Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:10,480
[suona "Spazio tempo" di F. Gabbani]
2
00:00:10,560 --> 00:00:15,080
♪ Mmm, mmm, mmm… ♪
3
00:00:18,080 --> 00:00:22,200
♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪
4
00:00:22,280 --> 00:00:23,760
- Ciao, mamma.
- Dado.
5
00:00:24,320 --> 00:00:27,040
- Ti dai al giardinaggio?
- Per forza, tesoro.
6
00:00:27,120 --> 00:00:29,600
Sto cercando di dare una forma
a questo giardino
7
00:00:29,680 --> 00:00:31,560
abbandonato e semi-selvatico.
8
00:00:31,640 --> 00:00:33,440
- Attento che ti pungi!
- Sì.
9
00:00:33,520 --> 00:00:35,680
- Ci sono le spine.
- Lo so.
10
00:00:35,760 --> 00:00:37,160
Poi è anche pieno…
11
00:00:38,040 --> 00:00:39,280
Oh, eccolo qua!
12
00:00:40,040 --> 00:00:42,560
Ti è passato il mal di stomaco.
Domani vai a scuola?
13
00:00:43,360 --> 00:00:44,240
Sì, forse sì.
14
00:00:45,080 --> 00:00:47,840
Simone, scusa,
ma quello lì è un tatuaggio?
15
00:00:48,920 --> 00:00:51,440
Non serve il permesso
dei genitori, per tatuarsi?
16
00:00:51,520 --> 00:00:54,840
Sì, ma mamma è all'estero,
se no avrei chiesto. Giuro.
17
00:00:56,640 --> 00:00:58,480
[notifica di cellulare]
18
00:01:03,080 --> 00:01:05,080
[audio]
Ehi, che fine hai fatto?
19
00:01:06,240 --> 00:01:07,400
Perché non mi rispondi?
20
00:01:11,200 --> 00:01:14,360
- Veramente…
- Sì, però sei sempre così polemico…
21
00:01:14,440 --> 00:01:15,360
Ma io?
22
00:01:15,480 --> 00:01:20,240
Ma sì, peggiori la situazione!
A quell'età bisogna solo ascoltarli.
23
00:01:20,320 --> 00:01:23,640
Mamma, sei la persona meno indicata
per parlare di quest'argomento.
24
00:01:24,480 --> 00:01:26,840
Allora torno a parlare con le piante.
25
00:01:26,920 --> 00:01:31,000
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
26
00:01:31,080 --> 00:01:37,000
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
27
00:01:37,080 --> 00:01:43,080
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
28
00:01:44,480 --> 00:01:45,800
Manuel!
29
00:01:47,560 --> 00:01:48,920
- Ciao.
- Ciao.
30
00:01:52,800 --> 00:01:55,400
Matteo mi dice che neanche tu
stai andando a scuola.
31
00:01:56,000 --> 00:01:58,480
No. Devo finire la moto,
l'ho promesso a un amico.
32
00:01:59,480 --> 00:02:00,720
Un "amico", eh?
33
00:02:01,480 --> 00:02:02,880
Quante cazzate spari!
34
00:02:03,000 --> 00:02:05,600
Perciò vai d'accordo con mio padre,
vi somigliate.
35
00:02:06,680 --> 00:02:11,600
Ti sei dimenticato che ero là?
Ho visto… e sentito e tutto.
36
00:02:11,680 --> 00:02:14,680
- Ah, hai visto e sentito tutto?
- Eh, sì.
37
00:02:14,760 --> 00:02:16,480
No, non me lo sono scordato.
38
00:02:16,560 --> 00:02:18,000
Quindi è vera, la storia?
39
00:02:18,520 --> 00:02:22,160
Gli hai rubato la moto per sistemarla
e fargli vedere quanto sei bravo.
40
00:02:22,720 --> 00:02:25,560
Eh, così funziona.
Prima la riparo poi gliela porto.
41
00:02:25,640 --> 00:02:27,840
- Così la rivendono.
- E tu che ci guadagni?
42
00:02:28,560 --> 00:02:29,920
Mamma mia, quante domande!
43
00:02:34,440 --> 00:02:36,120
Ora devo andare da Laura.
44
00:02:36,880 --> 00:02:38,440
Con questa faccia, vedi Laura?
45
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
Stai andando a un funerale?
46
00:02:42,400 --> 00:02:44,640
Sì, sembra proprio un funerale.
47
00:02:45,640 --> 00:02:48,240
- Eh, sì.
- Oh, ci vediamo.
48
00:02:48,840 --> 00:02:51,480
- Ci vediamo al cimitero.
- No, tie'!
49
00:02:51,560 --> 00:02:54,360
♪ È un giorno che va via ♪
50
00:02:54,440 --> 00:02:57,640
♪ Un appuntamento ♪
51
00:02:58,440 --> 00:03:00,480
- Laura.
- Simo!
52
00:03:00,560 --> 00:03:02,840
Mi hai spaventata. Che fine hai fatto?
53
00:03:03,760 --> 00:03:05,760
- Sei scomparso!
- Lo so.
54
00:03:07,400 --> 00:03:08,240
Perché…
55
00:03:11,000 --> 00:03:13,600
…c'è una cosa molto seria
che ti devo dire, e…
56
00:03:14,880 --> 00:03:16,880
Non è facile da dire, ok?
57
00:03:17,560 --> 00:03:18,520
Cioè?
58
00:03:21,520 --> 00:03:22,880
Laura, ci ho pensato.
59
00:03:25,720 --> 00:03:28,400
Non so come dirtelo.
Ci ho pensato tanto. Mi dispiace.
60
00:03:29,040 --> 00:03:31,640
- Mi dispiace tantissimo.
- Ti dispiace cosa?
61
00:03:31,720 --> 00:03:33,360
Spiegati, non capisco.
62
00:03:36,320 --> 00:03:38,440
Ho pensato che le cose non possono andare.
63
00:03:41,400 --> 00:03:42,880
Ma che dici?
64
00:03:42,920 --> 00:03:44,080
Mi dispiace.
65
00:03:44,680 --> 00:03:47,880
- Ho fatto qualcosa che…
- No, non sei tu, veramente.
66
00:03:50,200 --> 00:03:51,160
Non può andare.
67
00:03:52,520 --> 00:03:57,080
Ma perché? Che… Che è successo?
Era tutto così bello.
68
00:03:57,160 --> 00:03:58,760
Lo so, non è questo il problema.
69
00:03:59,520 --> 00:04:02,400
Il fatto è che non provo
le cose che provi tu, Laura.
70
00:04:02,480 --> 00:04:04,200
Quindi non mi vuoi bene?
71
00:04:04,280 --> 00:04:07,480
Ma certo che ti voglio bene.
Certo. Te ne voglio tantissimo.
72
00:04:09,280 --> 00:04:10,440
Ma non è amore.
73
00:04:12,200 --> 00:04:13,280
Ma che dici?
74
00:04:14,080 --> 00:04:15,360
Che stai dicendo, Simo?
75
00:04:17,480 --> 00:04:18,360
Laura!
76
00:04:25,640 --> 00:04:27,040
[Laura] Ma l'avete visto?
77
00:04:28,040 --> 00:04:30,400
Ho pianto tutta la notte
e manco mi ha salutato.
78
00:04:30,880 --> 00:04:32,840
[Luna] Si vede che sta a testa bassa.
79
00:04:32,920 --> 00:04:33,880
Si vergogna.
80
00:04:34,640 --> 00:04:36,440
Fa bene a vergognarsi, è il minimo.
81
00:04:37,040 --> 00:04:39,920
Ragazze, io non so
se ce la faccio a entrare in classe.
82
00:04:40,040 --> 00:04:41,440
Mi viene da piangere.
83
00:04:41,520 --> 00:04:44,080
- No, ti prego. Piangere no.
- Sei matta?
84
00:04:44,160 --> 00:04:46,640
- Non dargli soddisfazione.
- [Smeriglio] Entriamo!
85
00:04:51,200 --> 00:04:52,600
- Vuoi?
- No.
86
00:04:57,840 --> 00:05:01,360
È assurdo. Sembrava il più carino,
il più dolce di tutti.
87
00:05:01,440 --> 00:05:02,720
Invece è uno stronzo.
88
00:05:04,680 --> 00:05:06,760
Non mi sembra una novità, eh?
89
00:05:06,840 --> 00:05:08,480
Però da lui non me l'aspettavo.
90
00:05:09,760 --> 00:05:13,480
- Tu te l'aspettavi da Simone?
- Mmm… Andiamo, va'.
91
00:05:14,640 --> 00:05:15,760
Buongiorno.
92
00:05:18,480 --> 00:05:20,920
- Buongiorno, prof.
- Ciao, Chicca.
93
00:05:26,240 --> 00:05:30,720
Ragazzi, scusate un attimo.
Sapete qualcosa di questo Palombo?
94
00:05:30,800 --> 00:05:33,760
Da quando sono qui
non si è mai presentato.
95
00:05:33,840 --> 00:05:35,920
- Sapete che gli è successo?
- [tutti] No.
96
00:05:37,120 --> 00:05:38,320
Io, prof.
97
00:05:38,400 --> 00:05:42,120
Sua madre lavora con la mia.
Lui non esce più di casa.
98
00:05:42,200 --> 00:05:44,120
Perché non esce più? Sta male?
99
00:05:44,200 --> 00:05:45,800
Di "capoccia". [risate]
100
00:05:45,880 --> 00:05:50,160
Vi fa ridere? È una cosa brutta
da dire su una persona. Che vuol dire?
101
00:05:50,240 --> 00:05:53,480
Vabbè, prof, scherzavo.
Scherziamo tutti su Pin.
102
00:05:53,520 --> 00:05:55,400
- Chi è Pin?
[tutti] Palombo.
103
00:05:55,480 --> 00:05:56,680
Ah, è il soprannome?
104
00:05:56,760 --> 00:06:00,360
È il soprannome suo.
Volevo dire che sta fuso, è uno strano.
105
00:06:01,160 --> 00:06:03,880
Che vuol dire "strano"?
Tu sei strano, Chicca è strana.
106
00:06:04,000 --> 00:06:06,880
Io sono il più strano di tutti.
Che vuol dire?
107
00:06:07,000 --> 00:06:08,240
Questo è poco ma sicuro.
108
00:06:11,440 --> 00:06:13,840
- E quant'è che non viene?
- [insieme] Da tanto.
109
00:06:13,920 --> 00:06:17,600
- Dagli ultimi mesi dell'anno scorso.
- Addirittura?
110
00:06:17,680 --> 00:06:20,480
Nessuno di voi l'ha cercato?
Non ha un amico, qua?
111
00:06:20,560 --> 00:06:23,400
- No?
- Sta sempre per i fatti suoi.
112
00:06:23,480 --> 00:06:25,040
- Prof?
- Scusate un attimo.
113
00:06:25,120 --> 00:06:27,040
Io un po' ci parlavo, con Pin.
114
00:06:27,120 --> 00:06:29,600
Però lui gli ultimi tempi
si è allontanato.
115
00:06:29,680 --> 00:06:30,560
Ho capito.
116
00:06:32,560 --> 00:06:34,080
"Pin". Ok.
117
00:06:39,800 --> 00:06:42,480
Ecco, professore,
la cartella che aveva richiesto.
118
00:06:42,520 --> 00:06:44,480
- Grazie, buona giornata.
- A lei.
119
00:06:50,560 --> 00:06:53,240
Quest'anno il concorso di poesia
è un vero disastro.
120
00:06:53,320 --> 00:06:55,680
Ci sono meno iscritti
rispetto all'anno scorso.
121
00:06:55,760 --> 00:06:57,400
- Ciao, Dante.
- Ciao, buongiorno.
122
00:06:57,480 --> 00:06:58,360
Buongiorno!
123
00:06:58,440 --> 00:07:01,240
Non è altro che lo specchio
del declino della scuola.
124
00:07:01,320 --> 00:07:03,120
Ti devi rassegnare, caro mio.
125
00:07:03,200 --> 00:07:06,280
Vedi, Dante, il concorso di poesia,
anni fa, era un evento.
126
00:07:06,360 --> 00:07:10,520
Ora, invece, abbiamo a che fare
con una massa di capre.
127
00:07:13,480 --> 00:07:16,760
Lombardi, cosa fai
tutte le mattine con quel registro?
128
00:07:16,840 --> 00:07:21,920
Trasformo i voti dati a matita
in voti scritti a penna, definitivi.
129
00:07:24,720 --> 00:07:27,080
Metti praticamente solo insufficienze.
130
00:07:27,160 --> 00:07:28,120
Tutti tre.
131
00:07:28,200 --> 00:07:31,000
Meno Giulio e Laura,
che invece sono da otto.
132
00:07:31,920 --> 00:07:34,120
Insomma, povero De Angelis,
133
00:07:34,200 --> 00:07:37,520
tu vorresti sperare qualcosa
da questo gregge,
134
00:07:37,600 --> 00:07:41,600
ma questi qua la rima più alta
che concepiscono è "cuore-amore".
135
00:07:41,680 --> 00:07:44,880
- Ma non devono scrivere in rima, giusto?
- Certo.
136
00:07:45,000 --> 00:07:48,640
Ah, no? Verso libero?
Peggio, allora, molto peggio.
137
00:07:48,720 --> 00:07:51,920
Guardate, ho fatto un pronostico.
138
00:07:52,040 --> 00:07:55,160
L'ho messo in busta chiusa
che apriremo solo a concorso finito.
139
00:07:55,240 --> 00:07:58,000
Qui dentro c'è il nome del vincitore.
140
00:07:58,080 --> 00:08:01,120
- Ok, vi saluto, vi lascio con l'oracolo.
- Ciao, Dante.
141
00:08:01,200 --> 00:08:02,040
Ciao, Dante.
142
00:08:02,120 --> 00:08:05,120
Ecco, abbiamo avuto
anche l'imprimatur filosofico.
143
00:08:05,200 --> 00:08:06,480
Ragazzi, stavo pensando…
144
00:08:07,360 --> 00:08:10,040
Quanti di voi si sono iscritti
al concorso letterario?
145
00:08:10,120 --> 00:08:11,600
[rintocchi di campana]
146
00:08:14,400 --> 00:08:18,480
Niente? Nessuno?
Come è possibile? Perché? Chicca?
147
00:08:18,560 --> 00:08:20,280
Io non so scrivere poesie, prof.
148
00:08:20,360 --> 00:08:21,480
Ci hai provato?
149
00:08:21,560 --> 00:08:23,520
No, ma lo so che non ci riesco.
150
00:08:23,600 --> 00:08:24,760
Vabbè.
151
00:08:25,360 --> 00:08:26,240
Matteo?
152
00:08:26,320 --> 00:08:27,320
- Io?
- Mmm.
153
00:08:27,400 --> 00:08:30,640
- Scrivere poesie? Ma è roba da vecchi.
- "Da vecchi"?
154
00:08:33,480 --> 00:08:35,840
- Luna, tu, dai.
- Io non sono capace.
155
00:08:35,920 --> 00:08:37,520
Però Manuel ne sa tante.
156
00:08:38,200 --> 00:08:41,920
Manuel? Ne sai tante?
C'è qualcosa che ti piace studiare!
157
00:08:42,600 --> 00:08:45,120
- Quello che mi piace.
- Allora dai, vedi?
158
00:08:45,720 --> 00:08:48,160
Dicci qualche verso che ti viene in mente.
159
00:08:49,680 --> 00:08:52,280
Giove pietoso e voi tutti Celesti,
160
00:08:52,360 --> 00:08:54,880
concedete che di me
degno un dì mio figlio sia.
161
00:08:55,000 --> 00:08:58,120
E fate che il veggendo
tornar dalla battaglia dica talun:
162
00:08:58,200 --> 00:09:00,000
Non fu sì forte il padre.
163
00:09:01,080 --> 00:09:02,240
[Dante] Bravo.
164
00:09:03,520 --> 00:09:05,480
- Bravo.
- Hai capito?
165
00:09:07,480 --> 00:09:08,880
Perché hai scelto Omero?
166
00:09:09,000 --> 00:09:10,480
- Perché spacca.
- "Spacca".
167
00:09:10,560 --> 00:09:12,160
Analisi critica di quelle…
168
00:09:13,120 --> 00:09:16,720
E perché proprio il brano
dove Ettore incontra il figlio?
169
00:09:17,640 --> 00:09:18,880
Perché è bello.
170
00:09:19,840 --> 00:09:22,400
Sì, è bello, molto bello.
171
00:09:22,480 --> 00:09:23,600
[Dante] Bravo.
172
00:09:26,120 --> 00:09:28,840
Dai, ragazzi, su!
Qualcuno che si presta a questa cosa?
173
00:09:28,920 --> 00:09:31,280
- Nessuno?
- No. Ora posso andare in bagno?
174
00:09:32,040 --> 00:09:33,200
No.
175
00:09:33,280 --> 00:09:35,040
- Me la faccio addosso?
- Sì.
176
00:09:35,800 --> 00:09:37,280
- Professore?
- Sì?
177
00:09:37,360 --> 00:09:39,720
Io… non credo di esserne in grado.
178
00:09:40,360 --> 00:09:42,320
- Potrei astenermi?
- Eh!
179
00:09:42,400 --> 00:09:45,920
È ciò che hai detto a quella perché
non ci volevi andare a letto, eh?
180
00:09:46,080 --> 00:09:47,360
[risate]
181
00:09:47,440 --> 00:09:48,800
Sentite, ho un'idea.
182
00:09:48,880 --> 00:09:51,880
Perché non vi iscrivete tutti quanti
al concorso letterario
183
00:09:52,000 --> 00:09:54,200
ma scrivendo dei versi, state a sentire…
184
00:09:54,840 --> 00:09:55,680
erotici?
185
00:09:55,760 --> 00:09:57,680
[brusìo] Eh? Sì.
186
00:09:57,760 --> 00:10:00,680
Io capisco che voi
non potete attingere alla vostra vita
187
00:10:00,760 --> 00:10:04,480
perché immagino la vostra attività erotica
sia piuttosto scarsa, ma…
188
00:10:04,520 --> 00:10:07,600
- Parli per lei, oh!
- Però li avete studiati, no?
189
00:10:07,680 --> 00:10:11,400
Che ne so… Saffo, Catullo, Tibullo…
Li avete studiati, no?
190
00:10:11,480 --> 00:10:13,640
Sì, tipo… Odi et amo?
191
00:10:13,720 --> 00:10:16,480
Brava! Vedi, Luna? Brava, Luna.
192
00:10:16,520 --> 00:10:19,240
- Ascoltatemi bene.
- Hai capito Luna, eh?
193
00:10:19,320 --> 00:10:20,920
Sentite questo nome, Roland…
194
00:10:21,720 --> 00:10:22,560
Barthes.
195
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
Roland Barthes…
196
00:10:28,400 --> 00:10:32,360
è uno che ha parlato molto,
che ha scritto molto sull'amore.
197
00:10:33,520 --> 00:10:36,080
Lui descrive l'amore come una malattia.
198
00:10:37,040 --> 00:10:40,480
Descrive il desiderio, l'attrazione
come una febbre alta, che fa male,
199
00:10:40,560 --> 00:10:45,240
e l'innamorato come un piccolo bambino
con un pisellino eretto.
200
00:10:45,320 --> 00:10:46,440
[risate]
201
00:10:46,520 --> 00:10:49,840
Vi fa ridere "pisellino".
Un po' come il giovane dio Eros.
202
00:10:49,920 --> 00:10:53,520
Ma le cose più belle che ha scritto
le ha scritte cercando di descrivere
203
00:10:54,400 --> 00:10:55,880
il dolore di chi viene lasciato.
204
00:10:56,560 --> 00:10:58,080
Se mi ricordo le sue parole…
205
00:10:58,160 --> 00:11:00,400
Sentite che belle, sono molto belle.
206
00:11:00,480 --> 00:11:02,640
Io sono come una valigia
207
00:11:03,560 --> 00:11:05,680
abbandonata in una stazione piena di gente
208
00:11:06,600 --> 00:11:09,880
che passa senza curarsi di me.
209
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
Scusi, prof.
210
00:11:19,240 --> 00:11:21,640
- Le vado dietro?
- No, lascia, ci vado io.
211
00:11:22,920 --> 00:11:25,640
Pensate alle mie parole.
Roland Barthes, mi raccomando.
212
00:11:26,920 --> 00:11:28,520
Ma che ha, Laura?
213
00:11:31,240 --> 00:11:32,160
Ehi.
214
00:11:34,640 --> 00:11:35,600
Oh?
215
00:11:37,320 --> 00:11:38,240
Che succede?
216
00:11:38,880 --> 00:11:40,080
Niente, prof.
217
00:11:40,160 --> 00:11:43,160
Volevo solo piangere in pace
senza farmi vedere.
218
00:11:44,120 --> 00:11:47,480
Non vuoi dirmi qual è il problema?
Magari ti posso aiutare, no?
219
00:11:47,520 --> 00:11:49,880
- Un po' di casini.
- Mmm.
220
00:11:51,200 --> 00:11:53,360
Ma poi non ne posso parlare
proprio con lei.
221
00:11:55,000 --> 00:11:56,880
Perché c'entra Simone? Eh?
222
00:12:00,080 --> 00:12:01,800
Che ti ha fatto? Che è successo?
223
00:12:03,480 --> 00:12:04,720
Mi ha lasciata, prof.
224
00:12:08,400 --> 00:12:09,560
Lo so, succede.
225
00:12:11,200 --> 00:12:13,280
Può succedere a due che stanno insieme.
226
00:12:13,360 --> 00:12:14,200
Eh.
227
00:12:14,880 --> 00:12:17,720
Lui l'ha fatto senza un motivo,
una spiegazione. Così.
228
00:12:18,360 --> 00:12:19,280
All'improvviso.
229
00:12:22,120 --> 00:12:24,120
La cosa più brutta è che non mi parla.
230
00:12:24,760 --> 00:12:27,560
Se gli scrivo, non mi risponde.
Lo stesso se lo chiamo.
231
00:12:29,480 --> 00:12:32,000
Io sto a pezzi, prof.
Non so più cosa fare.
232
00:12:34,200 --> 00:12:37,400
Senti un attimo, ma tu non hai pensato
233
00:12:37,480 --> 00:12:39,840
non so, a rendergli la pariglia,
ad esempio?
234
00:12:44,600 --> 00:12:47,480
- Cos'è la pariglia?
- Ah, già. Certo.
235
00:12:48,920 --> 00:12:51,360
Lo so io, cos'è la pariglia.
Nel senso…
236
00:12:51,920 --> 00:12:54,720
Perché non provi, che ne so…
237
00:12:54,800 --> 00:12:56,920
a dirgli che ti piace un altro
238
00:12:58,040 --> 00:13:00,040
e che secondo te la vostra storia
239
00:13:02,000 --> 00:13:04,560
non può andare avanti?
Una cosa del genere, capito?
240
00:13:04,640 --> 00:13:06,240
Così vediamo come reagisce.
241
00:13:07,440 --> 00:13:11,320
Così puoi capire
se fa sul serio oppure no.
242
00:13:11,400 --> 00:13:12,440
Ha ragione.
243
00:13:14,240 --> 00:13:15,120
Grazie, prof.
244
00:13:15,800 --> 00:13:16,920
Prego.
245
00:13:17,040 --> 00:13:19,040
[suona la campanella]
246
00:13:20,400 --> 00:13:22,400
[vociare indistinto]
247
00:13:25,800 --> 00:13:26,680
Ciao.
248
00:13:27,480 --> 00:13:28,360
Ciao.
249
00:13:28,440 --> 00:13:31,760
- Dovrei parlarti un secondo.
- Sì, certo. Dove vogliamo…
250
00:13:31,840 --> 00:13:34,120
- Ti aspetto in biblioteca.
- Va bene.
251
00:13:34,200 --> 00:13:35,320
- Perfetto.
- A dopo.
252
00:13:43,120 --> 00:13:46,480
[musica ritmata dagli auricolari]
253
00:13:51,320 --> 00:13:52,360
[abbassa la musica]
254
00:13:58,320 --> 00:13:59,760
[ferma la musica]
255
00:14:01,200 --> 00:14:03,080
Queste scene a scuola no, per favore.
256
00:14:03,720 --> 00:14:04,680
Tu mi costringi!
257
00:14:05,360 --> 00:14:07,800
Ho bisogno di dirti
quel che non ti ho detto ieri.
258
00:14:08,400 --> 00:14:09,240
Cioè?
259
00:14:11,280 --> 00:14:12,720
Ho otto giorni di ritardo.
260
00:14:15,480 --> 00:14:16,920
Penso di essere incinta.
261
00:14:25,480 --> 00:14:26,560
Ehm…
262
00:14:28,920 --> 00:14:30,440
Come sarebbe "incinta"?
263
00:14:30,520 --> 00:14:32,240
Simo, devo spiegarti tutto?
264
00:14:32,320 --> 00:14:35,400
Ho fatto il test
che si compra in farmacia. È positivo.
265
00:14:35,480 --> 00:14:36,720
Penso di essere incinta.
266
00:14:39,280 --> 00:14:41,200
- Come è possibile?
- Indovina!
267
00:14:42,720 --> 00:14:45,720
- Ti avevo detto di stare attento.
- Ma sono stato, attento.
268
00:14:48,320 --> 00:14:49,560
Dai, scusami. Scusami.
269
00:14:56,720 --> 00:14:59,240
Simo, ti sto dicendo
che sto aspettando un bambino.
270
00:15:00,360 --> 00:15:01,920
So solo questo, non so altro.
271
00:15:07,240 --> 00:15:09,320
Ma sei… Sei sicura?
272
00:15:10,800 --> 00:15:12,520
Simo, vaffanculo!
273
00:15:27,360 --> 00:15:29,360
[scatto della serratura]
274
00:15:31,600 --> 00:15:33,440
- Marina?
- Ssh!
275
00:15:34,080 --> 00:15:36,640
Ah, sei là. Oh, che succede?
276
00:15:37,200 --> 00:15:38,840
Eh? Dimmi.
277
00:15:39,600 --> 00:15:41,240
Ascolta, Dante, io sono…
278
00:15:41,320 --> 00:15:43,640
- Sono notti che non dormo, no?
- Sì?
279
00:15:43,720 --> 00:15:46,800
Quel che è successo tra noi…
facciamo finta non sia successo.
280
00:15:46,880 --> 00:15:48,480
- D'accordo?
- Va bene.
281
00:15:49,240 --> 00:15:51,600
Io tra pochi mesi mi sposo. Tu ci pensi?
282
00:15:51,680 --> 00:15:55,320
Sarà un bel matrimonio, tranquilla.
Perché ti preoccupi? Tranquilla.
283
00:15:56,800 --> 00:15:58,600
[suona la campanella]
284
00:16:01,160 --> 00:16:04,560
Certo tu, a furia di farti questi panini,
quando dimagrisci?
285
00:16:05,480 --> 00:16:08,480
♪ Ta-tan, ta-ta-ta-ta-tan, ta-tan ♪
286
00:16:08,560 --> 00:16:10,360
Qui Roma, abbiamo un problema.
287
00:16:10,440 --> 00:16:11,680
Che problema?
288
00:16:12,440 --> 00:16:13,400
Laura.
289
00:16:14,160 --> 00:16:16,560
♪ Tin, tin, tin, tin, tin, tin ♪
290
00:16:17,440 --> 00:16:18,400
No.
291
00:16:19,320 --> 00:16:20,200
E invece sì.
292
00:16:22,360 --> 00:16:23,400
Giuro!
293
00:16:28,400 --> 00:16:29,240
Ciao.
294
00:16:30,840 --> 00:16:32,240
- Che c'è?
- Sei sporco.
295
00:16:32,320 --> 00:16:34,520
- Dove? Cosa?
- Di rossetto, sul collo.
296
00:16:34,600 --> 00:16:36,920
Macché rossetto,
sarà un'irritazione cutanea!
297
00:16:37,040 --> 00:16:38,840
- Ma non ti vergogni?
- Ma di cosa?
298
00:16:38,920 --> 00:16:40,920
- Hai già un'altra.
- È un'irritazione…
299
00:16:41,040 --> 00:16:42,640
- Ma quale…
- E hai ragione tu.
300
00:16:46,480 --> 00:16:49,640
Manuel, mi fai un favore?
Mi presti la moto per un paio d'ore?
301
00:16:49,720 --> 00:16:51,800
- Ma che ha?
- È rossetto. Me la presti?
302
00:16:51,880 --> 00:16:53,080
- Sì.
- Ti dispiace?
303
00:16:54,240 --> 00:16:55,440
Te la riporto, eh.
304
00:16:58,920 --> 00:17:01,560
Ovviamente, sufficienza assicurata
alla prossima, sì?
305
00:17:01,640 --> 00:17:02,920
Te lo scordi.
306
00:17:08,720 --> 00:17:11,520
Come fai a dire che tuo padre
è uno stronzo? È un grande.
307
00:17:12,200 --> 00:17:13,280
Un grande stronzo.
308
00:17:13,360 --> 00:17:15,920
- È arrivato sporco…
- Di rossetto, me l'ha detto.
309
00:17:16,080 --> 00:17:17,720
Senti, ce l'hai un casco in più?
310
00:17:17,800 --> 00:17:20,800
- Sì, perché?
- Devo andare in stazione.
311
00:17:21,920 --> 00:17:24,080
Sparisci per sempre? Ci fai questo regalo?
312
00:17:24,160 --> 00:17:27,520
No, coglione, prendo
un ricambio per la moto, così la finisco.
313
00:17:28,480 --> 00:17:29,520
Sarà…
314
00:17:32,360 --> 00:17:35,640
- La vai a rubare la moto, sicuro.
- Ma vaffanculo. Parti, va'.
315
00:17:42,760 --> 00:17:43,920
Di che state parlando?
316
00:17:44,080 --> 00:17:47,040
Vi ho sentiti in classe.
E ho visto la faccia di Simone.
317
00:17:48,440 --> 00:17:50,800
Per una volta non potresti farti
gli affari tuoi?
318
00:17:50,880 --> 00:17:53,400
Non sono affari di Luna,
sono affari di tutte.
319
00:17:53,480 --> 00:17:57,240
Siamo amiche, no? Ti succede
una cosa del genere e non ce lo dici?
320
00:17:57,320 --> 00:17:59,800
Ho capito, ma… che cosa avrei dovuto fare?
321
00:17:59,880 --> 00:18:02,200
- Dirci la verità.
- La verità, Laura.
322
00:18:03,520 --> 00:18:04,480
Eh, "la verità"…
323
00:18:07,000 --> 00:18:09,200
La verità non è quella
che ho detto a Simone.
324
00:18:10,200 --> 00:18:11,920
Non c'è nessun bambino in arrivo.
325
00:18:12,680 --> 00:18:15,040
Dovrete aspettare, prima di diventare zie.
326
00:18:15,120 --> 00:18:15,920
Ma sei matta?
327
00:18:16,680 --> 00:18:20,480
Ho capito, sono stata talmente male!
Magari, che ne so, cambierà idea.
328
00:18:22,520 --> 00:18:25,120
- Bella mossa.
- Ci starà male, non se lo merita!
329
00:18:25,200 --> 00:18:27,240
- Sì che se lo merita!
- Eccome, Luna.
330
00:18:27,840 --> 00:18:30,000
Vabbè, hai detto la cazzata. Come ne esci?
331
00:18:31,680 --> 00:18:34,360
- Non lo so.
- Non deve uscirne, deve farlo soffrire.
332
00:18:34,440 --> 00:18:38,320
Però non dite niente a nessuno.
Tenete la bocca chiusa, vi prego.
333
00:18:39,000 --> 00:18:40,480
- Figurati.
- Ma ti pare?
334
00:18:45,440 --> 00:18:47,600
[lontana voce di donna che parla]
335
00:18:54,200 --> 00:18:55,760
- Buongiorno.
- Buongiorno a lei.
336
00:19:00,680 --> 00:19:02,680
[trillo del citofono]
337
00:19:20,600 --> 00:19:22,600
[suono del campanello]
338
00:19:24,920 --> 00:19:26,320
[suono del campanello]
339
00:19:30,520 --> 00:19:32,480
[musica tenue di pianoforte]
340
00:19:34,560 --> 00:19:37,840
[suono insistente del campanello]
341
00:19:39,400 --> 00:19:40,240
Chi sei?
342
00:19:41,440 --> 00:19:45,640
Giuseppe, sono il tuo professore
di filosofia, mi chiamo Dante Balestra.
343
00:19:46,640 --> 00:19:48,640
Puoi aprire, per cortesia?
344
00:19:49,360 --> 00:19:52,120
Ehm… No. Non voglio, arrivederci.
345
00:19:52,200 --> 00:19:55,480
- Aspetta un attimo…
- Vada via, io ho da fare.
346
00:19:56,240 --> 00:19:57,200
Giuseppe?
347
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
Giuseppe?
348
00:19:59,520 --> 00:20:03,360
È inutile, non insista.
Non apre a nessuno.
349
00:20:03,920 --> 00:20:07,480
- Da quanto non apre?
- Sono mesi che non esce di casa.
350
00:20:07,560 --> 00:20:08,400
Sì?
351
00:20:11,560 --> 00:20:13,560
Guarda che signorina, guarda che bella.
352
00:20:14,520 --> 00:20:17,160
Eh? Vieni qua. Guarda.
353
00:20:18,360 --> 00:20:19,280
È bella, sì.
354
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
Bisogna festeggiare.
355
00:20:22,760 --> 00:20:23,920
Te le fai le canne?
356
00:20:24,640 --> 00:20:26,560
Ehm… No.
357
00:20:29,480 --> 00:20:31,000
[rumore elettrico]
358
00:20:42,040 --> 00:20:43,280
[preme interruttore]
359
00:20:49,800 --> 00:20:51,280
- Ehi, Giuseppe.
- No.
360
00:20:51,360 --> 00:20:53,120
- Aspetta! Giuseppe.
- No.
361
00:20:53,200 --> 00:20:54,400
Aspetta un attimo.
362
00:20:55,240 --> 00:20:57,840
Intanto, posso chiamarti "Pin"?
Ti chiamano così.
363
00:20:59,520 --> 00:21:00,600
Bene.
364
00:21:00,680 --> 00:21:03,200
Prima non mi hai fatto entrare,
io sono il tuo…
365
00:21:03,280 --> 00:21:05,520
- Sì, io so chi è lei.
- Mmm.
366
00:21:05,600 --> 00:21:08,280
Guardi, sto in un casino, ho un problema…
367
00:21:08,360 --> 00:21:10,600
Che tipo di problema?
Magari posso aiutare.
368
00:21:11,440 --> 00:21:15,600
La luce. L'interruttore…
È saltata la corrente generale.
369
00:21:15,680 --> 00:21:17,560
E questo interruttore generale dov'è?
370
00:21:18,360 --> 00:21:19,200
È giù!
371
00:21:19,280 --> 00:21:20,880
- È giù, eh?
- C'è un problema.
372
00:21:21,000 --> 00:21:22,400
Che c'è?
373
00:21:22,480 --> 00:21:23,400
Oh!
374
00:21:23,480 --> 00:21:25,040
- Non mi sento bene.
- Come?
375
00:21:25,120 --> 00:21:26,840
- Sto svenendo.
- Ti do una mano io.
376
00:21:26,920 --> 00:21:28,400
- Ti do una mano io.
- No!
377
00:21:28,480 --> 00:21:29,560
- Non mi tocchi!
- No.
378
00:21:29,640 --> 00:21:31,080
- Sto qua. Vedi?
- La prego.
379
00:21:31,160 --> 00:21:33,240
Vedi? Sto fermo, non mi muovo. Eh?
380
00:21:34,160 --> 00:21:37,720
Facciamo così: io vado giù
e riattacco l'interruttore,
381
00:21:37,800 --> 00:21:39,200
ma noi facciamo un patto.
382
00:21:41,600 --> 00:21:42,560
Che patto?
383
00:21:44,520 --> 00:21:46,160
Che appena ti riattacco la luce,
384
00:21:46,240 --> 00:21:48,600
tu mi fai entrare,
perché dobbiamo parlare.
385
00:21:55,800 --> 00:21:57,440
È contento. Vabbè.
386
00:22:04,480 --> 00:22:05,800
Ma il senso di questa cosa?
387
00:22:07,280 --> 00:22:09,720
- Non sento niente.
- Dalle tempo.
388
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
Puzza.
389
00:22:13,000 --> 00:22:14,160
Puzzerai tu!
390
00:22:14,760 --> 00:22:16,120
Guarda che sei strano, eh.
391
00:22:16,720 --> 00:22:17,880
Perché "strano"?
392
00:22:18,000 --> 00:22:21,720
Sei strano come ragioni.
Sei strano come ti vesti, come parli.
393
00:22:23,440 --> 00:22:24,560
Sei un perfettone.
394
00:22:25,800 --> 00:22:27,000
"Perfettone" un cazzo.
395
00:22:28,600 --> 00:22:30,680
Laura dice che ha otto giorni di ritardo.
396
00:22:32,280 --> 00:22:34,840
E ora?
Ti devi comprare la station wagon?
397
00:22:34,920 --> 00:22:37,000
Quanto sei cretino! Ora sono cazzi.
398
00:22:37,800 --> 00:22:38,800
Non so che fare.
399
00:22:39,480 --> 00:22:42,480
Poi è successo quando ho capito
che non volevo stare con lei.
400
00:22:43,200 --> 00:22:44,480
Ahia.
401
00:22:44,560 --> 00:22:45,880
Non ne sono innamorato.
402
00:22:48,440 --> 00:22:50,480
O forse io non sono capace di amare, non…
403
00:22:51,800 --> 00:22:54,120
Questa cosa
me l'ha passata mio padre. Non…
404
00:22:55,000 --> 00:22:56,080
Non lo so.
405
00:22:56,160 --> 00:22:58,560
Ha avuto tante donne,
ma non ne ha mai amata una.
406
00:22:59,640 --> 00:23:00,720
E tu che ne sai?
407
00:23:01,440 --> 00:23:02,760
Perché ne ha avute troppe.
408
00:23:03,560 --> 00:23:06,160
Chi ne ha troppe
non vuole veramente bene a nessuna.
409
00:23:17,600 --> 00:23:18,480
Meglio?
410
00:23:19,160 --> 00:23:20,920
- Mmm… sì.
- Mmm.
411
00:23:21,760 --> 00:23:23,080
Senti, mi posso sedere?
412
00:23:23,160 --> 00:23:24,560
No! No, meglio di no.
413
00:23:25,240 --> 00:23:27,280
Infatti è meglio che non…
414
00:23:30,120 --> 00:23:31,680
[Dante si schiarisce la gola]
415
00:23:31,760 --> 00:23:35,000
A me non mi interessa che tu
abbia deciso di non andare a scuola.
416
00:23:35,720 --> 00:23:38,200
Ma ti dico che la scuola
non abbandonerà te.
417
00:23:38,280 --> 00:23:39,120
Eh?
418
00:23:41,480 --> 00:23:42,600
Potrebbe andare via?
419
00:23:43,400 --> 00:23:45,720
In questa stanza
non entra neanche mia madre.
420
00:23:48,640 --> 00:23:50,480
Mi dispiace per tutto questo caos.
421
00:23:50,560 --> 00:23:52,040
A me il caos non fa paura.
422
00:23:53,400 --> 00:23:55,280
Sai che pensavano i greci, del caos?
423
00:23:55,880 --> 00:23:56,720
I greci?
424
00:23:56,800 --> 00:24:01,160
Si, gli antichi greci pensavano che
il caos fosse un grande buco nero
425
00:24:01,240 --> 00:24:02,920
un po' come questa stanza, no?
426
00:24:03,480 --> 00:24:07,400
Pensavano anche che da lì erano nate
Nyx, la notte, e Gea, la Terra.
427
00:24:07,480 --> 00:24:09,560
Per favore, se ne vada!
428
00:24:10,720 --> 00:24:12,240
A me non frega niente…
429
00:24:13,080 --> 00:24:14,560
dei greci o della filosofia.
430
00:24:15,280 --> 00:24:18,640
Viene qua a farmi una lezione,
quando io ho detto che sto male.
431
00:24:18,720 --> 00:24:19,800
È pazzo?
432
00:24:21,320 --> 00:24:23,480
Vabbè, ho capito che non mi sopporti più.
433
00:24:24,600 --> 00:24:27,400
Va bene, me ne vado, ma sappi che torno.
434
00:24:32,880 --> 00:24:33,920
Ciao.
435
00:24:36,360 --> 00:24:38,880
Vabbè, io devo andare da Sbarra, adesso.
436
00:24:40,160 --> 00:24:41,000
"Sbarra"?
437
00:24:42,480 --> 00:24:43,320
Chi è?
438
00:24:43,840 --> 00:24:45,200
È uno con degli impicci.
439
00:24:45,800 --> 00:24:47,600
Lotte fra cani, spaccio…
440
00:24:48,400 --> 00:24:50,360
È il capo della bestia dell'altra sera.
441
00:24:51,480 --> 00:24:53,200
- Un principe.
- Eh, un principino.
442
00:24:56,400 --> 00:24:57,280
Vengo con te.
443
00:24:58,720 --> 00:24:59,560
Tu?
444
00:24:59,640 --> 00:25:00,480
Sì, io con te.
445
00:25:01,160 --> 00:25:02,840
Tu non hai capito che gente è.
446
00:25:03,480 --> 00:25:05,640
Se gli rode il culo, ci ammazzano.
447
00:25:06,440 --> 00:25:07,920
Se siamo in due, magari no.
448
00:25:09,880 --> 00:25:11,480
Non ti facevo così coraggioso.
449
00:25:12,440 --> 00:25:15,920
Sono un rugbista.
Sono cresciuto in mezzo alle mischie.
450
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
Facciamo che vieni…
451
00:25:22,200 --> 00:25:23,680
Però mi aspetti sulla strada.
452
00:25:23,760 --> 00:25:24,640
Va bene.
453
00:25:25,120 --> 00:25:27,400
Se non torno entro mezz'ora,
chiama la polizia.
454
00:25:32,480 --> 00:25:33,640
Mi vado a cambiare.
455
00:25:48,520 --> 00:25:51,160
Davvero, complimenti.
Lei scrive benissimo.
456
00:25:51,240 --> 00:25:52,600
Grazie.
457
00:25:52,680 --> 00:25:56,840
E il tema del romanzo…
L'originalità ci ha catturati tutti.
458
00:25:57,600 --> 00:25:59,680
Purtroppo, però, non è il momento.
459
00:25:59,760 --> 00:26:01,920
Con il mercato editoriale di oggi,
460
00:26:02,040 --> 00:26:07,120
pubblicare un esordiente, a meno che
non sia un personaggio famoso… no.
461
00:26:07,200 --> 00:26:11,240
Perché non torna a trovarci
fra un anno, un anno e mezzo?
462
00:26:11,320 --> 00:26:12,800
Anche due.
463
00:26:19,320 --> 00:26:20,360
Buongiorno.
464
00:26:23,440 --> 00:26:24,320
Hai visto fuori?
465
00:26:26,640 --> 00:26:27,920
Allora?
466
00:26:29,480 --> 00:26:30,520
Tutto a posto, sì?
467
00:26:32,480 --> 00:26:33,520
L'ho risuscitata.
468
00:26:34,200 --> 00:26:36,240
E chi te l'ha chiesto?
469
00:26:38,760 --> 00:26:40,040
Nessuno, però l'ho fatto.
470
00:26:42,200 --> 00:26:44,200
L'hai fatto perché sei un ladro.
471
00:26:44,280 --> 00:26:46,200
No, non l'ho fatto per quello.
472
00:26:48,480 --> 00:26:52,360
Ho bisogno di un lavoro e pensavo
di venire a lavorare con te.
473
00:26:52,440 --> 00:26:53,920
Perché cerchi lavoro?
474
00:26:54,080 --> 00:26:56,520
Alla tua età dovresti andare a scuola.
475
00:26:57,600 --> 00:26:58,760
Ci vado, a scuola.
476
00:27:00,480 --> 00:27:03,360
Però mia madre non ha un lavoro fisso.
477
00:27:04,280 --> 00:27:05,920
Mi servono soldi, devo aiutarla.
478
00:27:06,040 --> 00:27:08,160
Basta, fermati, se no mi metto a piangere.
479
00:27:09,520 --> 00:27:11,920
E se piango, divento cattivo.
480
00:27:12,600 --> 00:27:13,680
[Sbarra sospira]
481
00:27:13,760 --> 00:27:16,520
Ora vattene. Ti è andata bene,
ti ho graziato stavolta.
482
00:27:20,920 --> 00:27:22,120
Volevo solo…
483
00:27:22,200 --> 00:27:24,520
La prossima volta
ti faccio sfondare da Zucca.
484
00:27:27,240 --> 00:27:28,560
Volevo solo dire…
485
00:27:28,640 --> 00:27:30,440
Vedi di andartene.
486
00:27:33,720 --> 00:27:35,080
Vabbè.
487
00:27:39,640 --> 00:27:40,800
La moto valeva zero.
488
00:27:41,880 --> 00:27:43,680
Un appassionato 3-4.000 te li dà.
489
00:27:43,760 --> 00:27:46,080
Mi ha rotto il cazzo. Ora lo sfondo!
490
00:27:46,160 --> 00:27:47,080
[Sbarra] Ah…
491
00:27:47,160 --> 00:27:49,560
Posalo, che ti ci faccio una cravatta.
492
00:27:49,640 --> 00:27:52,640
Fermo. L'altra volta mi hai sorpreso.
Ti apro la testa.
493
00:27:52,720 --> 00:27:56,040
Zucca, lascialo stare.
Non vedi che è un ragazzino?
494
00:27:56,120 --> 00:27:57,080
"Ragazzino" di che?
495
00:27:57,160 --> 00:27:59,200
Vabbè sei uno grande, ho capito, ok.
496
00:27:59,880 --> 00:28:02,760
Ora però vattene.
Se mi servirai, ti chiamerò io, ok?
497
00:28:05,240 --> 00:28:06,160
- Va bene.
- Ciao.
498
00:28:07,560 --> 00:28:09,040
Stiamo bene così, vai.
499
00:28:13,880 --> 00:28:15,720
Un anno e mezzo, certo.
500
00:28:16,640 --> 00:28:18,440
Che ci vuole, un anno e mezzo…
501
00:28:22,200 --> 00:28:23,320
No…
502
00:28:29,160 --> 00:28:31,240
Perché?
503
00:28:33,080 --> 00:28:34,760
Che cazzo!
504
00:28:36,920 --> 00:28:39,440
- Allora?
- È andata una bomba, Simone.
505
00:28:39,520 --> 00:28:40,720
- Sì?
- Sì.
506
00:28:40,800 --> 00:28:42,640
Non ti ha massacrato, è già tanto.
507
00:28:42,720 --> 00:28:45,880
Ha detto che si fa risentire lui.
Vuol dire che l'ho agganciato!
508
00:28:57,360 --> 00:28:59,280
[Anita ansima]
509
00:29:02,280 --> 00:29:04,840
[squilli di cellulare]
510
00:29:04,920 --> 00:29:06,440
- Mamma.
- Manuel…
511
00:29:06,920 --> 00:29:09,840
È tutto il giorno che sono in giro
a cercare lavoro.
512
00:29:09,920 --> 00:29:11,360
Mi hanno distrutto la bici.
513
00:29:11,440 --> 00:29:13,280
- Chi?
- Lascia perdere.
514
00:29:13,800 --> 00:29:16,040
- Però me la devi aggiustare.
- Va bene.
515
00:29:16,120 --> 00:29:17,920
Con i mezzi è un incubo,
516
00:29:18,080 --> 00:29:19,280
dividiamoci la moto.
517
00:29:19,360 --> 00:29:22,720
- Ok, ma non ce l'ho, adesso.
- Tranquillo, mi serve domani.
518
00:29:22,800 --> 00:29:24,080
Dove sei, tu?
519
00:29:24,160 --> 00:29:25,200
Io sto…
520
00:29:25,280 --> 00:29:27,120
Sto in giro, poi vado da Chicca.
521
00:29:27,840 --> 00:29:28,720
Ah, ok.
522
00:29:28,800 --> 00:29:30,560
- Non fare tardi.
- Manco tu.
523
00:29:30,640 --> 00:29:33,920
Ah, mamma, non passare dal bosco,
che c'è il lupo cattivo.
524
00:29:34,040 --> 00:29:35,200
Che scemo che sei.
525
00:29:36,120 --> 00:29:37,080
Ciao.
526
00:29:39,160 --> 00:29:41,720
- Andiamo?
- Fammi guidare, che non sei capace.
527
00:29:42,320 --> 00:29:43,640
Trattamela bene, eh?
528
00:29:44,480 --> 00:29:46,680
Faccio veramente i soldi stavolta.
529
00:29:46,760 --> 00:29:49,480
"Faccio"? Facciamo.
C'è la Simone e Manuel Associati.
530
00:29:49,560 --> 00:29:54,040
Ah, ora siamo associati?
Bello, il treno della fortuna è passato.
531
00:29:54,120 --> 00:29:55,440
- E l'hai perso.
- Sì, sì.
532
00:29:56,560 --> 00:29:57,440
Andiamo, va'.
533
00:30:20,640 --> 00:30:21,560
Arrivo!
534
00:30:21,640 --> 00:30:23,040
Chi è?
535
00:30:25,600 --> 00:30:27,320
- Ciao.
- Buongiorno.
536
00:30:27,400 --> 00:30:29,280
Ho riportato la moto di Manuel.
537
00:30:34,480 --> 00:30:35,600
Non ti ricordi di me?
538
00:30:37,120 --> 00:30:39,480
[voci non udibili]
539
00:30:47,120 --> 00:30:48,760
Mi ricordo. Certo che mi ricordo.
540
00:30:51,240 --> 00:30:53,520
Ti avevo già visto a scuola e…
541
00:30:54,080 --> 00:30:57,160
mi è sembrato così strano
che tu fossi il professore di Manuel.
542
00:31:00,160 --> 00:31:03,320
- E tu sei la madre di…
- Sì, sono la madre.
543
00:31:05,480 --> 00:31:08,400
Quindi Manuel è lo stesso
"Manuel" di quella notte.
544
00:31:08,480 --> 00:31:09,440
Mmm.
545
00:31:18,400 --> 00:31:21,440
Floriana, ti ho lasciato 20 messaggi.
Io sono in ospedale.
546
00:31:21,480 --> 00:31:22,880
È importante, chiamami!
547
00:31:26,000 --> 00:31:27,400
Ti sei scordato il caffè.
548
00:31:29,920 --> 00:31:31,880
- Ecco le chiavi, il casco…
- Grazie.
549
00:31:33,280 --> 00:31:34,200
Vuoi un caffè?
550
00:31:35,000 --> 00:31:36,520
- No.
- Lo sto già facendo.
551
00:31:36,600 --> 00:31:38,120
Ho un appuntamento, scappo.
552
00:31:38,200 --> 00:31:40,440
- Grazie, scusami.
- Grazie a te.
553
00:31:41,480 --> 00:31:42,360
Ciao.
554
00:31:54,320 --> 00:31:55,520
Hai scordato il caffè.
555
00:32:02,360 --> 00:32:04,840
Il prof ti ha cercato, oggi.
Dov'eri finito?
556
00:32:05,560 --> 00:32:06,880
Stavo con Simone.
557
00:32:07,920 --> 00:32:09,040
Simone?
558
00:32:09,760 --> 00:32:11,840
Sì, lo so, non mi stava simpatico, però…
559
00:32:12,880 --> 00:32:14,640
È come se mi facesse pena.
560
00:32:14,720 --> 00:32:17,480
Prima il padre professore,
poi Laura incinta…
561
00:32:20,920 --> 00:32:22,520
Ma che incinta…
562
00:32:24,120 --> 00:32:25,280
Perché?
563
00:32:26,080 --> 00:32:28,840
Devi tenertelo per te,
se no Laura mi ammazza.
564
00:32:28,920 --> 00:32:30,440
Va bene. Dai, dimmi.
565
00:32:32,040 --> 00:32:34,680
- Me lo devi promettere.
- Te lo prometto, dai.
566
00:32:36,320 --> 00:32:40,560
Se l'è inventata per vendicarsi di Simone,
che prima se l'è portata a letto
567
00:32:40,640 --> 00:32:43,320
e poi l'ha buttata via
come una bambola rotta.
568
00:32:44,200 --> 00:32:46,520
Simone mi ha detto
che non ne era innamorato.
569
00:32:48,000 --> 00:32:51,080
Se non era innamorato,
la poteva lasciare in pace.
570
00:32:51,760 --> 00:32:54,360
È troppo comodo accorgersene dopo.
571
00:32:55,120 --> 00:32:56,920
Se ne poteva accorgere prima.
572
00:32:57,040 --> 00:32:59,080
A noi questo non succederà, però.
573
00:32:59,680 --> 00:33:00,760
No.
574
00:33:02,200 --> 00:33:03,400
No, non succederà.
575
00:33:04,080 --> 00:33:05,000
Anche perché,
576
00:33:05,480 --> 00:33:08,640
se dovesse succedere,
prima di farmi lasciare te lo taglio.
577
00:33:08,720 --> 00:33:09,920
Ah, me lo tagli?
578
00:33:10,600 --> 00:33:12,000
E io me lo faccio tagliare.
579
00:33:13,440 --> 00:33:16,120
Ma prima dovresti farci
un po' più di conoscenza.
580
00:33:16,200 --> 00:33:19,400
Ce l'ho già fatta, la conoscenza.
Me l'hai già presentato.
581
00:33:19,480 --> 00:33:21,480
Tutti pensano che l'abbiamo già fatto.
582
00:33:21,560 --> 00:33:23,640
- Dai!
- C'è mia madre, sopra.
583
00:33:23,720 --> 00:33:25,040
E allora? Facciamo piano.
584
00:33:25,880 --> 00:33:30,160
No, ti prego. Mi sta venendo
l'ansia, ho bisogno di aria.
585
00:33:34,240 --> 00:33:36,200
Sarebbe più facile se fossi brutta
586
00:33:36,280 --> 00:33:39,040
con le orecchie a sventola
e le gambe storte.
587
00:33:39,120 --> 00:33:41,800
Pure per me sarebbe più facile,
se fossi un cesso.
588
00:33:43,720 --> 00:33:45,760
- Maria, mi fai un latte freddo?
- Certo.
589
00:33:50,880 --> 00:33:53,000
Latte e cornetto è il massimo,
proprio.
590
00:33:54,520 --> 00:33:55,400
Vero.
591
00:33:58,600 --> 00:34:00,920
Tu stai ristrutturando la scuola, vero?
592
00:34:01,040 --> 00:34:01,880
Sì.
593
00:34:02,560 --> 00:34:03,600
Tu sei Manuel, vero?
594
00:34:04,560 --> 00:34:05,520
Tu che ne sai?
595
00:34:06,240 --> 00:34:08,920
Conosco tua mamma.
Lavorava dove faccio pilates.
596
00:34:09,080 --> 00:34:09,880
Mmm.
597
00:34:10,480 --> 00:34:14,000
Mi faceva sempre vedere foto tue.
"Quanto è bello mio figlio!"
598
00:34:15,480 --> 00:34:16,680
Sei bello, eh.
599
00:34:16,760 --> 00:34:18,760
Sei più bello che in foto.
600
00:34:18,840 --> 00:34:21,280
È una pazza.
Non dovrei dirlo, perché…
601
00:34:21,320 --> 00:34:24,120
sono uguale a lei.
Però basta con queste foto.
602
00:34:24,200 --> 00:34:27,040
Andavano bene quando ero piccolo,
ma ora è ridicolo.
603
00:34:29,920 --> 00:34:31,200
Vuoi favorire?
604
00:34:31,280 --> 00:34:32,840
Libenter.
605
00:34:32,920 --> 00:34:35,800
- Che?
- È latino, vuol dire "volentieri".
606
00:34:35,880 --> 00:34:37,360
Ah, parli pure latino?
607
00:34:37,440 --> 00:34:38,920
No, so solo libenter.
608
00:34:42,240 --> 00:34:44,480
Vabbè, mi sa che hai fame. Finiscilo.
609
00:34:45,400 --> 00:34:47,120
- Grazie.
- Me ne incarti un altro?
610
00:34:47,200 --> 00:34:48,280
- Certo.
- Grazie.
611
00:34:49,320 --> 00:34:50,600
- Devo scappare.
- Ecco.
612
00:34:52,040 --> 00:34:53,000
Salutami tua mamma.
613
00:35:04,000 --> 00:35:07,200
Ragazzi, i vostri versi sono
molto interessanti.
614
00:35:07,280 --> 00:35:09,400
C'è chi ha letto Barthes, bene.
615
00:35:09,480 --> 00:35:14,320
C'è chi si è ispirato ai classici.
Anche questa è una cosa bella.
616
00:35:14,400 --> 00:35:18,240
Ma la cosa interessante
è che ogni verso parla di voi.
617
00:35:18,320 --> 00:35:20,600
E sono contento
che Giulio abbia partecipato.
618
00:35:20,680 --> 00:35:21,920
- Grazie.
- Bravo.
619
00:35:22,040 --> 00:35:23,640
Vediamo qui che cosa c'è.
620
00:35:23,720 --> 00:35:26,320
Ehm… ah, Aureliano.
621
00:35:26,920 --> 00:35:28,480
Tu hai desideri repressi.
622
00:35:28,560 --> 00:35:30,400
[risate]
Lo so, prof.
623
00:35:31,480 --> 00:35:33,200
Giulio, tu fai sogni meravigliosi
624
00:35:33,280 --> 00:35:36,040
e io ti invidio molto,
perché non me li ricordo mai.
625
00:35:37,440 --> 00:35:40,920
Luna… Luna, tu scrivi in rima baciata.
626
00:35:41,040 --> 00:35:43,080
Un applauso per Luna. È straordinaria.
627
00:35:43,160 --> 00:35:44,520
[tutti] Brava!
628
00:35:44,600 --> 00:35:46,920
Matteo, tu sei un pornografo.
629
00:35:47,040 --> 00:35:48,400
Vabbè, professore…
630
00:35:48,480 --> 00:35:49,480
Chicca…
631
00:35:50,080 --> 00:35:52,400
tu hai copiato una canzone di Lady Gaga.
632
00:35:52,480 --> 00:35:55,360
Non negare, io sono un fan
e le conosco tutte a memoria.
633
00:35:55,480 --> 00:35:56,600
Tutte quante.
634
00:35:56,680 --> 00:36:02,200
Laura, Simone e Manuel non hanno voluto
partecipare e la cosa un po' mi dispiace.
635
00:36:02,280 --> 00:36:05,720
No, prof, io ho fatto la poesia,
però ce l'ho sul telefono.
636
00:36:05,800 --> 00:36:09,920
Allora leggici qualche cosa.
Se ti va, ti alzi in piedi e leggi.
637
00:36:10,040 --> 00:36:11,160
Va bene.
638
00:36:11,760 --> 00:36:12,640
Dai, poeta!
639
00:36:12,720 --> 00:36:13,760
[risate]
640
00:36:17,480 --> 00:36:19,200
Brillano i tuoi capelli neri.
641
00:36:19,920 --> 00:36:22,680
Suonano ondeggiando i tacchi alti
nel ritmo del mattino.
642
00:36:22,760 --> 00:36:25,200
Oh, ma stai parlando di me?
643
00:36:25,280 --> 00:36:26,440
[risate]
644
00:36:26,520 --> 00:36:29,800
Chicca, non penso.
Hai i capelli neri e i tacchi alti?
645
00:36:29,880 --> 00:36:31,040
[risate]
646
00:36:32,520 --> 00:36:33,680
Posso?
647
00:36:35,440 --> 00:36:37,720
Come un compasso si muovono le tue gambe.
648
00:36:37,800 --> 00:36:39,480
Su fianchi creati da un Dio greco.
649
00:36:39,560 --> 00:36:41,240
Di chi stai parlando?
650
00:36:42,000 --> 00:36:43,040
Chi è questa donna?
651
00:36:43,880 --> 00:36:46,160
Chicca, quale donna? Nessuna, dai.
652
00:36:46,240 --> 00:36:47,360
Secondo te sono scema?
653
00:36:47,440 --> 00:36:51,280
Prof, le può spiegare
che questa è sublimazione, è poesia?
654
00:36:51,360 --> 00:36:53,520
- "Sublima" che?
- Sublimazione.
655
00:36:53,600 --> 00:36:54,480
[Chicca] Certo.
656
00:36:54,520 --> 00:36:56,120
Tranquillo, ti sublimo io.
657
00:36:56,200 --> 00:36:57,040
[risate]
658
00:36:57,800 --> 00:36:59,400
Ragazzi, mi è venuta un'idea.
659
00:37:00,000 --> 00:37:02,880
Perché non cercate
di presentare questi versi
660
00:37:03,000 --> 00:37:05,880
tutti insieme,
come facevano i surrealisti,
661
00:37:05,920 --> 00:37:08,280
e vi presentate come se foste
un collettivo?
662
00:37:08,360 --> 00:37:09,200
[tutti] Sì.
663
00:37:09,280 --> 00:37:11,080
E poi, se vincete,
664
00:37:11,160 --> 00:37:12,760
vi invito a cena, tutti quanti.
665
00:37:12,840 --> 00:37:13,720
[tutti] Eh!
666
00:37:13,800 --> 00:37:16,720
Anzi, vi invito a cena
soprattutto se non vincete niente.
667
00:37:16,800 --> 00:37:18,320
[studenti] Sì, bravo!
668
00:37:18,400 --> 00:37:20,160
Mettiamo la musica, balliamo…
669
00:37:20,240 --> 00:37:21,920
Professore? Professore!
670
00:37:22,040 --> 00:37:23,200
- Sì.
- Può venire?
671
00:37:23,280 --> 00:37:24,600
Certo.
672
00:37:27,400 --> 00:37:28,560
Scusate.
673
00:37:28,640 --> 00:37:30,400
Mettiamo la musica, ci divertiamo…
674
00:37:33,920 --> 00:37:38,920
La madre di Pin afferma che tu
l'hai costretto a farti entrare in casa.
675
00:37:39,040 --> 00:37:40,880
Sì, confermo. Lo volevo aiutare.
676
00:37:41,520 --> 00:37:43,400
Cioè, non ci posso credere, Dante!
677
00:37:43,480 --> 00:37:46,920
- Perché?
- Sei stato lì? Non ci credo! Sei pazzo!
678
00:37:47,040 --> 00:37:50,080
Ma perché? Mi pareva un buon modo
per convincerlo a tornare.
679
00:37:50,160 --> 00:37:54,280
Dopo i fatti di Torre del Greco,
dovresti cercare di star lontano dai guai.
680
00:37:54,360 --> 00:37:57,280
- Ripeto…
- Non ripetere, hai fatto una cosa folle.
681
00:37:57,360 --> 00:37:59,680
- Posso dire una cosa?
- Non te la faccio dire.
682
00:37:59,760 --> 00:38:02,640
Sei bravo a chiacchiere.
L'ho capito a mie spese anni fa.
683
00:38:02,720 --> 00:38:05,160
Adesso rivanghiamo
i tempi dell'università…
684
00:38:05,240 --> 00:38:06,560
Non voglio rivangare.
685
00:38:06,640 --> 00:38:09,520
Oh, ma ricordi quante risate
ci siamo fatti
686
00:38:09,600 --> 00:38:11,440
i due mesi che siamo stati insieme?
687
00:38:11,520 --> 00:38:14,080
Me le ricordo.
Ricordo pure tanti pianti. Tu?
688
00:38:14,920 --> 00:38:18,400
Comunque hai ragione tu,
non parliamo del passato, ma del presente.
689
00:38:18,480 --> 00:38:19,360
Sì.
690
00:38:19,440 --> 00:38:22,520
E nel presente, evita episodi
come questi, sono stata chiara?
691
00:38:22,600 --> 00:38:23,680
Molto chiara.
692
00:38:23,760 --> 00:38:25,120
Che fine ha fatto Belotti?
693
00:38:25,200 --> 00:38:26,920
- Ma per favore!
- Te lo ricordi?
694
00:38:27,040 --> 00:38:29,200
- Ti piaceva.
- Ma se era pieno di brufoli!
695
00:38:29,280 --> 00:38:30,120
Sì, sì.
696
00:38:30,920 --> 00:38:31,920
[Smeriglio sospira]
697
00:38:35,800 --> 00:38:37,240
Proprio te cercavo.
698
00:38:38,520 --> 00:38:41,640
Avevi ragione sulla moto.
Ci ho fatto 9.000 euro.
699
00:38:41,720 --> 00:38:44,080
Tieni, per te. Sono 1.000 euro.
700
00:38:45,800 --> 00:38:46,760
Grazie.
701
00:38:46,840 --> 00:38:47,800
Ci vediamo. Ciao.
702
00:39:12,080 --> 00:39:13,120
Ettore?
703
00:39:15,720 --> 00:39:16,640
Anita!
704
00:39:17,600 --> 00:39:18,640
Ciao.
705
00:39:20,920 --> 00:39:21,760
Che sorpresa.
706
00:39:25,120 --> 00:39:26,520
Allora? Che te ne pare?
707
00:39:27,320 --> 00:39:28,160
È bellissimo.
708
00:39:28,800 --> 00:39:31,680
- Complimenti.
- Non ci speravo più che venissi.
709
00:39:31,760 --> 00:39:32,640
Eh…
710
00:39:33,760 --> 00:39:35,280
No, perché…
711
00:39:36,520 --> 00:39:40,240
con le traduzioni
non è che va proprio benissimo, e…
712
00:39:41,640 --> 00:39:43,880
Sono piena di debiti, e allora…
713
00:39:44,000 --> 00:39:45,280
Ti serve un prestito?
714
00:39:45,360 --> 00:39:47,320
No, no, ma che prestito!
715
00:39:49,440 --> 00:39:50,280
Devo lavorare.
716
00:39:51,560 --> 00:39:54,560
Quel posto che mi hai offerto…
è ancora libero?
717
00:39:55,280 --> 00:39:56,200
Certo, sì.
718
00:39:56,280 --> 00:39:57,200
Sì?
719
00:39:59,880 --> 00:40:01,360
Vieni qui, allora. No?
720
00:40:01,440 --> 00:40:04,440
Io vado avanti tutte le sere,
da pomeriggio a chiusura.
721
00:40:04,520 --> 00:40:05,920
- Davvero?
- Eh!
722
00:40:06,840 --> 00:40:08,280
Davvero dici che mi prendi?
723
00:40:08,360 --> 00:40:09,560
Certo, dico sul serio.
724
00:40:10,640 --> 00:40:11,720
Oddio.
725
00:40:13,400 --> 00:40:15,320
Grazie.
[Anita sospira]
726
00:40:16,760 --> 00:40:18,040
Grazie, sei un tesoro.
727
00:40:18,120 --> 00:40:19,440
Mi fa solo che piacere.
728
00:40:22,080 --> 00:40:25,680
♪ Dicevo che svoltavo e ho svoltato
La sorte è cambiata ♪
729
00:40:26,400 --> 00:40:29,480
♪ Ehi, divento ricco ♪
730
00:40:29,520 --> 00:40:33,480
♪ Divento ricco, finalmente ♪
731
00:40:34,800 --> 00:40:35,640
Belli miei.
732
00:40:36,480 --> 00:40:37,480
[Anita] Dici a me?
733
00:40:38,520 --> 00:40:39,440
Manuel?
734
00:40:43,400 --> 00:40:46,920
- Parli da solo?
- Lasciami perdere, io sono un artista.
735
00:40:48,280 --> 00:40:51,080
- Ma vattene, va'.
- Devi capire che sono un genio!
736
00:40:51,600 --> 00:40:54,680
Mamma, sono un genio!
Ti faccio svoltare, lo vuoi capire?
737
00:40:55,360 --> 00:40:56,440
Che culo.
738
00:40:57,120 --> 00:41:00,840
Senti, genio, ieri è passato
il tuo professore di filosofia
739
00:41:00,920 --> 00:41:02,360
a riportarti la moto.
740
00:41:03,480 --> 00:41:04,440
Che tipo è?
741
00:41:05,160 --> 00:41:07,240
Perché mi è sembrato un po' triste.
742
00:41:07,320 --> 00:41:09,640
Ma che triste! Che stai dicendo?
743
00:41:10,280 --> 00:41:12,280
Quello è un altro genio.
744
00:41:13,760 --> 00:41:15,480
Tutti geni, qua.
745
00:41:15,560 --> 00:41:16,760
[brusìo]
746
00:41:16,840 --> 00:41:19,160
[Smeriglio al microfono]
Ssh! Mi sentite?
747
00:41:19,840 --> 00:41:21,040
[tutti] Sì.
748
00:41:21,120 --> 00:41:23,560
Allora, devo fare alcune precisazioni.
749
00:41:24,160 --> 00:41:28,800
La maggior parte delle poesie
è stata rifiutata dalla giuria
750
00:41:29,600 --> 00:41:32,240
perché sono state scaricate da Internet.
751
00:41:32,320 --> 00:41:33,320
[brusìo aumenta]
752
00:41:33,400 --> 00:41:34,280
Ssh.
753
00:41:34,360 --> 00:41:36,360
La nostra no.
754
00:41:36,480 --> 00:41:39,840
Tra l'altro, con errori anche grossolani.
755
00:41:39,920 --> 00:41:42,880
Per esempio, c'è uno che ha scritto:
Mi illumino d'incenso.
756
00:41:43,760 --> 00:41:47,360
Poi c'è un altro che ha copiato
una canzone napoletana.
757
00:41:47,480 --> 00:41:50,360
[in napoletano] Ohi, Mari',
quanto sonno ho perso per te.
758
00:41:51,080 --> 00:41:56,800
Inoltre, una delle poesie
è stata squalificata dalla giuria
759
00:41:56,880 --> 00:41:59,560
in quanto caratterizzata da un linguaggio…
760
00:41:59,640 --> 00:42:02,520
- Osceno, proprio.
- Vabbè… Inappropriato.
761
00:42:02,560 --> 00:42:04,600
[brusìo vivace]
762
00:42:04,680 --> 00:42:08,800
E in quanto opera senza autore.
763
00:42:09,480 --> 00:42:12,480
Sto parlando
della poesia collettiva della Terza B.
764
00:42:12,560 --> 00:42:15,040
Non è giusto!
765
00:42:15,120 --> 00:42:18,000
- No, no.
- Non è giusto!
766
00:42:18,080 --> 00:42:20,160
Non è giusto! Ci squalificate?
767
00:42:20,240 --> 00:42:21,680
[De Angelis] Silenzio!
768
00:42:21,760 --> 00:42:27,280
Di conseguenza, quest'anno
il premio non viene assegnato.
769
00:42:27,360 --> 00:42:29,240
[il brusìo aumenta]
770
00:42:29,320 --> 00:42:31,080
[Dante] Manteniamo la calma.
771
00:42:34,320 --> 00:42:35,440
[studente] No!
772
00:42:35,520 --> 00:42:37,760
Fagli sentire un attimo… fagli sentire.
773
00:42:38,400 --> 00:42:39,600
- Scusate!
- Brillano…
774
00:42:41,160 --> 00:42:42,760
…come la notte i tuoi capelli.
775
00:42:43,360 --> 00:42:45,600
Ondeggiano i tuoi tacchi
al ritmo del mattino.
776
00:42:46,640 --> 00:42:49,800
Dimmi le cose che faremo.
Dimmele prima, per telefono.
777
00:42:49,880 --> 00:42:51,440
Dimmele a bassa voce.
778
00:42:52,120 --> 00:42:55,080
Voglio impararle a memoria
per ripeterle tra le tue braccia.
779
00:42:56,560 --> 00:42:59,720
Ho avuto altri ragazzi,
ho guardato nei loro occhi
780
00:42:59,800 --> 00:43:02,880
ma non ho conosciuto l'amore,
finché non ti ho visto.
781
00:43:03,680 --> 00:43:05,600
Vorrei avervi tutte nel mio letto.
782
00:43:05,680 --> 00:43:06,920
[studente] Eh…
783
00:43:07,040 --> 00:43:10,600
Sogno i vostri corpi ogni notte,
le vostre gambe, le vostre mani.
784
00:43:11,840 --> 00:43:14,640
Parlami d'amore, parlami del tuo segreto,
785
00:43:14,720 --> 00:43:17,280
del caldo che in te verrò a trovare.
786
00:43:18,160 --> 00:43:19,200
- Ah.
- Mmm.
787
00:43:19,280 --> 00:43:21,080
Mi rigiro nel letto e ti penso.
788
00:43:21,760 --> 00:43:25,320
Chissà se anche tu, malamente,
per sbaglio mi pensi ugualmente.
789
00:43:27,640 --> 00:43:28,760
Bravi!
790
00:43:32,560 --> 00:43:34,640
Tutto questo è solo robetta.
791
00:43:36,480 --> 00:43:38,600
- Simone?
- Boh? Sta là.
792
00:43:40,560 --> 00:43:42,040
Ssh!
793
00:43:43,600 --> 00:43:44,680
[De Angelis] Buoni.
794
00:43:45,400 --> 00:43:48,640
Vorrei ricordare ai colleghi
795
00:43:48,720 --> 00:43:52,160
che qua dentro, in busta chiusa
796
00:43:52,240 --> 00:43:56,880
io avevo pronosticato da tempo
il nome del vincitore.
797
00:43:57,000 --> 00:44:01,600
- [tutti] Eh!
- E ora pregherei un'anima innocente
798
00:44:02,320 --> 00:44:04,600
di aprire la busta e di leggere.
799
00:44:04,680 --> 00:44:06,040
Viola, vuoi venire tu?
800
00:44:07,080 --> 00:44:09,280
Cara, leggi.
801
00:44:12,280 --> 00:44:14,360
Che cosa c'è scritto?
802
00:44:14,480 --> 00:44:19,400
"Non ci sarà nessun vincitore,
perché tutti copieranno dalla rete."
803
00:44:19,480 --> 00:44:23,160
[proteste generali] No, vabbè…
804
00:44:23,240 --> 00:44:27,280
Non ci interessa il concorso.
Il nostro premio è la cena fuori.
805
00:44:27,360 --> 00:44:29,360
[suona la campanella]
806
00:44:31,120 --> 00:44:33,480
Tu quando ti levi questa faccia da morto?
807
00:44:33,560 --> 00:44:35,480
Vorrei vedere te al posto mio.
808
00:44:36,200 --> 00:44:38,720
Tutti carini con quello stronzo
di mio padre e io,
809
00:44:39,440 --> 00:44:41,240
coi problemi che ho, dovrei ridere?
810
00:44:41,320 --> 00:44:44,320
- Complimenti per la premonizione.
- Grazie, era facile.
811
00:44:44,400 --> 00:44:45,360
Preside.
812
00:44:46,040 --> 00:44:47,360
L'avevi pronosticato.
813
00:44:47,480 --> 00:44:48,880
Laura non è incinta.
814
00:44:51,640 --> 00:44:52,680
Ma che dici?
815
00:44:54,040 --> 00:44:55,560
- Non ci credo.
- Credici.
816
00:44:57,320 --> 00:44:58,360
Me l'ha detto Chicca.
817
00:44:58,920 --> 00:45:01,080
Oh, le ho detto che non te l'avrei detto.
818
00:45:01,160 --> 00:45:03,640
Se mi taglia il pisello,
so che è colpa tua.
819
00:45:04,880 --> 00:45:06,200
Stai tranquillo.
820
00:45:08,200 --> 00:45:09,080
Oh!
821
00:45:10,400 --> 00:45:12,720
Non fare casini, che ci vado di mezzo io.
822
00:45:13,920 --> 00:45:15,600
- Va bene.
- Mmm.
823
00:45:19,360 --> 00:45:21,360
[vociare indistinto]
824
00:45:25,920 --> 00:45:27,080
Laura.
825
00:45:27,840 --> 00:45:28,920
Vieni.
826
00:45:36,520 --> 00:45:37,480
So tutto.
827
00:45:38,240 --> 00:45:40,920
Come ti viene in mente
di dirmi la cazzata del bambino?
828
00:45:41,080 --> 00:45:43,000
Hai idea di quanto io sia stato male?
829
00:45:44,080 --> 00:45:46,040
- Chi te l'ha detto?
- Non importa!
830
00:45:52,440 --> 00:45:54,640
Simo, l'ho fatto per farti riflettere.
831
00:45:56,440 --> 00:45:59,520
Per farti capire che siamo fatti
l'uno per l'altra, lo so!
832
00:45:59,600 --> 00:46:03,760
E poi, Simo, io non…
Non capisco perché mi vuoi lasciare.
833
00:46:03,840 --> 00:46:06,560
- Perché?
- Laura, ti prego, veramente.
834
00:46:09,040 --> 00:46:11,280
Che cos'ho che non va? Cosa?
835
00:46:11,360 --> 00:46:14,720
Dimmelo, ho il diritto di sapere.
Anche se è una cosa brutta.
836
00:46:14,800 --> 00:46:16,400
Non hai niente che non va!
837
00:46:16,480 --> 00:46:19,520
Il problema sono io.
Non so cosa mi prende, va bene?
838
00:46:19,600 --> 00:46:22,920
Sono confuso e non so che cazzo ho.
Non sei tu il problema.
839
00:46:25,240 --> 00:46:27,040
Mi spezzi il cuore così, lo sai?
840
00:46:27,760 --> 00:46:29,360
Me lo spezzo pure io.
841
00:46:32,480 --> 00:46:34,560
Mi dispiace. Mi dispiace.
842
00:46:39,920 --> 00:46:42,120
Intanto, grazie per essere venuta.
843
00:46:42,200 --> 00:46:43,040
Figurati.
844
00:46:43,680 --> 00:46:45,560
Non mi aspettavo la tua telefonata.
845
00:46:45,680 --> 00:46:47,160
L'altro giorno sei scappato.
846
00:46:47,240 --> 00:46:48,080
Eh!
847
00:46:48,680 --> 00:46:50,560
- Scusami.
- No.
848
00:46:54,480 --> 00:46:55,600
Dico la verità:
849
00:46:57,000 --> 00:46:58,240
quando ti ho visto…
850
00:46:59,440 --> 00:47:01,240
qua sotto l'altro giorno
851
00:47:02,640 --> 00:47:03,760
è stato come…
852
00:47:06,760 --> 00:47:08,280
come vedere un fantasma.
853
00:47:11,800 --> 00:47:13,920
Io ancora me li sogno quei momenti.
854
00:47:14,760 --> 00:47:15,640
E…
855
00:47:16,480 --> 00:47:19,360
quando mi sveglio la mattina…
Non so se capita anche a te.
856
00:47:21,120 --> 00:47:22,560
Ho ancora addosso…
857
00:47:24,120 --> 00:47:26,800
quella sensazione di angoscia…
858
00:47:28,040 --> 00:47:30,520
di quella notte che non finiva mai.
859
00:47:30,600 --> 00:47:32,160
- Non finiva mai.
- Mai.
860
00:47:35,280 --> 00:47:37,120
Senti, a proposito di questo…
861
00:47:37,200 --> 00:47:40,120
Ecco, io ti ho cercato per…
862
00:47:41,480 --> 00:47:45,040
Per chiederti una cosa
che per me è molto importante.
863
00:47:46,280 --> 00:47:50,160
Tu… a Manuel hai parlato
di quella notte all'ospedale?
864
00:47:51,840 --> 00:47:52,720
Sì.
865
00:47:53,720 --> 00:47:57,400
Sì, gli ho detto che una notte,
da piccolo, è stato ricoverato.
866
00:47:57,480 --> 00:47:58,800
Mmm.
867
00:47:58,880 --> 00:48:01,680
E non gli hai detto
che noi ci siamo conosciuti allora?
868
00:48:05,120 --> 00:48:07,840
No. Non è capitato, no.
869
00:48:09,480 --> 00:48:10,600
Okay.
870
00:48:12,440 --> 00:48:13,840
Potresti non dirglielo?
871
00:48:15,400 --> 00:48:16,480
Perché?
872
00:48:21,040 --> 00:48:23,160
Perché Simone non lo sa,
e preferisco così.
873
00:48:23,760 --> 00:48:25,360
Secondo lei, sembro un padre?
874
00:48:27,640 --> 00:48:30,760
Lei è un papà con una faccia molto,
molto angosciata.
875
00:48:33,120 --> 00:48:34,080
Ma come,
876
00:48:34,880 --> 00:48:36,520
Simone non sa che quella notte…
877
00:48:37,720 --> 00:48:40,080
Mi fai il favore di non dirglielo?
878
00:48:41,880 --> 00:48:42,720
Certo.
879
00:48:45,320 --> 00:48:46,480
Grazie.
880
00:48:48,480 --> 00:48:50,720
- Ciao, mamma, sono tornato.
- Dado.
881
00:48:50,800 --> 00:48:52,120
- Ah, Dado!
- Sì?
882
00:48:52,200 --> 00:48:54,720
Ti spiace portarmi un po' di quella terra?
883
00:48:55,600 --> 00:48:59,160
- Sì.
- Voglio trapiantare queste piante.
884
00:48:59,240 --> 00:49:00,920
- Sì. Dove te la metto?
- Qui.
885
00:49:01,080 --> 00:49:02,440
- Qua?
- C'è spazio.
886
00:49:03,000 --> 00:49:04,720
Grazie, sei un tesoro.
887
00:49:04,800 --> 00:49:06,320
Questo è letame, non è terra.
888
00:49:06,400 --> 00:49:09,440
- Vabbè.
- È terra, su! Quante storie!
889
00:49:10,280 --> 00:49:12,040
- Ci ho pensato, sai?
- Mmm.
890
00:49:12,720 --> 00:49:16,800
Alle cose che mi hai detto.
Non sono stata granché come madre.
891
00:49:16,880 --> 00:49:18,600
Non ho detto esattamente questo.
892
00:49:18,680 --> 00:49:19,840
Ma sì, dai.
893
00:49:20,760 --> 00:49:22,520
Ero concentrata su me stessa.
894
00:49:22,600 --> 00:49:26,320
Pensavo sempre alla carriera,
alle tournée, al teatro.
895
00:49:26,800 --> 00:49:28,720
Poi di tutto questo che cos'è rimasto?
896
00:49:29,600 --> 00:49:31,400
Quattro locandine e poco più.
897
00:49:31,480 --> 00:49:34,640
Non è vero. Eri giovane e brava,
che altro avresti potuto fare?
898
00:49:34,720 --> 00:49:35,800
Sì, sì.
899
00:49:35,880 --> 00:49:39,680
Poi ti informo che una cosa
importante me l'hai insegnata.
900
00:49:39,760 --> 00:49:41,360
Ed è la libertà.
901
00:49:41,480 --> 00:49:43,320
Eh, buttala via! No?
902
00:49:43,400 --> 00:49:44,600
Beh, sì.
903
00:49:45,360 --> 00:49:46,200
Però vedi…
904
00:49:47,480 --> 00:49:48,680
a pensarci adesso…
905
00:49:50,040 --> 00:49:51,840
che non sono più giovane, diciamo…
906
00:49:51,920 --> 00:49:53,880
- Ma no, mamma!
- Ma sì, è così.
907
00:49:55,080 --> 00:49:57,600
Mi dispiace non averti dato quella…
908
00:49:58,760 --> 00:50:02,760
quell'intimità amorosa,
quell'affettività, quella…
909
00:50:04,600 --> 00:50:06,680
Di non averti abbracciato abbastanza.
910
00:50:06,760 --> 00:50:08,480
Beh, puoi sempre farlo adesso.
911
00:50:10,000 --> 00:50:11,320
Ho appena fatto la piega.
912
00:50:13,240 --> 00:50:14,160
Vabbè.
913
00:50:16,160 --> 00:50:17,040
Abbracciami.
914
00:50:20,480 --> 00:50:22,160
- È letame, mamma.
- Oh…
915
00:50:25,280 --> 00:50:26,560
[allenatore] Su, su, su!
916
00:50:27,560 --> 00:50:29,200
Ritmo, ragazzi, dai!
917
00:50:33,840 --> 00:50:36,680
Dai, gambe! Gambe!
918
00:50:36,760 --> 00:50:39,280
- Scatto veloce!
- Scatto veloce!
919
00:50:52,840 --> 00:50:54,760
- Buono?
- Sì, sì.
920
00:50:54,840 --> 00:50:56,280
- Però, professore…
- Dimmi.
921
00:50:56,360 --> 00:50:58,320
Non doveva portarci a cena fuori?
922
00:50:58,400 --> 00:51:01,160
Infatti siamo fuori,
stiamo all'aperto, mica dentro…
923
00:51:01,240 --> 00:51:03,560
[proteste generali]
Non è la stessa cosa!
924
00:51:03,640 --> 00:51:07,520
Poi è la villa della mamma di Simone,
di quando i nonni erano ancora ricchi.
925
00:51:07,600 --> 00:51:12,040
Io non so cucinare, ma mia madre,
che non cucinava quando ero bambino
926
00:51:12,120 --> 00:51:13,920
di colpo è diventata straordinaria.
927
00:51:14,080 --> 00:51:18,040
- [insieme] Eccola!
- Ecco la mamma!
928
00:51:18,120 --> 00:51:20,320
- Grazie del complimento.
- Cos'è?
929
00:51:20,400 --> 00:51:21,680
Pollo e patate.
930
00:51:21,760 --> 00:51:24,680
- Pollo! Una cosa eccezionale.
- Buono.
931
00:51:24,760 --> 00:51:28,120
- Guarda chi c'è, oh!
- Buonasera, eh!
932
00:51:28,640 --> 00:51:29,920
Stavi in differita?
933
00:51:30,040 --> 00:51:31,520
[risate]
934
00:51:32,320 --> 00:51:34,840
Ciao, Simone. Eravamo preoccupati.
Dove eri finito?
935
00:51:36,320 --> 00:51:37,160
Che ci fate qui?
936
00:51:38,120 --> 00:51:39,880
- Stiamo banchettando.
- Eh!
937
00:51:40,000 --> 00:51:42,320
Ci ha invitato questo signore. Lo conosci?
938
00:51:42,400 --> 00:51:44,360
Colpa mia, colpa mia.
[Dante sogghigna]
939
00:51:54,560 --> 00:51:55,680
[Dante] Beh, che c'è?
940
00:51:55,760 --> 00:51:59,400
[Simone] C'è che volevo farmi
i fatti miei e tu dai un party!
941
00:51:59,480 --> 00:52:01,840
- [Dante] Non urlare.
- [Simone] Sono i miei amici!
942
00:52:01,920 --> 00:52:04,600
Devi sempre cercare
di impressionare tutti quanti!
943
00:52:04,680 --> 00:52:06,600
- [Dante] Lascia stare…
- [Simone] Egoista!
944
00:52:06,720 --> 00:52:09,920
- [Dante] Smettila!
- [Simone] Toccami e ti spacco la faccia!
945
00:52:10,040 --> 00:52:11,480
[Dante] Abbassa i toni!
946
00:52:17,480 --> 00:52:19,480
Ecco qua. Eh!
947
00:52:20,200 --> 00:52:22,400
Beh, voi non litigate con i genitori?
948
00:52:22,480 --> 00:52:24,120
- Eh!
- Potrei scrivere un libro.
949
00:52:24,200 --> 00:52:26,400
- Eh!
- Io pure, con mia madre…
950
00:52:27,360 --> 00:52:28,920
Un pezzettino piccolo.
951
00:52:29,080 --> 00:52:31,400
- Professore, ne vuole un po'?
- No, grazie.
952
00:52:31,480 --> 00:52:36,520
[suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] ♪
Nella confusione, miliardi di persone ♪
953
00:52:37,520 --> 00:52:40,480
♪ Solo un'occasione quaggiù ♪
954
00:52:43,840 --> 00:52:46,920
♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪
955
00:52:50,360 --> 00:52:53,920
♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪
956
00:52:56,440 --> 00:52:59,280
♪ Il passato non dimentica ♪
957
00:52:59,360 --> 00:53:02,240
♪ Il futuro fa ginnastica ♪
958
00:53:03,240 --> 00:53:07,080
Il ragazzino si è fregato
dieci grammi. Hai capito!
959
00:53:09,000 --> 00:53:13,080
♪ Canta un po' "Albachiara"
E un po' "My way" ♪
960
00:53:15,120 --> 00:53:19,200
♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪
961
00:53:20,560 --> 00:53:24,080
♪ E poi così tu sei qui ♪
962
00:53:24,160 --> 00:53:27,880
♪ Natale in un qualsiasi lunedì ♪
963
00:53:28,840 --> 00:53:33,360
♪ Houdini, che toglie le catene al mondo ♪
964
00:53:33,440 --> 00:53:37,440
♪ E in fondo un inganno non è ♪
965
00:53:38,400 --> 00:53:44,640
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
966
00:53:44,720 --> 00:53:50,920
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
967
00:53:51,040 --> 00:53:57,480
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
968
00:53:57,560 --> 00:54:04,560
♪ Un battito perpetuo
Che dura un momento ♪
969
00:54:10,680 --> 00:54:15,880
♪ Nei millenni tutti gli anni
Aspettando primavera ♪
970
00:54:17,080 --> 00:54:20,520
♪ Un Platone, un Botticelli d'emblée ♪
971
00:54:23,320 --> 00:54:26,800
♪ La maieutica del fai da te ♪
972
00:54:29,640 --> 00:54:32,800
♪ Vuoi morire, vivere con me ♪
973
00:54:34,640 --> 00:54:38,680
♪ E poi così, il tuo ritorno ♪
974
00:54:38,760 --> 00:54:42,840
♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪
975
00:54:42,920 --> 00:54:47,640
♪ Mi trasformo
Cercando luce in fondo al mondo ♪
976
00:54:47,720 --> 00:54:51,520
♪ E insieme un inganno non c'è ♪
977
00:54:52,560 --> 00:54:58,280
♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪
978
00:54:59,080 --> 00:55:05,120
♪ Un'ora nello spazio
Un punto nel tempo ♪
979
00:55:05,240 --> 00:55:11,440
♪ È un giorno che va via
Un appuntamento ♪
980
00:55:11,520 --> 00:55:17,200
♪ Un battito perpetuo
Che dura un momento ♪
981
00:55:19,000 --> 00:55:23,920
♪ Ma il momento per fermare il tempo ♪
982
00:55:24,080 --> 00:55:27,320
♪ Non è mai ♪
983
00:55:28,280 --> 00:55:33,120
♪ E capirò se capirai ♪
984
00:55:34,400 --> 00:55:37,240
♪ Che è per sempre ♪
985
00:55:37,360 --> 00:55:44,320
♪ Oh oh oh ♪
71716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.