00:42:20,810 That's why I am here. 704 00:42:20,810 --> 00:42:21,930 No big deal. 705 00:42:21,930 --> 00:42:23,390 How is he doing? 706 00:42:23,390 --> 00:42:26,220 The doctor is checking up on him now. 707 00:42:27,100 --> 00:42:29,430 Watch out for enemies. 708 00:42:40,270 --> 00:42:42,100 My father was a gang boss. 709 00:42:42,100 --> 00:42:44,850 He's now in Stanley Prison. 710 00:42:44,850 --> 00:42:46,430 He got convicted for money laundering. 711 00:42:46,430 --> 00:42:48,220 It was Master Adrian who took the case. 712 00:42:49,680 --> 00:42:51,890 He really tried to help my Dad. 713 00:42:51,890 --> 00:42:54,060 Worked extra hard for him. 714 00:42:54,060 --> 00:42:57,600 After a few all-nighters, 715 00:42:57,600 --> 00:42:59,850 he was so tired he crashed his car. 716 00:42:59,850 --> 00:43:02,850 His wife at the time was so mad at him. 717 00:43:02,850 --> 00:43:03,680 She wondered, 718 00:43:03,680 --> 00:43:06,060 why he would do so much for a gang boss. 719 00:43:06,060 --> 00:43:07,180 After a few fights, 720 00:43:07,180 --> 00:43:08,890 they spilt up. 721 00:43:11,180 --> 00:43:14,220 It's natural to work hard for a case. 722 00:43:14,220 --> 00:43:14,970 Even though we lost the case, 723 00:43:14,970 --> 00:43:17,310 my father never blamed Adrian for it. 724 00:43:17,310 --> 00:43:19,390 I was in my teens at the time, 725 00:43:19,720 --> 00:43:22,350 and Dad said I should become a barrister when I grew up. 726 00:43:22,350 --> 00:43:24,390 Following in the footsteps of Adrian. 727 00:43:25,600 --> 00:43:29,760 So, that's why they call you Prince, I always wondered why. 728 00:43:30,060 --> 00:43:33,810 Prince? What Prince, huh? 729 00:43:33,810 --> 00:43:35,520 Dad wouldn't let me be involved in his business. 730 00:43:35,520 --> 00:43:37,310 My brother looks after it. 731 00:43:42,970 --> 00:43:44,180 Master Adrian. 732 00:43:44,180 --> 00:43:45,100 We can't let this one go. 733 00:43:45,310 --> 00:43:47,100 I will get people to rough up Brother Bo. 734 00:43:47,350 --> 00:43:48,350 If you don't want violence, 735 00:43:48,350 --> 00:43:49,720 I will work it out with Brother Bo. 736 00:43:54,220 --> 00:43:57,760 Being beaten up, 737 00:43:57,770 --> 00:44:00,770 is better than being beaten by guilt. 738 00:44:05,180 --> 00:44:06,680 I am sorry. 739 00:44:21,640 --> 00:44:22,720 Ms. Tsang. 740 00:44:22,720 --> 00:44:23,890 Thank you for agreeing to see us. 741 00:44:23,890 --> 00:44:25,270 Even though we have Chan Ball's suicide note... 742 00:44:25,270 --> 00:44:26,470 Got a cigarette? 743 00:44:26,470 --> 00:44:28,640 I don't think we can smoke in here. 744 00:44:47,770 --> 00:44:50,430 As I said, even with Chan Ball's suicide note, 745 00:44:50,720 --> 00:44:53,350 the Court still isn't obliged to hear our appeal. 746 00:44:54,720 --> 00:44:57,310 Mr. Lam has spent a lot of time... 747 00:44:57,310 --> 00:45:00,220 ...doing research on the concept of the Dying Declaration. 748 00:45:00,220 --> 00:45:03,470 There are quite a few legal precedents to support this appeal. 749 00:45:03,640 --> 00:45:07,520 He is very well-prepared this time. 750 00:45:07,520 --> 00:45:09,890 He has turned down all his other cases to do this. 751 00:45:09,890 --> 00:45:12,390 He even got into a fight because of this. 752 00:45:13,600 --> 00:45:14,720 Okay. 753 00:45:14,720 --> 00:45:17,640 Other lawyers have said pretty much the same thing. 754 00:45:17,640 --> 00:45:20,640 You give me what you have, I will pass it on to them. 755 00:45:20,640 --> 00:45:22,640 Hope you don't mind. 756 00:45:23,890 --> 00:45:25,890 Ms. Tsang. 757 00:45:25,890 --> 00:45:28,470 We really want to help you. 758 00:45:28,470 --> 00:45:31,060 That's very kind of you, Mr. Lam. 759 00:45:34,140 --> 00:45:37,180 I am so sorry...| am. 760 00:45:44,470 --> 00:45:46,390 We are here today, 761 00:45:46,390 --> 00:45:49,600 because I wanted you to see how I suffer so. 762 00:45:50,970 --> 00:45:54,010 What I saw in Court, your flippant faces, I will never forget. 763 00:45:54,020 --> 00:45:57,220 Now you are begging for a chance for redemption? 764 00:45:58,560 --> 00:46:00,810 You have let me down. 765 00:46:01,390 --> 00:46:03,100 You will never live without that guilt. 766 00:46:03,100 --> 00:46:05,720 May you live a long life, a guilt-ridden life. 767 00:46:12,970 --> 00:46:14,930 Ms. Tsang! 768 00:46:14,930 --> 00:46:18,560 Yes, there are many lawyers out there who could help you. 769 00:46:18,560 --> 00:46:20,430 If you find someone you trust, 770 00:46:20,430 --> 00:46:22,640 we can still help whoever that is for free. 771 00:46:22,640 --> 00:46:25,180 All we wish for, is your swift release. 772 00:46:25,180 --> 00:46:29,140 I don't know what other lawyers will do for you. 773 00:46:29,140 --> 00:46:30,720 As much as I don't know, 774 00:46:30,770 --> 00:46:33,020 you would never know either. 775 00:46:33,020 --> 00:46:34,930 I saw Elsa with my own eyes. 776 00:46:34,930 --> 00:46:38,810 We will give 100% 777 00:46:38,810 --> 00:46:39,720 to get you out. 778 00:46:39,720 --> 00:46:41,140 Whatever it takes. 779 00:46:41,140 --> 00:46:43,470 All I have thought about in the last two years, 780 00:46:43,470 --> 00:46:46,680 is how I could get you out of jail. 781 00:46:46,680 --> 00:46:50,890 Ms. Tsang, please give us another shot. 782 00:47:06,470 --> 00:47:08,890 It has been a difficult decision. 783 00:47:08,890 --> 00:47:11,430 But we are of the view 784 00:47:11,430 --> 00:47:14,680 that the verdict was incorrect. 785 00:47:14,680 --> 00:47:17,390 We now direct the case to be set for retrial. 786 00:47:47,350 --> 00:47:49,970 Ms. Tsang has given permission to you, 787 00:47:50,180 --> 00:47:51,390 to keep her house keys, 788 00:47:51,390 --> 00:47:53,470 until the end of the Court case. 789 00:47:53,470 --> 00:47:57,600 We have put everything back in the house as it was before. 790 00:47:57,600 --> 00:47:59,180 Things that are deemed irrelevant to the case, 791 00:47:59,180 --> 00:48:01,020 were left as they were. 792 00:48:01,270 --> 00:48:02,850 Sign here 793 00:48:02,850 --> 00:48:04,760 and the keys are yours. 794 00:48:04,770 --> 00:48:06,600 Thank you sir. 795 00:48:36,720 --> 00:48:38,010 I am indebted to you. 796 00:48:38,020 --> 00:48:40,890 My son was in Bangkok to meet the Royal Family. 797 00:48:40,890 --> 00:48:42,640 He's making good business connections in Thailand. 798 00:48:42,640 --> 00:48:46,520 Ronald can simply contact the Prime Minister directly from now on. 799 00:48:46,520 --> 00:48:47,350 Thank you. 800 00:48:47,350 --> 00:48:48,970 The kids are all grown up. 801 00:48:48,970 --> 00:48:51,970 No point of us interfering anymore. 802 00:48:51,970 --> 00:48:55,930 Victoria and Desmond, on the other hand, 803 00:48:55,930 --> 00:48:57,810 I want to give my two cents worth. 804 00:48:57,810 --> 00:49:01,270 That woman is in jail now. 805 00:49:01,270 --> 00:49:04,100 If we can keep her there, that would be ideal. 806 00:49:04,100 --> 00:49:05,350 I understand. 807 00:49:05,850 --> 00:49:07,060 Ben, 808 00:49:07,310 --> 00:49:11,180 find out who the advising counsel is on the case I told you about. 809 00:49:11,470 --> 00:49:12,430 I will see him. 810 00:49:15,020 --> 00:49:17,020 Do you know anyone working on Financial dispute cases? 811 00:49:17,020 --> 00:49:18,930 Of course, 812 00:49:19,850 --> 00:49:20,930 is that what you want to get into? 813 00:49:20,930 --> 00:49:22,600 Who doesn't want to make some money? 814 00:49:22,600 --> 00:49:24,350 We have worked so hard for so little. 815 00:49:24,350 --> 00:49:25,720 But it is almost impossible to get into that world. 816 00:49:25,720 --> 00:49:27,810 That little circle of the wealthy, 817 00:49:27,810 --> 00:49:30,180 is impossible to get into. 818 00:49:30,430 --> 00:49:32,470 Who do you think you are? 819 00:49:32,850 --> 00:49:34,470 Think about your background. 820 00:49:34,770 --> 00:49:37,430 You don't belong to that world. 821 00:49:37,430 --> 00:49:39,810 You thought it's about working hard, right? 822 00:49:39,810 --> 00:49:42,430 Being a nobody is hard work for sure. 823 00:49:42,640 --> 00:49:43,970 Hey, it doesn't have to be like that. 824 00:49:52,970 --> 00:49:54,850 What's happening? 825 00:49:54,850 --> 00:49:58,260 The Justice Department is retrying Jolene for murder. 826 00:50:12,560 --> 00:50:15,810 Does it mean if we lose, 827 00:50:15,810 --> 00:50:17,520 I will do life? 828 00:50:17,520 --> 00:50:19,140 If you are convicted, yes. 829 00:50:19,140 --> 00:50:23,060 If you don't appeal, you are in for another 13 years without holidays. 830 00:50:23,140 --> 00:50:26,140 If you do and win, you are out straight away; 831 00:50:26,140 --> 00:50:29,850 If you do and lose, that's the rest of your life in jail. 832 00:50:30,060 --> 00:50:32,930 You need to consider this carefully. 833 00:50:36,180 --> 00:50:39,520 I'd rather be in jail for the rest of my life, 834 00:50:41,850 --> 00:50:44,890 than not getting justice for my daughter. 835 00:50:48,680 --> 00:50:49,890 Prince. 836 00:50:51,770 --> 00:50:54,930 The Justice Department has its own Prosecutors. 837 00:50:54,930 --> 00:50:56,310 But for a case as serious as this, 838 00:50:56,310 --> 00:50:59,680 they generally get someone from the outside to handle it. 839 00:50:59,680 --> 00:51:02,390 For a murder case, 840 00:51:02,390 --> 00:51:06,520 the choices are limited to these four. 841 00:51:06,520 --> 00:51:08,970 I will get my clerks to contact them one by one. 842 00:51:08,970 --> 00:51:11,600 They will be invited to come to see you. 843 00:51:11,600 --> 00:51:13,430 You simply ask them for legal advice. 844 00:51:13,430 --> 00:51:16,100 But don't ask them to represent you. 845 00:51:16,100 --> 00:51:17,680 Once they have come to see you, 846 00:51:17,680 --> 00:51:21,060 and discussed your case with you, 847 00:51:21,060 --> 00:51:23,390 the Justice Department can no longer hire them to be the Prosecutor. 848 00:51:23,390 --> 00:51:24,890 Conflict of interest, you see. 849 00:51:24,890 --> 00:51:27,140 They simply cannot take up the prosecution job. 850 00:51:27,140 --> 00:51:29,180 If we do this right, 851 00:51:29,180 --> 00:51:32,560 we are eliminating the four best Prosecutors in the business. 852 00:51:33,220 --> 00:51:35,760 I have dealt with the other two judges. 853 00:51:35,770 --> 00:51:38,180 Last but not least, her ladyship. 854 00:51:38,180 --> 00:51:41,390 She will not have a good impression on Jolene Tsang. 855 00:51:41,390 --> 00:51:44,520 Her husband left her for another woman. 856 00:51:47,520 --> 00:51:49,850 And the Jury? 857 00:51:50,140 --> 00:51:52,390 What can we do to influence them? 858 00:51:53,180 --> 00:51:55,020 Although I'm indebted to Madam Chung, 859 00:51:55,180 --> 00:51:57,180 I prefer to handle the case subtly. 860 00:51:57,600 --> 00:52:00,220 Approaching the Jury is too much of a risk. 861 00:52:00,390 --> 00:52:02,270 I don't think it is necessary. 862 00:52:02,520 --> 00:52:03,970 What if it goes wrong? 863 00:52:03,970 --> 00:52:05,720 Who is going to take the fall? 864 00:52:06,140 --> 00:52:07,680 We can dance within the ambit, 865 00:52:07,850 --> 00:52:09,430 but if Justice prevails, 866 00:52:09,680 --> 00:52:10,930 sometimes it does, 867 00:52:11,180 --> 00:52:13,850 then it's her daughter that would have to face the music. 868 00:52:14,060 --> 00:52:15,180 Not us. 869 00:52:15,560 --> 00:52:18,180 Forget about witnesses, and evidences and whatnot, 870 00:52:18,390 --> 00:52:19,600 to the Jury, 871 00:52:19,640 --> 00:52:21,350 it's probably just a show, 872 00:52:21,520 --> 00:52:25,020 in the end they will always convict the bad guy. 873 00:52:25,220 --> 00:52:28,930 My job is to make sure that we have the right showman. 874 00:52:29,180 --> 00:52:31,560 Who's the Prosecutor? 875 00:52:31,560 --> 00:52:33,680 I've come to notice that the defendant has been trying to... 876 00:52:33,680 --> 00:52:36,970 conflict out all the possible fiat counsel by meeting them for advice. 877 00:52:36,970 --> 00:52:39,100 So the Justice Department is still searching. 878 00:52:39,100 --> 00:52:40,600 Have they seen Kam Yuen Shan? 879 00:52:40,600 --> 00:52:42,470 Most probably tomorrow. 880 00:52:43,770 --> 00:52:46,060 I want him to be the Prosecutor. 881 00:52:46,060 --> 00:52:48,060 He doesn't like sneaky people. 882 00:52:48,060 --> 00:52:50,430 Tell him what the defence is doing. 883 00:52:50,430 --> 00:52:51,720 Understood. 884 00:52:51,720 --> 00:52:52,430 Let's have some food. 885 00:52:58,310 --> 00:52:59,600 This way please. 886 00:53:05,770 --> 00:53:07,720 Mr. Kam. Mr. Adrian Lam is here to see you. 887 00:53:07,720 --> 00:53:08,930 Thank you. 888 00:53:09,350 --> 00:53:10,890 Hello, Mr. Kam, how do you do? 889 00:53:14,020 --> 00:53:17,930 Mr. Lam, I am a traditionalist. 890 00:53:23,770 --> 00:53:25,350 I am Jolene Tsang's defence counsel... 891 00:53:25,350 --> 00:53:26,760 In the past week, 892 00:53:26,770 --> 00:53:29,180 your team has arranged for Nancy Chan, 893 00:53:29,180 --> 00:53:32,600 Tony Tse, and Shirley Mo to meet your client. 894 00:53:32,600 --> 00:53:35,890 They may not have known what you were trying to do. 895 00:53:35,890 --> 00:53:37,140 But I do. 896 00:53:43,060 --> 00:53:44,020 I turned down the chance to meet Jolene Tsang, 897 00:53:44,020 --> 00:53:44,810 refused to meet your clerk, 898 00:53:44,810 --> 00:53:46,600 now I find you here at my office. 899 00:53:46,600 --> 00:53:48,760 Originally, I wasn't going to see you, 900 00:53:48,770 --> 00:53:52,100 but there's one thing that I would like you to know. 901 00:53:52,100 --> 00:53:54,680 Mr. Lam doesn't need any coffee. 902 00:53:58,100 --> 00:54:01,140 He will be leaving shortly. 903 00:54:03,930 --> 00:54:07,060 I have contacted the Justice Department. 904 00:54:07,060 --> 00:54:10,640 I will take on the Prosecutor role for Ms. Tsang's retrial. 905 00:54:10,640 --> 00:54:13,930 We will be in touch about a pre-trial review. 906 00:54:14,720 --> 00:54:18,640 Your sly tactics won't work on me. 907 00:54:18,640 --> 00:54:21,060 Maybe you can fool some, but the heavens are watching you. 908 00:54:21,060 --> 00:54:25,560 The legal system isn't something you can play with. 909 00:54:27,850 --> 00:54:32,350 You deserve to be condemned for your insidiousness. 910 00:54:46,220 --> 00:54:50,390 Wow, no bickering today. 911 00:54:50,390 --> 00:54:52,640 What's the point of bickering now? 912 00:54:52,640 --> 00:54:55,520 Win the argument in the Court. 913 00:54:55,520 --> 00:54:59,600 You are still very childish. 914 00:54:59,970 --> 00:55:01,350 I have only recently become a bit childish. 915 00:55:01,350 --> 00:55:04,010 Been mixing with the wrong crowd, I guess. 916 00:55:04,720 --> 00:55:07,390 There sure is something good you can rub off? 917 00:55:08,350 --> 00:55:10,350 What good is there? 918 00:55:10,350 --> 00:55:14,220 I am a man of reason... 919 00:55:14,520 --> 00:55:16,720 except when it requires otherwise. 920 00:55:20,770 --> 00:55:22,930 It's just a Court case. 921 00:55:22,930 --> 00:55:25,520 Yet he looks like he's going to church. 922 00:55:25,520 --> 00:55:26,850 To each his own. 923 00:55:27,390 --> 00:55:30,350 Don't let that get on your nerve. I can buy you one of those later. 924 00:55:33,140 --> 00:55:34,810 Court! 925 00:55:44,430 --> 00:55:46,060 Members of the Jury, 926 00:55:46,060 --> 00:55:47,680 we are dealing with... 927 00:55:47,680 --> 00:55:49,100 ... a murder case today. 928 00:55:49,100 --> 00:55:50,930 If you cannot be certain that... 929 00:55:50,930 --> 00:55:54,060 ...the defendant committed a murder, 930 00:55:54,060 --> 00:55:58,100 I suggest you could consider manslaughter. 931 00:56:02,180 --> 00:56:04,140 (Damn him) 932 00:56:04,270 --> 00:56:05,220 Officer. 933 00:56:05,220 --> 00:56:09,720 Here is your recent disciplinary report. 934 00:56:16,560 --> 00:56:18,470 Your Honour, 935 00:56:18,470 --> 00:56:22,970 I ask if the witness and members of the Jury could be excused for a moment. 936 00:56:23,020 --> 00:56:27,520 May the witness and members of the Jury leave the Court room. 937 00:56:34,140 --> 00:56:36,680 I have doubt as to Mr. Lam's upcoming questions, 938 00:56:36,680 --> 00:56:40,470 I believe they will be irrelevant to this case. 939 00:56:44,390 --> 00:56:47,350 If disciplinary reports are considered irrelevant in Court, 940 00:56:47,350 --> 00:56:50,100 what's the point of having them at all? 941 00:56:50,100 --> 00:56:54,430 Might as well let them run loose. 942 00:56:55,520 --> 00:56:57,350 Mr. Lam. 943 00:56:58,060 --> 00:57:01,350 Do you have a good understanding of the word "relevance"? 944 00:57:02,430 --> 00:57:05,930 It's not my job to teach you 945 00:57:05,930 --> 00:57:08,100 I do not doubt your qualification as a barrister, 946 00:57:08,100 --> 00:57:10,350 but doubting for doubting's sake is not how we do things here. 947 00:57:10,350 --> 00:57:14,180 Your doubt needs "relevance". 948 00:57:14,180 --> 00:57:15,430 Is your question going to be relevant? 949 00:57:15,430 --> 00:57:18,060 Please be sure of that. 950 00:57:19,640 --> 00:57:24,140 He has been found to have tampered with evidence 951 00:57:24,310 --> 00:57:27,810 If he tells the Court Jolene Tsang's doors and windows were undamaged, 952 00:57:27,810 --> 00:57:30,930 we may consider his testimony unreliable. 953 00:57:31,520 --> 00:57:32,810 There are photos of the crime scene. 954 00:57:32,810 --> 00:57:35,520 We have agreed that they are admissible evidence. 955 00:57:35,520 --> 00:57:37,310 The door and the windows, 956 00:57:37,310 --> 00:57:39,720 were clearly undamaged. 957 00:57:39,720 --> 00:57:41,100 Are you trying to say, 958 00:57:41,100 --> 00:57:43,100 when the Police arrived at the crime scene, 959 00:57:43,100 --> 00:57:45,430 things were damaged, 960 00:57:45,430 --> 00:57:48,520 only for this witness to... 961 00:57:48,520 --> 00:57:49,890 interfere with the crime scene? 962 00:57:49,890 --> 00:57:50,930 Did he fix the door, 963 00:57:50,930 --> 00:57:51,770 did he patch up the windows? 964 00:57:51,770 --> 00:57:54,140 And took the photos after things have been fixed? 965 00:57:54,140 --> 00:57:56,680 Is that what you're trying to say? 966 00:57:56,680 --> 00:57:57,310 I am deliberating. 967 00:57:57,310 --> 00:58:00,060 And how would that take? 968 00:58:01,850 --> 00:58:05,970 Professionalism may not be a concern of yours. 969 00:58:05,970 --> 00:58:08,220 But have you ever concerned that 970 00:58:08,220 --> 00:58:12,640 you are dragging the whole legal profession down with you. 971 00:58:23,890 --> 00:58:26,100 Members of the Jury, 972 00:58:26,100 --> 00:58:30,600 to be able to assess this case, you only need one thing, 973 00:58:30,770 --> 00:58:33,220 that thing is Common Sense. 974 00:58:33,220 --> 00:58:35,140 What is Common Sense? 975 00:58:35,140 --> 00:58:37,390 Fairness. 976 00:58:37,390 --> 00:58:38,600 Justice. 977 00:58:38,600 --> 00:58:40,220 It's as simple as that. 978 00:58:40,220 --> 00:58:43,640 When this trial is over, 979 00:58:43,640 --> 00:58:45,270 you should reach a verdict of "Guilty" 980 00:58:45,270 --> 00:58:46,220 or "Not Guilty". 981 00:58:46,220 --> 00:58:48,390 The Prosecution is incorrect. 982 00:58:48,390 --> 00:58:50,600 If you limit your options to "Murder" or "Manslaughter", 983 00:58:50,600 --> 00:58:54,640 you are limiting yourselves to "Guilty" or "Guilty". 984 00:58:55,970 --> 00:58:58,470 So let's use some Common Sense. 985 00:58:58,470 --> 00:59:02,850 Let us see Justice prevail here. 986 00:59:02,850 --> 00:59:05,760 I call upon Chan Hong Man. 987 00:59:05,770 --> 00:59:06,850 Mr. Chan, 988 00:59:06,850 --> 00:59:08,680 do you know Chan Ball? 989 00:59:08,680 --> 00:59:10,810 Yes, he was my father. 990 00:59:10,810 --> 00:59:13,180 There is something I would like you to look at. 991 00:59:13,180 --> 00:59:14,470 Relevance! 992 00:59:14,470 --> 00:59:15,930 Have we not discussed this already? 993 00:59:15,930 --> 00:59:17,600 How is this irrelevant? 994 00:59:17,600 --> 00:59:19,680 Anything that is stated in a Dying Declaration, 995 00:59:19,680 --> 00:59:23,430 is considered factual. 996 00:59:23,430 --> 00:59:26,270 It's considered reliable. 997 00:59:26,270 --> 00:59:29,060 Here, we have Chan Ball's suicide note, 998 00:59:29,060 --> 00:59:33,270 in which he wrote he framed the Defendant. 999 00:59:38,100 --> 00:59:42,350 Chan Ball wrote: 1000 00:59:42,350 --> 00:59:44,220 I am full of regrets. 1001 00:59:44,220 --> 00:59:48,720 I wronged Jolene Tsang that day. 1002 00:59:49,850 --> 00:59:54,140 I lied in Court, and she was harmed. 1003 00:59:59,720 --> 01:00:01,680 Anything else? 1004 01:00:01,970 --> 01:00:06,060 That was the relevant part. 1005 01:00:06,680 --> 01:00:08,810 Counsel. 1006 01:00:09,390 --> 01:00:13,470 For Chan Ball to "wrong" Tsang, 1007 01:00:13,470 --> 01:00:17,560 it could mean Chan saw nothing at all. 1008 01:00:17,560 --> 01:00:21,220 Or it could also mean Chan saw someone committing a crime, 1009 01:00:21,220 --> 01:00:23,760 but that someone wasn't the Defendant. 1010 01:00:23,770 --> 01:00:27,270 Or it could mean Chan witnessed something the Defendant had done, 1011 01:00:27,270 --> 01:00:30,680 but it wasn't what he told the Court. 1012 01:00:30,680 --> 01:00:34,350 Or it could mean Chan saw someone that wasn't the Defendant, 1013 01:00:34,350 --> 01:00:38,680 who did something that he didn't talk about in Court. 1014 01:00:40,520 --> 01:00:45,020 What are you trying to prove with this suicide note? 1015 01:00:46,390 --> 01:00:50,890 Common sense. 1016 01:00:50,970 --> 01:00:55,470 It proves that the Defendant was "wronged". 1017 01:00:56,220 --> 01:00:57,890 I am sorry, Mr. Lam, 1018 01:00:57,890 --> 01:01:01,180 this note only tells us that Chan, just the same as other residents of the village, 1019 01:01:01,180 --> 01:01:03,680 didn't witness what happened that night. 1020 01:01:03,680 --> 01:01:05,060 Excuse me, Mr. Kam, 1021 01:01:05,060 --> 01:01:06,020 I disagree. 1022 01:01:06,020 --> 01:01:09,060 The note says nothing about "not witnessing anything”, 1023 01:01:09,060 --> 01:01:12,470 that is merely your interpretation. 1024 01:01:12,470 --> 01:01:14,930 Members of the Jury, please do not take that into consideration. 1025 01:01:14,930 --> 01:01:19,020 What proof do you have that he witnessed anything at all? 1026 01:01:22,140 --> 01:01:24,520 None? 1027 01:01:27,310 --> 01:01:29,430 No evidence, 1028 01:01:29,430 --> 01:01:31,600 no witnesses, 1029 01:01:31,600 --> 01:01:34,310 now even a dead man isn't of help. 1030 01:01:34,310 --> 01:01:37,770 I don't know what else you can do. 1031 01:01:40,220 --> 01:01:43,350 What else is there that could prove Jolene wasn't the killer? 1032 01:01:44,270 --> 01:01:45,890 Nothing, none. 1033 01:01:46,310 --> 01:01:49,930 That's why we need some reverse thinking. 1034 01:01:50,020 --> 01:01:52,640 We are not trying to prove Jolene's innocence. 1035 01:01:52,640 --> 01:01:56,770 We are trying to figure out who is guilty. 1036 01:01:58,180 --> 01:01:59,180 No one is going to help us. 1037 01:01:59,180 --> 01:02:00,520 We are on our own. 1038 01:02:27,350 --> 01:02:28,600 What are you doing? 1039 01:02:29,520 --> 01:02:30,810 Stop, right there! 1040 01:02:32,680 --> 01:02:37,180 That expert witness drew his conclusions, 1041 01:02:37,310 --> 01:02:41,810 from Elsa's head wound. 1042 01:02:42,520 --> 01:02:44,430 Whoever pushed her, 1043 01:02:44,930 --> 01:02:48,180 was likely to be standing where you are now. 1044 01:02:50,270 --> 01:02:52,560 Why is this display case become empty? 1045 01:02:52,930 --> 01:02:54,640 Don't you find it strange? 1046 01:02:59,430 --> 01:03:01,770 There used to be photos here, 1047 01:03:01,770 --> 01:03:03,930 family photos. 1048 01:03:07,520 --> 01:03:12,020 Desmond didn't want the world to know about his relationship with Jolene. 1049 01:03:13,640 --> 01:03:18,140 So he tidied up that night, 1050 01:03:19,020 --> 01:03:23,520 before anyone else showed up in the house. 1051 01:03:25,640 --> 01:03:27,180 If I stood here, 1052 01:03:30,430 --> 01:03:32,220 all these family photos were in front of me, 1053 01:03:34,390 --> 01:03:38,060 and I pushed Elsa towards that kitchen counter. 1054 01:03:40,970 --> 01:03:45,470 Who would've been angered by these photos? 1055 01:03:45,470 --> 01:03:49,970 So angry that hurting a little girl became okay? 1056 01:03:57,600 --> 01:04:00,680 Just keep an eye on him, 24/7. 1057 01:04:00,680 --> 01:04:01,680 Wherever she goes, 1058 01:04:01,680 --> 01:04:02,680 whoever she meets, 1059 01:04:02,680 --> 01:04:03,470 whatever she says, 1060 01:04:03,470 --> 01:04:04,350 whatever she eats, 1061 01:04:04,350 --> 01:04:05,220 whatever she poops, 1062 01:04:05,470 --> 01:04:07,140 I want a record of it, all of it. 1063 01:04:07,140 --> 01:04:08,810 Come on man, poop? Really? 1064 01:04:08,810 --> 01:04:10,100 Really what? 1065 01:04:10,100 --> 01:04:10,850 You really are expensive, that's what. 1066 01:04:10,850 --> 01:04:12,430 They are coming. I talk to you later. 1067 01:04:15,430 --> 01:04:17,810 You've been with Desmond Chung for a long time. 1068 01:04:17,810 --> 01:04:21,640 Has he ever talked about his wife? 1069 01:04:39,560 --> 01:04:44,060 That relationship lasted less than two months. 1070 01:04:47,180 --> 01:04:49,520 That woman stopped seeing me again. 1071 01:04:50,270 --> 01:04:52,180 It was Desmond who continued to see me. 1072 01:04:54,060 --> 01:04:58,560 People think Desmond married into that family for money. 1073 01:04:59,680 --> 01:05:00,770 That never bothered you? 1074 01:05:02,100 --> 01:05:04,350 Friends who knew about us, 1075 01:05:04,350 --> 01:05:06,810 all thought I kept Desmond for his money, too. 1076 01:05:14,770 --> 01:05:18,020 I came from a very modest background. 1077 01:05:18,560 --> 01:05:20,350 Didn't have any money growing up. 1078 01:05:20,640 --> 01:05:22,720 No one really took care of me either. 1079 01:05:23,520 --> 01:05:27,060 How long was I able to work as a model? 1080 01:05:28,930 --> 01:05:32,470 All I ever wanted was a family of my own. 1081 01:05:34,600 --> 01:05:37,260 Desmond gives me that family. 1082 01:05:39,810 --> 01:05:42,970 What he does outside of our family, 1083 01:05:44,220 --> 01:05:46,810 that's nothing to do with us. 1084 01:05:57,720 --> 01:05:59,430 Have a look at these photos. 1085 01:06:00,680 --> 01:06:02,680 Try to recall, 1086 01:06:02,680 --> 01:06:03,890 what you saw when you sobered up. 1087 01:06:03,890 --> 01:06:05,970 Was there anything else? 1088 01:06:11,470 --> 01:06:13,680 Desmond was shouting for me. 1089 01:06:13,680 --> 01:06:16,140 When I walked into the living room, 1090 01:06:16,140 --> 01:06:20,470 I saw Desmond kneeling down next to Elsa, 1091 01:06:20,470 --> 01:06:21,600 blood everywhere. 1092 01:06:21,930 --> 01:06:24,850 What was Desmond doing? 1093 01:06:24,850 --> 01:06:29,350 I want a clear move-by-move description. 1094 01:06:31,890 --> 01:06:34,140 He was examining Elsa, 1095 01:06:34,890 --> 01:06:36,970 and asked me to call 999. 1096 01:06:37,890 --> 01:06:41,680 I ran to the garden looking for my phone, 1097 01:06:42,140 --> 01:06:43,930 when I returned, 1098 01:06:47,270 --> 01:06:49,390 I saw him in the kitchen, 1099 01:06:49,810 --> 01:06:52,140 throwing two water bottles away. 1100 01:06:52,560 --> 01:06:54,060 Two water bottles? 1101 01:06:54,720 --> 01:06:59,140 Why was he doing that when his daughter was gravely injured? 1102 01:07:00,220 --> 01:07:03,680 What happened next, I have told you already. 1103 01:07:05,680 --> 01:07:06,890 Thank you. 1104 01:07:18,600 --> 01:07:20,430 Wow, that's not a good idea... 1105 01:07:20,430 --> 01:07:22,720 That lot bent the rules two years ago. 1106 01:07:22,720 --> 01:07:25,060 You think they will play nice this time? 1107 01:07:25,060 --> 01:07:27,350 What has playing nice done for us? 1108 01:07:27,350 --> 01:07:28,350 If Justice doesn't prevail, 1109 01:07:28,350 --> 01:07:29,680 what can we do? 1110 01:07:31,180 --> 01:07:31,930 Concerns? 1111 01:07:31,930 --> 01:07:34,890 I am just worried about you... 1112 01:07:35,180 --> 01:07:37,270 Are you worried? 1113 01:07:37,270 --> 01:07:38,220 Not at all. 1114 01:07:38,220 --> 01:07:41,180 That's good, I won't feel so bad when I blame it all on you. 1115 01:07:41,180 --> 01:07:42,890 Now I am worried. 1116 01:07:42,890 --> 01:07:47,390 Just do this for me - call Victoria Chung this evening. 1117 01:07:53,680 --> 01:07:56,640 Then bring him along. What's the problem? 1118 01:07:57,470 --> 01:07:59,310 I need to take this. 1119 01:08:00,470 --> 01:08:01,220 Hello? 1120 01:08:01,220 --> 01:08:02,100 Mrs. Chung, 1121 01:08:02,180 --> 01:08:04,020 I trust you remember who Chan Ball was. 1122 01:08:04,020 --> 01:08:05,220 This is his son calling. 1123 01:08:05,220 --> 01:08:07,470 Apart from the suicide note, 1124 01:08:07,470 --> 01:08:09,930 my father also left behind evidence of your involvement. 1125 01:08:10,470 --> 01:08:12,720 I just want money, not a lot... 1126 01:08:18,930 --> 01:08:23,430 I found a set of keys in Desmond's car. 1127 01:08:24,270 --> 01:08:27,020 After a bit of digging, I figured out where that bitch lives. 1128 01:08:27,020 --> 01:08:29,020 I went to see her. 1129 01:08:29,600 --> 01:08:32,760 I presumed she was just a gold-digger, 1130 01:08:33,310 --> 01:08:35,560 I thought I could just pay her off. 1131 01:08:50,640 --> 01:08:52,020 But she wasn't home. 1132 01:08:54,560 --> 01:08:58,270 That bastard girl hit and threw things at me when she saw me. 1133 01:08:58,560 --> 01:09:01,850 She even bit me. 1134 01:09:02,390 --> 01:09:03,810 So I pushed her away... 1135 01:09:04,350 --> 01:09:07,760 She lost her balance and fell onto the table. 1136 01:09:08,020 --> 01:09:10,470 She fell and died. 1137 01:09:10,810 --> 01:09:12,970 That's her, be it unfortunate, destiny. 1138 01:09:13,180 --> 01:09:15,220 Jolene Tsang might not have done anything, 1139 01:09:16,720 --> 01:09:18,470 but that bitch, 1140 01:09:18,970 --> 01:09:21,180 no one should take pity on her. 1141 01:09:31,270 --> 01:09:33,850 Prince, what are you going to play in Court? 1142 01:09:34,350 --> 01:09:37,180 Something juicy. 1143 01:09:37,720 --> 01:09:38,640 Shush! 1144 01:09:44,430 --> 01:09:47,180 You will soon find out. 1145 01:10:24,520 --> 01:10:25,890 Dr. Chung, 1146 01:10:25,890 --> 01:10:28,100 Is Victoria Chung your wife? 1147 01:10:28,100 --> 01:10:28,890 Yes, she is. 1148 01:10:29,060 --> 01:10:31,520 Then you must be able to recognise her voice. 1149 01:10:31,520 --> 01:10:33,850 Let's listen to what she's got to say. 1150 01:10:34,430 --> 01:10:38,930 That bastard girl hit and threw things at me when she saw me 1151 01:10:39,270 --> 01:10:41,890 She even bit me 1152 01:10:41,890 --> 01:10:43,350 This is absolutely misleading! 1153 01:10:43,350 --> 01:10:44,510 You are misleading the Jury! 1154 01:10:44,520 --> 01:10:45,970 Switch it off, immediately! 1155 01:10:46,560 --> 01:10:47,310 Mr. Lam! 1156 01:10:47,310 --> 01:10:48,560 Please, switch it off for now. 1157 01:10:48,560 --> 01:10:51,020 She fell and died. 1158 01:10:51,350 --> 01:10:52,760 That's her, be it unfortunate, destiny. 1159 01:10:52,770 --> 01:10:53,680 Your Honour. 1160 01:10:57,560 --> 01:10:59,810 Okay, your Honour. 1161 01:11:07,270 --> 01:11:09,770 Go on, turn it off. 1162 01:11:19,430 --> 01:11:23,520 I strongly object to this recording of unknown origins. 1163 01:11:23,520 --> 01:11:24,560 Your Honour, 1164 01:11:24,560 --> 01:11:27,060 I have the accompanying video that goes with this recording. 1165 01:11:27,060 --> 01:11:28,890 You can see the faces in it. 1166 01:11:28,890 --> 01:11:30,600 I doubt you can call it of "unknown origin". 1167 01:11:30,600 --> 01:11:33,350 If you allow it, I can play it immediately. 1168 01:11:33,350 --> 01:11:34,760 I object! 1169 01:11:36,600 --> 01:11:37,140 First, 1170 01:11:37,140 --> 01:11:38,350 the video is of unknown origin; 1171 01:11:38,350 --> 01:11:39,010 Second, 1172 01:11:39,020 --> 01:11:41,310 the video may have been edited or tampered with; 1173 01:11:41,310 --> 01:11:42,390 Third, 1174 01:11:42,390 --> 01:11:43,970 to ensure a fair and just trial, 1175 01:11:44,060 --> 01:11:46,100 the Prosecution should've been informed in advance. 1176 01:11:46,600 --> 01:11:47,640 There are multiple violations of legal convention; 1177 01:11:47,640 --> 01:11:49,720 have you forgotten the code of conduct? 1178 01:11:49,930 --> 01:11:50,890 You have not seen the clip yet, 1179 01:11:50,890 --> 01:11:53,470 how are you to judge that it's been edited or tampered with? 1180 01:11:55,930 --> 01:11:57,220 Court adjourned. 1181 01:11:57,220 --> 01:11:58,510 Come inside, all three of you. 1182 01:12:05,810 --> 01:12:07,390 Why did you hide this from me? 1183 01:12:07,390 --> 01:12:09,350 Let him be the Kamikaze man. 1184 01:12:09,350 --> 01:12:10,640 You don't want to be a part of this. 1185 01:12:10,640 --> 01:12:14,560 Wow! You make it sound so noble. 1186 01:12:14,930 --> 01:12:16,720 The honour is all yours. 1187 01:12:20,140 --> 01:12:22,600 After I left the house, 1188 01:12:22,600 --> 01:12:25,010 I called him and, 1189 01:12:25,270 --> 01:12:28,100 I told him to sort out the mess he started. 1190 01:12:30,560 --> 01:12:33,100 Was it you who paid-off the security guard? 1191 01:12:33,930 --> 01:12:36,720 She was incredibly nervous. 1192 01:12:36,720 --> 01:12:38,720 That was understandable. 1193 01:12:38,720 --> 01:12:39,760 Jim, 1194 01:12:39,770 --> 01:12:41,680 you have to sort it out for us. 1195 01:12:41,680 --> 01:12:44,140 We can't be blackmailed. 1196 01:12:55,270 --> 01:12:56,720 Your Honour. 1197 01:12:57,930 --> 01:12:59,720 In light of the recent development, 1198 01:12:59,720 --> 01:13:01,350 I request the Court to be adjourned. 1199 01:13:02,970 --> 01:13:05,600 In regards to this video, I expect written statements... 1200 01:13:05,600 --> 01:13:08,850 ...from both of you before the next session. 1201 01:13:10,310 --> 01:13:11,220 There's video evidence now. 1202 01:13:11,220 --> 01:13:12,470 Why hasn't that woman been arrested? 1203 01:13:15,020 --> 01:13:17,810 That was just a guerrilla attack. 1204 01:13:17,810 --> 01:13:20,600 Just to plant an impression on the Jury's minds. 1205 01:13:20,600 --> 01:13:22,510 Let them know the truth. 1206 01:13:22,930 --> 01:13:24,270 It probably worked. 1207 01:13:24,720 --> 01:13:26,760 In all likelihood, the video won't be admissible in Court. 1208 01:13:26,890 --> 01:13:28,600 But if that video isn't admissible, 1209 01:13:28,600 --> 01:13:30,430 it is not evidence. 1210 01:13:30,430 --> 01:13:32,310 What can be done now? 1211 01:13:32,310 --> 01:13:35,180 Wait for her to admit to committing the crime? 1212 01:13:35,180 --> 01:13:36,270 Inadmissible. 1213 01:13:36,430 --> 01:13:37,560 Nothing to worry about. 1214 01:13:38,310 --> 01:13:39,220 Even if it's out there, 1215 01:13:39,220 --> 01:13:41,470 they won't be able to use it in Court. 1216 01:13:41,850 --> 01:13:45,850 We are always ready for issuing a defamation or filing an injunction. 1217 01:13:45,850 --> 01:13:49,560 No one has the guts to play against your family. 1218 01:13:51,140 --> 01:13:52,810 Now let's get rid of this idiot. 1219 01:13:52,970 --> 01:13:54,100 What was his name? 1220 01:13:54,470 --> 01:13:55,430 Adrian Lam. 1221 01:13:55,520 --> 01:13:56,850 Get the tickets prepared. 1222 01:13:56,850 --> 01:13:58,350 Once the Court is done, 1223 01:13:58,350 --> 01:14:00,100 you two can leave Hong Kong immediately. 1224 01:14:00,850 --> 01:14:03,310 I can make sure he won't be able to attend Court. 1225 01:14:03,310 --> 01:14:05,220 Of course, legally done, 1226 01:14:05,600 --> 01:14:08,140 and there won't be any journalists in Court. 1227 01:15:44,310 --> 01:15:45,770 Hello, Superintendent Cheung. 1228 01:15:45,770 --> 01:15:48,140 I am the advising counsel for Jolene Tsang's trial. 1229 01:15:48,140 --> 01:15:49,560 About the video that was illegally obtained. 1230 01:15:49,560 --> 01:15:50,520 We are submitting a memo. 1231 01:15:50,520 --> 01:15:52,430 It requires an urgent review. 1232 01:15:52,720 --> 01:15:55,560 The charge is "Access to a Computer with Dishonest Intent". 1233 01:15:55,770 --> 01:15:57,140 Adrian Lam. 1234 01:15:58,100 --> 01:15:59,560 We suspect you that, 1235 01:15:59,560 --> 01:16:01,560 at 10:30am on 17 October, 1236 01:16:01,560 --> 01:16:03,770 you used a computing device on Sandy Bay, 1237 01:16:03,770 --> 01:16:05,850 that is considered "Access to a Computer with Dishonest Intent". 1238 01:16:05,850 --> 01:16:07,430 You are now under arrest, 1239 01:16:07,430 --> 01:16:09,180 please come with us. 1240 01:16:10,600 --> 01:16:14,140 Get a move on. 1241 01:16:16,520 --> 01:16:18,640 I have spoken to all my contacts. 1242 01:16:18,640 --> 01:16:20,560 None of them is interested to help you. 1243 01:16:20,560 --> 01:16:23,680 Expect to be locked up for the full 48 hours. 1244 01:16:23,770 --> 01:16:26,640 They just want to prevent me from appearing in court tomorrow. 1245 01:16:26,640 --> 01:16:29,060 Told you not to go against the Chung family. 1246 01:16:29,220 --> 01:16:30,970 Even if you are not giving up, 1247 01:16:30,970 --> 01:16:32,140 you might want to dissuade others. 1248 01:16:32,140 --> 01:16:33,100 What? 1249 01:16:33,100 --> 01:16:36,140 Michelle Liu's firm was going to... 1250 01:16:36,140 --> 01:16:37,810 ...get Evelyn to work for them... 1251 01:16:37,810 --> 01:16:39,970 ...on those financial cases. 1252 01:16:39,970 --> 01:16:42,890 Michelle has worked closely for the Chung's. 1253 01:16:42,930 --> 01:16:44,470 Now you know... 1254 01:16:45,470 --> 01:16:47,930 ...if Evelyn carries on tomorrow, 1255 01:16:48,020 --> 01:16:49,770 her legal career is over. 1256 01:17:08,970 --> 01:17:10,260 Shan, 1257 01:17:11,020 --> 01:17:12,810 let's have a talk, shall we? 1258 01:17:15,560 --> 01:17:17,350 I don't think that's appropriate. 1259 01:17:49,640 --> 01:17:50,680 Yes, Patrick. 1260 01:17:50,680 --> 01:17:53,430 Adrian Lam won't be able to prove the video's relevance. 1261 01:17:53,430 --> 01:17:55,060 And the evidence was illegally obtained. 1262 01:17:55,060 --> 01:17:57,220 The case doesn't need to be dragged on. 1263 01:17:58,390 --> 01:18:01,180 I don't intend to carry on. 1264 01:18:01,890 --> 01:18:03,720 Please get someone else to take my place. 1265 01:18:04,640 --> 01:18:07,270 And you should drop all charges against this woman. 1266 01:18:07,770 --> 01:18:10,470 I will lay it out in my written statement. 1267 01:18:11,270 --> 01:18:15,770 It will be plain for all to see. 1268 01:18:24,390 --> 01:18:27,640 It's your duty to ensure that there's a fair trial. 1269 01:18:27,640 --> 01:18:31,560 The video was clearly illegally obtained. 1270 01:18:31,640 --> 01:18:33,810 It can't be fair to use it in Court, 1271 01:18:33,890 --> 01:18:36,850 or even let it affect your judgement. 1272 01:18:39,310 --> 01:18:43,100 How dare you talk about fairness with me. 1273 01:18:44,850 --> 01:18:48,930 How many guilty persons have you set free over the years? 1274 01:18:49,310 --> 01:18:51,100 Is it fair then? 1275 01:18:52,020 --> 01:18:54,100 It wasn't those people I intended to help. 1276 01:18:54,560 --> 01:18:55,970 I was only upholding the system. 1277 01:18:55,970 --> 01:18:58,510 Now that you mention it, 1278 01:18:58,520 --> 01:19:00,890 the system simply does not accept this evidence, 1279 01:19:01,270 --> 01:19:03,140 have you forgotten all the rules? 1280 01:19:03,140 --> 01:19:04,890 Have you honoured the system? 1281 01:19:04,890 --> 01:19:07,140 If you have honoured the system, 1282 01:19:07,140 --> 01:19:10,270 you wouldn't be affected by such nonsense. 1283 01:19:10,600 --> 01:19:12,850 Where is your duty to the Court? 1284 01:19:13,470 --> 01:19:15,390 With all due respect, 1285 01:19:15,390 --> 01:19:17,600 you are using your own so-called feelings... 1286 01:19:17,600 --> 01:19:19,890 ...to decide what Justice is, 1287 01:19:19,890 --> 01:19:23,720 forgetting all about the procedural fairness, and laws. 1288 01:19:24,560 --> 01:19:27,100 Without rules and principles, 1289 01:19:27,100 --> 01:19:31,310 there's no point of having any lawyer or even you. 1290 01:19:34,100 --> 01:19:36,930 We all have feelings, don't we? 1291 01:19:38,890 --> 01:19:40,520 Senior Counsel. 1292 01:19:41,600 --> 01:19:43,220 The private investigator has found out; 1293 01:19:43,220 --> 01:19:44,760 the Chung's have booked their flights to leave town. 1294 01:19:44,770 --> 01:19:46,720 As soon as they finish in Court, they will be gone. 1295 01:19:46,720 --> 01:19:48,560 Even if we get the Court to adjourn, 1296 01:19:48,560 --> 01:19:49,640 it is not going to make a difference. 1297 01:19:49,640 --> 01:19:51,020 They will be gone forever. 1298 01:19:51,020 --> 01:19:52,770 Nothing we can do about that. 1299 01:19:53,060 --> 01:19:54,390 They will appear in Court, 1300 01:19:54,390 --> 01:19:55,890 because they want things to be over. 1301 01:19:55,890 --> 01:19:57,600 Once they are gone, 1302 01:19:57,600 --> 01:19:59,560 the Court can't summon them back. 1303 01:19:59,560 --> 01:20:00,970 Too many technicalities. 1304 01:20:00,970 --> 01:20:03,140 They will get away with this. 1305 01:20:03,430 --> 01:20:05,560 Do you have a plan? 1306 01:20:06,770 --> 01:20:09,310 Just in case you don't get out in time, 1307 01:20:09,680 --> 01:20:11,430 I have prepared a written statement, 1308 01:20:11,640 --> 01:20:12,600 Here are some precedents, 1309 01:20:12,600 --> 01:20:14,470 all related to the video clip we want to show as evidence. 1310 01:20:14,600 --> 01:20:15,930 Have a look. 1311 01:20:16,640 --> 01:20:19,220 How do you rate yourself as a defence counsel? 1312 01:20:23,680 --> 01:20:24,520 Is there a problem? 1313 01:20:24,520 --> 01:20:25,220 I can make changes. 1314 01:20:25,220 --> 01:20:28,010 A problem? Yes, the whole thing is one big problem! 1315 01:20:28,890 --> 01:20:32,430 These are not reported cases. 1316 01:20:33,020 --> 01:20:35,600 And this one? That's ancient history. 1317 01:20:36,810 --> 01:20:38,220 These two are just ridiculous. 1318 01:20:38,220 --> 01:20:39,430 Cases from Australia? 1319 01:20:39,430 --> 01:20:40,720 Who'd take them seriously? 1320 01:20:42,560 --> 01:20:43,640 Master Adrian, we can make revisions... 1321 01:20:43,640 --> 01:20:44,390 Shut up already! 1322 01:20:44,390 --> 01:20:46,770 Who's in charge here? 1323 01:20:52,390 --> 01:20:56,310 You know why you got a chance at TK's firm? 1324 01:20:56,770 --> 01:21:00,270 He just wanted a pretty girl at the office as eye candy. 1325 01:21:00,470 --> 01:21:01,850 That's all. 1326 01:21:01,850 --> 01:21:03,680 Don't overestimate yourself. 1327 01:21:03,680 --> 01:21:06,020 You are nowhere good enough for this job. 1328 01:21:07,220 --> 01:21:09,010 What's the matter now? 1329 01:21:09,350 --> 01:21:10,510 Let's spill it and work it out. 1330 01:21:10,520 --> 01:21:11,890 What's there to work out? 1331 01:21:11,890 --> 01:21:13,390 You worked all day on this statement, 1332 01:21:13,390 --> 01:21:15,970 and I am still stuck here. 1333 01:21:15,970 --> 01:21:16,930 Look, 1334 01:21:16,930 --> 01:21:17,930 this is no longer your trial. 1335 01:21:17,930 --> 01:21:18,810 Not anymore. 1336 01:21:18,810 --> 01:21:19,890 Stop being a burden already. 1337 01:21:19,890 --> 01:21:21,180 That's it! 1338 01:21:32,270 --> 01:21:34,430 No need to talk to her, 1339 01:21:35,430 --> 01:21:37,470 let her decide for herself. 1340 01:22:10,180 --> 01:22:10,930 Officer! 1341 01:22:10,930 --> 01:22:12,470 I need to make a call! 1342 01:22:16,640 --> 01:22:17,640 This is Adrian. 1343 01:22:17,640 --> 01:22:19,600 Rearrange your schedule, 1344 01:22:19,680 --> 01:22:21,020 you've got to come to my trial tomorrow. 1345 01:22:21,020 --> 01:22:22,560 What's going on? 1346 01:22:24,850 --> 01:22:26,060 Officer! 1347 01:22:26,060 --> 01:22:27,770 Have you found the Officer in Charge yet? 1348 01:22:27,850 --> 01:22:28,720 It's being arranged. 1349 01:22:28,720 --> 01:22:32,640 At 15:24, you told me "it's being arranged”. 1350 01:22:32,970 --> 01:22:36,060 At 18:42, you told me "it's being arranged”. 1351 01:22:36,060 --> 01:22:39,430 At 20:47, you told me "it's being arranged”. 1352 01:22:39,430 --> 01:22:43,720 It is now 21:32, and it's the fourth time give me the same bullshit. 1353 01:22:43,810 --> 01:22:46,060 Remember those timestamps. 1354 01:22:46,060 --> 01:22:47,350 You'll have to explain them... 1355 01:22:47,350 --> 01:22:49,430 ...each and every one of them in Court! 1356 01:22:49,560 --> 01:22:52,140 What are you going to arrange now? 1357 01:22:52,270 --> 01:22:54,310 James Tung knows what you are like. 1358 01:22:54,310 --> 01:22:57,100 He is citing procedural fairness to shackle you. 1359 01:22:57,100 --> 01:22:59,640 Even if you were to quit now, 1360 01:22:59,640 --> 01:23:02,100 someone else is going to take your place. 1361 01:23:02,560 --> 01:23:04,220 And the outcome will remain the same. 1362 01:23:04,220 --> 01:23:05,470 I know what they are playing at. 1363 01:23:05,470 --> 01:23:06,310 Master Kwok. 1364 01:23:06,640 --> 01:23:09,060 It's the Chung's mess, 1365 01:23:09,060 --> 01:23:11,100 not yours. 1366 01:23:11,100 --> 01:23:13,560 Don't act above your station. 1367 01:23:18,060 --> 01:23:19,850 Since you know sign language, 1368 01:23:19,850 --> 01:23:22,060 let us introduce you to someone. 1369 01:23:22,060 --> 01:23:23,640 Ben 1370 01:23:23,890 --> 01:23:25,770 Good evening. 1371 01:23:26,220 --> 01:23:27,220 Good evening. 1372 01:23:33,140 --> 01:23:34,600 I'll tell the head, 1373 01:23:34,600 --> 01:23:36,140 she will know your name. 1374 01:23:36,140 --> 01:23:38,890 Thank you Mrs. Chung, thank you very much. 1375 01:25:12,970 --> 01:25:15,970 The media has been taken care of. 1376 01:25:15,970 --> 01:25:18,350 There will be no journalists in Court tomorrow. 1377 01:25:18,350 --> 01:25:20,720 You will only see our people in Court. 1378 01:25:20,720 --> 01:25:22,010 Don't worry. 1379 01:25:22,020 --> 01:25:25,600 All of us have anticipated what they're going to ask you about, 1380 01:25:25,890 --> 01:25:27,100 let's go through them. Shall we? 1381 01:25:27,100 --> 01:25:28,260 Sure! 1382 01:25:30,520 --> 01:25:32,220 Mr. Lam. 1383 01:25:33,180 --> 01:25:34,640 My name is Ko. 1384 01:25:34,850 --> 01:25:36,720 We have logged the time of your requests, 1385 01:25:36,720 --> 01:25:38,510 every single time. 1386 01:25:38,520 --> 01:25:40,680 And every single time when I reject your request, 1387 01:25:40,680 --> 01:25:44,770 there is an entry in the log book, a reason that will be accepted in Court. 1388 01:25:45,060 --> 01:25:47,390 Madam Ko, you are doing nothing. 1389 01:25:47,390 --> 01:25:48,890 We are investigating your case. 1390 01:25:48,890 --> 01:25:51,720 I have given evidence, 1391 01:25:51,720 --> 01:25:54,220 you have gone through my phone. 1392 01:25:54,220 --> 01:25:57,010 You don't know what I am going to show in Court, 1393 01:25:57,020 --> 01:26:00,430 and you can't find any accomplices. 1394 01:26:00,430 --> 01:26:02,520 What else is there to investigate? 1395 01:26:02,520 --> 01:26:06,720 I leave it with you to explain to the judge yourself. 1396 01:26:06,720 --> 01:26:08,350 You will probably be granted bail. 1397 01:26:08,350 --> 01:26:10,060 Just not now. 1398 01:26:10,140 --> 01:26:11,470 Right, 1399 01:26:11,770 --> 01:26:13,930 I see, two can play that game. 1400 01:26:13,930 --> 01:26:15,470 Let me tell you now. 1401 01:26:15,470 --> 01:26:18,060 I know how police bail works. 1402 01:26:18,520 --> 01:26:20,640 I am going to refuse bail, 1403 01:26:20,640 --> 01:26:23,720 and when I fail to appear in Court tomorrow, 1404 01:26:23,720 --> 01:26:27,850 it's up to you, Madam Ko to explain to the judge. 1405 01:26:27,850 --> 01:26:31,970 And you won't have anything to say! 1406 01:26:34,470 --> 01:26:36,260 And I promise someone will have to 1407 01:26:36,270 --> 01:26:40,770 take responsibility for this shitshow. 1408 01:26:42,310 --> 01:26:44,060 Your bosses... 1409 01:26:44,060 --> 01:26:46,640 ...won't protect you... 1410 01:26:46,640 --> 01:26:48,850 ...when the shit hits the fan. 1411 01:26:49,720 --> 01:26:52,470 You must know this better than I do. 1412 01:29:51,680 --> 01:29:52,850 Hold up! 1413 01:29:53,930 --> 01:29:55,180 Prince asked me to come. 1414 01:29:55,180 --> 01:29:57,350 There is only one man, 1415 01:29:57,350 --> 01:29:58,850 that may get me out of this shithole. 1416 01:29:58,850 --> 01:30:01,010 His name is Cheung Tak Wo. 1417 01:30:01,020 --> 01:30:02,520 Senior Superintendent. 1418 01:30:02,520 --> 01:30:02,930 Okay, 1419 01:30:02,930 --> 01:30:04,020 I will look him up. 1420 01:30:20,350 --> 01:30:21,510 Call someone now. 1421 01:30:21,520 --> 01:30:24,180 The head guy won't come down unless there's blood. 1422 01:30:25,850 --> 01:30:27,890 There's a suicide attempt! 1423 01:31:05,890 --> 01:31:08,560 I'm thirsty, Officer. I need water. 1424 01:31:08,560 --> 01:31:12,970 Drinking after losing so much blood is not advisable. Don't you know? 1425 01:31:12,970 --> 01:31:14,760 Good morning, Senior Superintendent Cheung 1426 01:31:14,770 --> 01:31:17,220 Cheung, I know you are here. 1427 01:31:17,220 --> 01:31:19,220 Cheung, come this way! 1428 01:31:22,350 --> 01:31:23,640 Master Adrian. 1429 01:31:23,640 --> 01:31:26,270 When you first started out, who was there to help you? 1430 01:31:26,270 --> 01:31:29,770 I corrected your grammar, your spelling. 1431 01:31:29,770 --> 01:31:32,640 And your reports were always impressive enough for you to get noticed. 1432 01:31:32,640 --> 01:31:37,140 I have been there for you since day one. 1433 01:31:37,270 --> 01:31:40,850 I just need to get out of here. 1434 01:31:53,140 --> 01:31:54,890 Court! 1435 01:31:56,140 --> 01:31:59,140 This trial is getting all the attention right now. 1436 01:31:59,720 --> 01:32:02,350 You know what you are getting yourself into. 1437 01:32:02,810 --> 01:32:06,640 I am rattling their cage, not yours! 1438 01:32:06,770 --> 01:32:09,770 Why are you teaming up with them? 1439 01:32:09,890 --> 01:32:11,850 You are not just messing with me, 1440 01:32:11,850 --> 01:32:14,430 you are messing with the whole legal system! 1441 01:32:14,430 --> 01:32:18,350 We, all of us, will suffer for it. 1442 01:32:18,350 --> 01:32:20,850 But I need to listen to orders. 1443 01:32:20,850 --> 01:32:25,350 What's the order? To lock me up for 48 hours? 1444 01:32:25,350 --> 01:32:27,310 To prevent me from appearing in Court? 1445 01:32:27,310 --> 01:32:28,470 That is shameless. 1446 01:32:28,470 --> 01:32:29,680 I will sit here for the whole 48 hours. 1447 01:32:29,680 --> 01:32:31,720 If I let you go now, 1448 01:32:31,720 --> 01:32:33,890 what am I going to say to my boss? 1449 01:32:35,890 --> 01:32:37,930 I let you be the hero, 1450 01:32:37,930 --> 01:32:40,520 and I live to be the zero. 1451 01:32:44,770 --> 01:32:48,850 Give me a name. 1452 01:32:48,850 --> 01:32:49,850 That's the best I can do. 1453 01:32:49,850 --> 01:32:50,930 That's all. 1454 01:32:50,930 --> 01:32:54,310 A video clip was submitted by the Defence as evidence. 1455 01:32:54,770 --> 01:32:55,850 Your Honour, 1456 01:32:55,850 --> 01:32:57,430 I have prepared a written statement, 1457 01:32:57,430 --> 01:32:58,560 in which I laid out the argument in favour of the submission. 1458 01:32:58,560 --> 01:32:59,930 It was submitted to you this morning, 1459 01:32:59,930 --> 01:33:01,100 and it's on your desk in front of you now. 1460 01:33:01,100 --> 01:33:04,850 Please consider the argument. 1461 01:33:10,270 --> 01:33:11,640 It was you who filmed that video! 1462 01:33:11,640 --> 01:33:13,020 I couldn't think of a more suitable person to sell out. 1463 01:33:13,020 --> 01:33:15,310 It's either selling you out or me being stuck. 1464 01:33:15,430 --> 01:33:18,310 No need to run away. 1465 01:33:18,310 --> 01:33:20,470 Look, Prince and I will come and save your arse tonight. 1466 01:33:21,770 --> 01:33:24,640 Dr. Chan, I have a question for you. 1467 01:33:24,930 --> 01:33:27,890 Giving someone lots of water after heavy blood loss, what will happen? 1468 01:33:28,930 --> 01:33:30,220 It's a matter of life or death. 1469 01:33:30,220 --> 01:33:32,430 I need an answer now! 1470 01:33:49,810 --> 01:33:50,810 Counsel. 1471 01:33:50,810 --> 01:33:52,640 Please don't waste any more valuable Court time. 1472 01:33:53,100 --> 01:33:55,600 10 more seconds, I will be with you shortly. 1473 01:33:56,310 --> 01:33:58,350 The Jury won't be allowed to see that video. 1474 01:33:58,350 --> 01:33:59,720 There's no point in arguing. 1475 01:33:59,720 --> 01:34:01,430 If we carry on like this, 1476 01:34:01,430 --> 01:34:04,970 the Chung's will be on a plane and gone. 1477 01:34:04,970 --> 01:34:07,430 When I was locked up, I came up with a plan. 1478 01:34:07,430 --> 01:34:10,890 I am going to get... 1479 01:34:11,390 --> 01:34:13,220 James Tung and Desmond Chung... 1480 01:34:13,220 --> 01:34:15,350 ...to tell the Jury the truth. 1481 01:34:15,350 --> 01:34:17,180 Kam is going to stop you for sure. 1482 01:34:17,720 --> 01:34:19,890 Well, let's see about that. 1483 01:34:22,180 --> 01:34:23,310 Your Honour, 1484 01:34:23,310 --> 01:34:25,390 I withdraw my request to adjourn this trial. 1485 01:34:25,390 --> 01:34:27,970 I also understand the video will not be admissible. 1486 01:34:28,140 --> 01:34:30,560 We are ready to continue with the trial. 1487 01:34:53,180 --> 01:34:54,270 Members of the Jury, 1488 01:34:54,270 --> 01:34:57,560 you heard a 10-second audio clip last time. 1489 01:34:57,970 --> 01:35:01,060 The Defense has since withdrawn that from the Court. 1490 01:35:01,060 --> 01:35:04,310 You need not to consider what you heard. 1491 01:35:04,520 --> 01:35:06,720 I call upon James Tung. 1492 01:35:10,810 --> 01:35:12,180 Mr. Tung, 1493 01:35:12,180 --> 01:35:16,680 Where were you, 1494 01:35:17,640 --> 01:35:19,180 at 10:30am on 17 October? 1495 01:35:19,180 --> 01:35:21,020 I was in Sandy Bay. 1496 01:35:21,020 --> 01:35:25,520 Were you aware that the meeting between you, 1497 01:35:27,720 --> 01:35:31,720 Madame Chung and Victoria Chung, 1498 01:35:31,720 --> 01:35:34,220 was filmed by an HD camera? 1499 01:35:34,220 --> 01:35:37,260 And your conversation... 1500 01:35:37,470 --> 01:35:41,760 ...was recorded by a parabolic microphone? 1501 01:35:41,770 --> 01:35:43,180 Objection! 1502 01:35:44,430 --> 01:35:45,720 The video in question... 1503 01:35:45,720 --> 01:35:46,850 ...has been withdrawn from this Court. 1504 01:35:46,850 --> 01:35:48,430 The video is no longer evidence, 1505 01:35:48,430 --> 01:35:51,310 and therefore it is a leading question. 1506 01:35:51,430 --> 01:35:53,680 I take that back. 1507 01:35:53,680 --> 01:35:56,850 Mr. Tung, what were you doing with the Chung's? 1508 01:35:56,850 --> 01:35:58,310 I was giving some legal opinions to 1509 01:35:58,310 --> 01:36:00,180 Madame Chung and her daughter. 1510 01:36:00,180 --> 01:36:01,970 Because of legal privilege, 1511 01:36:01,970 --> 01:36:03,680 I won't say any further. 1512 01:36:05,270 --> 01:36:08,140 Isn't legal privilege wonderful? 1513 01:36:08,140 --> 01:36:09,810 Such a beautiful way to avoid a question. 1514 01:36:09,810 --> 01:36:12,560 Not to worry. How about another question? 1515 01:36:12,890 --> 01:36:17,140 As the Chung's legal advisor, 1516 01:36:17,140 --> 01:36:21,640 I trust it wasn't the first time they sought legal advice from you? 1517 01:36:21,720 --> 01:36:26,220 Did Madame Chung ask you to take care of Victoria? 1518 01:36:33,430 --> 01:36:36,970 First, I do not understand your question. 1519 01:36:37,310 --> 01:36:40,890 Second, this is a leading question. 1520 01:36:40,890 --> 01:36:44,850 It should not appear in your examination in chief. 1521 01:36:44,850 --> 01:36:49,350 I am sure the Prosecutor would oppose such question at this stage. 1522 01:36:53,850 --> 01:36:56,010 James Tung was a well-respected barrister... 1523 01:36:56,020 --> 01:36:59,560 ...before he retired. 1524 01:36:59,560 --> 01:37:03,180 I object to the defence counsel's questioning of Tung's integrity. 1525 01:37:05,890 --> 01:37:10,390 I now humbly ask, with great respect, 1526 01:37:11,890 --> 01:37:16,390 that from the conversation you had with the Chung's, 1527 01:37:17,140 --> 01:37:21,390 you were made aware that it was Victoria Chung who... 1528 01:37:21,390 --> 01:37:23,470 ...pushed the victim that led to her death. 1529 01:37:23,470 --> 01:37:27,970 And your advice to them was to frame the Defendant. 1530 01:37:28,020 --> 01:37:29,220 Now, I ask, 1531 01:37:29,220 --> 01:37:31,060 are you a man? 1532 01:37:36,060 --> 01:37:37,270 Mr. Kam? 1533 01:37:42,560 --> 01:37:45,770 I am sorry, your Honour. 1534 01:37:45,770 --> 01:37:47,640 I couldn't hear the Defence's question properly. 1535 01:37:47,640 --> 01:37:51,390 Please repeat the question so that I can decide. 1536 01:37:54,850 --> 01:37:56,600 Why is he helping us? 1537 01:37:56,600 --> 01:37:58,680 God knows. 1538 01:37:59,770 --> 01:38:00,810 Mr. Lam! 1539 01:38:02,560 --> 01:38:05,060 Yes, yes, your Honour. Let me repeat my question. 1540 01:38:05,220 --> 01:38:08,390 Mr. Tung, I will ask very slowly, 1541 01:38:08,390 --> 01:38:11,310 to make sure Prosecution can hear clearly. 1542 01:38:11,680 --> 01:38:14,890 You, clearly knew, 1543 01:38:14,890 --> 01:38:18,560 Victoria Chung, was the one who, 1544 01:38:18,560 --> 01:38:21,140 inflicted injury on the victim, that led to her eventual death. 1545 01:38:21,140 --> 01:38:24,310 Yet you advised Victoria Chung, and her husband, 1546 01:38:24,310 --> 01:38:26,600 to frame the Defendant. 1547 01:38:26,600 --> 01:38:28,100 My question is this: 1548 01:38:28,100 --> 01:38:30,390 are you a man? 1549 01:38:37,390 --> 01:38:39,180 Your Honour, 1550 01:38:41,060 --> 01:38:41,970 Objection. 1551 01:38:43,100 --> 01:38:44,310 Objection sustained. 1552 01:38:44,640 --> 01:38:47,100 But I would like to answer that. 1553 01:38:48,720 --> 01:38:51,260 You can't even ask a question properly. 1554 01:38:51,270 --> 01:38:55,770 First, all the things that you've just said have no factual basis, 1555 01:38:56,020 --> 01:38:58,970 I will just say "never happened”, 1556 01:38:58,970 --> 01:39:02,310 "no idea what you're talking about". 1557 01:39:02,310 --> 01:39:04,970 Your whole speech just became pointless. 1558 01:39:04,970 --> 01:39:09,100 Second, you asked whether I was a man. 1559 01:39:09,640 --> 01:39:11,060 Let me answer that right now. 1560 01:39:11,060 --> 01:39:12,220 I am. 1561 01:39:12,220 --> 01:39:13,970 How does that help your case? 1562 01:39:14,520 --> 01:39:16,270 If your purpose is to provoke me... 1563 01:39:16,270 --> 01:39:19,020 ...to unveil some truth, 1564 01:39:19,020 --> 01:39:20,180 give it a break. 1565 01:39:20,180 --> 01:39:23,560 We talk about evidence in Court, 1566 01:39:23,560 --> 01:39:27,720 not unravelling your version of the truth. 1567 01:39:27,720 --> 01:39:30,760 The layman may find the truth fascinating, 1568 01:39:30,770 --> 01:39:33,600 but you have to have the evidence to support them. 1569 01:39:33,600 --> 01:39:35,350 Where are they? 1570 01:39:35,350 --> 01:39:39,560 I'm afraid your version of the truth is insignificant in here. 1571 01:39:39,560 --> 01:39:42,100 I'm here to assist the Court today, 1572 01:39:42,100 --> 01:39:44,760 but you have wasted a lot of my time. 1573 01:39:44,770 --> 01:39:49,270 Unlike your time, have nothing to treasure about. 1574 01:39:50,430 --> 01:39:52,560 Let me tell you my favourite quote, 1575 01:39:52,560 --> 01:39:54,470 "We would like to believe that we are all equals, 1576 01:39:54,470 --> 01:39:57,260 but the truth is we are not, 1577 01:39:57,930 --> 01:40:00,220 and we never will be." 1578 01:40:00,720 --> 01:40:04,470 The Jury may not know about the law, 1579 01:40:04,520 --> 01:40:07,100 but I thought you've been to law school, 1580 01:40:07,770 --> 01:40:09,430 Haven't you, Mr. Lam? 1581 01:40:13,100 --> 01:40:14,220 Mr. Tung, 1582 01:40:15,430 --> 01:40:19,930 the truth we are facing here, 1583 01:40:20,770 --> 01:40:23,890 involves an innocent woman, 1584 01:40:23,890 --> 01:40:27,220 and her freedom for the rest of her life. 1585 01:40:27,220 --> 01:40:29,010 You just told the Court that 1586 01:40:29,020 --> 01:40:33,350 "The Truth is insignificant in here", 1587 01:40:33,350 --> 01:40:36,890 that's what you just told the Jury. 1588 01:40:36,890 --> 01:40:38,640 How could you utter such thing? 1589 01:40:38,640 --> 01:40:41,600 I don't know what kind of senior counsel you were, 1590 01:40:41,600 --> 01:40:45,260 but I can safely conclude you are a man with no sense of decency. 1591 01:40:45,970 --> 01:40:47,850 You also said, 1592 01:40:47,850 --> 01:40:52,100 people who don't know the law are "laymen". 1593 01:40:52,100 --> 01:40:53,720 And only these "laymen"... 1594 01:40:53,720 --> 01:40:58,220 ...are interested in the Truth. 1595 01:40:59,970 --> 01:41:02,350 How dare you challenge the members of the Jury? 1596 01:41:02,350 --> 01:41:03,140 Are you saying... 1597 01:41:03,140 --> 01:41:06,390 ...the Jury has no right to be here? 1598 01:41:07,470 --> 01:41:09,430 The role of a Jury, 1599 01:41:09,430 --> 01:41:13,930 is to act as a check and balance to people like you. 1600 01:41:14,390 --> 01:41:16,430 You don't think they can think critically? 1601 01:41:16,430 --> 01:41:20,890 Would you like to know what they think of you now? 1602 01:41:20,890 --> 01:41:22,810 You behave as if you are above us all, 1603 01:41:22,810 --> 01:41:24,310 how? 1604 01:41:24,310 --> 01:41:27,270 You started mingling with the Chung's, 1605 01:41:27,270 --> 01:41:31,770 and now you think you are in their social class? 1606 01:41:33,470 --> 01:41:36,810 May I quote from your favourite quote. 1607 01:41:37,270 --> 01:41:40,680 "You would like to believe you are their equals, 1608 01:41:40,680 --> 01:41:45,140 but the truth is you are not, 1609 01:41:45,140 --> 01:41:47,930 and never will be." 1610 01:41:48,060 --> 01:41:49,310 Counsel! 1611 01:41:50,520 --> 01:41:52,970 This is a Court of Law, not Hyde Park's Speakers' Corner. 1612 01:41:52,970 --> 01:41:54,350 You may continue to ask your questions, 1613 01:41:54,350 --> 01:41:56,100 if you have no questions left to ask, please be seated. 1614 01:41:56,600 --> 01:41:58,680 Your Honour, please remain calm. 1615 01:41:58,680 --> 01:42:01,140 I have one more question to ask. 1616 01:42:01,770 --> 01:42:02,930 Mr. Tung, 1617 01:42:02,930 --> 01:42:07,180 Desmond Chung will appear as a witness next. 1618 01:42:07,180 --> 01:42:11,680 I trust you have briefed him well, and he will give a flawless performance. 1619 01:42:12,270 --> 01:42:13,770 Of course, you are going to cite... 1620 01:42:13,770 --> 01:42:16,850 ...legal privilege or some such to avoid this question. 1621 01:42:16,850 --> 01:42:20,180 So, allow me, I will take it back. 1622 01:42:20,640 --> 01:42:22,060 This is absurd! 1623 01:42:22,060 --> 01:42:25,470 I've been in and out of the Court for so many years. 1624 01:42:25,640 --> 01:42:28,600 I've never endured such a disrespectful trial! 1625 01:42:29,220 --> 01:42:32,640 I will certainly report this to the Chief Justice! 1626 01:42:33,970 --> 01:42:35,760 Enough already, Mr. Tung. 1627 01:42:35,770 --> 01:42:37,930 Go and enjoy that well-deserved cigar. 1628 01:42:38,060 --> 01:42:39,350 Counsel. 1629 01:42:40,890 --> 01:42:43,890 Your Honour, I beg your pardon. 1630 01:42:44,520 --> 01:42:46,350 I request a short break of 20 minutes. 1631 01:42:46,350 --> 01:42:49,350 I need to prepare for the next witness. 1632 01:42:49,430 --> 01:42:50,140 Request granted. 1633 01:42:50,640 --> 01:42:51,520 Court! 1634 01:42:54,930 --> 01:42:56,520 I need to speak to Jolene now. 1635 01:42:56,520 --> 01:42:57,220 Let me arrange. 1636 01:42:58,970 --> 01:43:00,760 And I need Photo #4. 1637 01:43:02,680 --> 01:43:05,430 I need you to tell me again, 1638 01:43:05,770 --> 01:43:09,060 about that angel Elsa made. 1639 01:43:16,770 --> 01:43:18,060 Water bottles? 1640 01:43:18,520 --> 01:43:20,350 Yes, I picked them up this morning. 1641 01:43:21,600 --> 01:43:23,260 The police only took pictures of the bin. 1642 01:43:23,270 --> 01:43:24,720 They didn't take the bottles as evidence. 1643 01:43:24,720 --> 01:43:26,100 Are they going to be useful? 1644 01:43:26,270 --> 01:43:29,770 We are bluffing him. 1645 01:43:29,850 --> 01:43:31,350 He knows he is in the wrong. 1646 01:43:31,350 --> 01:43:33,310 He's going to crack. 1647 01:43:33,680 --> 01:43:34,890 Watch out. 1648 01:43:54,850 --> 01:43:55,930 Mr. Kam... 1649 01:43:56,270 --> 01:43:58,600 I will do what is right. 1650 01:43:58,850 --> 01:44:00,180 Throughout the years, 1651 01:44:00,350 --> 01:44:01,850 as long as I am here, 1652 01:44:02,430 --> 01:44:04,220 I will fulfil my duty. 1653 01:44:29,270 --> 01:44:31,810 We call upon Desmond Chung. 1654 01:44:53,430 --> 01:44:54,970 Dr. Chung, 1655 01:44:54,970 --> 01:44:56,180 you've been married for ten years, 1656 01:44:56,180 --> 01:44:59,180 but your affair with the Defendant lasted for eight. 1657 01:44:59,310 --> 01:44:59,970 Would you agree, 1658 01:44:59,970 --> 01:45:03,140 that you are a dishonest person? 1659 01:45:04,970 --> 01:45:05,970 I disagree. 1660 01:45:09,970 --> 01:45:11,890 Where were you on the night of the incident? 1661 01:45:11,890 --> 01:45:14,020 I was at the studio, filming a TV show. 1662 01:45:14,020 --> 01:45:15,390 After that? 1663 01:45:16,020 --> 01:45:17,350 During the filming, 1664 01:45:17,350 --> 01:45:18,720 I received a call from the Defendant. 1665 01:45:18,720 --> 01:45:19,930 I couldn't pick up for obvious reasons. 1666 01:45:20,100 --> 01:45:21,850 So I called her back when I was done filming. 1667 01:45:21,850 --> 01:45:23,100 She didn't pick up, 1668 01:45:23,100 --> 01:45:24,810 so I made my way to her house to see her. 1669 01:45:25,220 --> 01:45:26,600 Apart from the Defendant, 1670 01:45:26,600 --> 01:45:29,600 did anyone else try to contact you that night? 1671 01:45:30,390 --> 01:45:31,310 Yes. 1672 01:45:31,560 --> 01:45:33,640 My wife tried to call me. 1673 01:45:34,020 --> 01:45:35,970 Tell me the sequence of the events, 1674 01:45:35,970 --> 01:45:37,810 did you go to the Defendant's house... 1675 01:45:37,810 --> 01:45:39,310 ...after you received a call from your wife? 1676 01:45:39,470 --> 01:45:40,260 Yes. 1677 01:45:40,810 --> 01:45:41,930 Why? 1678 01:45:42,060 --> 01:45:45,720 I had a fight with my wife over the phone. 1679 01:45:46,060 --> 01:45:47,770 So I didn't feel like going home, 1680 01:45:47,770 --> 01:45:49,560 and decided to go to see the Defendant. 1681 01:45:51,350 --> 01:45:52,850 But you just told the Court, 1682 01:45:52,850 --> 01:45:54,430 that you tried to call the Defendant, 1683 01:45:54,430 --> 01:45:55,600 she didn't pick up, 1684 01:45:55,600 --> 01:45:57,180 and that's why you made your way to her place. 1685 01:45:57,180 --> 01:45:58,100 What actually happened? 1686 01:45:58,100 --> 01:45:59,930 Are you hiding something from us? 1687 01:46:00,600 --> 01:46:01,680 I am not. 1688 01:46:01,680 --> 01:46:02,810 May I suggest, 1689 01:46:03,220 --> 01:46:05,310 that it was your wife 1690 01:46:05,310 --> 01:46:07,220 who told you to go to the Defendant's house? 1691 01:46:07,220 --> 01:46:08,470 As you rushed into the house, 1692 01:46:08,470 --> 01:46:09,930 you saw your daughter laying in the living room. 1693 01:46:09,930 --> 01:46:11,140 Do you agree? 1694 01:46:11,430 --> 01:46:12,390 I do not. 1695 01:46:16,390 --> 01:46:18,680 Please take a look at all the barristers over there. 1696 01:46:19,310 --> 01:46:20,270 Have you met them before? 1697 01:46:20,270 --> 01:46:23,600 Or are you going to hide something from us again? 1698 01:46:25,310 --> 01:46:26,560 Yes, I have met them before. 1699 01:46:26,560 --> 01:46:27,470 When? 1700 01:46:27,470 --> 01:46:27,930 Last night. 1701 01:46:27,930 --> 01:46:30,270 Did you meet them all at once, as a group? 1702 01:46:32,310 --> 01:46:32,850 Yes. 1703 01:46:33,140 --> 01:46:35,770 Did they give you 1704 01:46:35,770 --> 01:46:37,350 legal advice last night? 1705 01:46:37,350 --> 01:46:39,140 Did they teach you how to deal with the questioning today? 1706 01:46:39,140 --> 01:46:41,100 I don't suppose you're going to deny that? 1707 01:46:42,270 --> 01:46:44,850 Now look at the gallery, 1708 01:46:45,270 --> 01:46:48,680 there is not one single person from the media here. 1709 01:46:50,310 --> 01:46:51,720 Look at these barristers. 1710 01:46:51,720 --> 01:46:52,890 All these counsels. 1711 01:46:52,890 --> 01:46:55,560 All diligently writing their so-called "Watching Briefs". 1712 01:46:57,600 --> 01:47:00,890 Something is wrong. 1713 01:47:04,180 --> 01:47:05,180 Dr. Chung, 1714 01:47:05,180 --> 01:47:08,390 it feels like you think you are above the law. 1715 01:47:08,390 --> 01:47:09,720 Whether you agree or not, 1716 01:47:09,720 --> 01:47:12,510 you are going to answer "do not agree" anyway. 1717 01:47:12,520 --> 01:47:15,140 I take that question back. 1718 01:47:16,140 --> 01:47:17,390 That's the end of my questioning. 1719 01:47:17,850 --> 01:47:19,100 Your Honour. 1720 01:47:30,890 --> 01:47:31,640 Your Honour, 1721 01:47:31,720 --> 01:47:33,890 I will take over the questioning now. 1722 01:47:35,970 --> 01:47:36,560 Dr. Chung, 1723 01:47:36,560 --> 01:47:37,520 can you tell us, 1724 01:47:37,520 --> 01:47:42,020 what happened when you arrived... 1725 01:47:43,100 --> 01:47:44,390 ...at the Defendant's house that night? 1726 01:47:45,060 --> 01:47:46,850 I got out of the car, and walked into the house. 1727 01:47:46,850 --> 01:47:51,100 Please be more specific. 1728 01:47:53,390 --> 01:47:55,890 I got out of the car, walked towards the front door. 1729 01:47:55,890 --> 01:47:57,100 Turned on the nightlight, 1730 01:47:57,100 --> 01:47:59,010 and fetched my keys to open the door. 1731 01:47:59,020 --> 01:48:02,470 As soon as I got into the house, I saw my injured daughter. 1732 01:48:02,470 --> 01:48:04,600 I immediately went over to check on her, 1733 01:48:05,020 --> 01:48:06,930 at the same time, I tried to get the Defendant's attention. 1734 01:48:07,270 --> 01:48:10,680 She came in then went out to get her phone to call 999. 1735 01:48:10,680 --> 01:48:13,970 How long was the Defendant away for? 1736 01:48:15,270 --> 01:48:17,970 About one or two minutes. 1737 01:48:17,970 --> 01:48:21,890 Within that one or two minutes, 1738 01:48:21,890 --> 01:48:25,470 you and the victim were the only people, 1739 01:48:25,470 --> 01:48:28,350 in the house? 1740 01:48:28,350 --> 01:48:32,100 There were no other witnesses? 1741 01:48:33,680 --> 01:48:36,060 Do you agree? 1742 01:48:41,350 --> 01:48:42,260 Yes, I agree. 1743 01:48:42,270 --> 01:48:44,140 Allow me to show you something. 1744 01:48:48,720 --> 01:48:52,180 Do you recognise these water bottles? 1745 01:48:54,100 --> 01:48:55,470 I do not. 1746 01:48:55,680 --> 01:48:58,180 Is that so? Are you sure? 1747 01:49:02,470 --> 01:49:03,510 Yes I am. 1748 01:49:03,930 --> 01:49:07,180 Do remember what you've just told the Court. 1749 01:49:13,350 --> 01:49:14,260 Dr. Chung, 1750 01:49:17,520 --> 01:49:20,680 The two water bottles that were just shown to you, 1751 01:49:21,470 --> 01:49:24,510 were they the same brand as what the Defendant had 1752 01:49:24,770 --> 01:49:25,770 in her house? 1753 01:49:25,930 --> 01:49:26,770 Yes. 1754 01:49:27,600 --> 01:49:29,850 Please look at the evidence in front of you. 1755 01:49:29,850 --> 01:49:34,350 I refer to the photo P8-04. 1756 01:49:37,770 --> 01:49:39,180 Have you noticed that 1757 01:49:39,180 --> 01:49:42,430 your daughter was very into the knitted angel dolls? 1758 01:49:42,430 --> 01:49:43,430 Yes. 1759 01:49:43,430 --> 01:49:47,600 Did you notice the nightlight at the front door, 1760 01:49:47,600 --> 01:49:52,100 had a knitted angel doll made by your daughter? 1761 01:49:52,640 --> 01:49:53,600 It didn't leave an impression on me. 1762 01:49:53,600 --> 01:49:56,060 She had the whole house filled with these dolls, 1763 01:49:56,430 --> 01:49:57,930 that's why I didn't pay particular attention. 1764 01:49:58,100 --> 01:49:58,890 Dr. Chung, 1765 01:49:59,100 --> 01:50:03,600 there's something that is crucial to this case. 1766 01:50:04,060 --> 01:50:06,520 It is your integrity. 1767 01:50:07,430 --> 01:50:11,180 I would like you to answer this question honestly. 1768 01:50:23,470 --> 01:50:27,970 When you wife went to bribe Chan Ball, 1769 01:50:31,720 --> 01:50:33,600 were you involved? 1770 01:50:38,350 --> 01:50:39,930 I don't understand your question. 1771 01:50:39,930 --> 01:50:42,520 It's not a complicated question. 1772 01:50:44,470 --> 01:50:45,970 Let me ask you again. 1773 01:50:46,390 --> 01:50:50,890 When your wife went to bribe Chan Ball, 1774 01:50:52,810 --> 01:50:54,930 were you involved? 1775 01:50:55,180 --> 01:50:57,310 Please answer now! 1776 01:50:57,430 --> 01:50:59,310 Were you, or were you not, involved? 1777 01:50:59,310 --> 01:50:59,890 I was not involved. 1778 01:50:59,890 --> 01:51:02,470 The bribing of Chan Ball by your wife, 1779 01:51:02,470 --> 01:51:03,930 is that something, 1780 01:51:04,560 --> 01:51:07,850 you condoned or otherwise? 1781 01:51:11,390 --> 01:51:12,810 Someone is trying tip off Desmond Chung! 1782 01:51:13,680 --> 01:51:14,520 Your Honour, 1783 01:51:14,520 --> 01:51:18,220 I suspect activities are taking place in Court, 1784 01:51:18,220 --> 01:51:21,470 that may be considered "Obstruction of Justice". 1785 01:51:21,470 --> 01:51:22,760 My clerk will monitor the situation, 1786 01:51:22,770 --> 01:51:25,310 and report any activities instantly. 1787 01:51:25,470 --> 01:51:26,560 Prince, as soon as you notice Dr. Chung... 1788 01:51:26,560 --> 01:51:29,850 ...turning his head toward the Gallery for advice, 1789 01:51:29,850 --> 01:51:32,220 please jot down the accomplices. 1790 01:51:32,220 --> 01:51:34,390 Let's see who wants their licence suspended. 1791 01:51:34,390 --> 01:51:35,060 No problem! 1792 01:51:35,060 --> 01:51:36,180 I am a keen observer, 1793 01:51:36,180 --> 01:51:37,970 and I can spin my chair super fast. 1794 01:51:43,770 --> 01:51:47,640 Counsels, watch out! 1795 01:51:54,020 --> 01:51:57,100 I am obliged to remind everyone here, 1796 01:51:57,100 --> 01:51:59,470 "Obstruction of Justice" is a serious matter. 1797 01:51:59,470 --> 01:52:01,850 The Court will not tolerate such activity. 1798 01:52:01,850 --> 01:52:04,680 Mr. Kam, you may continue. 1799 01:52:05,390 --> 01:52:06,060 Dr. Chung, 1800 01:52:09,020 --> 01:52:11,560 please answer the question now. 1801 01:52:12,850 --> 01:52:16,510 The bribing of Chan Ball by your wife, 1802 01:52:16,520 --> 01:52:20,640 you condoned or otherwise? 1803 01:52:22,140 --> 01:52:22,850 I... 1804 01:52:22,850 --> 01:52:25,720 Did you condone your wife's action, Dr. Chung? 1805 01:52:27,970 --> 01:52:28,720 I don't remember. 1806 01:52:28,720 --> 01:52:31,600 I am not asking whether you remember or not. 1807 01:52:31,600 --> 01:52:34,220 I am asking whether you condoned her action or not. 1808 01:52:34,220 --> 01:52:34,930 I did not condone her action. 1809 01:52:34,930 --> 01:52:39,430 Not condoning implies you were aware of her action? 1810 01:52:40,850 --> 01:52:42,600 So you knew all along! 1811 01:52:45,600 --> 01:52:48,060 How much longer did you intend to lie to the Court? 1812 01:52:51,970 --> 01:52:56,350 Your wife pushed your daughter over, 1813 01:52:56,600 --> 01:53:01,100 and you conspired with her to give false testimony in Court. 1814 01:53:06,470 --> 01:53:10,970 There was a trial, and now a retrial, 1815 01:53:13,100 --> 01:53:17,060 how much time and effort have we wasted? 1816 01:53:17,270 --> 01:53:19,350 That same time and effort... 1817 01:53:19,350 --> 01:53:23,310 ...could've been better used, 1818 01:53:23,310 --> 01:53:26,430 and not wasted on garbage like you! 1819 01:53:32,430 --> 01:53:33,770 Mr. Kam! 1820 01:53:36,390 --> 01:53:37,970 I have no further questions. 1821 01:53:38,970 --> 01:53:40,510 Defence? 1822 01:53:41,930 --> 01:53:43,890 Yes, your Honour. 1823 01:53:46,600 --> 01:53:47,850 Dr. Chung, 1824 01:53:48,810 --> 01:53:50,640 Prosecution asked about these knitted angel dolls, 1825 01:53:50,640 --> 01:53:55,140 hand made by your own daughter. 1826 01:53:57,770 --> 01:53:59,600 Could you please tell us, 1827 01:54:00,310 --> 01:54:02,470 what this angel doll was covering? 1828 01:54:03,220 --> 01:54:04,350 The nightlight at the front door. 1829 01:54:04,890 --> 01:54:06,220 The nightlight at the front door. 1830 01:54:06,850 --> 01:54:08,220 Did you say, 1831 01:54:08,220 --> 01:54:10,850 you had to switch on the nightlight... 1832 01:54:10,850 --> 01:54:13,430 ...before you took the keys out? 1833 01:54:13,600 --> 01:54:14,560 Yes. 1834 01:54:14,850 --> 01:54:16,970 Is it because it was too dark, 1835 01:54:16,970 --> 01:54:19,180 and you were not able to find your keys... 1836 01:54:19,180 --> 01:54:20,310 ...without the lights on? 1837 01:54:21,100 --> 01:54:21,720 Yes. 1838 01:54:24,720 --> 01:54:26,350 You are lying again. 1839 01:54:26,350 --> 01:54:27,720 I am not. 1840 01:54:27,720 --> 01:54:28,390 I switched on the nightlight, 1841 01:54:28,390 --> 01:54:29,680 then I unlocked the front door. 1842 01:54:29,680 --> 01:54:31,850 No, you did not switch on any lights. 1843 01:54:31,970 --> 01:54:33,930 This is a photo from the police report, 1844 01:54:33,930 --> 01:54:38,430 taken the day after Jolene Tsang was arrested. 1845 01:54:38,970 --> 01:54:40,680 Look at the nightlight. 1846 01:54:40,680 --> 01:54:43,180 Do you see a light bulb? 1847 01:54:46,600 --> 01:54:47,970 Yes or no? 1848 01:54:49,140 --> 01:54:50,520 Yes or no? 1849 01:54:52,020 --> 01:54:52,680 No. 1850 01:54:53,100 --> 01:54:53,850 No. 1851 01:54:56,520 --> 01:55:01,020 Your daughter put a knitted angel doll at the front door, 1852 01:55:03,720 --> 01:55:08,220 so that you won't miss it. 1853 01:55:12,770 --> 01:55:15,600 Your daughter wanted to attach the doll to the nightlight, 1854 01:55:15,600 --> 01:55:19,430 the Defendant helped by removing the light bulb. 1855 01:55:19,430 --> 01:55:23,930 Otherwise, it would've been impossible. 1856 01:55:24,890 --> 01:55:27,060 You didn't switch on the nightlight. 1857 01:55:27,560 --> 01:55:30,020 There was no light bulb. 1858 01:55:30,680 --> 01:55:32,060 I really did unlock the front door! 1859 01:55:32,060 --> 01:55:34,430 No, you did not. 1860 01:55:34,430 --> 01:55:36,140 Like you said, 1861 01:55:36,140 --> 01:55:37,310 it was too dark out there, 1862 01:55:37,310 --> 01:55:40,020 without a light, you wouldn't have been able to unlock the door. 1863 01:55:40,430 --> 01:55:43,020 You could get into the house because the front door was already opened. 1864 01:55:43,020 --> 01:55:44,810 Your wife, 1865 01:55:44,810 --> 01:55:48,640 Victoria Chung, 1866 01:55:48,640 --> 01:55:50,310 was there before you. 1867 01:55:50,310 --> 01:55:51,680 She left in a hurry, 1868 01:55:51,680 --> 01:55:54,770 and left the door wide-open. 1869 01:55:54,770 --> 01:55:57,930 That's why you could get in, in the dark. 1870 01:55:57,930 --> 01:56:00,850 The door was wide-open. 1871 01:56:02,310 --> 01:56:06,140 You lied to the Court! 1872 01:56:06,140 --> 01:56:09,520 You lied to the Jury! 1873 01:56:09,520 --> 01:56:11,220 You did so because you knew... 1874 01:56:11,220 --> 01:56:13,510 ...the truth would mean... 1875 01:56:14,220 --> 01:56:17,390 ...the release of the Defendant. 1876 01:56:21,220 --> 01:56:25,720 Let's look at these water bottles again. 1877 01:56:29,180 --> 01:56:31,060 You told the Court, 1878 01:56:31,060 --> 01:56:34,310 the Defendant bought this brand of water regularly. 1879 01:56:34,310 --> 01:56:37,560 Let's take a look at the photo P8-05. 1880 01:56:44,060 --> 01:56:48,560 Inside the rubbish bin, 1881 01:56:49,520 --> 01:56:52,720 there are two bottles. 1882 01:56:54,060 --> 01:56:55,600 Dr. Chung, 1883 01:56:55,680 --> 01:56:58,100 as a doctor, 1884 01:56:58,100 --> 01:57:01,060 please answer the following question. 1885 01:57:02,560 --> 01:57:06,100 When a patient loses a lot blood, 1886 01:57:06,100 --> 01:57:10,260 and is given a lot of water, 1887 01:57:10,270 --> 01:57:12,850 what will happen? 1888 01:57:15,680 --> 01:57:17,680 The patient will die! 1889 01:57:20,430 --> 01:57:23,520 On the night of the incident, the Defendant saw you 1890 01:57:23,520 --> 01:57:25,640 kneeling next to your daughter. 1891 01:57:25,640 --> 01:57:30,140 Moments later, she saw you throwing away two water bottles. 1892 01:57:30,890 --> 01:57:33,520 Your daughter was seriously injured, 1893 01:57:33,520 --> 01:57:35,640 why were you concerned about something so trivial? 1894 01:57:35,640 --> 01:57:39,060 You knew full well that, 1895 01:57:39,390 --> 01:57:42,600 heavy blood loss and heavy water ingestion shouldn't mix. 1896 01:57:42,600 --> 01:57:45,720 You never wanted your daughter alive. 1897 01:57:45,720 --> 01:57:47,390 Because if she stayed alive, 1898 01:57:47,390 --> 01:57:50,310 she would've told the truth, 1899 01:57:50,310 --> 01:57:53,520 and your wife would be in deep trouble. 1900 01:57:53,520 --> 01:57:58,020 All you've gained from being a Chung would be gone, 1901 01:57:58,390 --> 01:57:59,600 all gone. 1902 01:57:59,600 --> 01:58:00,390 Therefore, 1903 01:58:00,390 --> 01:58:02,600 you gave your daughter plenty of water, 1904 01:58:05,220 --> 01:58:07,930 even though she was bleeding heavily. 1905 01:58:08,390 --> 01:58:12,890 One bottle after another. 1906 01:58:21,930 --> 01:58:23,850 May I remind you, 1907 01:58:24,220 --> 01:58:27,100 the members of the Jury 1908 01:58:27,100 --> 01:58:29,760 will assess not only your words, 1909 01:58:29,770 --> 01:58:32,850 but also your demeanor. 1910 01:58:33,180 --> 01:58:34,560 Judging by the way you are looking right now, 1911 01:58:34,560 --> 01:58:36,390 you seem to be telling the Court, 1912 01:58:36,390 --> 01:58:38,350 that it wasn't the Defendant... 1913 01:58:38,350 --> 01:58:40,180 ...who was afraid of the truth, 1914 01:58:40,180 --> 01:58:41,680 it is you! 1915 01:58:46,470 --> 01:58:50,220 Do the two of you know what you have done? 1916 01:58:52,060 --> 01:58:53,310 If you really don't know, 1917 01:58:53,310 --> 01:58:56,970 may the Court tell you now: 1918 01:58:57,720 --> 01:59:01,890 you two conspired to murder the Defendant's daughter, 1919 01:59:02,020 --> 01:59:05,810 who was also your very own daughter! 1920 01:59:07,720 --> 01:59:08,890 Desmond Chung! 1921 01:59:09,470 --> 01:59:11,510 Desmond Chung! Look at me! 1922 01:59:11,520 --> 01:59:13,470 Is it true? 1923 01:59:14,220 --> 01:59:16,350 Is it true? 1924 01:59:35,220 --> 01:59:36,930 I have no further questions. 1925 01:59:44,930 --> 01:59:46,270 Master Adrian. 1926 01:59:46,680 --> 01:59:48,220 Phew. 1927 01:59:49,520 --> 01:59:51,970 It's time for closing from both of you. 1928 01:59:54,810 --> 01:59:55,890 Members of the Jury, 1929 01:59:56,600 --> 02:00:01,100 I initially asked you to consider the nature of the crime. 1930 02:00:02,970 --> 02:00:04,680 Today, 1931 02:00:04,680 --> 02:00:06,470 I would like to say this to you. 1932 02:00:07,390 --> 02:00:10,180 As a Prosecutor, 1933 02:00:10,430 --> 02:00:12,680 my main objective is not... 1934 02:00:12,680 --> 02:00:16,470 ...conviction. 1935 02:00:16,470 --> 02:00:18,390 I am tasked to ensure every Defendant... 1936 02:00:18,390 --> 02:00:21,640 ...gets a fair trial. 1937 02:00:23,390 --> 02:00:25,060 After these past few days, 1938 02:00:25,060 --> 02:00:29,560 you have been equipped with the facts to come to a fair verdict. 1939 02:00:43,180 --> 02:00:45,100 Members of the Jury, 1940 02:00:45,100 --> 02:00:48,970 I once told you... 1941 02:00:48,970 --> 02:00:50,640 ...your Common Sense... 1942 02:00:50,640 --> 02:00:55,140 ...would guide you to the correct verdict. 1943 02:00:55,220 --> 02:00:56,560 You heard what have been said in Court, 1944 02:00:56,560 --> 02:01:01,060 all the testimonies from the witnesses, 1945 02:01:01,430 --> 02:01:05,560 I am now convinced that, 1946 02:01:05,560 --> 02:01:10,060 you will reach the correct verdict, 1947 02:01:15,180 --> 02:01:17,720 and clear the Defendant's name. 1948 02:01:20,600 --> 02:01:23,810 Your Honour, I rest my case. 1949 02:01:24,470 --> 02:01:28,970 Members of the Jury, you may now retire to deliberate... 1950 02:01:29,430 --> 02:01:31,680 Wait a second! 1951 02:01:35,100 --> 02:01:37,850 My colleague Ms. Fong said earlier 1952 02:01:38,390 --> 02:01:40,270 that in the Court today... 1953 02:01:40,270 --> 02:01:42,810 ...something is wrong. 1954 02:01:42,810 --> 02:01:44,640 I am sorry, Ms. Fong. 1955 02:01:44,640 --> 02:01:46,850 It's not just something. 1956 02:01:46,850 --> 02:01:49,430 Today, here, 1957 02:01:49,430 --> 02:01:52,680 everything is wrong! 1958 02:01:53,470 --> 02:01:55,060 The Court of law... 1959 02:01:55,350 --> 02:01:59,850 ...was meant to be a place of justice, a place of fairness. 1960 02:02:00,810 --> 02:02:02,560 Look at it now, 1961 02:02:02,560 --> 02:02:07,060 the privileged class is abusing the system. 1962 02:02:09,060 --> 02:02:11,970 They think they are the master of everything, 1963 02:02:11,970 --> 02:02:14,390 including the Law. 1964 02:02:14,390 --> 02:02:17,350 They sit there, looking down on us. 1965 02:02:18,220 --> 02:02:19,680 But I am telling them now. 1966 02:02:19,680 --> 02:02:21,100 Today is not your day. 1967 02:02:21,100 --> 02:02:25,060 Justice will prevail today. 1968 02:02:31,270 --> 02:02:35,560 As someone who works on criminal cases, 1969 02:02:35,560 --> 02:02:38,350 I have seen some of the ugliest things in the world. 1970 02:02:38,350 --> 02:02:42,760 The darkest, most evil things are what we witness every day. 1971 02:02:42,770 --> 02:02:45,640 But we carry on regardless, 1972 02:02:45,640 --> 02:02:50,140 and put on our wigs and our gowns. 1973 02:02:50,810 --> 02:02:53,680 The only thing... 1974 02:02:53,680 --> 02:02:56,470 ...that motivates us, 1975 02:02:56,470 --> 02:03:00,970 is that we can show the world a glimpse of justice, 1976 02:03:02,100 --> 02:03:06,600 and not be manipulated by the rich like puppets. 1977 02:03:09,270 --> 02:03:13,770 We used to say "all people are equal before the law". 1978 02:03:15,270 --> 02:03:18,720 But we don't say that anymore. 1979 02:03:18,720 --> 02:03:22,640 We now know "poor people are fucked before the law". 1980 02:03:23,180 --> 02:03:26,520 Well, let's see who's getting fucked today. 1981 02:03:26,720 --> 02:03:27,720 Enough is enough, I think you are done for today. 1982 02:03:27,720 --> 02:03:29,010 I sure am done. 1983 02:03:29,020 --> 02:03:29,810 Be seated immediately! 1984 02:03:29,810 --> 02:03:31,850 Defence is seated. 1985 02:03:34,180 --> 02:03:38,140 Mr. Lam, the defence counsel, acted very unprofessionally. 1986 02:03:38,140 --> 02:03:41,060 You may choose to ignore his closing statement. 1987 02:03:41,060 --> 02:03:45,060 Are you ready to retire and deliberate the final verdict? 1988 02:03:45,060 --> 02:03:46,020 Yes, we are. 1989 02:03:46,020 --> 02:03:48,930 You may now retire to deliberate. 1990 02:04:02,600 --> 02:04:04,850 Members of the Jury, 1991 02:04:04,850 --> 02:04:07,390 have you reached an unanimous verdict? 1992 02:04:08,270 --> 02:04:08,930 Yes, your Honour. 1993 02:04:08,930 --> 02:04:10,520 We the Jury find the Defendant, 1994 02:04:10,520 --> 02:04:11,890 Jolene Tsang, 1995 02:04:11,890 --> 02:04:12,970 Not Guilty. 1996 02:04:13,810 --> 02:04:17,560 Defendant, please stand. 1997 02:04:18,890 --> 02:04:20,810 Concerning the Murder of Elsa Tsang, 1998 02:04:20,810 --> 02:04:24,220 The Court has found you Not Guilty. 1999 02:04:24,220 --> 02:04:26,140 You are free to go. 2000 02:04:26,140 --> 02:04:27,680 Court! 2001 02:04:46,140 --> 02:04:47,470 Amazing. 2002 02:05:14,930 --> 02:05:16,310 Thank you. 2003 02:05:16,310 --> 02:05:20,810 I don't agree with what you did at all. 2004 02:05:21,470 --> 02:05:24,310 I did what I had to do. 2005 02:05:24,310 --> 02:05:26,930 I was unprofessional. 2006 02:05:26,930 --> 02:05:29,220 I feel ashamed. 2007 02:05:30,220 --> 02:05:31,890 If that's what 2008 02:05:32,720 --> 02:05:34,680 it took to do the right thing, 2009 02:05:35,430 --> 02:05:37,890 so be it. 2010 02:05:44,680 --> 02:05:48,770 Thank you. 2011 02:05:49,850 --> 02:05:51,600 Thank you. 2012 02:06:16,100 --> 02:06:18,720 (God works for us) 2013 02:06:39,220 --> 02:06:40,970 Yes! 2014 02:07:03,470 --> 02:07:04,640 Desmond Chung, 2015 02:07:04,640 --> 02:07:05,720 Victoria Chung. 2016 02:07:05,720 --> 02:07:09,220 I am the Assistant Commissioner of the Anti Corruption Commission. 2017 02:07:09,220 --> 02:07:11,600 I have reasons to believe that you are involved in... 2018 02:07:11,600 --> 02:07:14,560 ...a case of witness bribery. 2019 02:07:14,560 --> 02:07:16,350 Also, we have just been informed by the Police... 2020 02:07:16,350 --> 02:07:20,850 ...that you are now murder suspects. 2021 02:07:21,640 --> 02:07:24,220 Please come with us. 2022 02:07:50,020 --> 02:07:54,520 This is a nice place, plenty of space. 2023 02:07:57,270 --> 02:07:58,850 It's not that much space, 2024 02:08:01,060 --> 02:08:02,640 it's only this much space. 2025 02:08:03,890 --> 02:08:06,180 That's pitiful. 2026 02:08:06,180 --> 02:08:10,680 You need at least this much space. 2027 02:08:10,810 --> 02:08:13,350 I am sharing with two other counsels. 2028 02:08:14,020 --> 02:08:17,600 He can introduce you to some useful people, 2029 02:08:17,680 --> 02:08:20,310 that should help you with the rent for a bigger space. 2030 02:08:21,640 --> 02:08:25,270 Beauty and the Gangs - that's a lovely gimmick. 2031 02:08:25,270 --> 02:08:27,020 Well cool. 2032 02:08:27,220 --> 02:08:28,350 I had a glimpse of her partners... 2033 02:08:28,350 --> 02:08:29,930 ...so beautiful. 2034 02:08:30,720 --> 02:08:32,260 Here's the deal. 2035 02:08:32,270 --> 02:08:35,430 If Master Adrian joins the firm, we can rent the office next door, too. 2036 02:08:35,430 --> 02:08:37,560 That's right, join us! 2037 02:08:38,350 --> 02:08:39,850 How about my clients in Mongkok? 2038 02:08:39,850 --> 02:08:41,510 They can take the MTR. 2039 02:08:41,520 --> 02:08:44,850 Those beauties... you've got to consider them, Master Adrian. 2040 02:08:44,850 --> 02:08:46,510 What beauties? 2041 02:08:47,270 --> 02:08:51,770 The beautiful fixtures of the office, they are so lovely. 2042 02:08:51,970 --> 02:08:53,310 Congratulations indeed. 2043 02:08:53,310 --> 02:08:55,720 I like this place, I do. 2044 02:09:20,430 --> 02:09:22,180 Granny, are you going to pay up? 2045 02:09:22,180 --> 02:09:23,720 Have a look at this. 2046 02:09:25,100 --> 02:09:25,680 Look at the scratch. 2047 02:09:25,680 --> 02:09:27,560 She did that. 2048 02:09:27,560 --> 02:09:28,680 Right here, that's where she scratched it. 2049 02:09:28,680 --> 02:09:30,520 Tell her to pay up. 2050 02:09:30,850 --> 02:09:32,260 I haven't got all day. 2051 02:09:35,890 --> 02:09:36,560 Tell her to pay up. 2052 02:09:36,560 --> 02:09:37,850 Be quiet! 2053 02:09:37,850 --> 02:09:39,850 What's quiet, hurry up! 147313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.