All language subtitles for black-ish - S7 E4 Dre at Home Order.pt-PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:01,417 "BLOOD HOOK" 2 00:00:01,500 --> 00:00:05,208 A pior parte de um filme de terror � que come�a com toda a gente feliz. 3 00:00:05,291 --> 00:00:06,583 Gosto. 4 00:00:07,083 --> 00:00:10,458 Estes pobres desgra�ados n�o fazem ideia do que os espera. 5 00:00:16,750 --> 00:00:18,208 Mas que raio? 6 00:00:18,291 --> 00:00:20,333 Porque sou o �nico a gritar? 7 00:00:20,417 --> 00:00:21,250 Porque n�o mete medo. 8 00:00:21,333 --> 00:00:22,166 12 DE MAR�O DE 2020 9 00:00:22,250 --> 00:00:24,375 -Esta serra n�o consegue cortar osso. -A s�rio. 10 00:00:24,458 --> 00:00:27,417 Fizeram tr�s filmes sobre pessoas a serem mortas neste campo. 11 00:00:27,500 --> 00:00:28,917 Se os teus pais te mandam para l�, 12 00:00:29,000 --> 00:00:30,583 -est�o a querer dizer-te algo. -Certo. 13 00:00:30,667 --> 00:00:33,291 N�o. S�o os telefones. 14 00:00:33,375 --> 00:00:34,417 -Deem c�. -O qu�? 15 00:00:34,500 --> 00:00:37,500 Estou farto de estarem ao telem�vel durante a noite de cinema! 16 00:00:37,583 --> 00:00:39,667 -D� c�. -Estava a ler sobre o coronav�rus 17 00:00:39,750 --> 00:00:41,250 estar em Los Angeles agora. 18 00:00:41,333 --> 00:00:45,834 Estamos bem. A doen�a est� s� nos navios de cruzeiro. 19 00:00:45,917 --> 00:00:49,750 E, se entraste num navio de cruzeiro, sabias que ias apanhar. 20 00:00:49,834 --> 00:00:51,250 -D�-me o telem�vel. -N�o. V� l�. 21 00:00:51,333 --> 00:00:52,458 D�-me o telem�vel, rapaz! Obrigado. 22 00:00:52,542 --> 00:00:53,667 N�o tenho medo do v�rus. 23 00:00:53,750 --> 00:00:55,834 Sim, Junior. Preocupas-te em demasia. 24 00:00:55,917 --> 00:00:58,041 Lembra-te de andares aos pulos por causa das vespas assassinas, 25 00:00:58,125 --> 00:00:59,417 e elas nunca apareceram? 26 00:00:59,500 --> 00:01:01,709 Elas podem matar-te atrav�s das cal�as! 27 00:01:01,792 --> 00:01:04,417 Pai, v� l�. Preciso do telem�vel. Quero saber o que se passa. 28 00:01:04,500 --> 00:01:07,959 N�o h� mais telem�veis at� aqueles mi�dos brancos estarem mortos! 29 00:01:10,458 --> 00:01:12,291 Ilumina��o de tempestade silenciosa. 30 00:01:21,125 --> 00:01:22,959 Pode ser sobre o v�rus, pai. 31 00:01:23,083 --> 00:01:24,291 -Devia ir ver. -Senta-te. 32 00:01:24,375 --> 00:01:26,166 Se calhar � um daqueles alertas 33 00:01:26,250 --> 00:01:27,583 de quando algu�m � raptado. 34 00:01:27,667 --> 00:01:28,709 Est�o bem. 35 00:01:35,750 --> 00:01:38,125 -Pai! -Jack, est� tudo bem! 36 00:01:38,208 --> 00:01:39,625 V� o filme! 37 00:01:51,083 --> 00:01:52,458 Algo de mau est� a acontecer. 38 00:01:52,792 --> 00:01:54,333 Jack, traz-me o passaporte. 39 00:01:54,417 --> 00:01:55,875 -Vou j� buscar. -Jack, senta-te! 40 00:01:55,959 --> 00:01:57,667 N�o est� nada de mal a acontecer. 41 00:01:57,750 --> 00:02:00,917 Se fosse o fim do mundo, algu�m estaria a ligar para o fixo. 42 00:02:10,709 --> 00:02:12,291 Junior, porque n�o atendes? 43 00:02:12,917 --> 00:02:14,917 Agora queres que pegue no telefone? 44 00:02:17,500 --> 00:02:18,458 Est� bem. 45 00:02:25,875 --> 00:02:27,125 Estou? 46 00:02:27,375 --> 00:02:29,917 Ol�, Andre Johnson. 47 00:02:30,000 --> 00:02:34,625 A escola de Glen Valley cancelou as aulas todas at� ao fim do ano. 48 00:02:43,333 --> 00:02:46,500 Uma coisa era n�o poder ir a restaurantes. 49 00:02:46,583 --> 00:02:48,291 Outra era os nossos filhos 50 00:02:48,375 --> 00:02:50,792 estarem sempre em casa. 51 00:02:51,792 --> 00:02:54,667 -O que foi? -Recebi outro e-mail da escola. 52 00:02:54,750 --> 00:02:56,333 Isto � um desastre. 53 00:02:56,417 --> 00:03:00,166 Perder o fim do ano escolar vai ser traumatizante para os g�meos, Dre. 54 00:03:00,250 --> 00:03:01,625 N�o v�o poder ver os amigos, 55 00:03:01,709 --> 00:03:03,667 v�o ficar presos em casa, 56 00:03:03,750 --> 00:03:06,667 e nem v�o ter a cerim�nia de gradua��o! 57 00:03:06,750 --> 00:03:07,875 N�o vou ter saudades disso. 58 00:03:07,959 --> 00:03:09,458 -Dre. -Est� bem. 59 00:03:09,542 --> 00:03:10,834 -Mas eles v�o. -Sim. 60 00:03:10,917 --> 00:03:13,041 Sim. � t�o assustador. 61 00:03:13,792 --> 00:03:17,583 Temos de nos certificar de que mantemos tudo o mais normal poss�vel. 62 00:03:17,667 --> 00:03:20,250 Sim, concordo, mas vai ser complicado, Dre, 63 00:03:20,333 --> 00:03:21,875 quando estivemos a dar aulas em casa. 64 00:03:21,959 --> 00:03:25,417 N�o estaremos bem a dar aulas em casa. 65 00:03:25,500 --> 00:03:27,125 E podemos fazer um dia normal de escola. 66 00:03:27,208 --> 00:03:29,208 S� temos de arranjar um hor�rio. 67 00:03:29,291 --> 00:03:33,166 Antes, estavam na escola entre as 9h00 e as 15h00. 68 00:03:33,250 --> 00:03:37,542 Agora, com o ensino � dist�ncia, � das 9h00 �s 12h00. 69 00:03:38,125 --> 00:03:39,542 � a� que a escola nos abandona. 70 00:03:39,625 --> 00:03:42,875 Podemos pegar no tempo a mais e acrescentar � aprendizagem deles. 71 00:03:42,959 --> 00:03:47,709 Podemos criar blocos de 20 minutos hiperintensivos. 72 00:03:47,792 --> 00:03:50,667 Chamar-lhes-emos aprendizagem em circuito. 73 00:03:51,875 --> 00:03:53,500 Um dos circuitos pode ser cer�mica? 74 00:03:53,583 --> 00:03:54,417 Claro! 75 00:03:55,125 --> 00:03:58,000 -Ter�a, 01h35. -01h35? 76 00:03:58,083 --> 00:04:00,208 Sim, s�o hor�rios registados, Bow. 77 00:04:00,291 --> 00:04:03,083 Como quando a TBS come�a os programas aos cinco. 78 00:04:03,625 --> 00:04:04,542 Sabes... 79 00:04:04,625 --> 00:04:06,417 Acho que, assim que se souber, 80 00:04:06,500 --> 00:04:09,458 todos os outros pais v�o querer enviar-nos os filhos. 81 00:04:09,583 --> 00:04:11,291 Quando dizes "nos", referes a ti. 82 00:04:12,250 --> 00:04:14,250 -O qu�? -Fica por tua conta, querido. 83 00:04:14,333 --> 00:04:15,583 Eu estarei a salvar vidas. 84 00:04:16,875 --> 00:04:18,625 Arranjei um hor�rio, 85 00:04:18,709 --> 00:04:20,959 e os mi�dos estavam a trabalhar independentemente, 86 00:04:21,041 --> 00:04:22,500 a tratar das coisas. 87 00:04:22,583 --> 00:04:23,458 QUADRO DE HOR�RIOS 88 00:04:23,542 --> 00:04:26,291 Nove coisas feitas num dia, e nem tive de me chatear. 89 00:04:26,375 --> 00:04:29,458 O que diz o quadro que t�m 90 00:04:29,542 --> 00:04:32,959 entre as 2h25 e as 2h45? 91 00:04:34,667 --> 00:04:35,542 Estudo. 92 00:04:35,625 --> 00:04:36,959 Podemos ouvir m�sica enquanto estudamos? 93 00:04:37,041 --> 00:04:39,583 Claro que podem. Mas tem de ser cl�ssica. 94 00:04:39,667 --> 00:04:40,625 Est� bem. 95 00:04:40,709 --> 00:04:42,208 Kool Moe Dee. 96 00:04:44,792 --> 00:04:47,041 Eu sabia que ia ser f�cil. 97 00:04:47,125 --> 00:04:49,083 Enquanto estava a tornar-me 98 00:04:49,166 --> 00:04:52,333 num dos melhores inovadores da educa��o na Am�rica, 99 00:04:52,417 --> 00:04:54,458 ainda tinha o meu trabalho normal. 100 00:04:54,542 --> 00:04:56,000 Ol� a todos! 101 00:04:56,083 --> 00:04:57,250 Finalmente, Dre. 102 00:04:57,333 --> 00:04:58,959 Mais um minuto e terias sido dispensado. 103 00:04:59,542 --> 00:05:00,417 Muito bem, minha gente. 104 00:05:00,500 --> 00:05:01,959 Primeiro ponto, 105 00:05:02,333 --> 00:05:05,166 temos um novo cliente... leite desnatado. 106 00:05:05,959 --> 00:05:07,000 Leite de �gua! 107 00:05:07,083 --> 00:05:10,417 Com os nutrientes do leite e o sabor da �gua. Boa. 108 00:05:10,500 --> 00:05:13,000 Lucy, porque n�o tens imagem? 109 00:05:13,083 --> 00:05:15,625 Prefiro n�o ter. N�o tenho grande liga��o � Internet. 110 00:05:15,709 --> 00:05:17,625 Mas estou aqui, pronta para trabalhar. 111 00:05:17,709 --> 00:05:19,583 Isso � rid�culo. Liga. 112 00:05:19,667 --> 00:05:21,458 S� um segundo. 113 00:05:21,542 --> 00:05:22,750 Vamos l�. 114 00:05:22,834 --> 00:05:24,125 Meu Deus. 115 00:05:24,208 --> 00:05:25,834 Satan�s, eu te censuro. 116 00:05:25,917 --> 00:05:26,875 Tucker! 117 00:05:26,959 --> 00:05:29,041 Est�s bem. Para de chorar. Deus me ajude... 118 00:05:29,125 --> 00:05:30,583 Santo Deus! 119 00:05:32,250 --> 00:05:35,583 N�o tenho culpa. A minha ama n�o vem a casa. 120 00:05:35,667 --> 00:05:37,500 A tua ama trata do teu cabelo? 121 00:05:37,583 --> 00:05:39,875 Eu sabia que uma mulher sucumbiria numa crise. 122 00:05:39,959 --> 00:05:42,083 � por isso que s� est� uma aqui, minha menina. 123 00:05:42,166 --> 00:05:43,333 Desculpe. 124 00:05:43,417 --> 00:05:45,333 A s�rio, equilibrar... 125 00:05:45,417 --> 00:05:47,667 a escola dos mi�dos e a vida laboral e... 126 00:05:48,625 --> 00:05:50,208 � mais dif�cil do que pensava. 127 00:05:50,291 --> 00:05:53,709 S� se for para ti, para mim tem sido calmo. 128 00:05:53,792 --> 00:05:55,583 -Como? -Tenho um hor�rio. 129 00:05:55,667 --> 00:05:59,917 E mais, tenho horas a mais de n�o viajar para o trabalho e deixar os mi�dos. 130 00:06:00,000 --> 00:06:01,417 Coisa que n�o me falta � tempo. 131 00:06:01,500 --> 00:06:05,875 O mesmo aqui. E uma vez que n�o tenho de deixar ningu�m, dobro do tempo. 132 00:06:05,959 --> 00:06:07,625 Adoro. Est�s a ver? 133 00:06:07,709 --> 00:06:10,041 Testosterona, ativa-se numa crise. 134 00:06:10,125 --> 00:06:12,458 Por isso � que o meu cabelo tem crescido imenso. 135 00:06:12,542 --> 00:06:13,375 Deus. 136 00:06:13,458 --> 00:06:15,458 Os meus gatos adoram brincar com ele. 137 00:06:15,834 --> 00:06:19,333 Olha, Dre, parece-me �timo para ti, e os teus filhos? 138 00:06:19,417 --> 00:06:20,834 Est�o a florescer! 139 00:06:20,917 --> 00:06:22,083 Sabes que mais? 140 00:06:22,166 --> 00:06:25,083 A Diane fez-me um cinzeiro de cer�mica. 141 00:06:25,166 --> 00:06:27,083 Estou a pensar em come�ar a fumar. 142 00:06:27,166 --> 00:06:28,500 Um hor�rio n�o � m� ideia. 143 00:06:28,583 --> 00:06:30,208 Se puser o Tucker a cumprir um hor�rio, 144 00:06:30,291 --> 00:06:31,375 -as coisas ficavam controladas. -Quero sair! 145 00:06:31,834 --> 00:06:32,875 O que foi isso? 146 00:06:32,959 --> 00:06:34,959 -Para, Tucker! -Outra vez! 147 00:06:35,834 --> 00:06:37,542 Agrade�o o conselho, Dre. A s�rio. 148 00:06:37,625 --> 00:06:39,333 Significa tanto para mim. Tucker, porque... 149 00:06:39,417 --> 00:06:41,667 Porque est� a vela da m�e ca�da em cima das revistas? 150 00:06:41,750 --> 00:06:43,875 Liga para os bom... tenho de ir. 151 00:06:43,959 --> 00:06:46,458 Tens de me mandar o relat�rio na mesma! 152 00:06:46,542 --> 00:06:48,041 N�o me interessa se est� a arder! 153 00:06:48,792 --> 00:06:51,000 N�o vais acreditar nisto. 154 00:06:51,083 --> 00:06:52,917 Julho de 2019. 155 00:06:53,000 --> 00:06:55,083 Se procuras o chantili, a tua av� levou-o, 156 00:06:55,166 --> 00:06:57,208 e n�o fa�as perguntas. 157 00:06:57,291 --> 00:07:00,792 N�o, eu e a Olivia estamos a deitar fora comida fora de prazo. 158 00:07:00,875 --> 00:07:04,458 Maioria das pessoas tem 15 itens fora de prazo no frigor�fico. 159 00:07:04,542 --> 00:07:06,000 Olivia, 160 00:07:06,083 --> 00:07:09,000 uma data "consumir antes de" � a mesma coisa que fora de prazo? 161 00:07:09,083 --> 00:07:12,375 N�o, a maioria da comida est� boa um m�s depois dessa data. 162 00:07:12,959 --> 00:07:14,208 Claro que sabias isso, 163 00:07:14,291 --> 00:07:16,458 -porque sabes tudo. -N�o, n�o sei. 164 00:07:16,542 --> 00:07:19,375 N�o sei quem � o tipo mais giro do mundo. 165 00:07:21,083 --> 00:07:22,333 Sou eu. 166 00:07:23,875 --> 00:07:25,458 Agora j� sei tudo. 167 00:07:25,542 --> 00:07:27,417 -Ligo-te depois. -Est� bem. Adeus. 168 00:07:27,500 --> 00:07:30,750 As coisas correm bem entre ti e a Olivia? 169 00:07:30,834 --> 00:07:33,166 Correm muito bem. S� que... 170 00:07:33,875 --> 00:07:35,083 � uma treta estarmos afastados. 171 00:07:35,166 --> 00:07:37,792 Sei que � complicado, mas ao menos t�m a tecnologia 172 00:07:37,875 --> 00:07:39,250 para se poderem ligar. 173 00:07:39,333 --> 00:07:41,625 -Sim, mas o Zoom n�o � real. -� verdade. 174 00:07:41,709 --> 00:07:45,709 Terei sorte se a vir antes do molho de soja expirar em 2021. 175 00:07:45,792 --> 00:07:47,083 Sim. 176 00:07:47,166 --> 00:07:49,917 Ouve, sei que as coisas est�o estranhas, 177 00:07:50,000 --> 00:07:52,750 mas tem de haver maneira para n�s, n�o sei, 178 00:07:52,834 --> 00:07:54,750 fazer as coisas parecerem normais? 179 00:07:54,834 --> 00:07:57,041 Se n�o fosse a pandemia, 180 00:07:57,125 --> 00:07:58,750 a Olivia se calhar teria vindo c� 181 00:07:58,834 --> 00:08:00,417 -para jantar, n�o? -Sim. 182 00:08:00,500 --> 00:08:02,542 -E se combinarmos uma reuni�o virtual? -A s�rio? 183 00:08:03,125 --> 00:08:03,959 Seria �timo! 184 00:08:04,041 --> 00:08:07,000 N�o podemos deixar o v�rus impedir-nos de viver. 185 00:08:07,083 --> 00:08:08,375 -Obrigado, m�e. -De nada. 186 00:08:08,458 --> 00:08:10,917 -Mas h� uma coisa. -Sim? 187 00:08:11,000 --> 00:08:12,250 N�o h� fundo marados. 188 00:08:12,333 --> 00:08:13,875 Isso � a parte gira do Zoom! 189 00:08:13,959 --> 00:08:15,458 Falamos nisso depois. 190 00:08:15,542 --> 00:08:18,792 N�o, a conta � minha. Temos fundos marados. 191 00:08:20,166 --> 00:08:23,959 Uma semana de aulas em casa e eu dava cartas. 192 00:08:24,041 --> 00:08:26,500 Tinha transformado a sala de jantar em Harvard... 193 00:08:26,583 --> 00:08:30,250 exclusiva, desafiadora e s� da fam�lia. 194 00:08:30,333 --> 00:08:32,792 Comprei churrasco! 195 00:08:32,875 --> 00:08:35,208 -Qual � a ocasi�o? -Nenhuma. 196 00:08:35,291 --> 00:08:37,125 V�o lavar as m�os antes de jantar. 197 00:08:37,875 --> 00:08:40,291 D� para ver que � bom. V�-se a comida atrav�s do papel. 198 00:08:40,375 --> 00:08:41,750 Sim. 199 00:08:45,542 --> 00:08:47,417 Ol�! Biggsy! 200 00:08:48,166 --> 00:08:49,417 Aposto em como est� a ligar 201 00:08:49,500 --> 00:08:52,041 para ver se tenho mais mi�dos debaixo da minha al�ada. 202 00:08:52,125 --> 00:08:54,166 Sabe que mais? Vou pensar. 203 00:08:54,250 --> 00:08:56,333 Se calhar depois v�o ter de dar o meu nome � escola. 204 00:08:56,417 --> 00:08:58,166 -Na verdade... -Est� a ver... 205 00:08:58,250 --> 00:09:00,792 O que interessa � disciplina e foco. 206 00:09:01,709 --> 00:09:04,000 � o lema da fam�lia Johnson. 207 00:09:04,250 --> 00:09:06,291 "Disciplina e foco." 208 00:09:06,375 --> 00:09:07,875 -A s�rio? -Sim. 209 00:09:07,959 --> 00:09:10,792 Tenho outro lema para si... 210 00:09:10,875 --> 00:09:13,125 os seus filhos n�o entregaram trabalho nenhum a semana toda. 211 00:09:13,208 --> 00:09:14,709 -O qu�? -Pode-se dizer 212 00:09:14,792 --> 00:09:18,208 que n�o t�m disciplina nem foco. 213 00:09:21,333 --> 00:09:23,417 D� para ver que corta o seu pr�prio cabelo. 214 00:09:24,583 --> 00:09:25,959 A minha linha est� torta? 215 00:09:28,208 --> 00:09:31,625 N�o entregaram nenhum trabalho a semana toda? 216 00:09:31,709 --> 00:09:32,792 Nem o de gin�stica? 217 00:09:32,875 --> 00:09:35,583 Eram cinco minutos a tocar nos dedos dos p�s! 218 00:09:35,667 --> 00:09:37,792 Como pode ter acontecido? Temos um quadro! 219 00:09:37,875 --> 00:09:40,166 N�o � grande o suficiente? Posso fazer um maior. 220 00:09:40,250 --> 00:09:42,875 -Temos um p� direito de tr�s metros. -N�o � o quadro. 221 00:09:42,917 --> 00:09:44,750 N�o parece que estamos na escola. 222 00:09:44,834 --> 00:09:45,834 E desistiram por isso? 223 00:09:46,375 --> 00:09:48,375 Quero aprender, fazer um bom trabalho. 224 00:09:48,458 --> 00:09:50,625 � imposs�vel. 225 00:09:51,834 --> 00:09:54,667 Meninos, sei que � dif�cil. 226 00:09:54,750 --> 00:09:57,333 Mas n�o queremos que estejam atrasados quando regressarem. 227 00:09:57,417 --> 00:09:58,417 Se regressarmos. 228 00:09:59,417 --> 00:10:01,250 Vou passar o pr�ximo ano a fazer isto? 229 00:10:01,709 --> 00:10:03,375 O liceu vai ser isto? 230 00:10:03,458 --> 00:10:05,083 Vou fazer a faculdade no meu quarto? 231 00:10:05,875 --> 00:10:08,750 E h� que tempos que n�o vejo os meus amigos. 232 00:10:09,417 --> 00:10:10,875 � tudo t�o deprimente. 233 00:10:10,959 --> 00:10:12,875 -Deus. -Est� bem. 234 00:10:13,667 --> 00:10:15,250 Sabem que mais, meninos? Vejamos. 235 00:10:15,333 --> 00:10:18,417 Se calhar deviam fazer uma pausa dos trabalhos este fim de semana. 236 00:10:18,500 --> 00:10:21,333 -Come�amos de novo na segunda. -Boa ideia. 237 00:10:21,417 --> 00:10:22,333 -Est� bem. -Claro. 238 00:10:22,417 --> 00:10:23,542 V�o l� embora. 239 00:10:26,000 --> 00:10:27,625 Meu Deus. 240 00:10:27,709 --> 00:10:30,542 Sabes que mais? Se calhar pedimos demais 241 00:10:30,625 --> 00:10:32,959 ao terem o seu pr�prio hor�rio. 242 00:10:33,041 --> 00:10:36,125 O Junior esteve com o seu hor�rio em Howard 243 00:10:36,208 --> 00:10:38,583 durante dois dias e ficou maluco. 244 00:10:38,667 --> 00:10:41,917 Dre, eles perderam a motiva��o. 245 00:10:42,000 --> 00:10:45,709 Como mantens a motiva��o se n�o h� luz ao fundo do t�nel? 246 00:10:45,792 --> 00:10:48,750 Se calhar dev�amos poup�-los no resto do semestre. 247 00:10:48,834 --> 00:10:51,959 O que se aprende no oitavo ano n�o se aplica na vida real. 248 00:10:52,041 --> 00:10:53,792 Queres mesmo poup�-los? 249 00:10:54,375 --> 00:10:55,250 N�o. 250 00:10:55,583 --> 00:10:57,959 N�o acho que aguentava os meus filhos terem m�s notas. 251 00:10:58,041 --> 00:10:59,959 Sempre que t�m um bom menos, 252 00:11:00,041 --> 00:11:03,625 receio que o Don Lemon me convide para o programa dele. 253 00:11:03,709 --> 00:11:05,000 O Don Lemon. 254 00:11:05,083 --> 00:11:06,792 O quadro n�o chega. 255 00:11:07,500 --> 00:11:08,792 Temos de ter mais as m�os na massa. 256 00:11:08,875 --> 00:11:10,959 Sim! 257 00:11:11,041 --> 00:11:12,834 Dre, sem d�vida. 258 00:11:13,333 --> 00:11:16,542 E as m�os v�o ser as tuas 259 00:11:16,625 --> 00:11:17,917 -porque estas... -O qu�? 260 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Estas v�o estar a salvar vidas. 261 00:11:20,083 --> 00:11:23,041 Estudei medicina, e pedir-me para ensinar 262 00:11:23,125 --> 00:11:26,542 � como pedir � Mariah Carey para lavar a loi�a. 263 00:11:32,333 --> 00:11:34,875 Ter mais as m�os na massa implicava que tinha de fazer 264 00:11:34,959 --> 00:11:37,542 malabarismo, e as bolas eram 265 00:11:37,625 --> 00:11:41,208 o meu trabalho, ensinar os mi�dos, e ser pai. 266 00:11:41,291 --> 00:11:43,500 O que pretendem � um novo slogan 267 00:11:43,583 --> 00:11:46,291 que traga o leite desnatado para o S�c. XXI. 268 00:11:46,375 --> 00:11:48,875 E n�o podemos dizer que � o leite do nosso av� 269 00:11:48,959 --> 00:11:50,417 porque... 270 00:11:50,500 --> 00:11:52,125 � o leite do nosso av�. 271 00:11:52,208 --> 00:11:56,083 O leite do meu av� era o gin. Era bom para ele... 272 00:11:56,166 --> 00:11:57,333 e para n�s. 273 00:11:58,542 --> 00:11:59,417 Pai. 274 00:11:59,500 --> 00:12:01,291 -Podes ajudar-me em matem�tica? -Um momento, malta. 275 00:12:01,917 --> 00:12:02,875 Qual � o problema, filho? 276 00:12:02,959 --> 00:12:04,667 Estou com dificuldade em resolver em ordem a x. 277 00:12:04,750 --> 00:12:06,417 Deixa-me ver. 278 00:12:06,959 --> 00:12:10,917 Digamos que o Pops aposta x. Ent�o, ele tem... 279 00:12:11,000 --> 00:12:13,417 Depende do quanto aposta. 280 00:12:15,041 --> 00:12:17,917 Ent�o o x pode ser coisas diferentes em situa��es diferentes. 281 00:12:18,000 --> 00:12:20,166 Bom trabalho, filho. 282 00:12:20,250 --> 00:12:21,500 Obrigado, pai. 283 00:12:22,458 --> 00:12:23,542 Voltei, malta. 284 00:12:23,625 --> 00:12:27,750 Assim. "Leite desnatado... um leite novo, uma pessoa nova." 285 00:12:28,208 --> 00:12:30,792 Dre, isso � fant�stico. 286 00:12:30,875 --> 00:12:32,542 Causou-me arrepios. 287 00:12:32,625 --> 00:12:34,125 E quase me faz querer parar de colocar 288 00:12:34,208 --> 00:12:36,458 -creme de leite nos meus cereais. -Desculpe. O qu�? 289 00:12:36,542 --> 00:12:38,792 Vou pedir � sec��o de design para preparar algo. 290 00:12:38,875 --> 00:12:39,792 Pai? 291 00:12:39,875 --> 00:12:41,250 O que � o Congresso Continental? 292 00:12:41,333 --> 00:12:42,709 � um conven��o de esclavagistas. 293 00:12:42,792 --> 00:12:44,417 Estou a pensar numa combina��o 294 00:12:44,500 --> 00:12:46,709 de cartazes de rua, imprensa e redes sociais. 295 00:12:46,792 --> 00:12:47,959 Sim 296 00:12:48,041 --> 00:12:52,333 Demorou um pouco, mas entr�mos num ritmo. 297 00:12:52,834 --> 00:12:55,417 Aprendi a equilibrar tudo 298 00:12:55,500 --> 00:12:57,583 e comecei a fazer m�sica bonita. 299 00:12:57,667 --> 00:12:58,792 A MERCEARIA DO DUKE 300 00:13:14,000 --> 00:13:16,917 Ap�s uma �tima chamada familiar inicial com a Olivia, 301 00:13:17,000 --> 00:13:18,625 o Junior queria mais. 302 00:13:18,709 --> 00:13:21,417 Mas um dia complicado tinha sido pesado para a Bow. 303 00:13:21,500 --> 00:13:22,333 -Sim. -M�e? 304 00:13:22,417 --> 00:13:23,709 Est� bem, Junior! 305 00:13:23,792 --> 00:13:27,417 Desculpa, mas n�o respondeste ao meu convite 306 00:13:27,500 --> 00:13:29,917 para a pr�xima chamada com a Olivia. 307 00:13:30,000 --> 00:13:31,417 Vai ser fant�stico. 308 00:13:31,500 --> 00:13:33,458 Vamos fazer uma prova de queijos. 309 00:13:33,542 --> 00:13:35,458 O Monsieur Luc vai dar a cada um 310 00:13:35,542 --> 00:13:39,250 35 queijos para provar da regi�o da Bretanha, 311 00:13:39,333 --> 00:13:42,208 e a melhor parte � que vamos comparar 312 00:13:42,291 --> 00:13:43,583 notas da prova de queijos. 313 00:13:43,667 --> 00:13:46,125 N�o consigo. �s vezes s� quero chegar a casa 314 00:13:46,208 --> 00:13:47,959 e beber um copo de vinho. 315 00:13:48,041 --> 00:13:51,458 E o que � melhor para acompanhar o vinho do que queijo? 316 00:13:51,542 --> 00:13:53,834 A s�rio, Junior, fa�o videoconfer�ncias o dia todo, 317 00:13:53,917 --> 00:13:56,583 e chego a casa e sou confrontada pela Ruby, 318 00:13:56,667 --> 00:13:58,000 que me diz que o v�rus � um plano 319 00:13:58,083 --> 00:14:00,250 para derrubar a Seguran�a Social, e depois tenho papelada. 320 00:14:00,333 --> 00:14:04,083 E n�o tenho a largura de banda para 35 queijos. 321 00:14:04,917 --> 00:14:06,959 Entendi. Se calhar noutra altura. 322 00:14:07,041 --> 00:14:09,834 -Sim, se calhar. -�s uma mulher ocupada. 323 00:14:09,917 --> 00:14:11,333 Sim. Obrigada. 324 00:14:16,750 --> 00:14:17,834 O que � isto? 325 00:14:20,291 --> 00:14:23,250 Quem deixou o Montell Jordan fazer vinho? 326 00:14:25,208 --> 00:14:26,458 -Querida? -Sim? 327 00:14:26,542 --> 00:14:28,834 -Entregaram as compras! -Boa! 328 00:14:28,917 --> 00:14:30,625 Uma grande conquista hoje. 329 00:14:30,709 --> 00:14:32,250 Os mi�dos entregaram os trabalhos todos, 330 00:14:32,333 --> 00:14:34,333 e a professora ligou e disse que a mudan�a 331 00:14:34,417 --> 00:14:35,583 � "impressionante". 332 00:14:36,333 --> 00:14:37,291 Al�m disso, no trabalho, 333 00:14:37,375 --> 00:14:39,959 temos o James Corden a fazer de pacote de leite desnatado 334 00:14:40,041 --> 00:14:40,959 para um an�ncio de TV. 335 00:14:41,041 --> 00:14:43,500 Estou impressionada. 336 00:14:43,583 --> 00:14:45,625 Sim, querida, estou em grande! 337 00:14:45,709 --> 00:14:47,834 Aceito qualquer desafio. Sabes que mais? 338 00:14:48,375 --> 00:14:50,000 Sinto que consigo p�r um telhado novo na casa. 339 00:14:50,083 --> 00:14:52,041 -Olha que n�o sei. -Sim, conseguia! 340 00:14:55,208 --> 00:14:56,542 -Isto... -O que foi? 341 00:14:57,208 --> 00:14:58,625 N�o encontro as minhas bolachas. 342 00:14:59,709 --> 00:15:00,542 Encomend�mo-las. 343 00:15:00,625 --> 00:15:02,417 Est�o as de �gua e sal e as... 344 00:15:02,500 --> 00:15:04,667 Querido, est�o aqui. 345 00:15:05,208 --> 00:15:08,083 N�o, querida, estas n�o s�o as bolachas. 346 00:15:08,166 --> 00:15:10,709 Eu encomendei Oreos, sim? 347 00:15:10,792 --> 00:15:14,333 Tenho trabalhado tanto para manter tudo a funcionar, querida, 348 00:15:14,417 --> 00:15:17,041 e nem consigo ter o raio das bolachas que quero! 349 00:15:17,125 --> 00:15:18,834 Querido, s�o iguais. 350 00:15:18,917 --> 00:15:20,834 -N�o s�o iguais, Bow! -Est� bem... 351 00:15:21,625 --> 00:15:22,500 Est� bem. 352 00:15:24,750 --> 00:15:26,333 Est�s a chorar? 353 00:15:26,417 --> 00:15:27,667 N�o, n�o estou! 354 00:15:27,750 --> 00:15:30,375 Sou um homem numa cozinha, a ter um momento emotivo 355 00:15:30,458 --> 00:15:32,583 por causa de umas bolachas! 356 00:15:32,667 --> 00:15:33,875 Est� bem! 357 00:15:34,250 --> 00:15:35,834 Meu Deus! Dre! 358 00:15:35,917 --> 00:15:37,041 Dre! 359 00:15:37,709 --> 00:15:38,667 Pronto... 360 00:15:38,750 --> 00:15:41,834 Querida, quem me dera que fosse 2019, onde podia comer 361 00:15:41,917 --> 00:15:43,875 amostras na mercearia. 362 00:15:48,041 --> 00:15:51,542 Junior? Viste os meus auscultadores? 363 00:15:51,625 --> 00:15:55,000 Ora, ora, ora... Olha quem ela �. 364 00:15:55,083 --> 00:15:57,583 A m�e que n�o tem tempo para o filho. 365 00:15:58,166 --> 00:15:59,125 -Certo. -Devia saber 366 00:15:59,208 --> 00:16:01,500 que nunca me apoiarias na minha rela��o. 367 00:16:01,583 --> 00:16:03,834 Nunca me apoiaste com o cavaquinho. 368 00:16:03,917 --> 00:16:06,750 Nunca gravaste a minha audi��o para o "Nailed It!" 369 00:16:06,834 --> 00:16:09,333 E nem me fa�as falar da argola no nariz. 370 00:16:09,959 --> 00:16:13,166 Fui eu quem te limpou o nariz 371 00:16:13,250 --> 00:16:15,375 quando ficou infetado. Junior? 372 00:16:15,959 --> 00:16:18,000 O que se passa? 373 00:16:18,083 --> 00:16:20,125 -Nada. -Junior! 374 00:16:20,208 --> 00:16:21,291 N�o sei. Sabes que mais? 375 00:16:21,375 --> 00:16:23,458 Se calhar � porque gosto mesmo da Olivia 376 00:16:23,542 --> 00:16:25,291 e pensei que quisesses conhec�-la. 377 00:16:25,375 --> 00:16:28,208 E quero, Junior, mas � muito dif�cil agora... 378 00:16:28,291 --> 00:16:29,291 -�? -Sim, �. 379 00:16:29,375 --> 00:16:31,250 Porque sou eu quem marca as videochamadas. 380 00:16:31,333 --> 00:16:32,959 Eu preparo os queijos. 381 00:16:33,041 --> 00:16:35,458 N�o sei o que mais fazer para me certificar 382 00:16:35,542 --> 00:16:39,083 que as duas mulheres mais importantes da minha vida se aproximam. 383 00:16:39,125 --> 00:16:40,583 Meu Deus. 384 00:16:42,041 --> 00:16:43,166 Meu... 385 00:16:43,250 --> 00:16:44,709 Meu Deus. 386 00:16:47,333 --> 00:16:49,917 J� sei o que se passa. J� percebi. 387 00:16:53,500 --> 00:16:54,875 Est�s apaixonado. 388 00:16:56,041 --> 00:16:57,959 O meu passarinho... 389 00:16:58,041 --> 00:16:59,125 est�s apaixonado. 390 00:16:59,208 --> 00:17:01,333 O qu�? N�o. 391 00:17:01,959 --> 00:17:03,667 -N�o. -Meu Deus, Junior, 392 00:17:03,750 --> 00:17:05,166 est�s a pensar nela agora, n�o est�s? 393 00:17:05,917 --> 00:17:08,166 -Se calhar... -Meu Deus! 394 00:17:09,250 --> 00:17:10,959 Isto � t�o importante! 395 00:17:11,041 --> 00:17:13,333 � a primeira vez que est�s apaixonado! 396 00:17:13,417 --> 00:17:14,959 � a primeira vez, certo? Ter-me-ias contado? 397 00:17:15,041 --> 00:17:17,125 � sem d�vida a primeira vez, m�e. 398 00:17:17,208 --> 00:17:18,291 Meu... certo. 399 00:17:19,792 --> 00:17:21,000 Certo. 400 00:17:21,125 --> 00:17:22,875 Isto � t�o fofo! 401 00:17:22,959 --> 00:17:24,959 Querido, bem, agora... 402 00:17:25,041 --> 00:17:28,125 Agora entendo o que se passa. 403 00:17:28,208 --> 00:17:29,959 Meu Deus. Envia-me o n�mero dela, 404 00:17:30,041 --> 00:17:31,959 e eu mando-lhe uma SMS. 405 00:17:32,583 --> 00:17:33,417 Isso seria muito importante. 406 00:17:33,500 --> 00:17:34,583 -Meu Deus! -Obrigado, m�e. 407 00:17:35,041 --> 00:17:36,208 N�o acredito! 408 00:17:36,291 --> 00:17:37,583 Meu Deus! 409 00:17:37,667 --> 00:17:39,750 Ainda n�o contaste ao pai, certo? 410 00:17:39,834 --> 00:17:41,166 -Sou a primeira? -�s. 411 00:17:41,250 --> 00:17:43,667 Na verdade, tenho estado a pensar numa forma delicada 412 00:17:43,750 --> 00:17:45,834 de lhe pedir para n�o estar nas chamadas. 413 00:17:45,917 --> 00:17:46,917 O teu pai � do piorio. 414 00:17:47,000 --> 00:17:47,959 Sim. 415 00:17:49,542 --> 00:17:51,083 Deus, olha... 416 00:17:52,333 --> 00:17:54,875 Finalmente. Dre, onde estiveste? 417 00:17:56,458 --> 00:17:59,250 Ia at� �s montanhas para limpar a cabe�a, 418 00:17:59,333 --> 00:18:01,041 e depois percebi que sou um negro 419 00:18:01,125 --> 00:18:02,542 e voltei para tr�s. 420 00:18:03,792 --> 00:18:07,291 Querida, n�o acredito que deixei aquelas bolachas afetarem-me assim. 421 00:18:08,709 --> 00:18:09,750 Quer dizer... 422 00:18:11,583 --> 00:18:13,875 Ultimamente tenho-me sentido irritadi�o 423 00:18:13,959 --> 00:18:15,458 e ansioso e... 424 00:18:16,625 --> 00:18:18,417 tenho tido dores de cabe�a e, fa�a o que fizer, 425 00:18:18,500 --> 00:18:19,750 n�o desaparecem, sabes, 426 00:18:19,834 --> 00:18:21,750 e eu n�o paro e trabalho, 427 00:18:21,834 --> 00:18:24,875 mas nada me parece normal. 428 00:18:24,959 --> 00:18:27,417 Isso � porque nada est� normal, Dre. 429 00:18:27,500 --> 00:18:29,250 Estamos a desinfetar caixas. 430 00:18:29,333 --> 00:18:31,583 Esperamos na linha da mercearia. 431 00:18:31,667 --> 00:18:34,583 Ontem, pus o correio no micro-ondas. 432 00:18:35,166 --> 00:18:37,250 � compreens�vel que estejas stressado, querido. 433 00:18:37,333 --> 00:18:40,250 N�o temos nenhum dos nossos mecanismos normais para lidar. 434 00:18:40,333 --> 00:18:42,166 N�o podemos sair. Ver os nossos amigos. 435 00:18:42,250 --> 00:18:46,375 N�o posso ir ao bar depois do trabalho e dizer-vos que estou no tr�nsito. 436 00:18:49,875 --> 00:18:54,208 Estamos habituados a viver a vida com certezas. 437 00:18:54,291 --> 00:18:55,417 E j� n�o temos isso. 438 00:18:55,500 --> 00:18:57,417 E n�o somos s� n�s. O mundo est� assim, Dre. 439 00:18:57,500 --> 00:18:58,500 Isto � complicado. 440 00:18:59,834 --> 00:19:03,458 A parte mais assustadora � n�o sabermos quando vai acabar. 441 00:19:04,333 --> 00:19:06,667 Como posso ajudar os mi�dos com os trabalhos de casa 442 00:19:06,750 --> 00:19:08,667 e certificar-me que comem os legumes 443 00:19:08,750 --> 00:19:13,083 e fazer o meu trabalho e manter esta casa a funcionar? 444 00:19:13,166 --> 00:19:14,959 Dre, eu sei que est�s a tentar fazer tudo, 445 00:19:15,041 --> 00:19:16,959 mas tens de ter mais calma. 446 00:19:17,041 --> 00:19:19,166 Isto � demasiado para qualquer pessoa... 447 00:19:19,250 --> 00:19:20,709 especialmente para ti. 448 00:19:21,458 --> 00:19:23,792 -�s fr�gil. -O qu�? 449 00:19:24,375 --> 00:19:26,834 Dre, eu vi-te a bater numa caixa de bolachas. 450 00:19:27,750 --> 00:19:29,959 -Querida, se calhar tens raz�o. -Est� bem. 451 00:19:30,041 --> 00:19:33,417 Tenho de ter mais calma, mas temos todos. 452 00:19:33,500 --> 00:19:34,417 Sim. 453 00:19:35,250 --> 00:19:36,667 Subiste muito na montanha? 454 00:19:37,834 --> 00:19:39,041 Nem l� cheguei. 455 00:19:39,125 --> 00:19:40,625 -O qu�? -Pois. N�o. 456 00:19:40,709 --> 00:19:43,375 Vi uma piscina elevada num p�tio, 457 00:19:43,458 --> 00:19:44,709 e voltei para tr�s. 458 00:19:44,792 --> 00:19:46,250 Foi a� que soube que n�o era seguro. 459 00:19:47,083 --> 00:19:48,750 Esse vinho � meu! 460 00:19:48,834 --> 00:19:52,166 N�o, querida. Era o teu vinho. 461 00:19:52,250 --> 00:19:55,500 Decidi p�r o plano de "ir com mais calma" 462 00:19:55,583 --> 00:19:56,667 em pr�tica. 463 00:19:56,750 --> 00:19:59,834 Ol�, meninos. Tenho uma atividade de quarentena para fazemos. 464 00:19:59,917 --> 00:20:03,000 Para melhorar os sentidos cognitivos e a capacidade de resolver problemas? 465 00:20:03,083 --> 00:20:05,125 -Para nos divertirmos. -Boa. 466 00:20:05,875 --> 00:20:08,041 Os puzzles bons estavam esgotados, 467 00:20:08,125 --> 00:20:09,542 por isso s� temos... 468 00:20:09,625 --> 00:20:11,834 -A vista de Jacksonville. -Serve. 469 00:20:11,917 --> 00:20:13,333 Vamos a isso. Tira isso da frente. 470 00:20:13,417 --> 00:20:17,208 Toda a gente vai cometer erros na sua primeira pandemia. 471 00:20:17,291 --> 00:20:21,250 O meu foi pensar que conseguia manter tudo como costumava ser. 472 00:20:21,333 --> 00:20:24,041 N�o existe "como costumava ser". 473 00:20:24,125 --> 00:20:27,625 O melhor que podemos fazer � descobrir como �. 474 00:20:31,250 --> 00:20:32,875 Parece que algu�m est� a divertir-se. 475 00:20:32,959 --> 00:20:34,709 Sim! Olha! � a Olivia! 476 00:20:34,792 --> 00:20:36,041 -Ol�! -Ol�! 477 00:20:36,458 --> 00:20:38,041 Est�vamos a falar um pouco. 478 00:20:38,125 --> 00:20:40,250 N�o quero interromp�-las. 479 00:20:40,333 --> 00:20:41,750 Est� bem. 480 00:20:43,208 --> 00:20:44,542 Est�o a falar de mim, ou... 481 00:20:44,625 --> 00:20:46,041 Nem pensar. 482 00:20:46,125 --> 00:20:48,125 N�o, claro que n�o. 483 00:20:48,208 --> 00:20:49,083 Est�vamos a... 484 00:20:49,125 --> 00:20:51,583 Est�vamos a falar de coisas de mulheres, n�o era? 485 00:20:51,667 --> 00:20:52,709 A s�rio? 486 00:20:52,792 --> 00:20:54,041 Bem... 487 00:20:54,458 --> 00:20:56,166 Vou deixar-vos na conversa. 488 00:20:56,250 --> 00:20:57,750 -Est� bem. -Adeus, Olivia. 489 00:20:57,834 --> 00:20:59,917 Adeus! 490 00:21:03,166 --> 00:21:05,333 A costa est� livre. 491 00:21:05,417 --> 00:21:09,750 Viu como ele fala alto quando concorda consigo? 492 00:21:09,834 --> 00:21:12,417 � o que o pai dele faz. 493 00:21:12,500 --> 00:21:13,709 J� reparei. 494 00:21:13,792 --> 00:21:16,625 Sabes que mais? Vou gostar de ti, Olivia. D� para ver. 495 00:21:16,709 --> 00:21:20,792 Isto vai ser uma longa amizade que come�a agora. 496 00:21:20,875 --> 00:21:23,041 Sabes, sempre quis ter uma amiga. 497 00:21:25,125 --> 00:21:27,125 Legendas: Jo�o Paulo Possantes37814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.