All language subtitles for Un.Professore.1x02.Roland.Barthes.iTALiAN.AMZN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:10,480 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] 2 00:00:10,560 --> 00:00:15,080 ♪ Mmm, mmm, mmm… ♪ 3 00:00:18,080 --> 00:00:22,200 ♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪ 4 00:00:22,280 --> 00:00:23,760 - Ciao, mamma. - Dado. 5 00:00:24,320 --> 00:00:27,040 - Ti dai al giardinaggio? - Per forza, tesoro. 6 00:00:27,120 --> 00:00:29,600 Sto cercando di dare una forma a questo giardino 7 00:00:29,680 --> 00:00:31,560 abbandonato e semi-selvatico. 8 00:00:31,640 --> 00:00:33,440 - Attento che ti pungi! - Sì. 9 00:00:33,520 --> 00:00:35,680 - Ci sono le spine. - Lo so. 10 00:00:35,760 --> 00:00:37,160 Poi è anche pieno… 11 00:00:38,040 --> 00:00:39,280 Oh, eccolo qua! 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,560 Ti è passato il mal di stomaco. Domani vai a scuola? 13 00:00:43,360 --> 00:00:44,240 Sì, forse sì. 14 00:00:45,080 --> 00:00:47,840 Simone, scusa, ma quello lì è un tatuaggio? 15 00:00:48,920 --> 00:00:51,440 Non serve il permesso dei genitori, per tatuarsi? 16 00:00:51,520 --> 00:00:54,840 Sì, ma mamma è all'estero, se no avrei chiesto. Giuro. 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,480 [notifica di cellulare] 18 00:01:03,080 --> 00:01:05,080 [audio] Ehi, che fine hai fatto? 19 00:01:06,240 --> 00:01:07,400 Perché non mi rispondi? 20 00:01:11,200 --> 00:01:14,360 - Veramente… - Sì, però sei sempre così polemico… 21 00:01:14,440 --> 00:01:15,360 Ma io? 22 00:01:15,480 --> 00:01:20,240 Ma sì, peggiori la situazione! A quell'età bisogna solo ascoltarli. 23 00:01:20,320 --> 00:01:23,640 Mamma, sei la persona meno indicata per parlare di quest'argomento. 24 00:01:24,480 --> 00:01:26,840 Allora torno a parlare con le piante. 25 00:01:26,920 --> 00:01:31,000 ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 26 00:01:31,080 --> 00:01:37,000 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 27 00:01:37,080 --> 00:01:43,080 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 28 00:01:44,480 --> 00:01:45,800 Manuel! 29 00:01:47,560 --> 00:01:48,920 - Ciao. - Ciao. 30 00:01:52,800 --> 00:01:55,400 Matteo mi dice che neanche tu stai andando a scuola. 31 00:01:56,000 --> 00:01:58,480 No. Devo finire la moto, l'ho promesso a un amico. 32 00:01:59,480 --> 00:02:00,720 Un "amico", eh? 33 00:02:01,480 --> 00:02:02,880 Quante cazzate spari! 34 00:02:03,000 --> 00:02:05,600 Perciò vai d'accordo con mio padre, vi somigliate. 35 00:02:06,680 --> 00:02:11,600 Ti sei dimenticato che ero là? Ho visto… e sentito e tutto. 36 00:02:11,680 --> 00:02:14,680 - Ah, hai visto e sentito tutto? - Eh, sì. 37 00:02:14,760 --> 00:02:16,480 No, non me lo sono scordato. 38 00:02:16,560 --> 00:02:18,000 Quindi è vera, la storia? 39 00:02:18,520 --> 00:02:22,160 Gli hai rubato la moto per sistemarla e fargli vedere quanto sei bravo. 40 00:02:22,720 --> 00:02:25,560 Eh, così funziona. Prima la riparo poi gliela porto. 41 00:02:25,640 --> 00:02:27,840 - Così la rivendono. - E tu che ci guadagni? 42 00:02:28,560 --> 00:02:29,920 Mamma mia, quante domande! 43 00:02:34,440 --> 00:02:36,120 Ora devo andare da Laura. 44 00:02:36,880 --> 00:02:38,440 Con questa faccia, vedi Laura? 45 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 Stai andando a un funerale? 46 00:02:42,400 --> 00:02:44,640 Sì, sembra proprio un funerale. 47 00:02:45,640 --> 00:02:48,240 - Eh, sì. - Oh, ci vediamo. 48 00:02:48,840 --> 00:02:51,480 - Ci vediamo al cimitero. - No, tie'! 49 00:02:51,560 --> 00:02:54,360 ♪ È un giorno che va via ♪ 50 00:02:54,440 --> 00:02:57,640 ♪ Un appuntamento ♪ 51 00:02:58,440 --> 00:03:00,480 - Laura. - Simo! 52 00:03:00,560 --> 00:03:02,840 Mi hai spaventata. Che fine hai fatto? 53 00:03:03,760 --> 00:03:05,760 - Sei scomparso! - Lo so. 54 00:03:07,400 --> 00:03:08,240 Perché… 55 00:03:11,000 --> 00:03:13,600 …c'è una cosa molto seria che ti devo dire, e… 56 00:03:14,880 --> 00:03:16,880 Non è facile da dire, ok? 57 00:03:17,560 --> 00:03:18,520 Cioè? 58 00:03:21,520 --> 00:03:22,880 Laura, ci ho pensato. 59 00:03:25,720 --> 00:03:28,400 Non so come dirtelo. Ci ho pensato tanto. Mi dispiace. 60 00:03:29,040 --> 00:03:31,640 - Mi dispiace tantissimo. - Ti dispiace cosa? 61 00:03:31,720 --> 00:03:33,360 Spiegati, non capisco. 62 00:03:36,320 --> 00:03:38,440 Ho pensato che le cose non possono andare. 63 00:03:41,400 --> 00:03:42,880 Ma che dici? 64 00:03:42,920 --> 00:03:44,080 Mi dispiace. 65 00:03:44,680 --> 00:03:47,880 - Ho fatto qualcosa che… - No, non sei tu, veramente. 66 00:03:50,200 --> 00:03:51,160 Non può andare. 67 00:03:52,520 --> 00:03:57,080 Ma perché? Che… Che è successo? Era tutto così bello. 68 00:03:57,160 --> 00:03:58,760 Lo so, non è questo il problema. 69 00:03:59,520 --> 00:04:02,400 Il fatto è che non provo le cose che provi tu, Laura. 70 00:04:02,480 --> 00:04:04,200 Quindi non mi vuoi bene? 71 00:04:04,280 --> 00:04:07,480 Ma certo che ti voglio bene. Certo. Te ne voglio tantissimo. 72 00:04:09,280 --> 00:04:10,440 Ma non è amore. 73 00:04:12,200 --> 00:04:13,280 Ma che dici? 74 00:04:14,080 --> 00:04:15,360 Che stai dicendo, Simo? 75 00:04:17,480 --> 00:04:18,360 Laura! 76 00:04:25,640 --> 00:04:27,040 [Laura] Ma l'avete visto? 77 00:04:28,040 --> 00:04:30,400 Ho pianto tutta la notte e manco mi ha salutato. 78 00:04:30,880 --> 00:04:32,840 [Luna] Si vede che sta a testa bassa. 79 00:04:32,920 --> 00:04:33,880 Si vergogna. 80 00:04:34,640 --> 00:04:36,440 Fa bene a vergognarsi, è il minimo. 81 00:04:37,040 --> 00:04:39,920 Ragazze, io non so se ce la faccio a entrare in classe. 82 00:04:40,040 --> 00:04:41,440 Mi viene da piangere. 83 00:04:41,520 --> 00:04:44,080 - No, ti prego. Piangere no. - Sei matta? 84 00:04:44,160 --> 00:04:46,640 - Non dargli soddisfazione. - [Smeriglio] Entriamo! 85 00:04:51,200 --> 00:04:52,600 - Vuoi? - No. 86 00:04:57,840 --> 00:05:01,360 È assurdo. Sembrava il più carino, il più dolce di tutti. 87 00:05:01,440 --> 00:05:02,720 Invece è uno stronzo. 88 00:05:04,680 --> 00:05:06,760 Non mi sembra una novità, eh? 89 00:05:06,840 --> 00:05:08,480 Però da lui non me l'aspettavo. 90 00:05:09,760 --> 00:05:13,480 - Tu te l'aspettavi da Simone? - Mmm… Andiamo, va'. 91 00:05:14,640 --> 00:05:15,760 Buongiorno. 92 00:05:18,480 --> 00:05:20,920 - Buongiorno, prof. - Ciao, Chicca. 93 00:05:26,240 --> 00:05:30,720 Ragazzi, scusate un attimo. Sapete qualcosa di questo Palombo? 94 00:05:30,800 --> 00:05:33,760 Da quando sono qui non si è mai presentato. 95 00:05:33,840 --> 00:05:35,920 - Sapete che gli è successo? - [tutti] No. 96 00:05:37,120 --> 00:05:38,320 Io, prof. 97 00:05:38,400 --> 00:05:42,120 Sua madre lavora con la mia. Lui non esce più di casa. 98 00:05:42,200 --> 00:05:44,120 Perché non esce più? Sta male? 99 00:05:44,200 --> 00:05:45,800 Di "capoccia". [risate] 100 00:05:45,880 --> 00:05:50,160 Vi fa ridere? È una cosa brutta da dire su una persona. Che vuol dire? 101 00:05:50,240 --> 00:05:53,480 Vabbè, prof, scherzavo. Scherziamo tutti su Pin. 102 00:05:53,520 --> 00:05:55,400 - Chi è Pin? [tutti] Palombo. 103 00:05:55,480 --> 00:05:56,680 Ah, è il soprannome? 104 00:05:56,760 --> 00:06:00,360 È il soprannome suo. Volevo dire che sta fuso, è uno strano. 105 00:06:01,160 --> 00:06:03,880 Che vuol dire "strano"? Tu sei strano, Chicca è strana. 106 00:06:04,000 --> 00:06:06,880 Io sono il più strano di tutti. Che vuol dire? 107 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 Questo è poco ma sicuro. 108 00:06:11,440 --> 00:06:13,840 - E quant'è che non viene? - [insieme] Da tanto. 109 00:06:13,920 --> 00:06:17,600 - Dagli ultimi mesi dell'anno scorso. - Addirittura? 110 00:06:17,680 --> 00:06:20,480 Nessuno di voi l'ha cercato? Non ha un amico, qua? 111 00:06:20,560 --> 00:06:23,400 - No? - Sta sempre per i fatti suoi. 112 00:06:23,480 --> 00:06:25,040 - Prof? - Scusate un attimo. 113 00:06:25,120 --> 00:06:27,040 Io un po' ci parlavo, con Pin. 114 00:06:27,120 --> 00:06:29,600 Però lui gli ultimi tempi si è allontanato. 115 00:06:29,680 --> 00:06:30,560 Ho capito. 116 00:06:32,560 --> 00:06:34,080 "Pin". Ok. 117 00:06:39,800 --> 00:06:42,480 Ecco, professore, la cartella che aveva richiesto. 118 00:06:42,520 --> 00:06:44,480 - Grazie, buona giornata. - A lei. 119 00:06:50,560 --> 00:06:53,240 Quest'anno il concorso di poesia è un vero disastro. 120 00:06:53,320 --> 00:06:55,680 Ci sono meno iscritti rispetto all'anno scorso. 121 00:06:55,760 --> 00:06:57,400 - Ciao, Dante. - Ciao, buongiorno. 122 00:06:57,480 --> 00:06:58,360 Buongiorno! 123 00:06:58,440 --> 00:07:01,240 Non è altro che lo specchio del declino della scuola. 124 00:07:01,320 --> 00:07:03,120 Ti devi rassegnare, caro mio. 125 00:07:03,200 --> 00:07:06,280 Vedi, Dante, il concorso di poesia, anni fa, era un evento. 126 00:07:06,360 --> 00:07:10,520 Ora, invece, abbiamo a che fare con una massa di capre. 127 00:07:13,480 --> 00:07:16,760 Lombardi, cosa fai tutte le mattine con quel registro? 128 00:07:16,840 --> 00:07:21,920 Trasformo i voti dati a matita in voti scritti a penna, definitivi. 129 00:07:24,720 --> 00:07:27,080 Metti praticamente solo insufficienze. 130 00:07:27,160 --> 00:07:28,120 Tutti tre. 131 00:07:28,200 --> 00:07:31,000 Meno Giulio e Laura, che invece sono da otto. 132 00:07:31,920 --> 00:07:34,120 Insomma, povero De Angelis, 133 00:07:34,200 --> 00:07:37,520 tu vorresti sperare qualcosa da questo gregge, 134 00:07:37,600 --> 00:07:41,600 ma questi qua la rima più alta che concepiscono è "cuore-amore". 135 00:07:41,680 --> 00:07:44,880 - Ma non devono scrivere in rima, giusto? - Certo. 136 00:07:45,000 --> 00:07:48,640 Ah, no? Verso libero? Peggio, allora, molto peggio. 137 00:07:48,720 --> 00:07:51,920 Guardate, ho fatto un pronostico. 138 00:07:52,040 --> 00:07:55,160 L'ho messo in busta chiusa che apriremo solo a concorso finito. 139 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Qui dentro c'è il nome del vincitore. 140 00:07:58,080 --> 00:08:01,120 - Ok, vi saluto, vi lascio con l'oracolo. - Ciao, Dante. 141 00:08:01,200 --> 00:08:02,040 Ciao, Dante. 142 00:08:02,120 --> 00:08:05,120 Ecco, abbiamo avuto anche l'imprimatur filosofico. 143 00:08:05,200 --> 00:08:06,480 Ragazzi, stavo pensando… 144 00:08:07,360 --> 00:08:10,040 Quanti di voi si sono iscritti al concorso letterario? 145 00:08:10,120 --> 00:08:11,600 [rintocchi di campana] 146 00:08:14,400 --> 00:08:18,480 Niente? Nessuno? Come è possibile? Perché? Chicca? 147 00:08:18,560 --> 00:08:20,280 Io non so scrivere poesie, prof. 148 00:08:20,360 --> 00:08:21,480 Ci hai provato? 149 00:08:21,560 --> 00:08:23,520 No, ma lo so che non ci riesco. 150 00:08:23,600 --> 00:08:24,760 Vabbè. 151 00:08:25,360 --> 00:08:26,240 Matteo? 152 00:08:26,320 --> 00:08:27,320 - Io? - Mmm. 153 00:08:27,400 --> 00:08:30,640 - Scrivere poesie? Ma è roba da vecchi. - "Da vecchi"? 154 00:08:33,480 --> 00:08:35,840 - Luna, tu, dai. - Io non sono capace. 155 00:08:35,920 --> 00:08:37,520 Però Manuel ne sa tante. 156 00:08:38,200 --> 00:08:41,920 Manuel? Ne sai tante? C'è qualcosa che ti piace studiare! 157 00:08:42,600 --> 00:08:45,120 - Quello che mi piace. - Allora dai, vedi? 158 00:08:45,720 --> 00:08:48,160 Dicci qualche verso che ti viene in mente. 159 00:08:49,680 --> 00:08:52,280 Giove pietoso e voi tutti Celesti, 160 00:08:52,360 --> 00:08:54,880 concedete che di me degno un dì mio figlio sia. 161 00:08:55,000 --> 00:08:58,120 E fate che il veggendo tornar dalla battaglia dica talun: 162 00:08:58,200 --> 00:09:00,000 Non fu sì forte il padre. 163 00:09:01,080 --> 00:09:02,240 [Dante] Bravo. 164 00:09:03,520 --> 00:09:05,480 - Bravo. - Hai capito? 165 00:09:07,480 --> 00:09:08,880 Perché hai scelto Omero? 166 00:09:09,000 --> 00:09:10,480 - Perché spacca. - "Spacca". 167 00:09:10,560 --> 00:09:12,160 Analisi critica di quelle… 168 00:09:13,120 --> 00:09:16,720 E perché proprio il brano dove Ettore incontra il figlio? 169 00:09:17,640 --> 00:09:18,880 Perché è bello. 170 00:09:19,840 --> 00:09:22,400 Sì, è bello, molto bello. 171 00:09:22,480 --> 00:09:23,600 [Dante] Bravo. 172 00:09:26,120 --> 00:09:28,840 Dai, ragazzi, su! Qualcuno che si presta a questa cosa? 173 00:09:28,920 --> 00:09:31,280 - Nessuno? - No. Ora posso andare in bagno? 174 00:09:32,040 --> 00:09:33,200 No. 175 00:09:33,280 --> 00:09:35,040 - Me la faccio addosso? - Sì. 176 00:09:35,800 --> 00:09:37,280 - Professore? - Sì? 177 00:09:37,360 --> 00:09:39,720 Io… non credo di esserne in grado. 178 00:09:40,360 --> 00:09:42,320 - Potrei astenermi? - Eh! 179 00:09:42,400 --> 00:09:45,920 È ciò che hai detto a quella perché non ci volevi andare a letto, eh? 180 00:09:46,080 --> 00:09:47,360 [risate] 181 00:09:47,440 --> 00:09:48,800 Sentite, ho un'idea. 182 00:09:48,880 --> 00:09:51,880 Perché non vi iscrivete tutti quanti al concorso letterario 183 00:09:52,000 --> 00:09:54,200 ma scrivendo dei versi, state a sentire… 184 00:09:54,840 --> 00:09:55,680 erotici? 185 00:09:55,760 --> 00:09:57,680 [brusìo] Eh? Sì. 186 00:09:57,760 --> 00:10:00,680 Io capisco che voi non potete attingere alla vostra vita 187 00:10:00,760 --> 00:10:04,480 perché immagino la vostra attività erotica sia piuttosto scarsa, ma… 188 00:10:04,520 --> 00:10:07,600 - Parli per lei, oh! - Però li avete studiati, no? 189 00:10:07,680 --> 00:10:11,400 Che ne so… Saffo, Catullo, Tibullo… Li avete studiati, no? 190 00:10:11,480 --> 00:10:13,640 Sì, tipo… Odi et amo? 191 00:10:13,720 --> 00:10:16,480 Brava! Vedi, Luna? Brava, Luna. 192 00:10:16,520 --> 00:10:19,240 - Ascoltatemi bene. - Hai capito Luna, eh? 193 00:10:19,320 --> 00:10:20,920 Sentite questo nome, Roland… 194 00:10:21,720 --> 00:10:22,560 Barthes. 195 00:10:26,400 --> 00:10:27,400 Roland Barthes… 196 00:10:28,400 --> 00:10:32,360 è uno che ha parlato molto, che ha scritto molto sull'amore. 197 00:10:33,520 --> 00:10:36,080 Lui descrive l'amore come una malattia. 198 00:10:37,040 --> 00:10:40,480 Descrive il desiderio, l'attrazione come una febbre alta, che fa male, 199 00:10:40,560 --> 00:10:45,240 e l'innamorato come un piccolo bambino con un pisellino eretto. 200 00:10:45,320 --> 00:10:46,440 [risate] 201 00:10:46,520 --> 00:10:49,840 Vi fa ridere "pisellino". Un po' come il giovane dio Eros. 202 00:10:49,920 --> 00:10:53,520 Ma le cose più belle che ha scritto le ha scritte cercando di descrivere 203 00:10:54,400 --> 00:10:55,880 il dolore di chi viene lasciato. 204 00:10:56,560 --> 00:10:58,080 Se mi ricordo le sue parole… 205 00:10:58,160 --> 00:11:00,400 Sentite che belle, sono molto belle. 206 00:11:00,480 --> 00:11:02,640 Io sono come una valigia 207 00:11:03,560 --> 00:11:05,680 abbandonata in una stazione piena di gente 208 00:11:06,600 --> 00:11:09,880 che passa senza curarsi di me. 209 00:11:11,240 --> 00:11:12,240 Scusi, prof. 210 00:11:19,240 --> 00:11:21,640 - Le vado dietro? - No, lascia, ci vado io. 211 00:11:22,920 --> 00:11:25,640 Pensate alle mie parole. Roland Barthes, mi raccomando. 212 00:11:26,920 --> 00:11:28,520 Ma che ha, Laura? 213 00:11:31,240 --> 00:11:32,160 Ehi. 214 00:11:34,640 --> 00:11:35,600 Oh? 215 00:11:37,320 --> 00:11:38,240 Che succede? 216 00:11:38,880 --> 00:11:40,080 Niente, prof. 217 00:11:40,160 --> 00:11:43,160 Volevo solo piangere in pace senza farmi vedere. 218 00:11:44,120 --> 00:11:47,480 Non vuoi dirmi qual è il problema? Magari ti posso aiutare, no? 219 00:11:47,520 --> 00:11:49,880 - Un po' di casini. - Mmm. 220 00:11:51,200 --> 00:11:53,360 Ma poi non ne posso parlare proprio con lei. 221 00:11:55,000 --> 00:11:56,880 Perché c'entra Simone? Eh? 222 00:12:00,080 --> 00:12:01,800 Che ti ha fatto? Che è successo? 223 00:12:03,480 --> 00:12:04,720 Mi ha lasciata, prof. 224 00:12:08,400 --> 00:12:09,560 Lo so, succede. 225 00:12:11,200 --> 00:12:13,280 Può succedere a due che stanno insieme. 226 00:12:13,360 --> 00:12:14,200 Eh. 227 00:12:14,880 --> 00:12:17,720 Lui l'ha fatto senza un motivo, una spiegazione. Così. 228 00:12:18,360 --> 00:12:19,280 All'improvviso. 229 00:12:22,120 --> 00:12:24,120 La cosa più brutta è che non mi parla. 230 00:12:24,760 --> 00:12:27,560 Se gli scrivo, non mi risponde. Lo stesso se lo chiamo. 231 00:12:29,480 --> 00:12:32,000 Io sto a pezzi, prof. Non so più cosa fare. 232 00:12:34,200 --> 00:12:37,400 Senti un attimo, ma tu non hai pensato 233 00:12:37,480 --> 00:12:39,840 non so, a rendergli la pariglia, ad esempio? 234 00:12:44,600 --> 00:12:47,480 - Cos'è la pariglia? - Ah, già. Certo. 235 00:12:48,920 --> 00:12:51,360 Lo so io, cos'è la pariglia. Nel senso… 236 00:12:51,920 --> 00:12:54,720 Perché non provi, che ne so… 237 00:12:54,800 --> 00:12:56,920 a dirgli che ti piace un altro 238 00:12:58,040 --> 00:13:00,040 e che secondo te la vostra storia 239 00:13:02,000 --> 00:13:04,560 non può andare avanti? Una cosa del genere, capito? 240 00:13:04,640 --> 00:13:06,240 Così vediamo come reagisce. 241 00:13:07,440 --> 00:13:11,320 Così puoi capire se fa sul serio oppure no. 242 00:13:11,400 --> 00:13:12,440 Ha ragione. 243 00:13:14,240 --> 00:13:15,120 Grazie, prof. 244 00:13:15,800 --> 00:13:16,920 Prego. 245 00:13:17,040 --> 00:13:19,040 [suona la campanella] 246 00:13:20,400 --> 00:13:22,400 [vociare indistinto] 247 00:13:25,800 --> 00:13:26,680 Ciao. 248 00:13:27,480 --> 00:13:28,360 Ciao. 249 00:13:28,440 --> 00:13:31,760 - Dovrei parlarti un secondo. - Sì, certo. Dove vogliamo… 250 00:13:31,840 --> 00:13:34,120 - Ti aspetto in biblioteca. - Va bene. 251 00:13:34,200 --> 00:13:35,320 - Perfetto. - A dopo. 252 00:13:43,120 --> 00:13:46,480 [musica ritmata dagli auricolari] 253 00:13:51,320 --> 00:13:52,360 [abbassa la musica] 254 00:13:58,320 --> 00:13:59,760 [ferma la musica] 255 00:14:01,200 --> 00:14:03,080 Queste scene a scuola no, per favore. 256 00:14:03,720 --> 00:14:04,680 Tu mi costringi! 257 00:14:05,360 --> 00:14:07,800 Ho bisogno di dirti quel che non ti ho detto ieri. 258 00:14:08,400 --> 00:14:09,240 Cioè? 259 00:14:11,280 --> 00:14:12,720 Ho otto giorni di ritardo. 260 00:14:15,480 --> 00:14:16,920 Penso di essere incinta. 261 00:14:25,480 --> 00:14:26,560 Ehm… 262 00:14:28,920 --> 00:14:30,440 Come sarebbe "incinta"? 263 00:14:30,520 --> 00:14:32,240 Simo, devo spiegarti tutto? 264 00:14:32,320 --> 00:14:35,400 Ho fatto il test che si compra in farmacia. È positivo. 265 00:14:35,480 --> 00:14:36,720 Penso di essere incinta. 266 00:14:39,280 --> 00:14:41,200 - Come è possibile? - Indovina! 267 00:14:42,720 --> 00:14:45,720 - Ti avevo detto di stare attento. - Ma sono stato, attento. 268 00:14:48,320 --> 00:14:49,560 Dai, scusami. Scusami. 269 00:14:56,720 --> 00:14:59,240 Simo, ti sto dicendo che sto aspettando un bambino. 270 00:15:00,360 --> 00:15:01,920 So solo questo, non so altro. 271 00:15:07,240 --> 00:15:09,320 Ma sei… Sei sicura? 272 00:15:10,800 --> 00:15:12,520 Simo, vaffanculo! 273 00:15:27,360 --> 00:15:29,360 [scatto della serratura] 274 00:15:31,600 --> 00:15:33,440 - Marina? - Ssh! 275 00:15:34,080 --> 00:15:36,640 Ah, sei là. Oh, che succede? 276 00:15:37,200 --> 00:15:38,840 Eh? Dimmi. 277 00:15:39,600 --> 00:15:41,240 Ascolta, Dante, io sono… 278 00:15:41,320 --> 00:15:43,640 - Sono notti che non dormo, no? - Sì? 279 00:15:43,720 --> 00:15:46,800 Quel che è successo tra noi… facciamo finta non sia successo. 280 00:15:46,880 --> 00:15:48,480 - D'accordo? - Va bene. 281 00:15:49,240 --> 00:15:51,600 Io tra pochi mesi mi sposo. Tu ci pensi? 282 00:15:51,680 --> 00:15:55,320 Sarà un bel matrimonio, tranquilla. Perché ti preoccupi? Tranquilla. 283 00:15:56,800 --> 00:15:58,600 [suona la campanella] 284 00:16:01,160 --> 00:16:04,560 Certo tu, a furia di farti questi panini, quando dimagrisci? 285 00:16:05,480 --> 00:16:08,480 ♪ Ta-tan, ta-ta-ta-ta-tan, ta-tan ♪ 286 00:16:08,560 --> 00:16:10,360 Qui Roma, abbiamo un problema. 287 00:16:10,440 --> 00:16:11,680 Che problema? 288 00:16:12,440 --> 00:16:13,400 Laura. 289 00:16:14,160 --> 00:16:16,560 ♪ Tin, tin, tin, tin, tin, tin ♪ 290 00:16:17,440 --> 00:16:18,400 No. 291 00:16:19,320 --> 00:16:20,200 E invece sì. 292 00:16:22,360 --> 00:16:23,400 Giuro! 293 00:16:28,400 --> 00:16:29,240 Ciao. 294 00:16:30,840 --> 00:16:32,240 - Che c'è? - Sei sporco. 295 00:16:32,320 --> 00:16:34,520 - Dove? Cosa? - Di rossetto, sul collo. 296 00:16:34,600 --> 00:16:36,920 Macché rossetto, sarà un'irritazione cutanea! 297 00:16:37,040 --> 00:16:38,840 - Ma non ti vergogni? - Ma di cosa? 298 00:16:38,920 --> 00:16:40,920 - Hai già un'altra. - È un'irritazione… 299 00:16:41,040 --> 00:16:42,640 - Ma quale… - E hai ragione tu. 300 00:16:46,480 --> 00:16:49,640 Manuel, mi fai un favore? Mi presti la moto per un paio d'ore? 301 00:16:49,720 --> 00:16:51,800 - Ma che ha? - È rossetto. Me la presti? 302 00:16:51,880 --> 00:16:53,080 - Sì. - Ti dispiace? 303 00:16:54,240 --> 00:16:55,440 Te la riporto, eh. 304 00:16:58,920 --> 00:17:01,560 Ovviamente, sufficienza assicurata alla prossima, sì? 305 00:17:01,640 --> 00:17:02,920 Te lo scordi. 306 00:17:08,720 --> 00:17:11,520 Come fai a dire che tuo padre è uno stronzo? È un grande. 307 00:17:12,200 --> 00:17:13,280 Un grande stronzo. 308 00:17:13,360 --> 00:17:15,920 - È arrivato sporco… - Di rossetto, me l'ha detto. 309 00:17:16,080 --> 00:17:17,720 Senti, ce l'hai un casco in più? 310 00:17:17,800 --> 00:17:20,800 - Sì, perché? - Devo andare in stazione. 311 00:17:21,920 --> 00:17:24,080 Sparisci per sempre? Ci fai questo regalo? 312 00:17:24,160 --> 00:17:27,520 No, coglione, prendo un ricambio per la moto, così la finisco. 313 00:17:28,480 --> 00:17:29,520 Sarà… 314 00:17:32,360 --> 00:17:35,640 - La vai a rubare la moto, sicuro. - Ma vaffanculo. Parti, va'. 315 00:17:42,760 --> 00:17:43,920 Di che state parlando? 316 00:17:44,080 --> 00:17:47,040 Vi ho sentiti in classe. E ho visto la faccia di Simone. 317 00:17:48,440 --> 00:17:50,800 Per una volta non potresti farti gli affari tuoi? 318 00:17:50,880 --> 00:17:53,400 Non sono affari di Luna, sono affari di tutte. 319 00:17:53,480 --> 00:17:57,240 Siamo amiche, no? Ti succede una cosa del genere e non ce lo dici? 320 00:17:57,320 --> 00:17:59,800 Ho capito, ma… che cosa avrei dovuto fare? 321 00:17:59,880 --> 00:18:02,200 - Dirci la verità. - La verità, Laura. 322 00:18:03,520 --> 00:18:04,480 Eh, "la verità"… 323 00:18:07,000 --> 00:18:09,200 La verità non è quella che ho detto a Simone. 324 00:18:10,200 --> 00:18:11,920 Non c'è nessun bambino in arrivo. 325 00:18:12,680 --> 00:18:15,040 Dovrete aspettare, prima di diventare zie. 326 00:18:15,120 --> 00:18:15,920 Ma sei matta? 327 00:18:16,680 --> 00:18:20,480 Ho capito, sono stata talmente male! Magari, che ne so, cambierà idea. 328 00:18:22,520 --> 00:18:25,120 - Bella mossa. - Ci starà male, non se lo merita! 329 00:18:25,200 --> 00:18:27,240 - Sì che se lo merita! - Eccome, Luna. 330 00:18:27,840 --> 00:18:30,000 Vabbè, hai detto la cazzata. Come ne esci? 331 00:18:31,680 --> 00:18:34,360 - Non lo so. - Non deve uscirne, deve farlo soffrire. 332 00:18:34,440 --> 00:18:38,320 Però non dite niente a nessuno. Tenete la bocca chiusa, vi prego. 333 00:18:39,000 --> 00:18:40,480 - Figurati. - Ma ti pare? 334 00:18:45,440 --> 00:18:47,600 [lontana voce di donna che parla] 335 00:18:54,200 --> 00:18:55,760 - Buongiorno. - Buongiorno a lei. 336 00:19:00,680 --> 00:19:02,680 [trillo del citofono] 337 00:19:20,600 --> 00:19:22,600 [suono del campanello] 338 00:19:24,920 --> 00:19:26,320 [suono del campanello] 339 00:19:30,520 --> 00:19:32,480 [musica tenue di pianoforte] 340 00:19:34,560 --> 00:19:37,840 [suono insistente del campanello] 341 00:19:39,400 --> 00:19:40,240 Chi sei? 342 00:19:41,440 --> 00:19:45,640 Giuseppe, sono il tuo professore di filosofia, mi chiamo Dante Balestra. 343 00:19:46,640 --> 00:19:48,640 Puoi aprire, per cortesia? 344 00:19:49,360 --> 00:19:52,120 Ehm… No. Non voglio, arrivederci. 345 00:19:52,200 --> 00:19:55,480 - Aspetta un attimo… - Vada via, io ho da fare. 346 00:19:56,240 --> 00:19:57,200 Giuseppe? 347 00:19:58,480 --> 00:19:59,480 Giuseppe? 348 00:19:59,520 --> 00:20:03,360 È inutile, non insista. Non apre a nessuno. 349 00:20:03,920 --> 00:20:07,480 - Da quanto non apre? - Sono mesi che non esce di casa. 350 00:20:07,560 --> 00:20:08,400 Sì? 351 00:20:11,560 --> 00:20:13,560 Guarda che signorina, guarda che bella. 352 00:20:14,520 --> 00:20:17,160 Eh? Vieni qua. Guarda. 353 00:20:18,360 --> 00:20:19,280 È bella, sì. 354 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 Bisogna festeggiare. 355 00:20:22,760 --> 00:20:23,920 Te le fai le canne? 356 00:20:24,640 --> 00:20:26,560 Ehm… No. 357 00:20:29,480 --> 00:20:31,000 [rumore elettrico] 358 00:20:42,040 --> 00:20:43,280 [preme interruttore] 359 00:20:49,800 --> 00:20:51,280 - Ehi, Giuseppe. - No. 360 00:20:51,360 --> 00:20:53,120 - Aspetta! Giuseppe. - No. 361 00:20:53,200 --> 00:20:54,400 Aspetta un attimo. 362 00:20:55,240 --> 00:20:57,840 Intanto, posso chiamarti "Pin"? Ti chiamano così. 363 00:20:59,520 --> 00:21:00,600 Bene. 364 00:21:00,680 --> 00:21:03,200 Prima non mi hai fatto entrare, io sono il tuo… 365 00:21:03,280 --> 00:21:05,520 - Sì, io so chi è lei. - Mmm. 366 00:21:05,600 --> 00:21:08,280 Guardi, sto in un casino, ho un problema… 367 00:21:08,360 --> 00:21:10,600 Che tipo di problema? Magari posso aiutare. 368 00:21:11,440 --> 00:21:15,600 La luce. L'interruttore… È saltata la corrente generale. 369 00:21:15,680 --> 00:21:17,560 E questo interruttore generale dov'è? 370 00:21:18,360 --> 00:21:19,200 È giù! 371 00:21:19,280 --> 00:21:20,880 - È giù, eh? - C'è un problema. 372 00:21:21,000 --> 00:21:22,400 Che c'è? 373 00:21:22,480 --> 00:21:23,400 Oh! 374 00:21:23,480 --> 00:21:25,040 - Non mi sento bene. - Come? 375 00:21:25,120 --> 00:21:26,840 - Sto svenendo. - Ti do una mano io. 376 00:21:26,920 --> 00:21:28,400 - Ti do una mano io. - No! 377 00:21:28,480 --> 00:21:29,560 - Non mi tocchi! - No. 378 00:21:29,640 --> 00:21:31,080 - Sto qua. Vedi? - La prego. 379 00:21:31,160 --> 00:21:33,240 Vedi? Sto fermo, non mi muovo. Eh? 380 00:21:34,160 --> 00:21:37,720 Facciamo così: io vado giù e riattacco l'interruttore, 381 00:21:37,800 --> 00:21:39,200 ma noi facciamo un patto. 382 00:21:41,600 --> 00:21:42,560 Che patto? 383 00:21:44,520 --> 00:21:46,160 Che appena ti riattacco la luce, 384 00:21:46,240 --> 00:21:48,600 tu mi fai entrare, perché dobbiamo parlare. 385 00:21:55,800 --> 00:21:57,440 È contento. Vabbè. 386 00:22:04,480 --> 00:22:05,800 Ma il senso di questa cosa? 387 00:22:07,280 --> 00:22:09,720 - Non sento niente. - Dalle tempo. 388 00:22:11,880 --> 00:22:12,880 Puzza. 389 00:22:13,000 --> 00:22:14,160 Puzzerai tu! 390 00:22:14,760 --> 00:22:16,120 Guarda che sei strano, eh. 391 00:22:16,720 --> 00:22:17,880 Perché "strano"? 392 00:22:18,000 --> 00:22:21,720 Sei strano come ragioni. Sei strano come ti vesti, come parli. 393 00:22:23,440 --> 00:22:24,560 Sei un perfettone. 394 00:22:25,800 --> 00:22:27,000 "Perfettone" un cazzo. 395 00:22:28,600 --> 00:22:30,680 Laura dice che ha otto giorni di ritardo. 396 00:22:32,280 --> 00:22:34,840 E ora? Ti devi comprare la station wagon? 397 00:22:34,920 --> 00:22:37,000 Quanto sei cretino! Ora sono cazzi. 398 00:22:37,800 --> 00:22:38,800 Non so che fare. 399 00:22:39,480 --> 00:22:42,480 Poi è successo quando ho capito che non volevo stare con lei. 400 00:22:43,200 --> 00:22:44,480 Ahia. 401 00:22:44,560 --> 00:22:45,880 Non ne sono innamorato. 402 00:22:48,440 --> 00:22:50,480 O forse io non sono capace di amare, non… 403 00:22:51,800 --> 00:22:54,120 Questa cosa me l'ha passata mio padre. Non… 404 00:22:55,000 --> 00:22:56,080 Non lo so. 405 00:22:56,160 --> 00:22:58,560 Ha avuto tante donne, ma non ne ha mai amata una. 406 00:22:59,640 --> 00:23:00,720 E tu che ne sai? 407 00:23:01,440 --> 00:23:02,760 Perché ne ha avute troppe. 408 00:23:03,560 --> 00:23:06,160 Chi ne ha troppe non vuole veramente bene a nessuna. 409 00:23:17,600 --> 00:23:18,480 Meglio? 410 00:23:19,160 --> 00:23:20,920 - Mmm… sì. - Mmm. 411 00:23:21,760 --> 00:23:23,080 Senti, mi posso sedere? 412 00:23:23,160 --> 00:23:24,560 No! No, meglio di no. 413 00:23:25,240 --> 00:23:27,280 Infatti è meglio che non… 414 00:23:30,120 --> 00:23:31,680 [Dante si schiarisce la gola] 415 00:23:31,760 --> 00:23:35,000 A me non mi interessa che tu abbia deciso di non andare a scuola. 416 00:23:35,720 --> 00:23:38,200 Ma ti dico che la scuola non abbandonerà te. 417 00:23:38,280 --> 00:23:39,120 Eh? 418 00:23:41,480 --> 00:23:42,600 Potrebbe andare via? 419 00:23:43,400 --> 00:23:45,720 In questa stanza non entra neanche mia madre. 420 00:23:48,640 --> 00:23:50,480 Mi dispiace per tutto questo caos. 421 00:23:50,560 --> 00:23:52,040 A me il caos non fa paura. 422 00:23:53,400 --> 00:23:55,280 Sai che pensavano i greci, del caos? 423 00:23:55,880 --> 00:23:56,720 I greci? 424 00:23:56,800 --> 00:24:01,160 Si, gli antichi greci pensavano che il caos fosse un grande buco nero 425 00:24:01,240 --> 00:24:02,920 un po' come questa stanza, no? 426 00:24:03,480 --> 00:24:07,400 Pensavano anche che da lì erano nate Nyx, la notte, e Gea, la Terra. 427 00:24:07,480 --> 00:24:09,560 Per favore, se ne vada! 428 00:24:10,720 --> 00:24:12,240 A me non frega niente… 429 00:24:13,080 --> 00:24:14,560 dei greci o della filosofia. 430 00:24:15,280 --> 00:24:18,640 Viene qua a farmi una lezione, quando io ho detto che sto male. 431 00:24:18,720 --> 00:24:19,800 È pazzo? 432 00:24:21,320 --> 00:24:23,480 Vabbè, ho capito che non mi sopporti più. 433 00:24:24,600 --> 00:24:27,400 Va bene, me ne vado, ma sappi che torno. 434 00:24:32,880 --> 00:24:33,920 Ciao. 435 00:24:36,360 --> 00:24:38,880 Vabbè, io devo andare da Sbarra, adesso. 436 00:24:40,160 --> 00:24:41,000 "Sbarra"? 437 00:24:42,480 --> 00:24:43,320 Chi è? 438 00:24:43,840 --> 00:24:45,200 È uno con degli impicci. 439 00:24:45,800 --> 00:24:47,600 Lotte fra cani, spaccio… 440 00:24:48,400 --> 00:24:50,360 È il capo della bestia dell'altra sera. 441 00:24:51,480 --> 00:24:53,200 - Un principe. - Eh, un principino. 442 00:24:56,400 --> 00:24:57,280 Vengo con te. 443 00:24:58,720 --> 00:24:59,560 Tu? 444 00:24:59,640 --> 00:25:00,480 Sì, io con te. 445 00:25:01,160 --> 00:25:02,840 Tu non hai capito che gente è. 446 00:25:03,480 --> 00:25:05,640 Se gli rode il culo, ci ammazzano. 447 00:25:06,440 --> 00:25:07,920 Se siamo in due, magari no. 448 00:25:09,880 --> 00:25:11,480 Non ti facevo così coraggioso. 449 00:25:12,440 --> 00:25:15,920 Sono un rugbista. Sono cresciuto in mezzo alle mischie. 450 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 Facciamo che vieni… 451 00:25:22,200 --> 00:25:23,680 Però mi aspetti sulla strada. 452 00:25:23,760 --> 00:25:24,640 Va bene. 453 00:25:25,120 --> 00:25:27,400 Se non torno entro mezz'ora, chiama la polizia. 454 00:25:32,480 --> 00:25:33,640 Mi vado a cambiare. 455 00:25:48,520 --> 00:25:51,160 Davvero, complimenti. Lei scrive benissimo. 456 00:25:51,240 --> 00:25:52,600 Grazie. 457 00:25:52,680 --> 00:25:56,840 E il tema del romanzo… L'originalità ci ha catturati tutti. 458 00:25:57,600 --> 00:25:59,680 Purtroppo, però, non è il momento. 459 00:25:59,760 --> 00:26:01,920 Con il mercato editoriale di oggi, 460 00:26:02,040 --> 00:26:07,120 pubblicare un esordiente, a meno che non sia un personaggio famoso… no. 461 00:26:07,200 --> 00:26:11,240 Perché non torna a trovarci fra un anno, un anno e mezzo? 462 00:26:11,320 --> 00:26:12,800 Anche due. 463 00:26:19,320 --> 00:26:20,360 Buongiorno. 464 00:26:23,440 --> 00:26:24,320 Hai visto fuori? 465 00:26:26,640 --> 00:26:27,920 Allora? 466 00:26:29,480 --> 00:26:30,520 Tutto a posto, sì? 467 00:26:32,480 --> 00:26:33,520 L'ho risuscitata. 468 00:26:34,200 --> 00:26:36,240 E chi te l'ha chiesto? 469 00:26:38,760 --> 00:26:40,040 Nessuno, però l'ho fatto. 470 00:26:42,200 --> 00:26:44,200 L'hai fatto perché sei un ladro. 471 00:26:44,280 --> 00:26:46,200 No, non l'ho fatto per quello. 472 00:26:48,480 --> 00:26:52,360 Ho bisogno di un lavoro e pensavo di venire a lavorare con te. 473 00:26:52,440 --> 00:26:53,920 Perché cerchi lavoro? 474 00:26:54,080 --> 00:26:56,520 Alla tua età dovresti andare a scuola. 475 00:26:57,600 --> 00:26:58,760 Ci vado, a scuola. 476 00:27:00,480 --> 00:27:03,360 Però mia madre non ha un lavoro fisso. 477 00:27:04,280 --> 00:27:05,920 Mi servono soldi, devo aiutarla. 478 00:27:06,040 --> 00:27:08,160 Basta, fermati, se no mi metto a piangere. 479 00:27:09,520 --> 00:27:11,920 E se piango, divento cattivo. 480 00:27:12,600 --> 00:27:13,680 [Sbarra sospira] 481 00:27:13,760 --> 00:27:16,520 Ora vattene. Ti è andata bene, ti ho graziato stavolta. 482 00:27:20,920 --> 00:27:22,120 Volevo solo… 483 00:27:22,200 --> 00:27:24,520 La prossima volta ti faccio sfondare da Zucca. 484 00:27:27,240 --> 00:27:28,560 Volevo solo dire… 485 00:27:28,640 --> 00:27:30,440 Vedi di andartene. 486 00:27:33,720 --> 00:27:35,080 Vabbè. 487 00:27:39,640 --> 00:27:40,800 La moto valeva zero. 488 00:27:41,880 --> 00:27:43,680 Un appassionato 3-4.000 te li dà. 489 00:27:43,760 --> 00:27:46,080 Mi ha rotto il cazzo. Ora lo sfondo! 490 00:27:46,160 --> 00:27:47,080 [Sbarra] Ah… 491 00:27:47,160 --> 00:27:49,560 Posalo, che ti ci faccio una cravatta. 492 00:27:49,640 --> 00:27:52,640 Fermo. L'altra volta mi hai sorpreso. Ti apro la testa. 493 00:27:52,720 --> 00:27:56,040 Zucca, lascialo stare. Non vedi che è un ragazzino? 494 00:27:56,120 --> 00:27:57,080 "Ragazzino" di che? 495 00:27:57,160 --> 00:27:59,200 Vabbè sei uno grande, ho capito, ok. 496 00:27:59,880 --> 00:28:02,760 Ora però vattene. Se mi servirai, ti chiamerò io, ok? 497 00:28:05,240 --> 00:28:06,160 - Va bene. - Ciao. 498 00:28:07,560 --> 00:28:09,040 Stiamo bene così, vai. 499 00:28:13,880 --> 00:28:15,720 Un anno e mezzo, certo. 500 00:28:16,640 --> 00:28:18,440 Che ci vuole, un anno e mezzo… 501 00:28:22,200 --> 00:28:23,320 No… 502 00:28:29,160 --> 00:28:31,240 Perché? 503 00:28:33,080 --> 00:28:34,760 Che cazzo! 504 00:28:36,920 --> 00:28:39,440 - Allora? - È andata una bomba, Simone. 505 00:28:39,520 --> 00:28:40,720 - Sì? - Sì. 506 00:28:40,800 --> 00:28:42,640 Non ti ha massacrato, è già tanto. 507 00:28:42,720 --> 00:28:45,880 Ha detto che si fa risentire lui. Vuol dire che l'ho agganciato! 508 00:28:57,360 --> 00:28:59,280 [Anita ansima] 509 00:29:02,280 --> 00:29:04,840 [squilli di cellulare] 510 00:29:04,920 --> 00:29:06,440 - Mamma. - Manuel… 511 00:29:06,920 --> 00:29:09,840 È tutto il giorno che sono in giro a cercare lavoro. 512 00:29:09,920 --> 00:29:11,360 Mi hanno distrutto la bici. 513 00:29:11,440 --> 00:29:13,280 - Chi? - Lascia perdere. 514 00:29:13,800 --> 00:29:16,040 - Però me la devi aggiustare. - Va bene. 515 00:29:16,120 --> 00:29:17,920 Con i mezzi è un incubo, 516 00:29:18,080 --> 00:29:19,280 dividiamoci la moto. 517 00:29:19,360 --> 00:29:22,720 - Ok, ma non ce l'ho, adesso. - Tranquillo, mi serve domani. 518 00:29:22,800 --> 00:29:24,080 Dove sei, tu? 519 00:29:24,160 --> 00:29:25,200 Io sto… 520 00:29:25,280 --> 00:29:27,120 Sto in giro, poi vado da Chicca. 521 00:29:27,840 --> 00:29:28,720 Ah, ok. 522 00:29:28,800 --> 00:29:30,560 - Non fare tardi. - Manco tu. 523 00:29:30,640 --> 00:29:33,920 Ah, mamma, non passare dal bosco, che c'è il lupo cattivo. 524 00:29:34,040 --> 00:29:35,200 Che scemo che sei. 525 00:29:36,120 --> 00:29:37,080 Ciao. 526 00:29:39,160 --> 00:29:41,720 - Andiamo? - Fammi guidare, che non sei capace. 527 00:29:42,320 --> 00:29:43,640 Trattamela bene, eh? 528 00:29:44,480 --> 00:29:46,680 Faccio veramente i soldi stavolta. 529 00:29:46,760 --> 00:29:49,480 "Faccio"? Facciamo. C'è la Simone e Manuel Associati. 530 00:29:49,560 --> 00:29:54,040 Ah, ora siamo associati? Bello, il treno della fortuna è passato. 531 00:29:54,120 --> 00:29:55,440 - E l'hai perso. - Sì, sì. 532 00:29:56,560 --> 00:29:57,440 Andiamo, va'. 533 00:30:20,640 --> 00:30:21,560 Arrivo! 534 00:30:21,640 --> 00:30:23,040 Chi è? 535 00:30:25,600 --> 00:30:27,320 - Ciao. - Buongiorno. 536 00:30:27,400 --> 00:30:29,280 Ho riportato la moto di Manuel. 537 00:30:34,480 --> 00:30:35,600 Non ti ricordi di me? 538 00:30:37,120 --> 00:30:39,480 [voci non udibili] 539 00:30:47,120 --> 00:30:48,760 Mi ricordo. Certo che mi ricordo. 540 00:30:51,240 --> 00:30:53,520 Ti avevo già visto a scuola e… 541 00:30:54,080 --> 00:30:57,160 mi è sembrato così strano che tu fossi il professore di Manuel. 542 00:31:00,160 --> 00:31:03,320 - E tu sei la madre di… - Sì, sono la madre. 543 00:31:05,480 --> 00:31:08,400 Quindi Manuel è lo stesso "Manuel" di quella notte. 544 00:31:08,480 --> 00:31:09,440 Mmm. 545 00:31:18,400 --> 00:31:21,440 Floriana, ti ho lasciato 20 messaggi. Io sono in ospedale. 546 00:31:21,480 --> 00:31:22,880 È importante, chiamami! 547 00:31:26,000 --> 00:31:27,400 Ti sei scordato il caffè. 548 00:31:29,920 --> 00:31:31,880 - Ecco le chiavi, il casco… - Grazie. 549 00:31:33,280 --> 00:31:34,200 Vuoi un caffè? 550 00:31:35,000 --> 00:31:36,520 - No. - Lo sto già facendo. 551 00:31:36,600 --> 00:31:38,120 Ho un appuntamento, scappo. 552 00:31:38,200 --> 00:31:40,440 - Grazie, scusami. - Grazie a te. 553 00:31:41,480 --> 00:31:42,360 Ciao. 554 00:31:54,320 --> 00:31:55,520 Hai scordato il caffè. 555 00:32:02,360 --> 00:32:04,840 Il prof ti ha cercato, oggi. Dov'eri finito? 556 00:32:05,560 --> 00:32:06,880 Stavo con Simone. 557 00:32:07,920 --> 00:32:09,040 Simone? 558 00:32:09,760 --> 00:32:11,840 Sì, lo so, non mi stava simpatico, però… 559 00:32:12,880 --> 00:32:14,640 È come se mi facesse pena. 560 00:32:14,720 --> 00:32:17,480 Prima il padre professore, poi Laura incinta… 561 00:32:20,920 --> 00:32:22,520 Ma che incinta… 562 00:32:24,120 --> 00:32:25,280 Perché? 563 00:32:26,080 --> 00:32:28,840 Devi tenertelo per te, se no Laura mi ammazza. 564 00:32:28,920 --> 00:32:30,440 Va bene. Dai, dimmi. 565 00:32:32,040 --> 00:32:34,680 - Me lo devi promettere. - Te lo prometto, dai. 566 00:32:36,320 --> 00:32:40,560 Se l'è inventata per vendicarsi di Simone, che prima se l'è portata a letto 567 00:32:40,640 --> 00:32:43,320 e poi l'ha buttata via come una bambola rotta. 568 00:32:44,200 --> 00:32:46,520 Simone mi ha detto che non ne era innamorato. 569 00:32:48,000 --> 00:32:51,080 Se non era innamorato, la poteva lasciare in pace. 570 00:32:51,760 --> 00:32:54,360 È troppo comodo accorgersene dopo. 571 00:32:55,120 --> 00:32:56,920 Se ne poteva accorgere prima. 572 00:32:57,040 --> 00:32:59,080 A noi questo non succederà, però. 573 00:32:59,680 --> 00:33:00,760 No. 574 00:33:02,200 --> 00:33:03,400 No, non succederà. 575 00:33:04,080 --> 00:33:05,000 Anche perché, 576 00:33:05,480 --> 00:33:08,640 se dovesse succedere, prima di farmi lasciare te lo taglio. 577 00:33:08,720 --> 00:33:09,920 Ah, me lo tagli? 578 00:33:10,600 --> 00:33:12,000 E io me lo faccio tagliare. 579 00:33:13,440 --> 00:33:16,120 Ma prima dovresti farci un po' più di conoscenza. 580 00:33:16,200 --> 00:33:19,400 Ce l'ho già fatta, la conoscenza. Me l'hai già presentato. 581 00:33:19,480 --> 00:33:21,480 Tutti pensano che l'abbiamo già fatto. 582 00:33:21,560 --> 00:33:23,640 - Dai! - C'è mia madre, sopra. 583 00:33:23,720 --> 00:33:25,040 E allora? Facciamo piano. 584 00:33:25,880 --> 00:33:30,160 No, ti prego. Mi sta venendo l'ansia, ho bisogno di aria. 585 00:33:34,240 --> 00:33:36,200 Sarebbe più facile se fossi brutta 586 00:33:36,280 --> 00:33:39,040 con le orecchie a sventola e le gambe storte. 587 00:33:39,120 --> 00:33:41,800 Pure per me sarebbe più facile, se fossi un cesso. 588 00:33:43,720 --> 00:33:45,760 - Maria, mi fai un latte freddo? - Certo. 589 00:33:50,880 --> 00:33:53,000 Latte e cornetto è il massimo, proprio. 590 00:33:54,520 --> 00:33:55,400 Vero. 591 00:33:58,600 --> 00:34:00,920 Tu stai ristrutturando la scuola, vero? 592 00:34:01,040 --> 00:34:01,880 Sì. 593 00:34:02,560 --> 00:34:03,600 Tu sei Manuel, vero? 594 00:34:04,560 --> 00:34:05,520 Tu che ne sai? 595 00:34:06,240 --> 00:34:08,920 Conosco tua mamma. Lavorava dove faccio pilates. 596 00:34:09,080 --> 00:34:09,880 Mmm. 597 00:34:10,480 --> 00:34:14,000 Mi faceva sempre vedere foto tue. "Quanto è bello mio figlio!" 598 00:34:15,480 --> 00:34:16,680 Sei bello, eh. 599 00:34:16,760 --> 00:34:18,760 Sei più bello che in foto. 600 00:34:18,840 --> 00:34:21,280 È una pazza. Non dovrei dirlo, perché… 601 00:34:21,320 --> 00:34:24,120 sono uguale a lei. Però basta con queste foto. 602 00:34:24,200 --> 00:34:27,040 Andavano bene quando ero piccolo, ma ora è ridicolo. 603 00:34:29,920 --> 00:34:31,200 Vuoi favorire? 604 00:34:31,280 --> 00:34:32,840 Libenter. 605 00:34:32,920 --> 00:34:35,800 - Che? - È latino, vuol dire "volentieri". 606 00:34:35,880 --> 00:34:37,360 Ah, parli pure latino? 607 00:34:37,440 --> 00:34:38,920 No, so solo libenter. 608 00:34:42,240 --> 00:34:44,480 Vabbè, mi sa che hai fame. Finiscilo. 609 00:34:45,400 --> 00:34:47,120 - Grazie. - Me ne incarti un altro? 610 00:34:47,200 --> 00:34:48,280 - Certo. - Grazie. 611 00:34:49,320 --> 00:34:50,600 - Devo scappare. - Ecco. 612 00:34:52,040 --> 00:34:53,000 Salutami tua mamma. 613 00:35:04,000 --> 00:35:07,200 Ragazzi, i vostri versi sono molto interessanti. 614 00:35:07,280 --> 00:35:09,400 C'è chi ha letto Barthes, bene. 615 00:35:09,480 --> 00:35:14,320 C'è chi si è ispirato ai classici. Anche questa è una cosa bella. 616 00:35:14,400 --> 00:35:18,240 Ma la cosa interessante è che ogni verso parla di voi. 617 00:35:18,320 --> 00:35:20,600 E sono contento che Giulio abbia partecipato. 618 00:35:20,680 --> 00:35:21,920 - Grazie. - Bravo. 619 00:35:22,040 --> 00:35:23,640 Vediamo qui che cosa c'è. 620 00:35:23,720 --> 00:35:26,320 Ehm… ah, Aureliano. 621 00:35:26,920 --> 00:35:28,480 Tu hai desideri repressi. 622 00:35:28,560 --> 00:35:30,400 [risate] Lo so, prof. 623 00:35:31,480 --> 00:35:33,200 Giulio, tu fai sogni meravigliosi 624 00:35:33,280 --> 00:35:36,040 e io ti invidio molto, perché non me li ricordo mai. 625 00:35:37,440 --> 00:35:40,920 Luna… Luna, tu scrivi in rima baciata. 626 00:35:41,040 --> 00:35:43,080 Un applauso per Luna. È straordinaria. 627 00:35:43,160 --> 00:35:44,520 [tutti] Brava! 628 00:35:44,600 --> 00:35:46,920 Matteo, tu sei un pornografo. 629 00:35:47,040 --> 00:35:48,400 Vabbè, professore… 630 00:35:48,480 --> 00:35:49,480 Chicca… 631 00:35:50,080 --> 00:35:52,400 tu hai copiato una canzone di Lady Gaga. 632 00:35:52,480 --> 00:35:55,360 Non negare, io sono un fan e le conosco tutte a memoria. 633 00:35:55,480 --> 00:35:56,600 Tutte quante. 634 00:35:56,680 --> 00:36:02,200 Laura, Simone e Manuel non hanno voluto partecipare e la cosa un po' mi dispiace. 635 00:36:02,280 --> 00:36:05,720 No, prof, io ho fatto la poesia, però ce l'ho sul telefono. 636 00:36:05,800 --> 00:36:09,920 Allora leggici qualche cosa. Se ti va, ti alzi in piedi e leggi. 637 00:36:10,040 --> 00:36:11,160 Va bene. 638 00:36:11,760 --> 00:36:12,640 Dai, poeta! 639 00:36:12,720 --> 00:36:13,760 [risate] 640 00:36:17,480 --> 00:36:19,200 Brillano i tuoi capelli neri. 641 00:36:19,920 --> 00:36:22,680 Suonano ondeggiando i tacchi alti nel ritmo del mattino. 642 00:36:22,760 --> 00:36:25,200 Oh, ma stai parlando di me? 643 00:36:25,280 --> 00:36:26,440 [risate] 644 00:36:26,520 --> 00:36:29,800 Chicca, non penso. Hai i capelli neri e i tacchi alti? 645 00:36:29,880 --> 00:36:31,040 [risate] 646 00:36:32,520 --> 00:36:33,680 Posso? 647 00:36:35,440 --> 00:36:37,720 Come un compasso si muovono le tue gambe. 648 00:36:37,800 --> 00:36:39,480 Su fianchi creati da un Dio greco. 649 00:36:39,560 --> 00:36:41,240 Di chi stai parlando? 650 00:36:42,000 --> 00:36:43,040 Chi è questa donna? 651 00:36:43,880 --> 00:36:46,160 Chicca, quale donna? Nessuna, dai. 652 00:36:46,240 --> 00:36:47,360 Secondo te sono scema? 653 00:36:47,440 --> 00:36:51,280 Prof, le può spiegare che questa è sublimazione, è poesia? 654 00:36:51,360 --> 00:36:53,520 - "Sublima" che? - Sublimazione. 655 00:36:53,600 --> 00:36:54,480 [Chicca] Certo. 656 00:36:54,520 --> 00:36:56,120 Tranquillo, ti sublimo io. 657 00:36:56,200 --> 00:36:57,040 [risate] 658 00:36:57,800 --> 00:36:59,400 Ragazzi, mi è venuta un'idea. 659 00:37:00,000 --> 00:37:02,880 Perché non cercate di presentare questi versi 660 00:37:03,000 --> 00:37:05,880 tutti insieme, come facevano i surrealisti, 661 00:37:05,920 --> 00:37:08,280 e vi presentate come se foste un collettivo? 662 00:37:08,360 --> 00:37:09,200 [tutti] Sì. 663 00:37:09,280 --> 00:37:11,080 E poi, se vincete, 664 00:37:11,160 --> 00:37:12,760 vi invito a cena, tutti quanti. 665 00:37:12,840 --> 00:37:13,720 [tutti] Eh! 666 00:37:13,800 --> 00:37:16,720 Anzi, vi invito a cena soprattutto se non vincete niente. 667 00:37:16,800 --> 00:37:18,320 [studenti] Sì, bravo! 668 00:37:18,400 --> 00:37:20,160 Mettiamo la musica, balliamo… 669 00:37:20,240 --> 00:37:21,920 Professore? Professore! 670 00:37:22,040 --> 00:37:23,200 - Sì. - Può venire? 671 00:37:23,280 --> 00:37:24,600 Certo. 672 00:37:27,400 --> 00:37:28,560 Scusate. 673 00:37:28,640 --> 00:37:30,400 Mettiamo la musica, ci divertiamo… 674 00:37:33,920 --> 00:37:38,920 La madre di Pin afferma che tu l'hai costretto a farti entrare in casa. 675 00:37:39,040 --> 00:37:40,880 Sì, confermo. Lo volevo aiutare. 676 00:37:41,520 --> 00:37:43,400 Cioè, non ci posso credere, Dante! 677 00:37:43,480 --> 00:37:46,920 - Perché? - Sei stato lì? Non ci credo! Sei pazzo! 678 00:37:47,040 --> 00:37:50,080 Ma perché? Mi pareva un buon modo per convincerlo a tornare. 679 00:37:50,160 --> 00:37:54,280 Dopo i fatti di Torre del Greco, dovresti cercare di star lontano dai guai. 680 00:37:54,360 --> 00:37:57,280 - Ripeto… - Non ripetere, hai fatto una cosa folle. 681 00:37:57,360 --> 00:37:59,680 - Posso dire una cosa? - Non te la faccio dire. 682 00:37:59,760 --> 00:38:02,640 Sei bravo a chiacchiere. L'ho capito a mie spese anni fa. 683 00:38:02,720 --> 00:38:05,160 Adesso rivanghiamo i tempi dell'università… 684 00:38:05,240 --> 00:38:06,560 Non voglio rivangare. 685 00:38:06,640 --> 00:38:09,520 Oh, ma ricordi quante risate ci siamo fatti 686 00:38:09,600 --> 00:38:11,440 i due mesi che siamo stati insieme? 687 00:38:11,520 --> 00:38:14,080 Me le ricordo. Ricordo pure tanti pianti. Tu? 688 00:38:14,920 --> 00:38:18,400 Comunque hai ragione tu, non parliamo del passato, ma del presente. 689 00:38:18,480 --> 00:38:19,360 Sì. 690 00:38:19,440 --> 00:38:22,520 E nel presente, evita episodi come questi, sono stata chiara? 691 00:38:22,600 --> 00:38:23,680 Molto chiara. 692 00:38:23,760 --> 00:38:25,120 Che fine ha fatto Belotti? 693 00:38:25,200 --> 00:38:26,920 - Ma per favore! - Te lo ricordi? 694 00:38:27,040 --> 00:38:29,200 - Ti piaceva. - Ma se era pieno di brufoli! 695 00:38:29,280 --> 00:38:30,120 Sì, sì. 696 00:38:30,920 --> 00:38:31,920 [Smeriglio sospira] 697 00:38:35,800 --> 00:38:37,240 Proprio te cercavo. 698 00:38:38,520 --> 00:38:41,640 Avevi ragione sulla moto. Ci ho fatto 9.000 euro. 699 00:38:41,720 --> 00:38:44,080 Tieni, per te. Sono 1.000 euro. 700 00:38:45,800 --> 00:38:46,760 Grazie. 701 00:38:46,840 --> 00:38:47,800 Ci vediamo. Ciao. 702 00:39:12,080 --> 00:39:13,120 Ettore? 703 00:39:15,720 --> 00:39:16,640 Anita! 704 00:39:17,600 --> 00:39:18,640 Ciao. 705 00:39:20,920 --> 00:39:21,760 Che sorpresa. 706 00:39:25,120 --> 00:39:26,520 Allora? Che te ne pare? 707 00:39:27,320 --> 00:39:28,160 È bellissimo. 708 00:39:28,800 --> 00:39:31,680 - Complimenti. - Non ci speravo più che venissi. 709 00:39:31,760 --> 00:39:32,640 Eh… 710 00:39:33,760 --> 00:39:35,280 No, perché… 711 00:39:36,520 --> 00:39:40,240 con le traduzioni non è che va proprio benissimo, e… 712 00:39:41,640 --> 00:39:43,880 Sono piena di debiti, e allora… 713 00:39:44,000 --> 00:39:45,280 Ti serve un prestito? 714 00:39:45,360 --> 00:39:47,320 No, no, ma che prestito! 715 00:39:49,440 --> 00:39:50,280 Devo lavorare. 716 00:39:51,560 --> 00:39:54,560 Quel posto che mi hai offerto… è ancora libero? 717 00:39:55,280 --> 00:39:56,200 Certo, sì. 718 00:39:56,280 --> 00:39:57,200 Sì? 719 00:39:59,880 --> 00:40:01,360 Vieni qui, allora. No? 720 00:40:01,440 --> 00:40:04,440 Io vado avanti tutte le sere, da pomeriggio a chiusura. 721 00:40:04,520 --> 00:40:05,920 - Davvero? - Eh! 722 00:40:06,840 --> 00:40:08,280 Davvero dici che mi prendi? 723 00:40:08,360 --> 00:40:09,560 Certo, dico sul serio. 724 00:40:10,640 --> 00:40:11,720 Oddio. 725 00:40:13,400 --> 00:40:15,320 Grazie. [Anita sospira] 726 00:40:16,760 --> 00:40:18,040 Grazie, sei un tesoro. 727 00:40:18,120 --> 00:40:19,440 Mi fa solo che piacere. 728 00:40:22,080 --> 00:40:25,680 ♪ Dicevo che svoltavo e ho svoltato La sorte è cambiata ♪ 729 00:40:26,400 --> 00:40:29,480 ♪ Ehi, divento ricco ♪ 730 00:40:29,520 --> 00:40:33,480 ♪ Divento ricco, finalmente ♪ 731 00:40:34,800 --> 00:40:35,640 Belli miei. 732 00:40:36,480 --> 00:40:37,480 [Anita] Dici a me? 733 00:40:38,520 --> 00:40:39,440 Manuel? 734 00:40:43,400 --> 00:40:46,920 - Parli da solo? - Lasciami perdere, io sono un artista. 735 00:40:48,280 --> 00:40:51,080 - Ma vattene, va'. - Devi capire che sono un genio! 736 00:40:51,600 --> 00:40:54,680 Mamma, sono un genio! Ti faccio svoltare, lo vuoi capire? 737 00:40:55,360 --> 00:40:56,440 Che culo. 738 00:40:57,120 --> 00:41:00,840 Senti, genio, ieri è passato il tuo professore di filosofia 739 00:41:00,920 --> 00:41:02,360 a riportarti la moto. 740 00:41:03,480 --> 00:41:04,440 Che tipo è? 741 00:41:05,160 --> 00:41:07,240 Perché mi è sembrato un po' triste. 742 00:41:07,320 --> 00:41:09,640 Ma che triste! Che stai dicendo? 743 00:41:10,280 --> 00:41:12,280 Quello è un altro genio. 744 00:41:13,760 --> 00:41:15,480 Tutti geni, qua. 745 00:41:15,560 --> 00:41:16,760 [brusìo] 746 00:41:16,840 --> 00:41:19,160 [Smeriglio al microfono] Ssh! Mi sentite? 747 00:41:19,840 --> 00:41:21,040 [tutti] Sì. 748 00:41:21,120 --> 00:41:23,560 Allora, devo fare alcune precisazioni. 749 00:41:24,160 --> 00:41:28,800 La maggior parte delle poesie è stata rifiutata dalla giuria 750 00:41:29,600 --> 00:41:32,240 perché sono state scaricate da Internet. 751 00:41:32,320 --> 00:41:33,320 [brusìo aumenta] 752 00:41:33,400 --> 00:41:34,280 Ssh. 753 00:41:34,360 --> 00:41:36,360 La nostra no. 754 00:41:36,480 --> 00:41:39,840 Tra l'altro, con errori anche grossolani. 755 00:41:39,920 --> 00:41:42,880 Per esempio, c'è uno che ha scritto: Mi illumino d'incenso. 756 00:41:43,760 --> 00:41:47,360 Poi c'è un altro che ha copiato una canzone napoletana. 757 00:41:47,480 --> 00:41:50,360 [in napoletano] Ohi, Mari', quanto sonno ho perso per te. 758 00:41:51,080 --> 00:41:56,800 Inoltre, una delle poesie è stata squalificata dalla giuria 759 00:41:56,880 --> 00:41:59,560 in quanto caratterizzata da un linguaggio… 760 00:41:59,640 --> 00:42:02,520 - Osceno, proprio. - Vabbè… Inappropriato. 761 00:42:02,560 --> 00:42:04,600 [brusìo vivace] 762 00:42:04,680 --> 00:42:08,800 E in quanto opera senza autore. 763 00:42:09,480 --> 00:42:12,480 Sto parlando della poesia collettiva della Terza B. 764 00:42:12,560 --> 00:42:15,040 Non è giusto! 765 00:42:15,120 --> 00:42:18,000 - No, no. - Non è giusto! 766 00:42:18,080 --> 00:42:20,160 Non è giusto! Ci squalificate? 767 00:42:20,240 --> 00:42:21,680 [De Angelis] Silenzio! 768 00:42:21,760 --> 00:42:27,280 Di conseguenza, quest'anno il premio non viene assegnato. 769 00:42:27,360 --> 00:42:29,240 [il brusìo aumenta] 770 00:42:29,320 --> 00:42:31,080 [Dante] Manteniamo la calma. 771 00:42:34,320 --> 00:42:35,440 [studente] No! 772 00:42:35,520 --> 00:42:37,760 Fagli sentire un attimo… fagli sentire. 773 00:42:38,400 --> 00:42:39,600 - Scusate! - Brillano… 774 00:42:41,160 --> 00:42:42,760 …come la notte i tuoi capelli. 775 00:42:43,360 --> 00:42:45,600 Ondeggiano i tuoi tacchi al ritmo del mattino. 776 00:42:46,640 --> 00:42:49,800 Dimmi le cose che faremo. Dimmele prima, per telefono. 777 00:42:49,880 --> 00:42:51,440 Dimmele a bassa voce. 778 00:42:52,120 --> 00:42:55,080 Voglio impararle a memoria per ripeterle tra le tue braccia. 779 00:42:56,560 --> 00:42:59,720 Ho avuto altri ragazzi, ho guardato nei loro occhi 780 00:42:59,800 --> 00:43:02,880 ma non ho conosciuto l'amore, finché non ti ho visto. 781 00:43:03,680 --> 00:43:05,600 Vorrei avervi tutte nel mio letto. 782 00:43:05,680 --> 00:43:06,920 [studente] Eh… 783 00:43:07,040 --> 00:43:10,600 Sogno i vostri corpi ogni notte, le vostre gambe, le vostre mani. 784 00:43:11,840 --> 00:43:14,640 Parlami d'amore, parlami del tuo segreto, 785 00:43:14,720 --> 00:43:17,280 del caldo che in te verrò a trovare. 786 00:43:18,160 --> 00:43:19,200 - Ah. - Mmm. 787 00:43:19,280 --> 00:43:21,080 Mi rigiro nel letto e ti penso. 788 00:43:21,760 --> 00:43:25,320 Chissà se anche tu, malamente, per sbaglio mi pensi ugualmente. 789 00:43:27,640 --> 00:43:28,760 Bravi! 790 00:43:32,560 --> 00:43:34,640 Tutto questo è solo robetta. 791 00:43:36,480 --> 00:43:38,600 - Simone? - Boh? Sta là. 792 00:43:40,560 --> 00:43:42,040 Ssh! 793 00:43:43,600 --> 00:43:44,680 [De Angelis] Buoni. 794 00:43:45,400 --> 00:43:48,640 Vorrei ricordare ai colleghi 795 00:43:48,720 --> 00:43:52,160 che qua dentro, in busta chiusa 796 00:43:52,240 --> 00:43:56,880 io avevo pronosticato da tempo il nome del vincitore. 797 00:43:57,000 --> 00:44:01,600 - [tutti] Eh! - E ora pregherei un'anima innocente 798 00:44:02,320 --> 00:44:04,600 di aprire la busta e di leggere. 799 00:44:04,680 --> 00:44:06,040 Viola, vuoi venire tu? 800 00:44:07,080 --> 00:44:09,280 Cara, leggi. 801 00:44:12,280 --> 00:44:14,360 Che cosa c'è scritto? 802 00:44:14,480 --> 00:44:19,400 "Non ci sarà nessun vincitore, perché tutti copieranno dalla rete." 803 00:44:19,480 --> 00:44:23,160 [proteste generali] No, vabbè… 804 00:44:23,240 --> 00:44:27,280 Non ci interessa il concorso. Il nostro premio è la cena fuori. 805 00:44:27,360 --> 00:44:29,360 [suona la campanella] 806 00:44:31,120 --> 00:44:33,480 Tu quando ti levi questa faccia da morto? 807 00:44:33,560 --> 00:44:35,480 Vorrei vedere te al posto mio. 808 00:44:36,200 --> 00:44:38,720 Tutti carini con quello stronzo di mio padre e io, 809 00:44:39,440 --> 00:44:41,240 coi problemi che ho, dovrei ridere? 810 00:44:41,320 --> 00:44:44,320 - Complimenti per la premonizione. - Grazie, era facile. 811 00:44:44,400 --> 00:44:45,360 Preside. 812 00:44:46,040 --> 00:44:47,360 L'avevi pronosticato. 813 00:44:47,480 --> 00:44:48,880 Laura non è incinta. 814 00:44:51,640 --> 00:44:52,680 Ma che dici? 815 00:44:54,040 --> 00:44:55,560 - Non ci credo. - Credici. 816 00:44:57,320 --> 00:44:58,360 Me l'ha detto Chicca. 817 00:44:58,920 --> 00:45:01,080 Oh, le ho detto che non te l'avrei detto. 818 00:45:01,160 --> 00:45:03,640 Se mi taglia il pisello, so che è colpa tua. 819 00:45:04,880 --> 00:45:06,200 Stai tranquillo. 820 00:45:08,200 --> 00:45:09,080 Oh! 821 00:45:10,400 --> 00:45:12,720 Non fare casini, che ci vado di mezzo io. 822 00:45:13,920 --> 00:45:15,600 - Va bene. - Mmm. 823 00:45:19,360 --> 00:45:21,360 [vociare indistinto] 824 00:45:25,920 --> 00:45:27,080 Laura. 825 00:45:27,840 --> 00:45:28,920 Vieni. 826 00:45:36,520 --> 00:45:37,480 So tutto. 827 00:45:38,240 --> 00:45:40,920 Come ti viene in mente di dirmi la cazzata del bambino? 828 00:45:41,080 --> 00:45:43,000 Hai idea di quanto io sia stato male? 829 00:45:44,080 --> 00:45:46,040 - Chi te l'ha detto? - Non importa! 830 00:45:52,440 --> 00:45:54,640 Simo, l'ho fatto per farti riflettere. 831 00:45:56,440 --> 00:45:59,520 Per farti capire che siamo fatti l'uno per l'altra, lo so! 832 00:45:59,600 --> 00:46:03,760 E poi, Simo, io non… Non capisco perché mi vuoi lasciare. 833 00:46:03,840 --> 00:46:06,560 - Perché? - Laura, ti prego, veramente. 834 00:46:09,040 --> 00:46:11,280 Che cos'ho che non va? Cosa? 835 00:46:11,360 --> 00:46:14,720 Dimmelo, ho il diritto di sapere. Anche se è una cosa brutta. 836 00:46:14,800 --> 00:46:16,400 Non hai niente che non va! 837 00:46:16,480 --> 00:46:19,520 Il problema sono io. Non so cosa mi prende, va bene? 838 00:46:19,600 --> 00:46:22,920 Sono confuso e non so che cazzo ho. Non sei tu il problema. 839 00:46:25,240 --> 00:46:27,040 Mi spezzi il cuore così, lo sai? 840 00:46:27,760 --> 00:46:29,360 Me lo spezzo pure io. 841 00:46:32,480 --> 00:46:34,560 Mi dispiace. Mi dispiace. 842 00:46:39,920 --> 00:46:42,120 Intanto, grazie per essere venuta. 843 00:46:42,200 --> 00:46:43,040 Figurati. 844 00:46:43,680 --> 00:46:45,560 Non mi aspettavo la tua telefonata. 845 00:46:45,680 --> 00:46:47,160 L'altro giorno sei scappato. 846 00:46:47,240 --> 00:46:48,080 Eh! 847 00:46:48,680 --> 00:46:50,560 - Scusami. - No. 848 00:46:54,480 --> 00:46:55,600 Dico la verità: 849 00:46:57,000 --> 00:46:58,240 quando ti ho visto… 850 00:46:59,440 --> 00:47:01,240 qua sotto l'altro giorno 851 00:47:02,640 --> 00:47:03,760 è stato come… 852 00:47:06,760 --> 00:47:08,280 come vedere un fantasma. 853 00:47:11,800 --> 00:47:13,920 Io ancora me li sogno quei momenti. 854 00:47:14,760 --> 00:47:15,640 E… 855 00:47:16,480 --> 00:47:19,360 quando mi sveglio la mattina… Non so se capita anche a te. 856 00:47:21,120 --> 00:47:22,560 Ho ancora addosso… 857 00:47:24,120 --> 00:47:26,800 quella sensazione di angoscia… 858 00:47:28,040 --> 00:47:30,520 di quella notte che non finiva mai. 859 00:47:30,600 --> 00:47:32,160 - Non finiva mai. - Mai. 860 00:47:35,280 --> 00:47:37,120 Senti, a proposito di questo… 861 00:47:37,200 --> 00:47:40,120 Ecco, io ti ho cercato per… 862 00:47:41,480 --> 00:47:45,040 Per chiederti una cosa che per me è molto importante. 863 00:47:46,280 --> 00:47:50,160 Tu… a Manuel hai parlato di quella notte all'ospedale? 864 00:47:51,840 --> 00:47:52,720 Sì. 865 00:47:53,720 --> 00:47:57,400 Sì, gli ho detto che una notte, da piccolo, è stato ricoverato. 866 00:47:57,480 --> 00:47:58,800 Mmm. 867 00:47:58,880 --> 00:48:01,680 E non gli hai detto che noi ci siamo conosciuti allora? 868 00:48:05,120 --> 00:48:07,840 No. Non è capitato, no. 869 00:48:09,480 --> 00:48:10,600 Okay. 870 00:48:12,440 --> 00:48:13,840 Potresti non dirglielo? 871 00:48:15,400 --> 00:48:16,480 Perché? 872 00:48:21,040 --> 00:48:23,160 Perché Simone non lo sa, e preferisco così. 873 00:48:23,760 --> 00:48:25,360 Secondo lei, sembro un padre? 874 00:48:27,640 --> 00:48:30,760 Lei è un papà con una faccia molto, molto angosciata. 875 00:48:33,120 --> 00:48:34,080 Ma come, 876 00:48:34,880 --> 00:48:36,520 Simone non sa che quella notte… 877 00:48:37,720 --> 00:48:40,080 Mi fai il favore di non dirglielo? 878 00:48:41,880 --> 00:48:42,720 Certo. 879 00:48:45,320 --> 00:48:46,480 Grazie. 880 00:48:48,480 --> 00:48:50,720 - Ciao, mamma, sono tornato. - Dado. 881 00:48:50,800 --> 00:48:52,120 - Ah, Dado! - Sì? 882 00:48:52,200 --> 00:48:54,720 Ti spiace portarmi un po' di quella terra? 883 00:48:55,600 --> 00:48:59,160 - Sì. - Voglio trapiantare queste piante. 884 00:48:59,240 --> 00:49:00,920 - Sì. Dove te la metto? - Qui. 885 00:49:01,080 --> 00:49:02,440 - Qua? - C'è spazio. 886 00:49:03,000 --> 00:49:04,720 Grazie, sei un tesoro. 887 00:49:04,800 --> 00:49:06,320 Questo è letame, non è terra. 888 00:49:06,400 --> 00:49:09,440 - Vabbè. - È terra, su! Quante storie! 889 00:49:10,280 --> 00:49:12,040 - Ci ho pensato, sai? - Mmm. 890 00:49:12,720 --> 00:49:16,800 Alle cose che mi hai detto. Non sono stata granché come madre. 891 00:49:16,880 --> 00:49:18,600 Non ho detto esattamente questo. 892 00:49:18,680 --> 00:49:19,840 Ma sì, dai. 893 00:49:20,760 --> 00:49:22,520 Ero concentrata su me stessa. 894 00:49:22,600 --> 00:49:26,320 Pensavo sempre alla carriera, alle tournée, al teatro. 895 00:49:26,800 --> 00:49:28,720 Poi di tutto questo che cos'è rimasto? 896 00:49:29,600 --> 00:49:31,400 Quattro locandine e poco più. 897 00:49:31,480 --> 00:49:34,640 Non è vero. Eri giovane e brava, che altro avresti potuto fare? 898 00:49:34,720 --> 00:49:35,800 Sì, sì. 899 00:49:35,880 --> 00:49:39,680 Poi ti informo che una cosa importante me l'hai insegnata. 900 00:49:39,760 --> 00:49:41,360 Ed è la libertà. 901 00:49:41,480 --> 00:49:43,320 Eh, buttala via! No? 902 00:49:43,400 --> 00:49:44,600 Beh, sì. 903 00:49:45,360 --> 00:49:46,200 Però vedi… 904 00:49:47,480 --> 00:49:48,680 a pensarci adesso… 905 00:49:50,040 --> 00:49:51,840 che non sono più giovane, diciamo… 906 00:49:51,920 --> 00:49:53,880 - Ma no, mamma! - Ma sì, è così. 907 00:49:55,080 --> 00:49:57,600 Mi dispiace non averti dato quella… 908 00:49:58,760 --> 00:50:02,760 quell'intimità amorosa, quell'affettività, quella… 909 00:50:04,600 --> 00:50:06,680 Di non averti abbracciato abbastanza. 910 00:50:06,760 --> 00:50:08,480 Beh, puoi sempre farlo adesso. 911 00:50:10,000 --> 00:50:11,320 Ho appena fatto la piega. 912 00:50:13,240 --> 00:50:14,160 Vabbè. 913 00:50:16,160 --> 00:50:17,040 Abbracciami. 914 00:50:20,480 --> 00:50:22,160 - È letame, mamma. - Oh… 915 00:50:25,280 --> 00:50:26,560 [allenatore] Su, su, su! 916 00:50:27,560 --> 00:50:29,200 Ritmo, ragazzi, dai! 917 00:50:33,840 --> 00:50:36,680 Dai, gambe! Gambe! 918 00:50:36,760 --> 00:50:39,280 - Scatto veloce! - Scatto veloce! 919 00:50:52,840 --> 00:50:54,760 - Buono? - Sì, sì. 920 00:50:54,840 --> 00:50:56,280 - Però, professore… - Dimmi. 921 00:50:56,360 --> 00:50:58,320 Non doveva portarci a cena fuori? 922 00:50:58,400 --> 00:51:01,160 Infatti siamo fuori, stiamo all'aperto, mica dentro… 923 00:51:01,240 --> 00:51:03,560 [proteste generali] Non è la stessa cosa! 924 00:51:03,640 --> 00:51:07,520 Poi è la villa della mamma di Simone, di quando i nonni erano ancora ricchi. 925 00:51:07,600 --> 00:51:12,040 Io non so cucinare, ma mia madre, che non cucinava quando ero bambino 926 00:51:12,120 --> 00:51:13,920 di colpo è diventata straordinaria. 927 00:51:14,080 --> 00:51:18,040 - [insieme] Eccola! - Ecco la mamma! 928 00:51:18,120 --> 00:51:20,320 - Grazie del complimento. - Cos'è? 929 00:51:20,400 --> 00:51:21,680 Pollo e patate. 930 00:51:21,760 --> 00:51:24,680 - Pollo! Una cosa eccezionale. - Buono. 931 00:51:24,760 --> 00:51:28,120 - Guarda chi c'è, oh! - Buonasera, eh! 932 00:51:28,640 --> 00:51:29,920 Stavi in differita? 933 00:51:30,040 --> 00:51:31,520 [risate] 934 00:51:32,320 --> 00:51:34,840 Ciao, Simone. Eravamo preoccupati. Dove eri finito? 935 00:51:36,320 --> 00:51:37,160 Che ci fate qui? 936 00:51:38,120 --> 00:51:39,880 - Stiamo banchettando. - Eh! 937 00:51:40,000 --> 00:51:42,320 Ci ha invitato questo signore. Lo conosci? 938 00:51:42,400 --> 00:51:44,360 Colpa mia, colpa mia. [Dante sogghigna] 939 00:51:54,560 --> 00:51:55,680 [Dante] Beh, che c'è? 940 00:51:55,760 --> 00:51:59,400 [Simone] C'è che volevo farmi i fatti miei e tu dai un party! 941 00:51:59,480 --> 00:52:01,840 - [Dante] Non urlare. - [Simone] Sono i miei amici! 942 00:52:01,920 --> 00:52:04,600 Devi sempre cercare di impressionare tutti quanti! 943 00:52:04,680 --> 00:52:06,600 - [Dante] Lascia stare… - [Simone] Egoista! 944 00:52:06,720 --> 00:52:09,920 - [Dante] Smettila! - [Simone] Toccami e ti spacco la faccia! 945 00:52:10,040 --> 00:52:11,480 [Dante] Abbassa i toni! 946 00:52:17,480 --> 00:52:19,480 Ecco qua. Eh! 947 00:52:20,200 --> 00:52:22,400 Beh, voi non litigate con i genitori? 948 00:52:22,480 --> 00:52:24,120 - Eh! - Potrei scrivere un libro. 949 00:52:24,200 --> 00:52:26,400 - Eh! - Io pure, con mia madre… 950 00:52:27,360 --> 00:52:28,920 Un pezzettino piccolo. 951 00:52:29,080 --> 00:52:31,400 - Professore, ne vuole un po'? - No, grazie. 952 00:52:31,480 --> 00:52:36,520 [suona "Spazio tempo" di F. Gabbani] ♪ Nella confusione, miliardi di persone ♪ 953 00:52:37,520 --> 00:52:40,480 ♪ Solo un'occasione quaggiù ♪ 954 00:52:43,840 --> 00:52:46,920 ♪ Tra l'azzurro e il buco nell'ozono ♪ 955 00:52:50,360 --> 00:52:53,920 ♪ Tra John Lennon, Paul e Yoko Ono ♪ 956 00:52:56,440 --> 00:52:59,280 ♪ Il passato non dimentica ♪ 957 00:52:59,360 --> 00:53:02,240 ♪ Il futuro fa ginnastica ♪ 958 00:53:03,240 --> 00:53:07,080 Il ragazzino si è fregato dieci grammi. Hai capito! 959 00:53:09,000 --> 00:53:13,080 ♪ Canta un po' "Albachiara" E un po' "My way" ♪ 960 00:53:15,120 --> 00:53:19,200 ♪ Schiaccia il tasto Rec e il tasto Play ♪ 961 00:53:20,560 --> 00:53:24,080 ♪ E poi così tu sei qui ♪ 962 00:53:24,160 --> 00:53:27,880 ♪ Natale in un qualsiasi lunedì ♪ 963 00:53:28,840 --> 00:53:33,360 ♪ Houdini, che toglie le catene al mondo ♪ 964 00:53:33,440 --> 00:53:37,440 ♪ E in fondo un inganno non è ♪ 965 00:53:38,400 --> 00:53:44,640 ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 966 00:53:44,720 --> 00:53:50,920 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 967 00:53:51,040 --> 00:53:57,480 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 968 00:53:57,560 --> 00:54:04,560 ♪ Un battito perpetuo Che dura un momento ♪ 969 00:54:10,680 --> 00:54:15,880 ♪ Nei millenni tutti gli anni Aspettando primavera ♪ 970 00:54:17,080 --> 00:54:20,520 ♪ Un Platone, un Botticelli d'emblée ♪ 971 00:54:23,320 --> 00:54:26,800 ♪ La maieutica del fai da te ♪ 972 00:54:29,640 --> 00:54:32,800 ♪ Vuoi morire, vivere con me ♪ 973 00:54:34,640 --> 00:54:38,680 ♪ E poi così, il tuo ritorno ♪ 974 00:54:38,760 --> 00:54:42,840 ♪ Eclissi in un qualsiasi mezzogiorno ♪ 975 00:54:42,920 --> 00:54:47,640 ♪ Mi trasformo Cercando luce in fondo al mondo ♪ 976 00:54:47,720 --> 00:54:51,520 ♪ E insieme un inganno non c'è ♪ 977 00:54:52,560 --> 00:54:58,280 ♪ È solo una follia, un salto nel vento ♪ 978 00:54:59,080 --> 00:55:05,120 ♪ Un'ora nello spazio Un punto nel tempo ♪ 979 00:55:05,240 --> 00:55:11,440 ♪ È un giorno che va via Un appuntamento ♪ 980 00:55:11,520 --> 00:55:17,200 ♪ Un battito perpetuo Che dura un momento ♪ 981 00:55:19,000 --> 00:55:23,920 ♪ Ma il momento per fermare il tempo ♪ 982 00:55:24,080 --> 00:55:27,320 ♪ Non è mai ♪ 983 00:55:28,280 --> 00:55:33,120 ♪ E capirò se capirai ♪ 984 00:55:34,400 --> 00:55:37,240 ♪ Che è per sempre ♪ 985 00:55:37,360 --> 00:55:44,320 ♪ Oh oh oh ♪ 71716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.