All language subtitles for g g s01e04 1080p web h264-whosnext (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,317 --> 00:00:13,254 ♪♪ 2 00:00:13,358 --> 00:00:15,360 [Tires screech] 3 00:00:15,463 --> 00:00:24,714 ♪♪ 4 00:00:24,817 --> 00:00:34,034 ♪♪ 5 00:00:34,137 --> 00:00:35,966 -[Exhales] 6 00:00:36,070 --> 00:00:39,315 ♪♪ 7 00:00:39,418 --> 00:00:42,249 Uggggggghhhhhh! 8 00:00:42,352 --> 00:00:44,078 Mmmmm-bllllllla! 9 00:00:44,182 --> 00:00:45,079 Baah! 10 00:00:45,183 --> 00:00:47,392 Haaaaaaaa! 11 00:00:47,495 --> 00:00:50,912 Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah- ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah! 12 00:00:51,016 --> 00:00:53,053 [Sighs softly] 13 00:00:57,229 --> 00:00:58,644 [Lights humming] 14 00:00:58,748 --> 00:01:00,819 ♪ Strawberry, chocolate 15 00:01:00,922 --> 00:01:03,097 ♪ Ba-da-da-da-da-da-da! 16 00:01:03,201 --> 00:01:06,376 ♪ F, F, M, M 17 00:01:06,480 --> 00:01:08,654 It's flavored milk, 18 00:01:08,758 --> 00:01:12,382 ♪ Flavored miiii-ii-ilk 19 00:01:13,832 --> 00:01:19,596 We're here today to celebrate the life... 20 00:01:19,700 --> 00:01:21,219 of Simon. 21 00:01:21,322 --> 00:01:23,393 [ "Sylvia-Pizzicato"playing] 22 00:01:23,497 --> 00:01:31,436 ♪♪ 23 00:01:31,539 --> 00:01:39,444 ♪♪ 24 00:01:39,547 --> 00:01:47,521 ♪♪ 25 00:01:47,624 --> 00:01:48,867 [Children running and playing] 26 00:01:48,970 --> 00:01:51,594 -That saying, I'm Amba 27 00:01:51,697 --> 00:01:54,942 with an "A" at the end 28 00:01:55,045 --> 00:01:56,564 and the start. 29 00:01:56,668 --> 00:02:00,085 -Ee-oooooh! [Laughs] 30 00:02:00,189 --> 00:02:03,053 -Oh, those fuckers are, uh, Midori and McCall. 31 00:02:03,157 --> 00:02:05,401 [Children laughing] 32 00:02:05,504 --> 00:02:08,576 -Just the traditional spelling for them. 33 00:02:08,680 --> 00:02:11,579 -Thank you for choosing Loving Tributes. 34 00:02:11,683 --> 00:02:13,063 -Awkwards. 35 00:02:13,167 --> 00:02:15,790 -We have a range of services to celebrate... 36 00:02:15,894 --> 00:02:17,792 -Tamsen. -Tamsen. 37 00:02:17,896 --> 00:02:20,968 Perfect. Before we get into it, 38 00:02:21,071 --> 00:02:23,522 let me just check on those hot drinks, okay? 39 00:02:26,629 --> 00:02:29,873 -Well, it seems like a win-win to me. 40 00:02:29,977 --> 00:02:32,359 Think about it. -Gwen, the teas? 41 00:02:32,462 --> 00:02:36,363 -I'm coming. -Go ahead. 42 00:02:36,466 --> 00:02:38,019 Pour the tea. 43 00:02:39,780 --> 00:02:42,334 -It shouldn't be too long. 44 00:02:42,438 --> 00:02:47,063 Now, did Tamsen leave any instructions for her funeral? 45 00:02:47,167 --> 00:02:49,824 -No, so, um, that's actually what we wanted to ask her. 46 00:02:49,928 --> 00:02:52,344 -Pardon... -Out of my way. 47 00:02:52,448 --> 00:02:54,346 -Oi, oi, oi! Piss fringe. 48 00:02:54,450 --> 00:02:56,590 Tell your sister no skids. 49 00:02:56,693 --> 00:02:57,901 Sorry about the wait. 50 00:02:58,005 --> 00:02:59,731 -Sorry, you were saying...? 51 00:02:59,834 --> 00:03:02,112 -We want to connect with Mum's spirit. 52 00:03:02,216 --> 00:03:05,150 Is there a psychic youse use? 53 00:03:05,254 --> 00:03:07,152 -A psychic? -Yes. 54 00:03:07,256 --> 00:03:08,843 -We have a few, actually. 55 00:03:08,947 --> 00:03:11,191 -It doesn't have to be union. -Oh, thank God. 56 00:03:11,294 --> 00:03:15,091 -Just so I know which one of our psychics would be best, 57 00:03:15,195 --> 00:03:18,059 you just want to have a chat with your mum, 58 00:03:18,163 --> 00:03:20,579 who's...definitely dead? 59 00:03:20,683 --> 00:03:21,856 -Yep. -Yep. 60 00:03:21,960 --> 00:03:23,064 -Yeah, I just want to get this right. 61 00:03:23,168 --> 00:03:24,273 I want to make sure that she's happy. 62 00:03:24,376 --> 00:03:26,067 -Absolutely. 63 00:03:26,171 --> 00:03:28,138 While we're here, why don't we have a look 64 00:03:28,242 --> 00:03:30,210 at some of our package options? 65 00:03:32,488 --> 00:03:34,697 -Um... 66 00:03:34,800 --> 00:03:37,113 I don't... 67 00:03:37,217 --> 00:03:39,149 I can't do it. I can't. 68 00:03:39,253 --> 00:03:40,979 -Oh, hey, hey. -I don't know what Mum wants. 69 00:03:41,082 --> 00:03:43,775 -Hey, hey, hey. 70 00:03:43,878 --> 00:03:47,710 It's okay. You can ask her. Yeah. 71 00:03:47,813 --> 00:03:49,367 -Yeah. -Ah. 72 00:03:49,470 --> 00:03:50,851 -Leave it with us. 73 00:03:50,954 --> 00:03:53,233 -Yeah, yeah. 74 00:03:55,304 --> 00:03:57,133 Hey, yeah. 75 00:03:57,237 --> 00:03:58,583 All right? -Yeah. 76 00:04:01,310 --> 00:04:03,622 -Hey. 77 00:04:03,726 --> 00:04:06,694 [Both moaning softly] 78 00:04:09,525 --> 00:04:11,734 [Both giggling and murmuring] 79 00:04:11,837 --> 00:04:21,502 ♪♪ 80 00:04:21,606 --> 00:04:23,228 -Wait, is she pissing? 81 00:04:24,816 --> 00:04:26,956 -Don't. Don't say anything. 82 00:04:27,059 --> 00:04:29,096 -Or what? You'll beat me up again? 83 00:04:29,199 --> 00:04:31,581 -They're grieving. 84 00:04:31,685 --> 00:04:33,963 -They're gagging for it. 85 00:04:34,066 --> 00:04:37,035 By the way, um, don't pay for a psychic 86 00:04:37,138 --> 00:04:38,036 'cause I'll just do it. 87 00:04:38,139 --> 00:04:39,934 -You're not qualified. 88 00:04:40,038 --> 00:04:41,350 -You don't have to be. 89 00:04:41,453 --> 00:04:42,868 Anyone can do it. It's not real. 90 00:04:42,972 --> 00:04:45,285 -Nah, they've already seen you, so I'm online. 91 00:04:45,388 --> 00:04:46,355 Um... 92 00:04:46,458 --> 00:04:48,840 -Spiritual Healing with Nigel, 93 00:04:48,943 --> 00:04:51,187 [laughing] International Psychic Detective? 94 00:04:51,291 --> 00:04:52,222 Oh! 95 00:04:52,326 --> 00:04:53,500 -Uh... 96 00:04:53,603 --> 00:04:56,296 Oh, Shona, Priestess of the 8th Ray. 97 00:04:56,399 --> 00:04:57,745 "I'm a soul cleanser. 98 00:04:57,849 --> 00:05:00,541 I carry the gift to cleanse karmic issues." 99 00:05:00,645 --> 00:05:02,371 -Okay, just pick one. 100 00:05:04,338 --> 00:05:05,857 -Is that Sharyn?! 101 00:05:05,960 --> 00:05:07,755 -Oh, my gosh. -It is Sharyn. 102 00:05:07,859 --> 00:05:11,241 -Oh, my God! Shizzer! [Laughs] 103 00:05:11,345 --> 00:05:13,934 -You said my name? -Isn't it your day off? 104 00:05:14,037 --> 00:05:15,901 -Yeah, but I just remembered I needed to refill 105 00:05:16,005 --> 00:05:18,421 the peppercorn grinder, and then I got chatting. 106 00:05:18,525 --> 00:05:20,250 Do you need me to do something? 107 00:05:20,354 --> 00:05:22,632 I can do something. I love to do things. 108 00:05:22,736 --> 00:05:24,738 -Yes, actually. 109 00:05:24,841 --> 00:05:26,843 Are you a psychic? 110 00:05:26,947 --> 00:05:29,674 -Oh, yeah, on and off. 111 00:05:29,777 --> 00:05:33,402 -Ah. -What's my middle name? 112 00:05:33,505 --> 00:05:34,989 -You don't have one. 113 00:05:35,093 --> 00:05:36,508 -She checks out. 114 00:05:36,612 --> 00:05:38,476 -So what are your rates, because we'd love -- 115 00:05:38,579 --> 00:05:40,167 -Oh, I'll do it for free. 116 00:05:40,270 --> 00:05:43,239 -Aw. 117 00:05:43,343 --> 00:05:44,620 -That's good... -Wow. 118 00:05:44,723 --> 00:05:47,623 -...because Trisha's quote came through, 119 00:05:47,726 --> 00:05:50,108 and it's massive. 120 00:05:50,211 --> 00:05:51,523 -What? I thought you said she was cheap. 121 00:05:51,627 --> 00:05:53,076 -Yeah, yeah. She's cheap. 122 00:05:53,180 --> 00:05:56,286 But the stuff she wants us to buy is not cheap. 123 00:05:56,390 --> 00:05:57,978 -Uh, we'll have to go have a look tomorrow 124 00:05:58,081 --> 00:06:00,670 'cause that can't be right. 125 00:06:00,774 --> 00:06:02,741 [Piano playing in background] Oh. 126 00:06:02,845 --> 00:06:05,503 Smell? 127 00:06:05,606 --> 00:06:07,436 That's nice. Ah! 128 00:06:07,539 --> 00:06:09,679 $120? 129 00:06:09,783 --> 00:06:11,371 That can't be right. 130 00:06:14,788 --> 00:06:18,032 -What's someone supposed to do with two big, brown balls? 131 00:06:20,172 --> 00:06:21,104 Are you depressed? 132 00:06:21,208 --> 00:06:23,313 -What?! No. -Cool it. 133 00:06:23,417 --> 00:06:25,005 It's not a big deal if you aredepressed. 134 00:06:25,108 --> 00:06:26,731 -I'm not! -Okay. 135 00:06:26,834 --> 00:06:29,285 Well, Mum thinks that you're depressed, 136 00:06:29,389 --> 00:06:31,460 so I just thought that I would ask you. 137 00:06:31,563 --> 00:06:34,359 -How would Mum know? She doesn't answer my calls. 138 00:06:34,463 --> 00:06:36,948 -Do you want something? -What? 139 00:06:37,051 --> 00:06:39,847 -Mum says you only call her when you want something. 140 00:06:39,951 --> 00:06:43,886 -Uh, yeah, to chat. -More balls. 141 00:06:43,989 --> 00:06:46,613 It's like I'm being chased by stray balls. 142 00:06:46,716 --> 00:06:48,615 Who needs all these balls?! 143 00:06:48,718 --> 00:06:50,099 Hey, it's Ben. 144 00:06:50,202 --> 00:06:52,377 -What? -Ben, Ben! 145 00:06:54,586 --> 00:06:57,382 Come in! 146 00:06:57,486 --> 00:06:58,763 Hey. -Hey. 147 00:06:58,866 --> 00:07:00,489 -Hey. Oh, look. Someone's been shopping. 148 00:07:00,592 --> 00:07:02,387 -Oh, yeah. I was in the area earlier. 149 00:07:02,491 --> 00:07:05,148 It's landlord's anniversary, so I thought I'd get him something. 150 00:07:05,252 --> 00:07:07,116 It's frangipani. [Chuckles] -Oh. 151 00:07:07,219 --> 00:07:08,462 -Divine. -Oh, yeah. 152 00:07:08,566 --> 00:07:10,637 We smelled it. -I can tell it from here. 153 00:07:10,740 --> 00:07:13,294 -Anyway, we should probably get going. 154 00:07:13,398 --> 00:07:15,158 -No, we shouldn't. Trisha's list is huge. 155 00:07:15,262 --> 00:07:16,850 We've got heaps of stuff to get. 156 00:07:16,953 --> 00:07:18,127 -Hmm. 157 00:07:18,230 --> 00:07:24,029 ♪♪ 158 00:07:24,133 --> 00:07:26,031 -Hey, this would look good on the foyer. 159 00:07:26,135 --> 00:07:27,447 -Mm? 160 00:07:27,550 --> 00:07:29,345 -Yeah, just on the left as you come in. 161 00:07:29,449 --> 00:07:30,380 Don't you think so, Elle-Belle? 162 00:07:30,484 --> 00:07:32,037 -Mm, maybe. 163 00:07:35,109 --> 00:07:36,628 -You left home early again this morning. 164 00:07:36,732 --> 00:07:38,734 Are you okay? -I'm not depressed. 165 00:07:38,837 --> 00:07:40,563 -I don't think that. I-I was just wondering. 166 00:07:40,667 --> 00:07:43,221 Just making sure you're okay. -Can I help you with anything? 167 00:07:43,324 --> 00:07:44,671 -Oh, we're just browsing. Thanks. 168 00:07:44,774 --> 00:07:46,949 -Sure. -Hey, look at my massive pussy. 169 00:07:47,052 --> 00:07:50,539 Rawr! [Chuckles] 170 00:07:50,642 --> 00:07:51,954 -It's a lovely ornament, isn't it? 171 00:07:52,057 --> 00:07:53,714 -Yeah, I was being gentle. 172 00:07:53,818 --> 00:07:55,958 Can you tell me about all these balls you have lying around? 173 00:07:56,061 --> 00:07:57,649 -They're sort of just for general, you know, 174 00:07:57,753 --> 00:07:59,030 usage around the house. 175 00:07:59,133 --> 00:08:00,376 -Do you buy them together? 176 00:08:00,480 --> 00:08:03,034 -Yes, usually in pairs, threes sometimes. 177 00:08:03,137 --> 00:08:04,898 -You came home late again last night. 178 00:08:05,001 --> 00:08:07,141 You didn't touch the risotto. -Ah, yeah. 179 00:08:07,245 --> 00:08:09,834 I'd eaten already, so... 180 00:08:09,937 --> 00:08:11,249 -Saw a beagle on the way here. 181 00:08:11,352 --> 00:08:12,940 You love beagles. 182 00:08:13,044 --> 00:08:17,497 -No, I love Cavalier King Charles Spaniels. 183 00:08:17,600 --> 00:08:19,153 -Well, you used to love beagles. 184 00:08:19,257 --> 00:08:20,327 -Yeah. 185 00:08:20,430 --> 00:08:23,157 -[Chuckles] Ooh! 186 00:08:23,261 --> 00:08:25,884 Soft. 187 00:08:25,988 --> 00:08:27,748 -Can we talk? -Ah... 188 00:08:27,852 --> 00:08:31,580 -I am so sorry about her. [Chuckles] 189 00:08:31,683 --> 00:08:33,098 I think she might be on something. 190 00:08:33,202 --> 00:08:34,237 [Whispering] Maybe meth. 191 00:08:34,341 --> 00:08:36,239 -Oh, she's with us. 192 00:08:36,343 --> 00:08:37,482 -Oh. [Chuckles] 193 00:08:37,586 --> 00:08:39,657 -Ms. Ellie, Ms. Ellie, I'm so sad. 194 00:08:39,760 --> 00:08:41,417 I need this sad blanket. 195 00:08:41,521 --> 00:08:43,419 -Well, we're having a storewide sale, 196 00:08:43,523 --> 00:08:46,146 so everything you see here is half price. 197 00:08:46,249 --> 00:08:49,390 -Hey, did you say half price, so it's 50% off this? 198 00:08:49,494 --> 00:08:51,910 -Yeah, no. That's the discounted price. 199 00:08:52,014 --> 00:08:53,636 -Half of this is what it is? 200 00:08:53,740 --> 00:08:55,327 -$434.50. -Oh. 201 00:08:55,431 --> 00:08:57,088 -$34.50 -- that's pretty good. 202 00:08:57,191 --> 00:08:58,261 -Uh, no, no, no. 203 00:08:58,365 --> 00:09:01,713 $434.50 -- 50 cents. 204 00:09:01,817 --> 00:09:03,335 -Oh, I mean, what's the sale price? 205 00:09:03,439 --> 00:09:05,303 So 2... 206 00:09:05,406 --> 00:09:07,754 -That isthe sale price. 207 00:09:07,857 --> 00:09:09,100 -Ah. -Yeah. 208 00:09:09,203 --> 00:09:10,653 -That's lovely, isn't it? -Mm-hmm. 209 00:09:10,757 --> 00:09:11,965 -Hey. 210 00:09:12,068 --> 00:09:14,312 Guess how much this horse thing is? 211 00:09:14,415 --> 00:09:15,900 Heaps. 212 00:09:16,003 --> 00:09:17,487 Heapsof money. 213 00:09:17,591 --> 00:09:20,145 -Um, it's Arctic wood. 214 00:09:20,249 --> 00:09:21,457 -You're annoying. 215 00:09:21,561 --> 00:09:22,872 She's more anal than you. 216 00:09:22,976 --> 00:09:24,287 Literally everything I touch, she's like, 217 00:09:24,391 --> 00:09:25,841 "Oh, take it away. Take it away." 218 00:09:25,944 --> 00:09:27,843 -'Cause you'll break -- 'cause you'll break it. 219 00:09:27,946 --> 00:09:30,293 -Who am I? 220 00:09:30,397 --> 00:09:31,812 That guy. 221 00:09:31,916 --> 00:09:33,711 Ugh. Let's go. 222 00:09:33,814 --> 00:09:35,436 This is dumb. 223 00:09:35,989 --> 00:09:38,336 [Bell tolling] 224 00:09:44,756 --> 00:09:48,553 -I didn't have any sage, but I've got lots of coriander. 225 00:09:48,657 --> 00:09:50,348 -Oh, cool. -Hi, Amba. 226 00:09:50,451 --> 00:09:53,247 Hi, Zane. We're just getting set up. 227 00:09:53,351 --> 00:09:55,146 -She looks good. 228 00:09:55,249 --> 00:09:58,459 -Oh, this is Sharyn, a woman of many talents. 229 00:09:58,563 --> 00:10:03,672 She's our resident psychic and...catering manager. 230 00:10:03,775 --> 00:10:05,639 -Hey, it's nice to meet you. 231 00:10:05,743 --> 00:10:08,435 -Before we begin, can I get you guys anything? 232 00:10:08,538 --> 00:10:10,679 -Yeah, I'll grab a pint of lemonade, please. 233 00:10:10,782 --> 00:10:13,302 -I'll just have a caramel Frappuccino or something. 234 00:10:13,405 --> 00:10:15,476 -Oh, actually, I'll grab a Frappuccino. 235 00:10:15,580 --> 00:10:16,823 -With cream. -Yeah. 236 00:10:16,926 --> 00:10:18,583 -Easy. 237 00:10:18,687 --> 00:10:20,896 -Thanks, Gwen. 238 00:10:20,999 --> 00:10:23,899 -Where am I supposed to get a Frappa-fucking-ccino? 239 00:10:35,151 --> 00:10:37,360 -[Sighs] 240 00:10:37,464 --> 00:10:39,708 Tisman. 241 00:10:39,811 --> 00:10:40,950 Tisman. 242 00:10:41,054 --> 00:10:43,056 -It's Tamsen. -Tansen. 243 00:10:43,159 --> 00:10:45,092 -Tamsen. -Tansen. 244 00:10:45,196 --> 00:10:46,818 -It's Tamsen. -Tansen. 245 00:10:48,855 --> 00:10:51,478 Yep. There's definitely someone. 246 00:10:51,581 --> 00:10:54,964 Yep, she is coming through. 247 00:10:55,068 --> 00:10:56,621 Was she always a woman? 248 00:10:56,725 --> 00:10:58,450 -Yeah. -Oh. 249 00:10:58,554 --> 00:11:01,350 Different Tasman, okay. 250 00:11:05,319 --> 00:11:07,252 Does she come from Kenya? 251 00:11:07,356 --> 00:11:09,323 -Did she? -No. 252 00:11:09,427 --> 00:11:11,015 -Oh. 253 00:11:11,118 --> 00:11:12,395 Elaine. 254 00:11:12,499 --> 00:11:14,156 Elaine, no, I'm working. 255 00:11:14,259 --> 00:11:16,330 Talk to you later. 256 00:11:16,434 --> 00:11:19,333 Sorry about that. 257 00:11:19,437 --> 00:11:21,542 Oh, I think I found her. 258 00:11:21,646 --> 00:11:23,786 The dogs got her, didn't they? 259 00:11:23,890 --> 00:11:26,927 -♪ Had a farm, E-I-E-I-O 260 00:11:27,031 --> 00:11:29,758 -Sorry. 261 00:11:29,861 --> 00:11:31,483 -Babe, I don't think this is working. 262 00:11:31,587 --> 00:11:34,728 -It's just like a big old dead party out there, isn't it? 263 00:11:34,832 --> 00:11:36,247 Um, can I help? 264 00:11:36,350 --> 00:11:39,181 -It's just, I am getting a lot of interference. 265 00:11:39,284 --> 00:11:40,665 -Yeah. -Do you have an item 266 00:11:40,769 --> 00:11:43,979 of Tanzeen's that I could just use to tether us? 267 00:11:44,082 --> 00:11:46,464 -We have her. She's in the fridge. 268 00:11:46,567 --> 00:11:48,190 -Gwen. -What? She is. 269 00:11:48,293 --> 00:11:49,639 Otherwise, she'll go off. 270 00:11:49,743 --> 00:11:52,090 -Yeah, no. S-She's right. Let's get her up here. 271 00:11:54,679 --> 00:11:56,094 -Yep. 272 00:11:59,097 --> 00:12:00,650 Bring her in. 273 00:12:02,238 --> 00:12:05,000 Hi. Well, there she is. 274 00:12:07,485 --> 00:12:09,729 -Thank you. Just... bring in her clothes 275 00:12:09,832 --> 00:12:11,213 when you're ready. 276 00:12:11,316 --> 00:12:13,974 -I don't, um... -Shall we try again? 277 00:12:14,078 --> 00:12:17,529 -Mm-hmm. Yeah. 278 00:12:17,633 --> 00:12:19,290 -Whenever you're ready. -Mm. 279 00:12:21,533 --> 00:12:26,331 -Tasman...oh, Tasman. 280 00:12:26,435 --> 00:12:28,782 Yep. She's coming through now. 281 00:12:28,886 --> 00:12:30,473 -Hold her hand. 282 00:12:30,577 --> 00:12:32,441 -Just grab her. -Oh, yeah. 283 00:12:32,544 --> 00:12:36,031 -Ah! Yep. 284 00:12:36,134 --> 00:12:38,550 Very strong connection now. 285 00:12:38,654 --> 00:12:39,966 [Clears throat] 286 00:12:40,069 --> 00:12:41,001 Oh. [Chuckles] 287 00:12:41,105 --> 00:12:42,969 She's chatty, isn't she? 288 00:12:43,072 --> 00:12:45,005 -[Chuckles] 289 00:12:45,834 --> 00:12:48,698 -Oh, your mum misses you very much. 290 00:12:50,700 --> 00:12:51,978 -Can you tell her that I love her? 291 00:12:52,081 --> 00:12:55,671 -She's here, and she knows. 292 00:12:55,775 --> 00:12:58,225 She wants you to know she's settling in up there. 293 00:12:58,329 --> 00:13:01,677 Oh, absolutely gutted she missed Neil Diamond. 294 00:13:01,781 --> 00:13:04,335 -[Laughs] 295 00:13:04,438 --> 00:13:06,958 -Oh, Mum. 296 00:13:07,062 --> 00:13:10,099 What do you want to wear to your funeral? 297 00:13:10,203 --> 00:13:11,860 -I'm seeing leather. 298 00:13:11,963 --> 00:13:14,552 -That, uh -- that sexy little New Year's number she wore, 299 00:13:14,655 --> 00:13:17,348 yeah. -No, maybe it's not leather. 300 00:13:17,451 --> 00:13:19,074 Something classy. 301 00:13:19,177 --> 00:13:20,800 -Classy. -Mm. 302 00:13:20,903 --> 00:13:22,008 -Okay. 303 00:13:22,111 --> 00:13:25,597 Um, Mum, do you want Aunt Deb there? 304 00:13:25,701 --> 00:13:27,599 'Cause bitch never said sorry. 305 00:13:27,703 --> 00:13:30,671 -No. -Okay. Um... 306 00:13:30,775 --> 00:13:33,709 Mum, the will is a bit of a mess, 307 00:13:33,813 --> 00:13:37,057 so who gets the ute? 308 00:13:37,161 --> 00:13:40,543 -She's showing me a capital "M." 309 00:13:40,647 --> 00:13:42,407 Could be a Michael or... 310 00:13:42,511 --> 00:13:43,788 -It's, uh -- It's got to be McCall. 311 00:13:43,892 --> 00:13:46,135 He's a natural behind the wheel. 312 00:13:46,239 --> 00:13:50,795 -Was there anything else you wanted to ask Tamsen about? 313 00:13:50,899 --> 00:13:54,419 -Don't let go. Um... 314 00:13:54,523 --> 00:13:58,976 Mum, what package do you want? 315 00:14:01,219 --> 00:14:02,358 Here. 316 00:14:02,462 --> 00:14:06,569 Just use her hand to guide and... 317 00:14:06,673 --> 00:14:07,916 What one? That one? 318 00:14:08,019 --> 00:14:10,125 -Yeah. 319 00:14:10,228 --> 00:14:11,402 -Okay. 320 00:14:11,505 --> 00:14:13,128 -Good choice, yeah. 321 00:14:17,753 --> 00:14:20,790 -Well, Tam-Tam is very tired 322 00:14:20,894 --> 00:14:22,413 and wants to go load the dishwasher, 323 00:14:22,516 --> 00:14:26,175 so it's been a long day for her. 324 00:14:26,279 --> 00:14:28,074 -Okay. Well, why don't we -- 325 00:14:28,177 --> 00:14:31,767 -Um, hang on. Does she want to be buried or burned? 326 00:14:31,871 --> 00:14:33,803 -Uh... 327 00:14:33,907 --> 00:14:35,219 I'm seeing flames. 328 00:14:35,322 --> 00:14:37,497 -So burn? -Yep. 329 00:14:37,600 --> 00:14:39,706 [Piano music playing] 330 00:14:39,809 --> 00:14:45,815 ♪♪ 331 00:14:45,919 --> 00:14:47,024 Yep. 332 00:14:47,127 --> 00:14:49,233 [Bell tolling] 333 00:14:49,336 --> 00:14:52,892 [People talking indistinctly] 334 00:14:52,995 --> 00:14:54,410 -Oi, oi, oi. Be careful. 335 00:14:54,514 --> 00:14:56,619 We can't afford to go to [Indistinct] again, okay? 336 00:14:56,723 --> 00:14:58,863 Sit down. 337 00:14:58,967 --> 00:15:01,901 -Here are some seats just up here in front. 338 00:15:05,318 --> 00:15:08,459 -We're here today to celebrate the life 339 00:15:08,562 --> 00:15:11,600 of Tamsen Brandy Bates. 340 00:15:11,703 --> 00:15:15,293 Her children -- Simone and Josie and Amba... 341 00:15:15,397 --> 00:15:16,639 [Cellphone chimes] ...would like to thank 342 00:15:16,743 --> 00:15:18,641 all of you for coming today, 343 00:15:18,745 --> 00:15:20,091 and a special thanks to all of you 344 00:15:20,195 --> 00:15:22,162 who traveled some distance to get here, 345 00:15:22,266 --> 00:15:24,613 including Nana Jane and Uncle Peter. 346 00:15:24,716 --> 00:15:26,615 Amba, would you...? 347 00:15:27,650 --> 00:15:29,135 [ Text message whooshes] 348 00:15:30,067 --> 00:15:32,759 -[Sniffles] I loved when me and Mum 349 00:15:32,862 --> 00:15:37,419 would go to the RSA for a Sunday roast. 350 00:15:37,522 --> 00:15:39,766 [Laughing] She'd never shut up about that gravy. 351 00:15:39,869 --> 00:15:41,216 -[Laughs] 352 00:15:41,319 --> 00:15:42,942 -She loved it. 353 00:15:43,735 --> 00:15:47,463 Um, I was lucky enough to connect with Mum 354 00:15:47,567 --> 00:15:49,500 um, earlier this week, 355 00:15:49,603 --> 00:15:54,470 so I know that she's doing okay up there. 356 00:15:54,574 --> 00:15:59,544 Shout-out to Sharyn and Ellie from Loving Tributes. 357 00:15:59,648 --> 00:16:02,927 -What am I, chopped liver? 358 00:16:03,031 --> 00:16:04,825 -I miss you. 359 00:16:07,863 --> 00:16:10,176 -[Whispering] That was lovely. 360 00:16:10,279 --> 00:16:12,005 [Normal voice] Thank you, Amba. 361 00:16:12,109 --> 00:16:16,009 And now for something a little special. 362 00:16:20,772 --> 00:16:22,740 [ "How Great Thou Art"playing] 363 00:16:22,843 --> 00:16:29,540 ♪♪ 364 00:16:29,643 --> 00:16:31,542 [Lights humming] 365 00:16:31,645 --> 00:16:36,719 ♪♪ 366 00:16:36,823 --> 00:16:39,067 ♪ Oh, Lord my 367 00:16:39,170 --> 00:16:42,208 [Electricity crackling] 368 00:16:42,311 --> 00:16:44,106 -What was that? -Did he get a spotlight? 369 00:16:44,210 --> 00:16:45,763 -Apologies, ladies and gentlemen. 370 00:16:45,866 --> 00:16:47,523 We appear to be having some sort of a technical difficulty. 371 00:16:47,627 --> 00:16:49,042 -I'm gonna call an electrician. -It's Mum. 372 00:16:49,146 --> 00:16:51,941 -Excuse me? -It's Mum. She's really here! 373 00:16:52,045 --> 00:16:54,254 -You cheeky bitch! 374 00:16:54,358 --> 00:16:56,601 Always in over attention, huh? -No, no. It's -- 375 00:16:56,705 --> 00:16:58,086 -Everybody, everybody, say goodbye 376 00:16:58,189 --> 00:17:00,157 while she's still here! 377 00:17:00,260 --> 00:17:02,573 -I wired it... -Bye, Mum! 378 00:17:02,676 --> 00:17:04,161 [All shouting indistinctly] 379 00:17:04,264 --> 00:17:07,198 -You think I should tell them it's not Tasman? 380 00:17:07,302 --> 00:17:08,855 Elaine, I'm working. 381 00:17:08,958 --> 00:17:12,859 [Laughing] I said I'd talk to you later, naughty. 382 00:17:12,962 --> 00:17:14,964 God. 383 00:17:15,068 --> 00:17:17,898 -Well, um, I can't compete with that. 384 00:17:18,002 --> 00:17:22,110 Uh, I would like to invite you all to pay your respects 385 00:17:22,213 --> 00:17:23,525 and then join the rest of the family 386 00:17:23,628 --> 00:17:25,285 for some light refreshments 387 00:17:25,389 --> 00:17:30,118 and some fish fresh from the Tasman. 388 00:17:30,221 --> 00:17:31,947 -Yummy. 389 00:17:35,364 --> 00:17:37,539 -Do you mind if I tag along? 390 00:17:37,642 --> 00:17:39,472 -Come on in. 391 00:17:46,927 --> 00:17:49,033 -[Speaks indistinctly] 392 00:17:50,241 --> 00:17:53,693 -Brake. Just brake. 393 00:17:53,796 --> 00:17:54,935 -Oh, is she there? -Come on. 394 00:17:55,039 --> 00:17:56,420 They're only baby teeth. Just do it. 395 00:17:56,523 --> 00:17:58,525 Just a little brake. -"Just a baby teeth." 396 00:17:58,629 --> 00:18:00,044 [Brakes screech, teeth crunch] 397 00:18:00,148 --> 00:18:01,321 -Ow! 398 00:18:01,425 --> 00:18:02,702 -Should've gotten that on camera! 399 00:18:02,805 --> 00:18:04,600 -Ow, ow, ow. -Oh, my God! Drive. 400 00:18:04,704 --> 00:18:05,739 -[Laughs] -Drive! Oh, wait. 401 00:18:05,843 --> 00:18:07,120 We can't go fast. 402 00:18:07,224 --> 00:18:09,502 [Indistinct talking] 403 00:18:09,605 --> 00:18:13,161 [Soft piano music playing] 404 00:18:13,264 --> 00:18:20,202 ♪♪ 405 00:18:20,306 --> 00:18:21,962 -Really welcome. You're most welcome. 406 00:18:22,066 --> 00:18:24,620 There's a small charge, but it gets put on the tab, so... 407 00:18:24,724 --> 00:18:26,001 -Okay. -Yeah, the family will take it. 408 00:18:26,105 --> 00:18:28,176 Yeah. 409 00:18:28,279 --> 00:18:30,454 -Sorry. Oh. 410 00:18:30,557 --> 00:18:32,801 Dean, I just called an electrician. 411 00:18:32,904 --> 00:18:35,873 -Mm. -Anything you want to tell me? 412 00:18:35,976 --> 00:18:38,117 -No. No, no. Nothing I can think of. 413 00:18:38,220 --> 00:18:41,327 -How you installed a spotlight? -Oh, I told you that. 414 00:18:41,430 --> 00:18:42,707 -No, you didn't. 415 00:18:42,811 --> 00:18:44,916 -Yes, I definitely did. 416 00:18:45,020 --> 00:18:46,677 -No, I would remember. 417 00:18:46,780 --> 00:18:49,197 -Yeah, well, it's in one ear and out the other, isn't it? 418 00:18:49,300 --> 00:18:50,577 -Huh? -Yeah, it makes sense. 419 00:18:50,681 --> 00:18:51,992 You're overwhelmed. Mm. 420 00:18:52,096 --> 00:18:54,719 Still, Amba wasthrilled. 421 00:18:54,823 --> 00:18:56,583 I'm glad I could make that moment happen for her. 422 00:18:56,687 --> 00:18:58,585 -Mm-kay. 423 00:18:58,689 --> 00:18:59,655 Yeah, thank you. 424 00:18:59,759 --> 00:19:01,968 -You're welcome. 425 00:19:05,040 --> 00:19:08,768 -Oh, my God! He's such a condescending... 426 00:19:08,871 --> 00:19:11,184 Can you say the bad word, Gwen? I can't. 427 00:19:11,288 --> 00:19:13,428 -Oh, Dean? -Yeah. 428 00:19:13,531 --> 00:19:15,050 -I don't have beef with Dean. 429 00:19:15,154 --> 00:19:19,399 I mean, like, he's weird, but Koro clearly trusted him. 430 00:19:19,503 --> 00:19:28,374 ♪♪ 431 00:19:28,477 --> 00:19:37,314 ♪♪ 432 00:19:37,417 --> 00:19:46,288 ♪♪ 433 00:19:46,392 --> 00:19:55,194 ♪♪ 434 00:19:55,297 --> 00:19:57,057 [Engine stops] 435 00:20:01,752 --> 00:20:03,719 -Ugh. 436 00:20:03,823 --> 00:20:05,756 I don't know, but we've got six minutes left. 437 00:20:05,859 --> 00:20:07,344 Please get your head in the game. 438 00:20:07,447 --> 00:20:08,862 Just... [Alarm blaring] 439 00:20:08,966 --> 00:20:10,209 -I've just got a good feeling. 440 00:20:10,312 --> 00:20:13,108 -Ugh! Okay. What was it? 441 00:20:13,212 --> 00:20:14,282 -Uh... -2-3... 442 00:20:14,385 --> 00:20:15,835 -2-2-0-3. 443 00:20:15,938 --> 00:20:19,287 [Beeping] 444 00:20:19,390 --> 00:20:21,910 -Oh! Oh! 445 00:20:22,013 --> 00:20:23,325 I've had it with the boring clues. 446 00:20:23,429 --> 00:20:25,672 Like, I'm so lazy about it sometime. 447 00:20:25,776 --> 00:20:26,742 -What's in there, Elle-Belle? 448 00:20:26,846 --> 00:20:28,675 -Oh, how anticlimactic. 449 00:20:28,779 --> 00:20:30,608 This is the sunken treasure? 450 00:20:30,712 --> 00:20:33,197 [Crickets chirping] 451 00:20:38,375 --> 00:20:39,997 [Grunts] 452 00:20:48,454 --> 00:20:50,766 -Hi. -You're out late. 453 00:20:50,870 --> 00:20:52,872 -I forgot to put bins out. 454 00:20:52,975 --> 00:20:54,287 -Okay. 455 00:20:54,391 --> 00:20:56,013 -I feel like you're avoiding me? 456 00:20:58,878 --> 00:21:01,190 -I've just been really busy. 457 00:21:01,294 --> 00:21:04,090 -I-I know I messed up, and clearly you're upset. 458 00:21:04,193 --> 00:21:08,128 It's just, we've been together for solong, 459 00:21:08,232 --> 00:21:12,098 and I wanted more. I'm sorry. 460 00:21:12,201 --> 00:21:14,514 I love you, Elle-Belle. 461 00:21:14,618 --> 00:21:16,965 How do I fix this? I'll do anything. 462 00:21:20,624 --> 00:21:22,902 -I don't know. 463 00:21:23,005 --> 00:21:26,354 Ben... 464 00:21:26,457 --> 00:21:28,494 it's recycling this week. 465 00:21:37,365 --> 00:21:39,746 [Bin rolling] 466 00:21:42,335 --> 00:21:45,338 -Supporting local content so can you see more 467 00:21:45,442 --> 00:21:46,926 of New Zealand On Air. 468 00:21:47,029 --> 00:21:52,000 ♪♪ 31135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.