Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:01,417
"BLOOD HOOK"
2
00:00:01,500 --> 00:00:05,208
A pior parte de um filme de terror� que come�a com toda a gente feliz.
3
00:00:05,291 --> 00:00:06,583
Gosto.
4
00:00:07,083 --> 00:00:10,458
Estes pobres desgra�adosn�o fazem ideia do que os espera.
5
00:00:16,750 --> 00:00:18,208
Mas que raio?
6
00:00:18,291 --> 00:00:20,333
Porque sou o �nico a gritar?
7
00:00:20,417 --> 00:00:21,250
Porque n�o mete medo.
8
00:00:21,333 --> 00:00:22,166
12 DE MAR�O DE 2020
9
00:00:22,250 --> 00:00:24,375
-Esta serra n�o consegue cortar osso.
-A s�rio.
10
00:00:24,458 --> 00:00:27,417
Fizeram tr�s filmes sobre pessoas
a serem mortas neste campo.
11
00:00:27,500 --> 00:00:28,917
Se os teus pais te mandam para l�,
12
00:00:29,000 --> 00:00:30,583
-est�o a querer dizer-te algo.
-Certo.
13
00:00:30,667 --> 00:00:33,291
N�o. S�o os telefones.
14
00:00:33,375 --> 00:00:34,417
-Deem c�.
-O qu�?
15
00:00:34,500 --> 00:00:37,500
Estou farto de estarem ao telem�vel
durante a noite de cinema!
16
00:00:37,583 --> 00:00:39,667
-D� c�.
-Estava a ler sobre o coronav�rus
17
00:00:39,750 --> 00:00:41,250
estar em Los Angeles agora.
18
00:00:41,333 --> 00:00:45,834
Estamos bem. A doen�a
est� s� nos navios de cruzeiro.
19
00:00:45,917 --> 00:00:49,750
E, se entraste num navio de cruzeiro,
sabias que ias apanhar.
20
00:00:49,834 --> 00:00:51,250
-D�-me o telem�vel.
-N�o. V� l�.
21
00:00:51,333 --> 00:00:52,458
D�-me o telem�vel, rapaz! Obrigado.
22
00:00:52,542 --> 00:00:53,667
N�o tenho medo do v�rus.
23
00:00:53,750 --> 00:00:55,834
Sim, Junior. Preocupas-te em demasia.
24
00:00:55,917 --> 00:00:58,041
Lembra-te de andares aos pulos
por causa das vespas assassinas,
25
00:00:58,125 --> 00:00:59,417
e elas nunca apareceram?
26
00:00:59,500 --> 00:01:01,709
Elas podem matar-te atrav�s das cal�as!
27
00:01:01,792 --> 00:01:04,417
Pai, v� l�. Preciso do telem�vel.
Quero saber o que se passa.
28
00:01:04,500 --> 00:01:07,959
N�o h� mais telem�veis
at� aqueles mi�dos brancos estarem mortos!
29
00:01:10,458 --> 00:01:12,291
Ilumina��o de tempestade silenciosa.
30
00:01:21,125 --> 00:01:22,959
Pode ser sobre o v�rus, pai.
31
00:01:23,083 --> 00:01:24,291
-Devia ir ver.
-Senta-te.
32
00:01:24,375 --> 00:01:26,166
Se calhar � um daqueles alertas
33
00:01:26,250 --> 00:01:27,583
de quando algu�m � raptado.
34
00:01:27,667 --> 00:01:28,709
Est�o bem.
35
00:01:35,750 --> 00:01:38,125
-Pai!
-Jack, est� tudo bem!
36
00:01:38,208 --> 00:01:39,625
V� o filme!
37
00:01:51,083 --> 00:01:52,458
Algo de mau est� a acontecer.
38
00:01:52,792 --> 00:01:54,333
Jack, traz-me o passaporte.
39
00:01:54,417 --> 00:01:55,875
-Vou j� buscar.
-Jack, senta-te!
40
00:01:55,959 --> 00:01:57,667
N�o est� nada de mal a acontecer.
41
00:01:57,750 --> 00:02:00,917
Se fosse o fim do mundo,
algu�m estaria a ligar para o fixo.
42
00:02:10,709 --> 00:02:12,291
Junior, porque n�o atendes?
43
00:02:12,917 --> 00:02:14,917
Agora queres que pegue no telefone?
44
00:02:17,500 --> 00:02:18,458
Est� bem.
45
00:02:25,875 --> 00:02:27,125
Estou?
46
00:02:27,375 --> 00:02:29,917
Ol�, Andre Johnson.
47
00:02:30,000 --> 00:02:34,625
A escola de Glen Valley cancelouas aulas todas at� ao fim do ano.
48
00:02:43,333 --> 00:02:46,500
Uma coisa era n�o poder ir a restaurantes.
49
00:02:46,583 --> 00:02:48,291
Outra era os nossos filhos
50
00:02:48,375 --> 00:02:50,792
estarem sempre em casa.
51
00:02:51,792 --> 00:02:54,667
-O que foi?
-Recebi outro e-mail da escola.
52
00:02:54,750 --> 00:02:56,333
Isto � um desastre.
53
00:02:56,417 --> 00:03:00,166
Perder o fim do ano escolar
vai ser traumatizante para os g�meos, Dre.
54
00:03:00,250 --> 00:03:01,625
N�o v�o poder ver os amigos,
55
00:03:01,709 --> 00:03:03,667
v�o ficar presos em casa,
56
00:03:03,750 --> 00:03:06,667
e nem v�o ter a cerim�nia de gradua��o!
57
00:03:06,750 --> 00:03:07,875
N�o vou ter saudades disso.
58
00:03:07,959 --> 00:03:09,458
-Dre.
-Est� bem.
59
00:03:09,542 --> 00:03:10,834
-Mas eles v�o.
-Sim.
60
00:03:10,917 --> 00:03:13,041
Sim. � t�o assustador.
61
00:03:13,792 --> 00:03:17,583
Temos de nos certificar de que mantemos
tudo o mais normal poss�vel.
62
00:03:17,667 --> 00:03:20,250
Sim, concordo,
mas vai ser complicado, Dre,
63
00:03:20,333 --> 00:03:21,875
quando estivemos a dar aulas em casa.
64
00:03:21,959 --> 00:03:25,417
N�o estaremos bem a dar aulas em casa.
65
00:03:25,500 --> 00:03:27,125
E podemos fazer um dia normal de escola.
66
00:03:27,208 --> 00:03:29,208
S� temos de arranjar um hor�rio.
67
00:03:29,291 --> 00:03:33,166
Antes, estavam na escola
entre as 9h00 e as 15h00.
68
00:03:33,250 --> 00:03:37,542
Agora, com o ensino � dist�ncia,
� das 9h00 �s 12h00.
69
00:03:38,125 --> 00:03:39,542
� a� que a escola nos abandona.
70
00:03:39,625 --> 00:03:42,875
Podemos pegar no tempo a mais
e acrescentar � aprendizagem deles.
71
00:03:42,959 --> 00:03:47,709
Podemos criar blocos de 20 minutos
hiperintensivos.
72
00:03:47,792 --> 00:03:50,667
Chamar-lhes-emos aprendizagem em circuito.
73
00:03:51,875 --> 00:03:53,500
Um dos circuitos pode ser cer�mica?
74
00:03:53,583 --> 00:03:54,417
Claro!
75
00:03:55,125 --> 00:03:58,000
-Ter�a, 01h35.
-01h35?
76
00:03:58,083 --> 00:04:00,208
Sim, s�o hor�rios registados, Bow.
77
00:04:00,291 --> 00:04:03,083
Como quando a TBS come�a
os programas aos cinco.
78
00:04:03,625 --> 00:04:04,542
Sabes...
79
00:04:04,625 --> 00:04:06,417
Acho que, assim que se souber,
80
00:04:06,500 --> 00:04:09,458
todos os outros pais
v�o querer enviar-nos os filhos.
81
00:04:09,583 --> 00:04:11,291
Quando dizes "nos", referes a ti.
82
00:04:12,250 --> 00:04:14,250
-O qu�?
-Fica por tua conta, querido.
83
00:04:14,333 --> 00:04:15,583
Eu estarei a salvar vidas.
84
00:04:16,875 --> 00:04:18,625
Arranjei um hor�rio,
85
00:04:18,709 --> 00:04:20,959
e os mi�dos estavama trabalhar independentemente,
86
00:04:21,041 --> 00:04:22,500
a tratar das coisas.
87
00:04:22,583 --> 00:04:23,458
QUADRO DE HOR�RIOS
88
00:04:23,542 --> 00:04:26,291
Nove coisas feitas num dia,
e nem tive de me chatear.
89
00:04:26,375 --> 00:04:29,458
O que diz o quadro que t�m
90
00:04:29,542 --> 00:04:32,959
entre as 2h25 e as 2h45?
91
00:04:34,667 --> 00:04:35,542
Estudo.
92
00:04:35,625 --> 00:04:36,959
Podemos ouvir m�sica enquanto estudamos?
93
00:04:37,041 --> 00:04:39,583
Claro que podem. Mas tem de ser cl�ssica.
94
00:04:39,667 --> 00:04:40,625
Est� bem.
95
00:04:40,709 --> 00:04:42,208
Kool Moe Dee.
96
00:04:44,792 --> 00:04:47,041
Eu sabia que ia ser f�cil.
97
00:04:47,125 --> 00:04:49,083
Enquanto estava a tornar-me
98
00:04:49,166 --> 00:04:52,333
num dos melhores inovadoresda educa��o na Am�rica,
99
00:04:52,417 --> 00:04:54,458
ainda tinha o meu trabalho normal.
100
00:04:54,542 --> 00:04:56,000
Ol� a todos!
101
00:04:56,083 --> 00:04:57,250
Finalmente, Dre.
102
00:04:57,333 --> 00:04:58,959
Mais um minuto e terias sido dispensado.
103
00:04:59,542 --> 00:05:00,417
Muito bem, minha gente.
104
00:05:00,500 --> 00:05:01,959
Primeiro ponto,
105
00:05:02,333 --> 00:05:05,166
temos um novo cliente... leite desnatado.
106
00:05:05,959 --> 00:05:07,000
Leite de �gua!
107
00:05:07,083 --> 00:05:10,417
Com os nutrientes do leitee o sabor da �gua. Boa.
108
00:05:10,500 --> 00:05:13,000
Lucy, porque n�o tens imagem?
109
00:05:13,083 --> 00:05:15,625
Prefiro n�o ter.N�o tenho grande liga��o � Internet.
110
00:05:15,709 --> 00:05:17,625
Mas estou aqui, pronta para trabalhar.
111
00:05:17,709 --> 00:05:19,583
Isso � rid�culo. Liga.
112
00:05:19,667 --> 00:05:21,458
S� um segundo.
113
00:05:21,542 --> 00:05:22,750
Vamos l�.
114
00:05:22,834 --> 00:05:24,125
Meu Deus.
115
00:05:24,208 --> 00:05:25,834
Satan�s, eu te censuro.
116
00:05:25,917 --> 00:05:26,875
Tucker!
117
00:05:26,959 --> 00:05:29,041
Est�s bem. Para de chorar.Deus me ajude...
118
00:05:29,125 --> 00:05:30,583
Santo Deus!
119
00:05:32,250 --> 00:05:35,583
N�o tenho culpa.A minha ama n�o vem a casa.
120
00:05:35,667 --> 00:05:37,500
A tua ama trata do teu cabelo?
121
00:05:37,583 --> 00:05:39,875
Eu sabia que uma mulhersucumbiria numa crise.
122
00:05:39,959 --> 00:05:42,083
� por isso que s� est� uma aqui,minha menina.
123
00:05:42,166 --> 00:05:43,333
Desculpe.
124
00:05:43,417 --> 00:05:45,333
A s�rio, equilibrar...
125
00:05:45,417 --> 00:05:47,667
a escola dos mi�dos e a vida laboral e...
126
00:05:48,625 --> 00:05:50,208
� mais dif�cil do que pensava.
127
00:05:50,291 --> 00:05:53,709
S� se for para ti,
para mim tem sido calmo.
128
00:05:53,792 --> 00:05:55,583
-Como?-Tenho um hor�rio.
129
00:05:55,667 --> 00:05:59,917
E mais, tenho horas a mais de n�o viajarpara o trabalho e deixar os mi�dos.
130
00:06:00,000 --> 00:06:01,417
Coisa que n�o me falta � tempo.
131
00:06:01,500 --> 00:06:05,875
O mesmo aqui. E uma vez que n�o tenhode deixar ningu�m, dobro do tempo.
132
00:06:05,959 --> 00:06:07,625
Adoro. Est�s a ver?
133
00:06:07,709 --> 00:06:10,041
Testosterona, ativa-se numa crise.
134
00:06:10,125 --> 00:06:12,458
Por isso � que o meu cabelotem crescido imenso.
135
00:06:12,542 --> 00:06:13,375
Deus.
136
00:06:13,458 --> 00:06:15,458
Os meus gatos adoram brincar com ele.
137
00:06:15,834 --> 00:06:19,333
Olha, Dre, parece-me �timo para ti,e os teus filhos?
138
00:06:19,417 --> 00:06:20,834
Est�o a florescer!
139
00:06:20,917 --> 00:06:22,083
Sabes que mais?
140
00:06:22,166 --> 00:06:25,083
A Diane fez-me um cinzeiro de cer�mica.
141
00:06:25,166 --> 00:06:27,083
Estou a pensar em come�ar a fumar.
142
00:06:27,166 --> 00:06:28,500
Um hor�rio n�o � m� ideia.
143
00:06:28,583 --> 00:06:30,208
Se puser o Tucker a cumprir um hor�rio,
144
00:06:30,291 --> 00:06:31,375
-as coisas ficavam controladas.-Quero sair!
145
00:06:31,834 --> 00:06:32,875
O que foi isso?
146
00:06:32,959 --> 00:06:34,959
-Para, Tucker!-Outra vez!
147
00:06:35,834 --> 00:06:37,542
Agrade�o o conselho, Dre. A s�rio.
148
00:06:37,625 --> 00:06:39,333
Significa tanto para mim.Tucker, porque...
149
00:06:39,417 --> 00:06:41,667
Porque est� a vela da m�eca�da em cima das revistas?
150
00:06:41,750 --> 00:06:43,875
Liga para os bom... tenho de ir.
151
00:06:43,959 --> 00:06:46,458
Tens de me mandar o relat�rio na mesma!
152
00:06:46,542 --> 00:06:48,041
N�o me interessa se est� a arder!
153
00:06:48,792 --> 00:06:51,000
N�o vais acreditar nisto.
154
00:06:51,083 --> 00:06:52,917
Julho de 2019.
155
00:06:53,000 --> 00:06:55,083
Se procuras o chantili,
a tua av� levou-o,
156
00:06:55,166 --> 00:06:57,208
e n�o fa�as perguntas.
157
00:06:57,291 --> 00:07:00,792
N�o, eu e a Olivia estamos a deitar fora
comida fora de prazo.
158
00:07:00,875 --> 00:07:04,458
Maioria das pessoas tem 15 itens
fora de prazo no frigor�fico.
159
00:07:04,542 --> 00:07:06,000
Olivia,
160
00:07:06,083 --> 00:07:09,000
uma data "consumir antes de"
� a mesma coisa que fora de prazo?
161
00:07:09,083 --> 00:07:12,375
N�o, a maioria da comidaest� boa um m�s depois dessa data.
162
00:07:12,959 --> 00:07:14,208
Claro que sabias isso,
163
00:07:14,291 --> 00:07:16,458
-porque sabes tudo.
-N�o, n�o sei.
164
00:07:16,542 --> 00:07:19,375
N�o sei quem � o tipo mais giro do mundo.
165
00:07:21,083 --> 00:07:22,333
Sou eu.
166
00:07:23,875 --> 00:07:25,458
Agora j� sei tudo.
167
00:07:25,542 --> 00:07:27,417
-Ligo-te depois.
-Est� bem. Adeus.
168
00:07:27,500 --> 00:07:30,750
As coisas correm bem entre ti e a Olivia?
169
00:07:30,834 --> 00:07:33,166
Correm muito bem. S� que...
170
00:07:33,875 --> 00:07:35,083
� uma treta estarmos afastados.
171
00:07:35,166 --> 00:07:37,792
Sei que � complicado, mas ao menos
t�m a tecnologia
172
00:07:37,875 --> 00:07:39,250
para se poderem ligar.
173
00:07:39,333 --> 00:07:41,625
-Sim, mas o Zoom n�o � real.
-� verdade.
174
00:07:41,709 --> 00:07:45,709
Terei sorte se a vir antes do molho
de soja expirar em 2021.
175
00:07:45,792 --> 00:07:47,083
Sim.
176
00:07:47,166 --> 00:07:49,917
Ouve, sei que as coisas est�o estranhas,
177
00:07:50,000 --> 00:07:52,750
mas tem de haver maneira para n�s,
n�o sei,
178
00:07:52,834 --> 00:07:54,750
fazer as coisas parecerem normais?
179
00:07:54,834 --> 00:07:57,041
Se n�o fosse a pandemia,
180
00:07:57,125 --> 00:07:58,750
a Olivia se calhar teria vindo c�
181
00:07:58,834 --> 00:08:00,417
-para jantar, n�o?
-Sim.
182
00:08:00,500 --> 00:08:02,542
-E se combinarmos uma reuni�o virtual?
-A s�rio?
183
00:08:03,125 --> 00:08:03,959
Seria �timo!
184
00:08:04,041 --> 00:08:07,000
N�o podemos deixar o v�rus
impedir-nos de viver.
185
00:08:07,083 --> 00:08:08,375
-Obrigado, m�e.
-De nada.
186
00:08:08,458 --> 00:08:10,917
-Mas h� uma coisa.
-Sim?
187
00:08:11,000 --> 00:08:12,250
N�o h� fundo marados.
188
00:08:12,333 --> 00:08:13,875
Isso � a parte gira do Zoom!
189
00:08:13,959 --> 00:08:15,458
Falamos nisso depois.
190
00:08:15,542 --> 00:08:18,792
N�o, a conta � minha.
Temos fundos marados.
191
00:08:20,166 --> 00:08:23,959
Uma semana de aulas em casae eu dava cartas.
192
00:08:24,041 --> 00:08:26,500
Tinha transformado a sala de jantarem Harvard...
193
00:08:26,583 --> 00:08:30,250
exclusiva, desafiadora e s� da fam�lia.
194
00:08:30,333 --> 00:08:32,792
Comprei churrasco!
195
00:08:32,875 --> 00:08:35,208
-Qual � a ocasi�o?
-Nenhuma.
196
00:08:35,291 --> 00:08:37,125
V�o lavar as m�os antes de jantar.
197
00:08:37,875 --> 00:08:40,291
D� para ver que � bom.
V�-se a comida atrav�s do papel.
198
00:08:40,375 --> 00:08:41,750
Sim.
199
00:08:45,542 --> 00:08:47,417
Ol�! Biggsy!
200
00:08:48,166 --> 00:08:49,417
Aposto em como est� a ligar
201
00:08:49,500 --> 00:08:52,041
para ver se tenho mais mi�dos
debaixo da minha al�ada.
202
00:08:52,125 --> 00:08:54,166
Sabe que mais? Vou pensar.
203
00:08:54,250 --> 00:08:56,333
Se calhar depois v�o ter de dar
o meu nome � escola.
204
00:08:56,417 --> 00:08:58,166
-Na verdade...
-Est� a ver...
205
00:08:58,250 --> 00:09:00,792
O que interessa � disciplina e foco.
206
00:09:01,709 --> 00:09:04,000
� o lema da fam�lia Johnson.
207
00:09:04,250 --> 00:09:06,291
"Disciplina e foco."
208
00:09:06,375 --> 00:09:07,875
-A s�rio?
-Sim.
209
00:09:07,959 --> 00:09:10,792
Tenho outro lema para si...
210
00:09:10,875 --> 00:09:13,125
os seus filhos n�o entregaramtrabalho nenhum a semana toda.
211
00:09:13,208 --> 00:09:14,709
-O qu�?
-Pode-se dizer
212
00:09:14,792 --> 00:09:18,208
que n�o t�m disciplina nem foco.
213
00:09:21,333 --> 00:09:23,417
D� para ver que cortao seu pr�prio cabelo.
214
00:09:24,583 --> 00:09:25,959
A minha linha est� torta?
215
00:09:28,208 --> 00:09:31,625
N�o entregaram nenhum trabalho
a semana toda?
216
00:09:31,709 --> 00:09:32,792
Nem o de gin�stica?
217
00:09:32,875 --> 00:09:35,583
Eram cinco minutos a tocar
nos dedos dos p�s!
218
00:09:35,667 --> 00:09:37,792
Como pode ter acontecido? Temos um quadro!
219
00:09:37,875 --> 00:09:40,166
N�o � grande o suficiente?
Posso fazer um maior.
220
00:09:40,250 --> 00:09:42,875
-Temos um p� direito de tr�s metros.
-N�o � o quadro.
221
00:09:42,917 --> 00:09:44,750
N�o parece que estamos na escola.
222
00:09:44,834 --> 00:09:45,834
E desistiram por isso?
223
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
Quero aprender, fazer um bom trabalho.
224
00:09:48,458 --> 00:09:50,625
� imposs�vel.
225
00:09:51,834 --> 00:09:54,667
Meninos, sei que � dif�cil.
226
00:09:54,750 --> 00:09:57,333
Mas n�o queremos que estejam
atrasados quando regressarem.
227
00:09:57,417 --> 00:09:58,417
Se regressarmos.
228
00:09:59,417 --> 00:10:01,250
Vou passar o pr�ximo ano a fazer isto?
229
00:10:01,709 --> 00:10:03,375
O liceu vai ser isto?
230
00:10:03,458 --> 00:10:05,083
Vou fazer a faculdade no meu quarto?
231
00:10:05,875 --> 00:10:08,750
E h� que tempos
que n�o vejo os meus amigos.
232
00:10:09,417 --> 00:10:10,875
� tudo t�o deprimente.
233
00:10:10,959 --> 00:10:12,875
-Deus.
-Est� bem.
234
00:10:13,667 --> 00:10:15,250
Sabem que mais, meninos? Vejamos.
235
00:10:15,333 --> 00:10:18,417
Se calhar deviam fazer uma pausa
dos trabalhos este fim de semana.
236
00:10:18,500 --> 00:10:21,333
-Come�amos de novo na segunda.
-Boa ideia.
237
00:10:21,417 --> 00:10:22,333
-Est� bem.
-Claro.
238
00:10:22,417 --> 00:10:23,542
V�o l� embora.
239
00:10:26,000 --> 00:10:27,625
Meu Deus.
240
00:10:27,709 --> 00:10:30,542
Sabes que mais? Se calhar pedimos demais
241
00:10:30,625 --> 00:10:32,959
ao terem o seu pr�prio hor�rio.
242
00:10:33,041 --> 00:10:36,125
O Junior esteve com o seu hor�rio
em Howard
243
00:10:36,208 --> 00:10:38,583
durante dois dias e ficou maluco.
244
00:10:38,667 --> 00:10:41,917
Dre, eles perderam a motiva��o.
245
00:10:42,000 --> 00:10:45,709
Como mantens a motiva��o
se n�o h� luz ao fundo do t�nel?
246
00:10:45,792 --> 00:10:48,750
Se calhar dev�amos poup�-los
no resto do semestre.
247
00:10:48,834 --> 00:10:51,959
O que se aprende no oitavo ano
n�o se aplica na vida real.
248
00:10:52,041 --> 00:10:53,792
Queres mesmo poup�-los?
249
00:10:54,375 --> 00:10:55,250
N�o.
250
00:10:55,583 --> 00:10:57,959
N�o acho que aguentava os meus filhos
terem m�s notas.
251
00:10:58,041 --> 00:10:59,959
Sempre que t�m um bom menos,
252
00:11:00,041 --> 00:11:03,625
receio que o Don Lemon
me convide para o programa dele.
253
00:11:03,709 --> 00:11:05,000
O Don Lemon.
254
00:11:05,083 --> 00:11:06,792
O quadro n�o chega.
255
00:11:07,500 --> 00:11:08,792
Temos de ter mais as m�os na massa.
256
00:11:08,875 --> 00:11:10,959
Sim!
257
00:11:11,041 --> 00:11:12,834
Dre, sem d�vida.
258
00:11:13,333 --> 00:11:16,542
E as m�os v�o ser as tuas
259
00:11:16,625 --> 00:11:17,917
-porque estas...
-O qu�?
260
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Estas v�o estar a salvar vidas.
261
00:11:20,083 --> 00:11:23,041
Estudei medicina, e pedir-me para ensinar
262
00:11:23,125 --> 00:11:26,542
� como pedir � Mariah Carey
para lavar a loi�a.
263
00:11:32,333 --> 00:11:34,875
Ter mais as m�os na massaimplicava que tinha de fazer
264
00:11:34,959 --> 00:11:37,542
malabarismo, e as bolas eram
265
00:11:37,625 --> 00:11:41,208
o meu trabalho, ensinar os mi�dos,e ser pai.
266
00:11:41,291 --> 00:11:43,500
O que pretendem � um novo slogan
267
00:11:43,583 --> 00:11:46,291
que traga o leite desnatadopara o S�c. XXI.
268
00:11:46,375 --> 00:11:48,875
E n�o podemos dizer que � o leitedo nosso av�
269
00:11:48,959 --> 00:11:50,417
porque...
270
00:11:50,500 --> 00:11:52,125
� o leite do nosso av�.
271
00:11:52,208 --> 00:11:56,083
O leite do meu av� era o gin.Era bom para ele...
272
00:11:56,166 --> 00:11:57,333
e para n�s.
273
00:11:58,542 --> 00:11:59,417
Pai.
274
00:11:59,500 --> 00:12:01,291
-Podes ajudar-me em matem�tica?
-Um momento, malta.
275
00:12:01,917 --> 00:12:02,875
Qual � o problema, filho?
276
00:12:02,959 --> 00:12:04,667
Estou com dificuldade
em resolver em ordem a x.
277
00:12:04,750 --> 00:12:06,417
Deixa-me ver.
278
00:12:06,959 --> 00:12:10,917
Digamos que o Pops aposta x.
Ent�o, ele tem...
279
00:12:11,000 --> 00:12:13,417
Depende do quanto aposta.
280
00:12:15,041 --> 00:12:17,917
Ent�o o x pode ser coisas diferentes
em situa��es diferentes.
281
00:12:18,000 --> 00:12:20,166
Bom trabalho, filho.
282
00:12:20,250 --> 00:12:21,500
Obrigado, pai.
283
00:12:22,458 --> 00:12:23,542
Voltei, malta.
284
00:12:23,625 --> 00:12:27,750
Assim. "Leite desnatado... um leite novo,
uma pessoa nova."
285
00:12:28,208 --> 00:12:30,792
Dre, isso � fant�stico.
286
00:12:30,875 --> 00:12:32,542
Causou-me arrepios.
287
00:12:32,625 --> 00:12:34,125
E quase me faz querer parar de colocar
288
00:12:34,208 --> 00:12:36,458
-creme de leite nos meus cereais.-Desculpe. O qu�?
289
00:12:36,542 --> 00:12:38,792
Vou pedir � sec��o de design
para preparar algo.
290
00:12:38,875 --> 00:12:39,792
Pai?
291
00:12:39,875 --> 00:12:41,250
O que � o Congresso Continental?
292
00:12:41,333 --> 00:12:42,709
� um conven��o de esclavagistas.
293
00:12:42,792 --> 00:12:44,417
Estou a pensar numa combina��o
294
00:12:44,500 --> 00:12:46,709
de cartazes de rua, imprensa
e redes sociais.
295
00:12:46,792 --> 00:12:47,959
Sim
296
00:12:48,041 --> 00:12:52,333
Demorou um pouco, mas entr�mos num ritmo.
297
00:12:52,834 --> 00:12:55,417
Aprendi a equilibrar tudo
298
00:12:55,500 --> 00:12:57,583
e comecei a fazer m�sica bonita.
299
00:12:57,667 --> 00:12:58,792
A MERCEARIA DO DUKE
300
00:13:14,000 --> 00:13:16,917
Ap�s uma �tima chamada familiarinicial com a Olivia,
301
00:13:17,000 --> 00:13:18,625
o Junior queria mais.
302
00:13:18,709 --> 00:13:21,417
Mas um dia complicadotinha sido pesado para a Bow.
303
00:13:21,500 --> 00:13:22,333
-Sim.
-M�e?
304
00:13:22,417 --> 00:13:23,709
Est� bem, Junior!
305
00:13:23,792 --> 00:13:27,417
Desculpa, mas n�o respondeste
ao meu convite
306
00:13:27,500 --> 00:13:29,917
para a pr�xima chamada com a Olivia.
307
00:13:30,000 --> 00:13:31,417
Vai ser fant�stico.
308
00:13:31,500 --> 00:13:33,458
Vamos fazer uma prova de queijos.
309
00:13:33,542 --> 00:13:35,458
O Monsieur Luc vai dar a cada um
310
00:13:35,542 --> 00:13:39,250
35 queijos para provar
da regi�o da Bretanha,
311
00:13:39,333 --> 00:13:42,208
e a melhor parte � que vamos comparar
312
00:13:42,291 --> 00:13:43,583
notas da prova de queijos.
313
00:13:43,667 --> 00:13:46,125
N�o consigo. �s vezes s� quero
chegar a casa
314
00:13:46,208 --> 00:13:47,959
e beber um copo de vinho.
315
00:13:48,041 --> 00:13:51,458
E o que � melhor para acompanhar o vinho
do que queijo?
316
00:13:51,542 --> 00:13:53,834
A s�rio, Junior,
fa�o videoconfer�ncias o dia todo,
317
00:13:53,917 --> 00:13:56,583
e chego a casa e sou confrontada
pela Ruby,
318
00:13:56,667 --> 00:13:58,000
que me diz que o v�rus � um plano
319
00:13:58,083 --> 00:14:00,250
para derrubar a Seguran�a Social,
e depois tenho papelada.
320
00:14:00,333 --> 00:14:04,083
E n�o tenho a largura de banda
para 35 queijos.
321
00:14:04,917 --> 00:14:06,959
Entendi. Se calhar noutra altura.
322
00:14:07,041 --> 00:14:09,834
-Sim, se calhar.
-�s uma mulher ocupada.
323
00:14:09,917 --> 00:14:11,333
Sim. Obrigada.
324
00:14:16,750 --> 00:14:17,834
O que � isto?
325
00:14:20,291 --> 00:14:23,250
Quem deixou o Montell Jordan fazer vinho?
326
00:14:25,208 --> 00:14:26,458
-Querida?
-Sim?
327
00:14:26,542 --> 00:14:28,834
-Entregaram as compras!
-Boa!
328
00:14:28,917 --> 00:14:30,625
Uma grande conquista hoje.
329
00:14:30,709 --> 00:14:32,250
Os mi�dos entregaram os trabalhos todos,
330
00:14:32,333 --> 00:14:34,333
e a professora ligou e disse que a mudan�a
331
00:14:34,417 --> 00:14:35,583
� "impressionante".
332
00:14:36,333 --> 00:14:37,291
Al�m disso, no trabalho,
333
00:14:37,375 --> 00:14:39,959
temos o James Corden
a fazer de pacote de leite desnatado
334
00:14:40,041 --> 00:14:40,959
para um an�ncio de TV.
335
00:14:41,041 --> 00:14:43,500
Estou impressionada.
336
00:14:43,583 --> 00:14:45,625
Sim, querida, estou em grande!
337
00:14:45,709 --> 00:14:47,834
Aceito qualquer desafio. Sabes que mais?
338
00:14:48,375 --> 00:14:50,000
Sinto que consigo p�r um telhado novo
na casa.
339
00:14:50,083 --> 00:14:52,041
-Olha que n�o sei.
-Sim, conseguia!
340
00:14:55,208 --> 00:14:56,542
-Isto...
-O que foi?
341
00:14:57,208 --> 00:14:58,625
N�o encontro as minhas bolachas.
342
00:14:59,709 --> 00:15:00,542
Encomend�mo-las.
343
00:15:00,625 --> 00:15:02,417
Est�o as de �gua e sal e as...
344
00:15:02,500 --> 00:15:04,667
Querido, est�o aqui.
345
00:15:05,208 --> 00:15:08,083
N�o, querida, estas n�o s�o as bolachas.
346
00:15:08,166 --> 00:15:10,709
Eu encomendei Oreos, sim?
347
00:15:10,792 --> 00:15:14,333
Tenho trabalhado tanto
para manter tudo a funcionar, querida,
348
00:15:14,417 --> 00:15:17,041
e nem consigo ter o raio
das bolachas que quero!
349
00:15:17,125 --> 00:15:18,834
Querido, s�o iguais.
350
00:15:18,917 --> 00:15:20,834
-N�o s�o iguais, Bow!
-Est� bem...
351
00:15:21,625 --> 00:15:22,500
Est� bem.
352
00:15:24,750 --> 00:15:26,333
Est�s a chorar?
353
00:15:26,417 --> 00:15:27,667
N�o, n�o estou!
354
00:15:27,750 --> 00:15:30,375
Sou um homem numa cozinha,
a ter um momento emotivo
355
00:15:30,458 --> 00:15:32,583
por causa de umas bolachas!
356
00:15:32,667 --> 00:15:33,875
Est� bem!
357
00:15:34,250 --> 00:15:35,834
Meu Deus! Dre!
358
00:15:35,917 --> 00:15:37,041
Dre!
359
00:15:37,709 --> 00:15:38,667
Pronto...
360
00:15:38,750 --> 00:15:41,834
Querida, quem me dera que fosse 2019,
onde podia comer
361
00:15:41,917 --> 00:15:43,875
amostras na mercearia.
362
00:15:48,041 --> 00:15:51,542
Junior? Viste os meus auscultadores?
363
00:15:51,625 --> 00:15:55,000
Ora, ora, ora... Olha quem ela �.
364
00:15:55,083 --> 00:15:57,583
A m�e que n�o tem tempo para o filho.
365
00:15:58,166 --> 00:15:59,125
-Certo.
-Devia saber
366
00:15:59,208 --> 00:16:01,500
que nunca me apoiarias na minha rela��o.
367
00:16:01,583 --> 00:16:03,834
Nunca me apoiaste com o cavaquinho.
368
00:16:03,917 --> 00:16:06,750
Nunca gravaste a minha audi��o
para o "Nailed It!"
369
00:16:06,834 --> 00:16:09,333
E nem me fa�as falar da argola no nariz.
370
00:16:09,959 --> 00:16:13,166
Fui eu quem te limpou o nariz
371
00:16:13,250 --> 00:16:15,375
quando ficou infetado. Junior?
372
00:16:15,959 --> 00:16:18,000
O que se passa?
373
00:16:18,083 --> 00:16:20,125
-Nada.
-Junior!
374
00:16:20,208 --> 00:16:21,291
N�o sei. Sabes que mais?
375
00:16:21,375 --> 00:16:23,458
Se calhar � porque gosto mesmo da Olivia
376
00:16:23,542 --> 00:16:25,291
e pensei que quisesses conhec�-la.
377
00:16:25,375 --> 00:16:28,208
E quero, Junior,
mas � muito dif�cil agora...
378
00:16:28,291 --> 00:16:29,291
-�?
-Sim, �.
379
00:16:29,375 --> 00:16:31,250
Porque sou eu quem marca as videochamadas.
380
00:16:31,333 --> 00:16:32,959
Eu preparo os queijos.
381
00:16:33,041 --> 00:16:35,458
N�o sei o que mais fazer
para me certificar
382
00:16:35,542 --> 00:16:39,083
que as duas mulheres mais importantes
da minha vida se aproximam.
383
00:16:39,125 --> 00:16:40,583
Meu Deus.
384
00:16:42,041 --> 00:16:43,166
Meu...
385
00:16:43,250 --> 00:16:44,709
Meu Deus.
386
00:16:47,333 --> 00:16:49,917
J� sei o que se passa. J� percebi.
387
00:16:53,500 --> 00:16:54,875
Est�s apaixonado.
388
00:16:56,041 --> 00:16:57,959
O meu passarinho...
389
00:16:58,041 --> 00:16:59,125
est�s apaixonado.
390
00:16:59,208 --> 00:17:01,333
O qu�? N�o.
391
00:17:01,959 --> 00:17:03,667
-N�o.
-Meu Deus, Junior,
392
00:17:03,750 --> 00:17:05,166
est�s a pensar nela agora, n�o est�s?
393
00:17:05,917 --> 00:17:08,166
-Se calhar...
-Meu Deus!
394
00:17:09,250 --> 00:17:10,959
Isto � t�o importante!
395
00:17:11,041 --> 00:17:13,333
� a primeira vez que est�s apaixonado!
396
00:17:13,417 --> 00:17:14,959
� a primeira vez, certo?
Ter-me-ias contado?
397
00:17:15,041 --> 00:17:17,125
� sem d�vida a primeira vez, m�e.
398
00:17:17,208 --> 00:17:18,291
Meu... certo.
399
00:17:19,792 --> 00:17:21,000
Certo.
400
00:17:21,125 --> 00:17:22,875
Isto � t�o fofo!
401
00:17:22,959 --> 00:17:24,959
Querido, bem, agora...
402
00:17:25,041 --> 00:17:28,125
Agora entendo o que se passa.
403
00:17:28,208 --> 00:17:29,959
Meu Deus. Envia-me o n�mero dela,
404
00:17:30,041 --> 00:17:31,959
e eu mando-lhe uma SMS.
405
00:17:32,583 --> 00:17:33,417
Isso seria muito importante.
406
00:17:33,500 --> 00:17:34,583
-Meu Deus!
-Obrigado, m�e.
407
00:17:35,041 --> 00:17:36,208
N�o acredito!
408
00:17:36,291 --> 00:17:37,583
Meu Deus!
409
00:17:37,667 --> 00:17:39,750
Ainda n�o contaste ao pai, certo?
410
00:17:39,834 --> 00:17:41,166
-Sou a primeira?
-�s.
411
00:17:41,250 --> 00:17:43,667
Na verdade, tenho estado a pensar
numa forma delicada
412
00:17:43,750 --> 00:17:45,834
de lhe pedir para n�o estar nas chamadas.
413
00:17:45,917 --> 00:17:46,917
O teu pai � do piorio.
414
00:17:47,000 --> 00:17:47,959
Sim.
415
00:17:49,542 --> 00:17:51,083
Deus, olha...
416
00:17:52,333 --> 00:17:54,875
Finalmente. Dre, onde estiveste?
417
00:17:56,458 --> 00:17:59,250
Ia at� �s montanhas para limpar a cabe�a,
418
00:17:59,333 --> 00:18:01,041
e depois percebi que sou um negro
419
00:18:01,125 --> 00:18:02,542
e voltei para tr�s.
420
00:18:03,792 --> 00:18:07,291
Querida, n�o acredito que deixei
aquelas bolachas afetarem-me assim.
421
00:18:08,709 --> 00:18:09,750
Quer dizer...
422
00:18:11,583 --> 00:18:13,875
Ultimamente tenho-me sentido irritadi�o
423
00:18:13,959 --> 00:18:15,458
e ansioso e...
424
00:18:16,625 --> 00:18:18,417
tenho tido dores de cabe�a
e, fa�a o que fizer,
425
00:18:18,500 --> 00:18:19,750
n�o desaparecem, sabes,
426
00:18:19,834 --> 00:18:21,750
e eu n�o paro e trabalho,
427
00:18:21,834 --> 00:18:24,875
mas nada me parece normal.
428
00:18:24,959 --> 00:18:27,417
Isso � porque nada est� normal, Dre.
429
00:18:27,500 --> 00:18:29,250
Estamos a desinfetar caixas.
430
00:18:29,333 --> 00:18:31,583
Esperamos na linha da mercearia.
431
00:18:31,667 --> 00:18:34,583
Ontem, pus o correio no micro-ondas.
432
00:18:35,166 --> 00:18:37,250
� compreens�vel
que estejas stressado, querido.
433
00:18:37,333 --> 00:18:40,250
N�o temos nenhum dos nossos mecanismos
normais para lidar.
434
00:18:40,333 --> 00:18:42,166
N�o podemos sair. Ver os nossos amigos.
435
00:18:42,250 --> 00:18:46,375
N�o posso ir ao bar depois do trabalho
e dizer-vos que estou no tr�nsito.
436
00:18:49,875 --> 00:18:54,208
Estamos habituados a viver a vida
com certezas.
437
00:18:54,291 --> 00:18:55,417
E j� n�o temos isso.
438
00:18:55,500 --> 00:18:57,417
E n�o somos s� n�s.
O mundo est� assim, Dre.
439
00:18:57,500 --> 00:18:58,500
Isto � complicado.
440
00:18:59,834 --> 00:19:03,458
A parte mais assustadora
� n�o sabermos quando vai acabar.
441
00:19:04,333 --> 00:19:06,667
Como posso ajudar os mi�dos
com os trabalhos de casa
442
00:19:06,750 --> 00:19:08,667
e certificar-me que comem os legumes
443
00:19:08,750 --> 00:19:13,083
e fazer o meu trabalho e manter
esta casa a funcionar?
444
00:19:13,166 --> 00:19:14,959
Dre, eu sei que est�s a tentar fazer tudo,
445
00:19:15,041 --> 00:19:16,959
mas tens de ter mais calma.
446
00:19:17,041 --> 00:19:19,166
Isto � demasiado para qualquer pessoa...
447
00:19:19,250 --> 00:19:20,709
especialmente para ti.
448
00:19:21,458 --> 00:19:23,792
-�s fr�gil.
-O qu�?
449
00:19:24,375 --> 00:19:26,834
Dre, eu vi-te a bater
numa caixa de bolachas.
450
00:19:27,750 --> 00:19:29,959
-Querida, se calhar tens raz�o.
-Est� bem.
451
00:19:30,041 --> 00:19:33,417
Tenho de ter mais calma, mas temos todos.
452
00:19:33,500 --> 00:19:34,417
Sim.
453
00:19:35,250 --> 00:19:36,667
Subiste muito na montanha?
454
00:19:37,834 --> 00:19:39,041
Nem l� cheguei.
455
00:19:39,125 --> 00:19:40,625
-O qu�?
-Pois. N�o.
456
00:19:40,709 --> 00:19:43,375
Vi uma piscina elevada num p�tio,
457
00:19:43,458 --> 00:19:44,709
e voltei para tr�s.
458
00:19:44,792 --> 00:19:46,250
Foi a� que soube que n�o era seguro.
459
00:19:47,083 --> 00:19:48,750
Esse vinho � meu!
460
00:19:48,834 --> 00:19:52,166
N�o, querida. Era o teu vinho.
461
00:19:52,250 --> 00:19:55,500
Decidi p�r o plano de "ir com mais calma"
462
00:19:55,583 --> 00:19:56,667
em pr�tica.
463
00:19:56,750 --> 00:19:59,834
Ol�, meninos. Tenho uma atividade
de quarentena para fazemos.
464
00:19:59,917 --> 00:20:03,000
Para melhorar os sentidos cognitivos
e a capacidade de resolver problemas?
465
00:20:03,083 --> 00:20:05,125
-Para nos divertirmos.
-Boa.
466
00:20:05,875 --> 00:20:08,041
Os puzzles bons estavam esgotados,
467
00:20:08,125 --> 00:20:09,542
por isso s� temos...
468
00:20:09,625 --> 00:20:11,834
-A vista de Jacksonville.
-Serve.
469
00:20:11,917 --> 00:20:13,333
Vamos a isso. Tira isso da frente.
470
00:20:13,417 --> 00:20:17,208
Toda a gente vai cometer errosna sua primeira pandemia.
471
00:20:17,291 --> 00:20:21,250
O meu foi pensar que conseguiamanter tudo como costumava ser.
472
00:20:21,333 --> 00:20:24,041
N�o existe "como costumava ser".
473
00:20:24,125 --> 00:20:27,625
O melhor que podemos fazer� descobrir como �.
474
00:20:31,250 --> 00:20:32,875
Parece que algu�m est� a divertir-se.
475
00:20:32,959 --> 00:20:34,709
Sim! Olha! � a Olivia!
476
00:20:34,792 --> 00:20:36,041
-Ol�!
-Ol�!
477
00:20:36,458 --> 00:20:38,041
Est�vamos a falar um pouco.
478
00:20:38,125 --> 00:20:40,250
N�o quero interromp�-las.
479
00:20:40,333 --> 00:20:41,750
Est� bem.
480
00:20:43,208 --> 00:20:44,542
Est�o a falar de mim, ou...
481
00:20:44,625 --> 00:20:46,041
Nem pensar.
482
00:20:46,125 --> 00:20:48,125
N�o, claro que n�o.
483
00:20:48,208 --> 00:20:49,083
Est�vamos a...
484
00:20:49,125 --> 00:20:51,583
Est�vamos a falar de coisas de mulheres,
n�o era?
485
00:20:51,667 --> 00:20:52,709
A s�rio?
486
00:20:52,792 --> 00:20:54,041
Bem...
487
00:20:54,458 --> 00:20:56,166
Vou deixar-vos na conversa.
488
00:20:56,250 --> 00:20:57,750
-Est� bem.
-Adeus, Olivia.
489
00:20:57,834 --> 00:20:59,917
Adeus!
490
00:21:03,166 --> 00:21:05,333
A costa est� livre.
491
00:21:05,417 --> 00:21:09,750
Viu como ele fala altoquando concorda consigo?
492
00:21:09,834 --> 00:21:12,417
� o que o pai dele faz.
493
00:21:12,500 --> 00:21:13,709
J� reparei.
494
00:21:13,792 --> 00:21:16,625
Sabes que mais? Vou gostar de ti, Olivia.
D� para ver.
495
00:21:16,709 --> 00:21:20,792
Isto vai ser uma longa amizade
que come�a agora.
496
00:21:20,875 --> 00:21:23,041
Sabes, sempre quis ter uma amiga.
497
00:21:25,125 --> 00:21:27,125
Legendas: Jo�o Paulo Possantes37814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.