All language subtitles for Titans S04E11 Project Starfire [Arabic]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:08,877
سابقاً على (تايتانز)...
2
00:00:09,669 --> 00:00:12,505
هل لـ(ترايغون) ابن هنا على الأرض ؟
3
00:00:12,589 --> 00:00:13,882
ولديه البوق ؟
4
00:00:16,760 --> 00:00:19,054
لا يمكنك أنت، يمكنها هي.
5
00:00:19,888 --> 00:00:21,806
لا !
6
00:00:22,490 --> 00:00:27,287
أردت ابتكار شيء يوحّد العالم أجمع.
7
00:00:27,370 --> 00:00:28,580
انضم إليّ في (ليكس كورب).
8
00:00:29,205 --> 00:00:30,707
يمكنني تحويله إلى واقع.
9
00:00:30,790 --> 00:00:32,625
اعتبروني ابنه.
10
00:00:32,709 --> 00:00:35,879
اعتبروا هذا إرثه واتجاهاً جديداً.
11
00:00:35,962 --> 00:00:40,508
"أزاراث"، "متريون"، "زينثوس".
12
00:00:43,928 --> 00:00:45,138
(برنارد) !
13
00:00:46,181 --> 00:00:47,057
النجدة !
14
00:00:47,140 --> 00:00:47,974
’’انتهت اللعبة‘‘
15
00:00:48,058 --> 00:00:50,852
أيقونة اللاعب هذه تصنع هذا النمط دوماً.
16
00:00:50,935 --> 00:00:51,770
’’(أبراكس)‘‘
17
00:00:51,853 --> 00:00:54,355
إذاً صنع (سيباستيان) لعبة
وهي أيضاً تعويذة.
18
00:00:54,439 --> 00:00:55,982
أعتقد أنها تقتل الناس.
19
00:00:56,775 --> 00:00:57,817
’’تنبيه أمان‘‘
20
00:01:01,029 --> 00:01:01,863
’’جار حذف الهدف‘‘
21
00:01:01,946 --> 00:01:03,031
نجح الغزو.
22
00:01:03,782 --> 00:01:06,576
انظرا إلى ذلك، اتضح أن هناك باباً خلفياً.
23
00:01:12,374 --> 00:01:13,458
(سيباستيان).
24
00:02:27,051 --> 00:02:33,224
’’(سيباستيان سانغر)
لم يُعثر على تطابق - النتائج صفر‘‘
25
00:02:36,669 --> 00:02:39,255
- مرحباً.
- هل وجدت شيئاً ؟
26
00:02:40,506 --> 00:02:41,340
لا.
27
00:02:42,008 --> 00:02:43,968
اختفى (سيباستيان) تماماً.
28
00:02:44,886 --> 00:02:46,471
هل من أخبار عن (كونر) ؟
29
00:02:46,554 --> 00:02:47,889
لا بدّ أنهما معاً.
30
00:02:47,972 --> 00:02:49,849
نجري بحثاً شاملاً.
31
00:02:49,932 --> 00:02:52,768
إن ظهر وجه أحدهما، فسنجدهما معاً.
32
00:02:52,852 --> 00:02:53,686
حسناً.
33
00:02:57,607 --> 00:02:59,442
انظري إلى كل هؤلاء الناس بالأسفل.
34
00:03:00,234 --> 00:03:04,447
لا يعرفون شيئاً عن البوق أو (ترايغون)
أو القوى السحرية.
35
00:03:05,489 --> 00:03:07,617
يخلدون إلى النوم ثم يستيقظون ويعدون القهوة
36
00:03:07,700 --> 00:03:09,619
ويذهبون إلى العمل كأي يوم آخر.
37
00:03:10,536 --> 00:03:11,537
أو لا.
38
00:03:19,420 --> 00:03:22,965
إن كان بإمكانك التواجد في أي مكان آخر
على الأرض فأين سيكون ؟
39
00:03:29,805 --> 00:03:31,682
لا أعرف، يعجبني المكان هنا.
40
00:03:38,731 --> 00:03:40,608
أجل، المكان هنا جميل.
41
00:03:53,871 --> 00:03:55,540
- يجب أن أعود.
- أجل.
42
00:04:13,641 --> 00:04:14,684
كيف حال (برنارد) ؟
43
00:04:16,060 --> 00:04:17,144
على حاله.
44
00:04:17,228 --> 00:04:20,147
موجات (ثيتا)
مع تخطيط متقطع لكهربية الدماغ.
45
00:04:20,231 --> 00:04:23,150
إنه يتعرض لنوبات مستمرة.
46
00:04:24,151 --> 00:04:27,613
لكننا سنحاول رفع مستوى الـ(فينوبارب)،
لنرى إن كنا سنستطيع إيقاف الدورة.
47
00:04:28,406 --> 00:04:29,574
أيمكنني رؤيته ؟
48
00:04:30,324 --> 00:04:32,368
ليس الآن، ما زلنا نجري فحوصات.
49
00:04:32,451 --> 00:04:34,036
سأبقيك على اطلاع، اتفقنا ؟
50
00:04:34,537 --> 00:04:36,163
أجل، شكراً لك.
51
00:04:43,504 --> 00:04:45,464
- هل أنت ذاهب إلى مكان ما ؟
- لا.
52
00:04:46,215 --> 00:04:47,258
بل أنت.
53
00:04:48,634 --> 00:04:50,011
أريدك أن تعود إلى (غوثام).
54
00:04:51,053 --> 00:04:52,471
هل ستعيدني إلى الديار ؟
55
00:04:52,555 --> 00:04:53,514
نوعاً ما.
56
00:04:53,598 --> 00:04:57,518
ثمة رجل كان يعمل لصالح المنظمة
لديه معلومات عن الأم (مايهم)،
57
00:04:57,602 --> 00:04:58,936
ونحتاج إلى هذه المعلومات.
58
00:05:01,647 --> 00:05:04,233
لا أعرف يا (ديك)، (برنارد) لا يبدو بخير.
59
00:05:04,317 --> 00:05:06,652
وجودك هنا لا يفيده.
60
00:05:08,029 --> 00:05:10,281
الرجل اسمه (فينتا)، يقيم عند المرفأ.
61
00:05:10,364 --> 00:05:11,657
أخبرته أنك قادم.
62
00:05:13,200 --> 00:05:14,243
أهذا كل شيء ؟
63
00:05:16,370 --> 00:05:19,040
أحصل على المعلومات وأبلغك بها فحسب ؟
64
00:05:19,123 --> 00:05:19,999
هذا كل شيء.
65
00:05:26,005 --> 00:05:28,507
كن حذراً، (غوثام) لم تتغير.
66
00:05:30,635 --> 00:05:32,345
أريدك أن تعود سالماً.
67
00:05:35,139 --> 00:05:37,933
إن حدث تغيير في حالة (برنارد) فسأتصل بك.
68
00:05:39,393 --> 00:05:41,145
ماذا عن الحقيبة ؟
69
00:05:44,565 --> 00:05:46,609
لا أعرف، افتحها.
70
00:06:19,767 --> 00:06:22,978
معجبو (سيباستيان سانغر)
في جميع أنحاء العالم يطالبون بأجوبة
71
00:06:23,062 --> 00:06:25,398
لسبب إغلاق لعبته.
72
00:06:26,107 --> 00:06:28,818
{\an8}هذا وسط مخاوف
من أن اللعبة المحبوبة عالمياً
73
00:06:28,901 --> 00:06:31,946
{\an8}قد تسبب آثاراً جانبية طبية غامضة.
74
00:06:33,823 --> 00:06:35,616
{\an8}لكن أكبر لغز على الإطلاق،
75
00:06:36,158 --> 00:06:38,077
أين (سيباستيان سانغر) ؟
76
00:06:45,459 --> 00:06:46,460
الصبر.
77
00:06:49,004 --> 00:06:52,466
دمّر أصدقاؤك لعبتي.
78
00:06:53,092 --> 00:06:54,760
وسلبوني قواي.
79
00:06:54,844 --> 00:06:57,304
لذا لا تخبرني أن أتحلى بالصبر.
80
00:06:57,388 --> 00:06:59,432
أريد استعادتها الآن !
81
00:07:03,060 --> 00:07:04,979
الـ(تايتنز) ليسوا أصدقائي.
82
00:07:07,106 --> 00:07:09,066
كما أنهم لم يسلبوك قواك.
83
00:07:11,235 --> 00:07:12,361
بل أمك فعلت.
84
00:07:13,112 --> 00:07:15,072
عمّ تتحدث ؟
85
00:07:15,156 --> 00:07:16,323
عقاب.
86
00:07:17,032 --> 00:07:19,243
لرفضك استدعاء والدك.
87
00:07:21,662 --> 00:07:22,955
لا تقلق.
88
00:07:24,790 --> 00:07:25,708
لا بأس.
89
00:07:26,584 --> 00:07:29,462
نقتلها ثم ستستعيد قواك.
90
00:07:30,004 --> 00:07:32,590
ثم سنعود لمسارنا للسيطرة على العالم،
91
00:07:32,673 --> 00:07:35,926
كيفما نشاء.
92
00:07:39,430 --> 00:07:46,395
"أزاراث"، متريون"، "زينثوس".
93
00:07:53,861 --> 00:07:57,031
أخبرتك أننا سنعود إلى هنا
في الوقت المناسب.
94
00:08:00,868 --> 00:08:04,413
دمّر الـ(تايتنز) لعبة (سيباستيان) الحبيبة.
95
00:08:06,624 --> 00:08:08,501
أخيراً أثبتوا أن لهم فائدة.
96
00:08:09,543 --> 00:08:11,212
بعد ما فعله بك،
97
00:08:12,379 --> 00:08:14,423
سيتطلب الأمر أكثر من ذلك.
98
00:08:14,507 --> 00:08:16,091
هل طلبت رؤيتي يا أمي ؟
99
00:08:22,598 --> 00:08:23,891
اتركونا.
100
00:08:31,190 --> 00:08:33,734
هل عاد شقيق الدم ومعه البوق ؟
101
00:08:33,818 --> 00:08:35,778
سمعت أن الوقت اقترب.
102
00:08:35,861 --> 00:08:37,029
صحيح.
103
00:08:37,655 --> 00:08:39,698
لكن هل أنت مستعدة لخدمته ؟
104
00:08:40,282 --> 00:08:41,575
هل تشكين في إخلاصي ؟
105
00:08:44,286 --> 00:08:45,204
ربما.
106
00:08:51,001 --> 00:08:53,045
سأفعل أي شيء من أجل ابنك.
107
00:08:53,629 --> 00:08:57,258
لطالما عرفت أنه مميز، منذ التقينا أول مرة.
108
00:08:57,883 --> 00:08:58,843
رأيت ذلك.
109
00:08:59,385 --> 00:09:00,469
شعرت به.
110
00:09:05,891 --> 00:09:08,519
إخلاصك نقي.
111
00:09:12,106 --> 00:09:16,360
لذا أريد طلب مساعدتك.
112
00:09:19,405 --> 00:09:24,869
أصحاب القوّة العظمى لا يمكنهم الشعور
دون تضحية الآخرين.
113
00:09:25,911 --> 00:09:29,790
قد يبدو اقتراحي أمراً بصفتي أم،
114
00:09:29,874 --> 00:09:31,667
لكن ليكمل رحلته،
115
00:09:31,750 --> 00:09:37,506
يحتاج ابني إلى شخص يمنحه نفسه.
116
00:09:41,552 --> 00:09:42,678
يمنح ؟
117
00:09:44,096 --> 00:09:44,972
أجل.
118
00:09:48,559 --> 00:09:51,103
أتحدث بصراحة شديدة عن جسدك.
119
00:09:52,688 --> 00:09:54,690
من أجل هذه المهمة الحميمية،
120
00:09:54,773 --> 00:09:58,152
أحتاج إلى قلب يتمتع بإخلاص لا يتزعزع.
121
00:10:00,779 --> 00:10:02,531
لكن لك كامل الحرية للرفض.
122
00:10:03,115 --> 00:10:05,701
مثل كل شيء في رحلة ابني،
123
00:10:05,784 --> 00:10:08,203
يجب أن يكون هذا طوعياً.
124
00:10:11,415 --> 00:10:13,334
يشرّفني أنك اخترتني.
125
00:10:15,794 --> 00:10:19,840
قد يسرّك معرفة
أن قلبي لم يكن لأي شخص آخر قط.
126
00:10:21,592 --> 00:10:25,429
لطالما كان قلبي لابنك منذ التقينا أول مرة.
127
00:10:30,267 --> 00:10:32,519
وسيظل هكذا.
128
00:11:10,391 --> 00:11:11,684
هيّا، لنذهب.
129
00:11:19,692 --> 00:11:20,901
ضع هذا في الحقيبة.
130
00:11:27,324 --> 00:11:28,534
مساء الخير يا رفيقيّ.
131
00:11:31,078 --> 00:11:32,454
من أنت ؟
132
00:11:33,038 --> 00:11:34,748
أبحث عن (فينتا).
133
00:11:34,832 --> 00:11:36,208
من يسأل ؟
134
00:11:36,291 --> 00:11:38,001
صديق لـ(ديك غرايسون).
135
00:11:38,627 --> 00:11:40,170
(غرايسون) الطائر ؟
136
00:11:40,254 --> 00:11:41,380
هذا هو.
137
00:11:41,463 --> 00:11:43,090
أيّ صديق لـ(ديك غرايسون)
138
00:11:43,173 --> 00:11:45,342
في عداد الموتى !
139
00:11:45,426 --> 00:11:46,969
انتبهي يا (غوثام).
140
00:12:08,741 --> 00:12:10,075
وداعاً أيها الطائر الصغير.
141
00:12:45,861 --> 00:12:48,030
من يُفترض بك أن تكون ؟
142
00:12:52,826 --> 00:12:53,786
أنا (روبن).
143
00:13:01,901 --> 00:13:07,501
’’(تايتانز)،
الحلقة الحادية عشرة: ( مشروع (ستارفاير) )‘‘
144
00:13:19,228 --> 00:13:20,562
- سيّدة (أندريس) ؟
- أجل ؟
145
00:13:21,104 --> 00:13:23,106
هناك شيء أظن أن عليك رؤيته.
146
00:13:43,085 --> 00:13:45,295
’’رسائل - (ميرسي):
الخطة البديلة، ما سبب التأخير ؟‘‘
147
00:13:54,638 --> 00:13:56,223
صباح الخير، هل هذا طعام نباتي ؟
148
00:13:57,516 --> 00:13:59,351
- (غار).
- صباح الخير لك أيضاً.
149
00:13:59,893 --> 00:14:01,603
صباح الخير، هل رأيت (تيم) ؟
150
00:14:02,312 --> 00:14:04,815
لا، أرسله (ديك) إلى (غوثام) في مهمة.
151
00:14:05,691 --> 00:14:06,650
(غوثام) ؟
152
00:14:08,360 --> 00:14:10,279
هل تظن أن (تيم) مستعد لذلك ؟
153
00:14:10,362 --> 00:14:11,446
هذا رأي (ديك).
154
00:14:12,781 --> 00:14:13,991
هذا رأي (ديك).
155
00:14:17,744 --> 00:14:18,996
أظن أنه صار توجهاً الآن.
156
00:14:19,538 --> 00:14:21,790
اختفاء الناس دون إخباري.
157
00:14:23,625 --> 00:14:26,879
آسف، أعرف أنني كنت نادر الوجود مؤخراً.
158
00:14:27,754 --> 00:14:28,630
لا بأس.
159
00:14:29,256 --> 00:14:31,133
هل كنت تقضي الوقت في (الأحمر) ؟
160
00:14:31,216 --> 00:14:32,092
أجل.
161
00:14:32,885 --> 00:14:36,096
وكلما قضيت وقتاً أكثر هناك،
زاد شكّي إلى أي مكان أنتمي.
162
00:14:36,680 --> 00:14:38,432
هنا أو هناك.
163
00:14:40,392 --> 00:14:41,602
أعتقد أن مكانك هناك.
164
00:14:42,269 --> 00:14:43,103
عجباً.
165
00:14:44,062 --> 00:14:46,565
- سُررت بمعرفتك أيضاً.
- ليس هذا ما قصدت.
166
00:14:46,648 --> 00:14:47,566
الأمر فحسب...
167
00:14:48,275 --> 00:14:50,861
كان يراودني شعور مشابه،
168
00:14:52,070 --> 00:14:54,656
أريد تغييراً، شيئاً مختلفاً.
169
00:14:54,740 --> 00:14:55,782
مثل ماذا ؟
170
00:14:55,866 --> 00:14:56,867
لا أعرف.
171
00:14:57,451 --> 00:15:00,704
أشعر بأنني أقف على حافة جرف...
172
00:15:01,371 --> 00:15:03,707
وأريد أن أقفز، أريد أن أرى.
173
00:15:04,875 --> 00:15:06,376
ربما عليك أيضاً فعل ذلك.
174
00:15:07,753 --> 00:15:10,672
ربما أريد معرفة
ماذا يُوجد أسفل الجرف أولاً.
175
00:15:11,965 --> 00:15:13,926
لا أعتقد أن الأمر يسير بهذه الطريقة.
176
00:15:14,009 --> 00:15:15,969
أعتقد أن علينا فعلها فحسب.
177
00:15:17,930 --> 00:15:20,224
هل رأيتما (كوري) ؟
178
00:15:20,307 --> 00:15:21,308
- لا.
- لا.
179
00:15:21,850 --> 00:15:23,769
ابحثا عنها، واعرفا من آخر من رآها.
180
00:15:23,852 --> 00:15:24,978
- سأفعل.
- حسناً.
181
00:15:29,524 --> 00:15:31,109
- (غار).
- قادم.
182
00:15:31,985 --> 00:15:32,903
رباه.
183
00:15:36,073 --> 00:15:38,492
أين أنت يا (كونر) ؟
184
00:15:40,369 --> 00:15:41,328
ما الخطة ؟
185
00:15:41,411 --> 00:15:43,205
عاود الاتصال بي، مفهوم ؟
186
00:15:46,375 --> 00:15:49,002
نؤذي أكثر من يحبوننا.
187
00:15:55,175 --> 00:15:58,178
يجب أن أعترف أن هذا مؤلم جداً.
188
00:15:58,929 --> 00:16:00,013
أنا آسف.
189
00:16:05,894 --> 00:16:07,688
سلبتني قواي.
190
00:16:08,313 --> 00:16:09,606
لم أفعل هذا.
191
00:16:12,651 --> 00:16:14,236
قواك لك،
192
00:16:15,654 --> 00:16:17,322
إن استخدمتها بحكمة.
193
00:16:22,869 --> 00:16:25,205
تريدينني أن أعيد أبي.
194
00:16:27,916 --> 00:16:29,918
وأنا أريد شيئاً لنفسي.
195
00:16:33,797 --> 00:16:35,215
أعرف إلى ما تتوق.
196
00:16:36,925 --> 00:16:38,427
لقد تذوقته الآن.
197
00:16:38,510 --> 00:16:40,804
القوّة، الإعجاب.
198
00:16:40,887 --> 00:16:41,888
أعرف.
199
00:16:42,514 --> 00:16:44,641
إن أعدت أباك،
200
00:16:46,852 --> 00:16:49,438
فستحصل على كل ما تريد.
201
00:17:14,546 --> 00:17:15,672
ما هذا ؟
202
00:17:29,102 --> 00:17:30,645
قابلني في المعبد الليلة.
203
00:17:48,872 --> 00:17:51,333
قال أحدهم إنه رأى (كوري) تدخل هنا.
204
00:17:51,416 --> 00:17:53,085
هل رأى أحد (ستار فاير) ؟
205
00:17:53,668 --> 00:17:55,170
لا، لا أظن ذلك.
206
00:18:00,884 --> 00:18:02,094
إنها تعرف شيئاً.
207
00:18:07,432 --> 00:18:09,059
هل تحدّثت إلى السيّدة (أندريس) ؟
208
00:18:09,726 --> 00:18:12,312
ليست لديّ فكرة عما تتحدثين.
209
00:18:12,896 --> 00:18:13,897
بلى، تعرفين.
210
00:18:16,817 --> 00:18:19,277
لا أوافق أن يستخدموا قواهم عليّ.
211
00:18:19,361 --> 00:18:22,030
لم أستخدم قواي، إنها كاذبة سيئة فحسب.
212
00:18:27,202 --> 00:18:28,036
حسناً.
213
00:18:30,414 --> 00:18:34,751
طلبت مني السيّدة (أندريس) تعقّب (سوبر بوي)
باستخدام متعقب (ساتكوم) الحراري.
214
00:18:34,835 --> 00:18:37,921
عادةً نستخدمه للكشف عن أي نشاط حراري،
215
00:18:38,004 --> 00:18:42,134
لكن بما أن رؤية الليزر لدى (سوبر بوي)
لها أثر حراري، حصلت على نتيجة.
216
00:18:43,009 --> 00:18:44,636
لماذا لم تخبرينا ؟
217
00:18:45,554 --> 00:18:49,057
فضّلت السيّدة (أندريس)
أن أحتفظ بهذه المعلومة لنفسي.
218
00:18:54,187 --> 00:18:56,231
- (فينتا) ؟
- أجل.
219
00:18:56,815 --> 00:18:58,442
يقيم عند المرفأ.
220
00:18:58,525 --> 00:18:59,651
لم أسمع به قط.
221
00:19:00,402 --> 00:19:02,946
قال (ديك) إن لديه معلومات عن (المنظمة).
222
00:19:04,364 --> 00:19:06,199
ربما يمكننا التعاون في هذا.
223
00:19:06,992 --> 00:19:08,243
لم أعد أتعاون مع أحد.
224
00:19:08,326 --> 00:19:09,744
تعطيل الأمان.
225
00:19:10,454 --> 00:19:11,997
أنت لا تفهم.
226
00:19:12,080 --> 00:19:14,249
وضع شقيق الدم حبيبي في غيبوبة.
227
00:19:16,293 --> 00:19:18,253
منذ متى تتولى مهام (روبن) ؟
228
00:19:20,046 --> 00:19:21,381
وقت قصير.
229
00:19:21,465 --> 00:19:22,507
أسبوعان ؟
230
00:19:23,508 --> 00:19:24,718
ليس تماماً.
231
00:19:24,801 --> 00:19:25,886
أسبوع ؟
232
00:19:26,678 --> 00:19:28,638
ليلة أمس كانت ليلتي الأولى.
233
00:19:30,182 --> 00:19:32,392
بدت البدلة جديدة بالفعل.
234
00:19:33,101 --> 00:19:34,936
لو كنت مكانك لغادرت (غوثام).
235
00:19:35,020 --> 00:19:37,439
ومارست الرياضة في (توسون) أو ما شابه.
236
00:19:37,522 --> 00:19:39,441
أرسلني (ديك) إلى هنا لأجد (فينتا).
237
00:19:40,317 --> 00:19:41,318
جنازتك.
238
00:19:42,235 --> 00:19:44,321
يمكنك النوم هنا إن لم يكن لديك خطط.
239
00:19:44,404 --> 00:19:46,031
هناك بيض وجعة وجبن.
240
00:19:46,781 --> 00:19:47,616
شكراً لك.
241
00:19:50,785 --> 00:19:51,995
هل تعمل على شيء ؟
242
00:19:52,078 --> 00:19:54,915
لا، أدفع فاتورة قنوات التلفاز.
243
00:19:55,582 --> 00:19:56,666
أتحتاج إلى مساعدة ؟
244
00:19:56,750 --> 00:19:57,959
بما أنك متطفل،
245
00:19:59,127 --> 00:20:02,255
كانت (شيمر) تقوم بعمليات سرقة
عالية المستوى في جميع أنحاء (غوثام)،
246
00:20:02,339 --> 00:20:03,840
ترسل رسائل مشفرة كأدلة.
247
00:20:10,180 --> 00:20:11,056
ماذا تفعل ؟
248
00:20:11,139 --> 00:20:14,017
وضعت حرف الألف في مكانه الصحيح،
لكن ترميزك غير صحيح.
249
00:20:14,100 --> 00:20:15,435
تباً لك.
250
00:20:16,019 --> 00:20:17,562
إنه تسلسل (فيبوناتشي).
251
00:20:18,730 --> 00:20:22,067
كل رقم هو مجموع رقمين يسبقانه.
252
00:20:23,860 --> 00:20:24,736
كاف.
253
00:20:26,821 --> 00:20:27,697
لأم.
254
00:20:27,781 --> 00:20:34,746
ي، د، و، س، ك، و، ب.
255
00:20:37,749 --> 00:20:38,792
صحيح.
256
00:20:42,921 --> 00:20:43,922
(كاليدوسكوب).
257
00:20:44,839 --> 00:20:45,882
تباً.
258
00:20:46,800 --> 00:20:48,134
أنا صاحب رؤية مختلفة.
259
00:20:49,511 --> 00:20:51,930
مرحباً يا (بابس)، دار مزادات (كاليدوسكوب).
260
00:20:52,013 --> 00:20:54,432
هذا هدف (شيمر) التالي.
261
00:20:56,226 --> 00:20:58,270
وسآخذ نسبتي المعتادة.
262
00:21:03,275 --> 00:21:05,068
- أين كنت ؟
- كل شيء على ما يُرام.
263
00:21:05,151 --> 00:21:06,319
لديّ خطة.
264
00:21:07,070 --> 00:21:08,363
وأنا كذلك.
265
00:21:15,203 --> 00:21:16,454
كانت أمي هنا.
266
00:21:17,080 --> 00:21:18,498
صار كل شيء واضحاً الآن.
267
00:21:20,125 --> 00:21:21,918
حين أستدعي أبي،
268
00:21:22,961 --> 00:21:25,005
سأستعيد قواي.
269
00:21:26,089 --> 00:21:28,049
لا تقلق.
270
00:21:29,175 --> 00:21:30,719
لن أتخلى عنك.
271
00:21:31,219 --> 00:21:32,470
لا.
272
00:21:34,014 --> 00:21:36,933
سأحرص على أن نحصل كلانا على ما نستحق.
273
00:21:42,564 --> 00:21:43,982
(سيباستيان).
274
00:21:44,566 --> 00:21:45,775
إنها تكذب عليك.
275
00:21:48,403 --> 00:21:50,614
لا.
276
00:21:51,656 --> 00:21:52,699
كما ترى...
277
00:21:57,120 --> 00:22:01,875
كنت أظن أن لعبتي هي الجواب،
لكنها ليست كذلك.
278
00:22:02,667 --> 00:22:04,044
بل العائلة.
279
00:22:05,962 --> 00:22:07,839
أمك تستغلك.
280
00:22:10,216 --> 00:22:12,344
ربما أنت تستغلني.
281
00:22:13,637 --> 00:22:15,055
لتحصل على ما تريد.
282
00:22:17,432 --> 00:22:18,975
الانتقام لأبيك.
283
00:22:21,186 --> 00:22:23,605
- إنها تحاول قتلك.
- لا !
284
00:22:28,860 --> 00:22:30,195
أمي تحبني.
285
00:22:32,697 --> 00:22:33,573
حسناً.
286
00:22:34,574 --> 00:22:35,992
إن كنت لن تصدقني...
287
00:22:42,582 --> 00:22:43,541
صدّقه هو.
288
00:22:56,930 --> 00:23:00,183
سألت الجميع عند المرفأ على (فينتا).
289
00:23:00,850 --> 00:23:02,143
ولم يسمع به أحد.
290
00:23:03,895 --> 00:23:05,271
لا بدّ أنه متخف.
291
00:23:06,356 --> 00:23:07,273
أو ميت.
292
00:23:12,570 --> 00:23:13,780
يعجبك ذلك.
293
00:23:14,614 --> 00:23:16,074
أيمكنك استخدامه فعلاً ؟
294
00:23:18,701 --> 00:23:20,954
لم لا نذهب في بضع جولات وسأريك ؟
295
00:23:32,841 --> 00:23:33,800
جولة واحدة.
296
00:23:41,516 --> 00:23:42,725
ربما جولتان.
297
00:23:52,777 --> 00:23:53,778
’’جاهز لمسح القرص الصلب‘‘
298
00:23:53,862 --> 00:23:56,239
’’تأكيد الحذف الدائم‘‘
299
00:23:57,657 --> 00:23:59,784
’’المحتويات: القرص فارغ‘‘
300
00:24:30,690 --> 00:24:31,608
أأنت متفرغة لدقيقة ؟
301
00:24:44,454 --> 00:24:47,790
حسناً، أرني ما لديك.
302
00:24:50,460 --> 00:24:52,003
تعتمد كثيراً على ألعابك.
303
00:24:54,380 --> 00:24:55,465
حسناً.
304
00:24:55,548 --> 00:24:57,425
سأهاجم عند العد إلى ثلاثة، مستعد ؟
305
00:24:58,009 --> 00:24:58,843
مستعد.
306
00:24:58,927 --> 00:25:00,094
واحد.
307
00:25:02,555 --> 00:25:04,474
ما هذا ؟ قلت عند ثلاثة.
308
00:25:04,557 --> 00:25:06,059
(ريدلر) لن يعدّ.
309
00:25:17,278 --> 00:25:18,196
انهض.
310
00:25:57,443 --> 00:25:58,319
جيد.
311
00:25:59,821 --> 00:26:01,114
بعد أن أجريت الإحماء،
312
00:26:01,656 --> 00:26:03,283
ارتد زيّك وقابلني بالأسفل.
313
00:26:06,077 --> 00:26:07,120
"ارتد زيّك" ؟
314
00:26:13,668 --> 00:26:15,587
تريدين مساعدتي للعثور على (سوبر بوي).
315
00:26:15,670 --> 00:26:17,714
ليت (ليكس) كان هنا للاستمتاع بهذا.
316
00:26:18,214 --> 00:26:19,632
مات (ليكس).
317
00:26:20,258 --> 00:26:22,260
وإن كنت لا ترغبين في الانضمام إليه،
318
00:26:22,760 --> 00:26:25,138
أقترح أن تخبريني بمكان (كونر).
319
00:26:25,221 --> 00:26:28,349
أياً كانت المهمة التي أرسلته لإنجازها،
فإنه لم يقتل (سيباستيان).
320
00:26:29,017 --> 00:26:30,143
لكنني سأقتله.
321
00:26:31,185 --> 00:26:32,854
إن تمكنت من الوصول إليه.
322
00:26:32,937 --> 00:26:35,565
قطع (كونر) الاتصال معي.
323
00:26:35,648 --> 00:26:37,984
كانت مهمته قتل (سيباستيان) وأمه،
324
00:26:38,067 --> 00:26:39,861
لكن يبدو أنه بدّل انتماءه.
325
00:26:41,279 --> 00:26:42,530
هذا مستحيل.
326
00:26:42,614 --> 00:26:44,073
شابان قويان
327
00:26:44,157 --> 00:26:47,535
لم يحظيا قط بالتقدير اللائق
بقدراتهما الاستثنائية.
328
00:26:48,119 --> 00:26:49,662
رأيت هذا من قبل مع (ليكس).
329
00:26:51,706 --> 00:26:55,209
كل هذا الغضب من العالم يمكن أن يقود المرء
إلى أعلى عليين،
330
00:26:56,461 --> 00:26:58,254
أو إلى أسفل سافلين.
331
00:26:59,297 --> 00:27:02,925
لذا إن كنت مستعدة لقتل شقيق الدم،
فعليك أن تسألي نفسك أولاً،
332
00:27:03,843 --> 00:27:05,637
هل أنت مستعدة لقتل (كونر) أيضاً ؟
333
00:27:05,720 --> 00:27:07,138
لن يقتل أحد (كونر).
334
00:27:10,391 --> 00:27:11,851
هل تكونين صداقة جديدة ؟
335
00:27:20,568 --> 00:27:21,653
الحقيقة.
336
00:27:24,489 --> 00:27:25,740
انتظر يا (كونر)، من فضلك.
337
00:27:25,823 --> 00:27:28,743
ماذا سيحدث له
حين يأتي (ترايغون) إلى الأرض ؟
338
00:27:31,120 --> 00:27:33,665
سيكون نكرة.
339
00:27:34,666 --> 00:27:35,583
بصوت أعلى.
340
00:27:43,049 --> 00:27:44,550
ستكون نكرة.
341
00:27:46,135 --> 00:27:47,804
مثل بقيتكم تماماً.
342
00:27:48,388 --> 00:27:52,767
ستتحول إلى رماد
بينما ينظّف (ترايغون) الأرض
343
00:27:52,850 --> 00:27:57,855
من كل قذارة لا ترقى لمشاركة مجده.
344
00:28:26,300 --> 00:28:27,260
(سيباستيان).
345
00:28:31,889 --> 00:28:35,560
أنا لست نكرة !
346
00:28:35,643 --> 00:28:36,644
توقّف !
347
00:28:41,649 --> 00:28:42,483
توقّف.
348
00:28:45,611 --> 00:28:47,905
هناك طريقة مفيدة أكثر لقتله.
349
00:28:58,458 --> 00:29:00,668
ظننت أننا سنفعل هذا معاً.
350
00:29:04,213 --> 00:29:05,256
لا يمكننا.
351
00:29:07,050 --> 00:29:10,845
عليّ فعل هذا وأنت لا تنفك تمنعني عن فعله.
352
00:29:10,928 --> 00:29:12,638
كيف ستشعر إن فعلت هذا بك ؟
353
00:29:12,722 --> 00:29:15,141
سأكون ممتناً أن شخصاً أراني طريقة أخرى.
354
00:29:15,725 --> 00:29:17,643
بحقك يا (كوري)، يمكننا فعل هذا.
355
00:29:19,562 --> 00:29:20,605
لقد حاولنا.
356
00:29:21,898 --> 00:29:23,691
وآخرون يدفعون الثمن.
357
00:29:24,776 --> 00:29:26,694
هذه مجرد البداية.
358
00:29:29,197 --> 00:29:31,032
رأيت هذا في أحلامي.
359
00:29:33,576 --> 00:29:34,702
هذا ينتهي معي.
360
00:29:36,704 --> 00:29:37,622
ربما لا.
361
00:29:38,206 --> 00:29:39,707
عليكما رؤية هذا.
362
00:29:40,833 --> 00:29:44,921
صديقتنا هنا كانت تحذف ملفات لتمحي آثارها.
363
00:29:46,047 --> 00:29:48,299
انظرا ماذا وجدت في سلة المهملات.
364
00:29:49,842 --> 00:29:53,096
"إل إم دي"، قسم (ليكس) لتطوير الأسلحة.
365
00:29:53,179 --> 00:29:55,014
أجل، انتظر حتى ترى هذا.
366
00:29:56,516 --> 00:29:57,975
مشروع (ستار فاير).
367
00:29:58,559 --> 00:30:00,228
ذلك المعتوه أطلق اسمي على سلاح ؟
368
00:30:00,311 --> 00:30:02,688
لم يأخذ المعتوه اسمك فحسب.
369
00:30:02,772 --> 00:30:06,984
حسب ما قرأت، صُمم هذا السلاح
لاستنساخ ضوئك الأزرق.
370
00:30:14,700 --> 00:30:15,827
تحدّثي.
371
00:30:17,161 --> 00:30:19,747
كان (ليكس) يعرف أن لديك القدرة
على إيقاف شقيق الدم.
372
00:30:20,957 --> 00:30:22,792
أراد هذه القوّة لنفسه،
373
00:30:22,875 --> 00:30:24,794
لذا حاول استنساخها.
374
00:30:25,628 --> 00:30:28,714
استنساخ القوّة، هل هذا ممكن أصلاً ؟
375
00:30:29,298 --> 00:30:30,925
(ليكس) قادر على ذلك.
376
00:30:31,551 --> 00:30:34,428
سيّدهشك ما يمكن للغيرة والمال أن يفعلا.
377
00:30:34,512 --> 00:30:36,055
لم تكن غيرة.
378
00:30:36,139 --> 00:30:38,558
كان مصمماً على ترك إرث لا يفنى.
379
00:30:39,517 --> 00:30:41,811
ليري العالم أنه كان مفيداً مثل (كال-إل).
380
00:30:41,894 --> 00:30:43,980
تبدو هذه غيرة.
381
00:30:45,064 --> 00:30:46,816
من خلال فرع سري لـ(ليكس كورب)،
382
00:30:46,899 --> 00:30:49,318
أنفق الملايين على تطوير سلاح الضوء الأزرق.
383
00:30:50,153 --> 00:30:51,362
مشروع (ستار فاير).
384
00:30:51,988 --> 00:30:54,282
هل تعنين أنه أكمله بالفعل ؟
385
00:30:58,327 --> 00:30:59,787
أجل، هذا ما يبدو.
386
00:31:03,875 --> 00:31:05,042
كان لدى (ليكس) مختبر
387
00:31:05,960 --> 00:31:08,629
حيث يجري تطوير أسلحته ويختبرها.
388
00:31:09,839 --> 00:31:13,467
أعتقد أن موقعه ورموز الدخول
في مكان ما في هذه الملفات المشفرة.
389
00:31:13,551 --> 00:31:14,594
التي
390
00:31:16,095 --> 00:31:17,430
صارت لنا الآن.
391
00:31:17,513 --> 00:31:19,390
هل عليك أخذ كل الملفات حقاً ؟
392
00:31:20,016 --> 00:31:22,560
لا، لكننا سنفعل.
393
00:31:28,691 --> 00:31:29,692
يجب أن تعرفي ذلك،
394
00:31:31,194 --> 00:31:33,154
أعطيت نسخة من هذه الملفات لـ(كونر).
395
00:31:33,738 --> 00:31:35,156
قبل أن يبدّل انتماءه.
396
00:31:35,239 --> 00:31:38,326
لذا إن فكّ تشفيرها قبلنا...
397
00:31:39,577 --> 00:31:41,621
يمكنه تدميره قبل أن نصل إلى هناك.
398
00:31:41,704 --> 00:31:43,122
ماذا إن فعل ذلك مسبقاً ؟
399
00:31:43,206 --> 00:31:44,749
خطوة فخطوة.
400
00:31:46,000 --> 00:31:47,084
هيّا بنا، لنذهب.
401
00:31:49,503 --> 00:31:51,797
ماذا سنفعل بها ؟
402
00:31:54,425 --> 00:31:57,428
إن لم يفلح هذا، فسنموت جميعاً على أيّ حال.
403
00:31:59,222 --> 00:32:01,057
ستبتعد عن طريقنا.
404
00:32:02,058 --> 00:32:04,310
اعتبريني في فريق حب البقاء.
405
00:32:10,691 --> 00:32:11,776
(ستار فاير).
406
00:32:14,237 --> 00:32:15,112
حظاً طيباً.
407
00:32:28,626 --> 00:32:29,752
(جايسون) ؟
408
00:32:33,923 --> 00:32:35,299
تنبيه أمان.
409
00:32:35,383 --> 00:32:36,759
اقتُحم المكان.
410
00:32:39,178 --> 00:32:41,138
’’تنبيه أمان‘‘
411
00:32:43,557 --> 00:32:45,434
ها هو الوغد، لننل منه.
412
00:32:50,189 --> 00:32:51,816
(شيمر) ترسل تحياتها.
413
00:34:02,011 --> 00:34:03,012
أنت.
414
00:34:04,638 --> 00:34:06,098
تدين لي بحاسوب جديد.
415
00:34:06,599 --> 00:34:09,769
سأنسى أمر آلة إزالة الغبار
لأنها كانت معطلة على أيّ حال.
416
00:34:09,852 --> 00:34:11,479
هل شاهدتني ولم تساعدني ؟
417
00:34:11,562 --> 00:34:14,815
في الواقع يفاجئني أن عصابة (شيمر)
استغرقت كل هذا الوقت للوصول إلى هنا
418
00:34:14,899 --> 00:34:16,942
بعد أن سمحت لهم بتحديد موقعي.
419
00:34:18,569 --> 00:34:19,487
"سمحت لهم" ؟
420
00:34:23,115 --> 00:34:24,658
تتعلّم بالتجربة،
421
00:34:26,035 --> 00:34:27,161
وليس بالتدليل.
422
00:34:29,538 --> 00:34:30,498
على الرحب والسعة.
423
00:34:33,959 --> 00:34:34,960
أحسنت.
424
00:34:39,548 --> 00:34:40,383
شكراً لك.
425
00:34:53,062 --> 00:34:56,190
قلت إنه سيكون مفيداً لنا.
426
00:34:56,899 --> 00:34:57,775
كيف ؟
427
00:35:03,072 --> 00:35:07,284
الدم الذي يسيل في عروقه مليء بسحر أمك.
428
00:35:10,955 --> 00:35:13,374
علينا نقل تلك القوّة إليك.
429
00:35:23,926 --> 00:35:25,219
حين يأتي،
430
00:35:26,470 --> 00:35:28,139
سيمطر الغوث السماوي
431
00:35:29,098 --> 00:35:30,808
على المؤمنين،
432
00:35:30,891 --> 00:35:32,143
الصابرين.
433
00:35:34,186 --> 00:35:36,522
خذ صورتي الجسمية من فضلك.
434
00:35:37,064 --> 00:35:38,399
دعني أسكبها في كأسك.
435
00:35:38,482 --> 00:35:41,485
امنحني القوّة لسحق أعدائك.
436
00:35:42,820 --> 00:35:43,904
أنا خادمك.
437
00:35:55,708 --> 00:35:56,584
اشرب.
438
00:36:07,261 --> 00:36:11,599
لا.
439
00:36:19,106 --> 00:36:21,942
لا.
440
00:36:22,026 --> 00:36:23,694
أرجوك.
441
00:36:23,777 --> 00:36:26,155
اجعله يتوقّف.
442
00:36:46,967 --> 00:36:49,637
أشعر بقواها تنهض بداخلي.
443
00:37:13,827 --> 00:37:15,329
آسف، عليّ طردك.
444
00:37:15,412 --> 00:37:18,374
لديّ قاعدة حيال السمك وأيّ (روبن) جديد،
24 ساعة بحد أقصى.
445
00:37:18,457 --> 00:37:19,542
لا بأس.
446
00:37:19,625 --> 00:37:21,043
يجب أن أعود على أيّ حال.
447
00:37:21,126 --> 00:37:22,419
لأتفقد حال حبيبي.
448
00:37:22,503 --> 00:37:24,421
إن سمعت عن (فينتا) فسأخبرك.
449
00:37:24,505 --> 00:37:26,799
- آسف لأن المهمة فشلت.
- يسعدني أنني أتيت.
450
00:37:26,882 --> 00:37:28,842
كان ينبغي أن ألتقي بـ(ريد هود) العظيم.
451
00:37:28,926 --> 00:37:30,636
هل كنت على قائمة أمنياتك ؟
452
00:37:30,719 --> 00:37:32,513
أجل، نوعاً ما.
453
00:37:32,596 --> 00:37:34,098
حظاً طيباً في (ميتروبوليس).
454
00:37:34,640 --> 00:37:37,810
وإن ساءت الأمور،
اختبىء وراء (رايفن) و(ستار فاير).
455
00:37:37,893 --> 00:37:38,769
فهمت.
456
00:37:41,313 --> 00:37:42,356
استمتع برحلتك إلى المنزل.
457
00:37:57,538 --> 00:37:58,539
رائع.
458
00:38:02,167 --> 00:38:03,335
’’مرحباً في الجانب الجامح‘‘
459
00:38:03,419 --> 00:38:04,420
(جايسون).
460
00:38:05,087 --> 00:38:06,380
كيف سار الأمر ؟
461
00:38:06,463 --> 00:38:08,424
أعيده إليك سالماً.
462
00:38:08,507 --> 00:38:10,217
آمل أنك لم تتساهل معه.
463
00:38:10,301 --> 00:38:11,385
لا تقلق، لم أفعل.
464
00:38:14,430 --> 00:38:15,431
ويا (ديك)...
465
00:38:18,434 --> 00:38:20,060
سيكون (روبن) أفضل مني.
466
00:38:33,699 --> 00:38:34,533
(غار) ؟
467
00:38:37,911 --> 00:38:40,164
نحن في النفق الشمالي، أيّ اتجاه نسلك ؟
468
00:38:40,247 --> 00:38:42,166
على بُعد 91 متراً تُوجد غرفة تخزين.
469
00:38:42,249 --> 00:38:44,168
اصعد الدرج إلى المنشأة.
470
00:38:44,251 --> 00:38:46,045
سأطفىء أجهزة كشف الحركة.
471
00:38:46,128 --> 00:38:48,380
هناك رمز أمان للمختبر في الداخل.
472
00:38:48,464 --> 00:38:50,007
نعمل على حلّه.
473
00:38:54,720 --> 00:38:56,555
قد تكون لدينا مشكلة أكبر.
474
00:39:01,352 --> 00:39:02,186
لا بأس.
475
00:39:03,520 --> 00:39:04,521
أنا في صفكم.
476
00:39:06,899 --> 00:39:08,108
دعيني أتحدّث إليه.
477
00:39:14,573 --> 00:39:17,284
إن أردت مهاجمتي فلا ألومك.
478
00:39:17,368 --> 00:39:19,745
كنت سأفعل، لكن قد أؤذي يدي.
479
00:39:26,627 --> 00:39:28,629
ظننت أن بإمكاني فعلها بمفردي.
480
00:39:29,672 --> 00:39:31,048
إيقاف (سيباستيان).
481
00:39:33,092 --> 00:39:34,218
إيقاف كلاهما.
482
00:39:36,428 --> 00:39:37,971
كان بإمكانك طلب المساعدة.
483
00:39:38,681 --> 00:39:40,099
كنت بحاجة إلى فعل ذلك بمفردي.
484
00:39:41,600 --> 00:39:43,018
كان عليّ إثبات ذلك.
485
00:39:43,102 --> 00:39:44,103
لمن ؟
486
00:39:45,229 --> 00:39:46,105
(ليكس).
487
00:39:47,773 --> 00:39:48,732
(سوبرمان).
488
00:39:56,281 --> 00:39:57,116
أنت.
489
00:39:59,076 --> 00:40:00,452
لكنني زدت الأمور سوءاً.
490
00:40:01,995 --> 00:40:03,163
فعلت أشياء...
491
00:40:06,834 --> 00:40:09,837
أشياء لا يفعلها الـ(تايتنز).
492
00:40:12,339 --> 00:40:13,507
أمثالنا،
493
00:40:15,551 --> 00:40:17,219
نحن قريبون من الظلام.
494
00:40:18,095 --> 00:40:19,179
نبحث عنه.
495
00:40:21,974 --> 00:40:23,600
أحياناً يحصل على مراده.
496
00:40:26,311 --> 00:40:27,855
يُفترض أن نكون أفضل.
497
00:40:27,938 --> 00:40:29,398
أحياناً لا نكون كذلك.
498
00:40:29,982 --> 00:40:31,442
لهذا نحن نساند بعضنا.
499
00:40:32,317 --> 00:40:35,195
حاولت إبقاء (سيباستيان) على مقربة.
500
00:40:35,946 --> 00:40:39,908
استخدام لعبته كإلهاء،
حين اكتشفت أنها كانت تؤذي الناس،
501
00:40:39,992 --> 00:40:43,370
أنشأت ثغرة في الرمز
لأساعدكم على القضاء عليها.
502
00:40:45,122 --> 00:40:46,540
أجل، ظننت أن هذا من فعلك.
503
00:40:47,207 --> 00:40:48,250
لم يكن هذا كافياً.
504
00:40:51,670 --> 00:40:52,838
آسف يا (ديك).
505
00:40:56,550 --> 00:40:57,676
يمكننا إصلاح هذا.
506
00:40:58,677 --> 00:40:59,511
معاً.
507
00:41:01,388 --> 00:41:02,765
هل ستثق بي مجدداً ؟
508
00:41:04,183 --> 00:41:05,726
الحقيقة أننا نحتاج إليك.
509
00:41:08,771 --> 00:41:10,856
ما رأي الآخرين في ذلك ؟
510
00:41:11,690 --> 00:41:12,649
(ديك).
511
00:41:16,904 --> 00:41:19,239
فكّ (غار) رمز حماية مختبر (ليكس).
512
00:41:21,241 --> 00:41:22,493
هل هو معنا أم لا ؟
513
00:41:30,709 --> 00:41:31,585
إنه معنا.
514
00:41:35,964 --> 00:41:37,216
’’منطقة آمنة مغلقة‘‘
515
00:41:37,299 --> 00:41:39,343
’’مفتوحة‘‘
516
00:41:45,974 --> 00:41:47,100
رمز الحماية ؟
517
00:41:49,436 --> 00:41:51,063
ستحب هذا.
518
00:41:51,146 --> 00:41:58,070
’’س، تا، رفا، ير‘‘
519
00:41:58,570 --> 00:41:59,530
ساحر.
520
00:42:14,086 --> 00:42:16,255
بناء القذيفة متداخل،
521
00:42:16,964 --> 00:42:19,091
متوافق تماماً مع النانومتر.
522
00:42:20,008 --> 00:42:21,093
تدريع حركي،
523
00:42:21,176 --> 00:42:25,389
لكن سطح كل لوحة يحتوي
على تشكيلة بالغة الصغر من امتصاص الطاقة
524
00:42:26,056 --> 00:42:28,350
لاحتواء الطاقة عبر الكرة نفسها.
525
00:42:29,810 --> 00:42:32,604
الميكانيكا الداخلية مثالية وسليمة تماماً.
526
00:42:33,647 --> 00:42:36,608
ربما عليك ألاّ تلمس أيّ شيء
حتى نفهم كيف يعمل بشكل كامل.
527
00:42:37,109 --> 00:42:40,279
في الواقع، إنه لا يعمل بشكل كامل.
528
00:42:40,362 --> 00:42:42,197
- ماذا ؟
- (كونر) محق.
529
00:42:42,281 --> 00:42:45,409
وفقاً لملفات (ليكس)، اكتملت الهندسة،
530
00:42:45,492 --> 00:42:48,620
لكنه يفتقر إلى مصدر طاقة لتفعيله.
531
00:42:49,413 --> 00:42:50,372
ضوئي الأزرق.
532
00:42:52,165 --> 00:42:56,128
إذاً لم يكن (ليكس) يراقبك ليتعلّم عن قواك،
كان يحتاج إليك.
533
00:42:56,879 --> 00:42:58,171
ومن لا يحتاج إليّ ؟
534
00:42:58,255 --> 00:43:00,215
كيف نفعّل هذا الشيء ؟
535
00:43:00,299 --> 00:43:02,801
الجرم يشبه قنبلة نووية،
536
00:43:02,885 --> 00:43:05,178
لا تستهدف إلا بشرياً فائقاً.
537
00:43:05,262 --> 00:43:06,513
إن كانت حساباتنا صحيحة،
538
00:43:07,472 --> 00:43:09,558
فسيمتص ذلك الإنسان كل ذلك الانفجار.
539
00:43:09,641 --> 00:43:12,144
وإلّا فسيُحدث ثقباً في الكوكب.
540
00:43:12,227 --> 00:43:13,478
إن كانت حساباتنا صحيحة.
541
00:43:14,730 --> 00:43:16,940
التفعيل بسيط تماماً.
542
00:43:17,441 --> 00:43:19,610
تصبّ (كوري) قواها على الجرم،
543
00:43:20,360 --> 00:43:23,071
وهي مصممة لبدء تفاعل انشطاري تسلسلي.
544
00:43:24,197 --> 00:43:27,075
ويحتفظ الجرم بالطاقة حتى نسحب الدبوس.
545
00:43:27,159 --> 00:43:28,869
هذه هي الفكرة تقريباً.
546
00:43:30,078 --> 00:43:32,289
مهلاً، هل اختُبر هذا الشيء من قبل ؟
547
00:43:33,832 --> 00:43:34,750
إنه نموذج أولي.
548
00:43:35,626 --> 00:43:38,337
إن أطلقت التفاعل الانشطاري،
549
00:43:39,838 --> 00:43:43,300
فلا تُوجد طريقة لمعرفة إن كان السلاح
سيدمر شقيق الدم أم...
550
00:43:43,383 --> 00:43:44,384
يقتلنا جميعاً.
551
00:44:04,071 --> 00:44:06,031
هل فهمنا جميعاً كيف يعمل هذا ؟
552
00:44:06,114 --> 00:44:09,117
- أطلق قواي على الجرم.
- سأتتبع مؤشر الحرارة.
553
00:44:09,201 --> 00:44:10,452
سأراقب الضغط.
554
00:44:10,535 --> 00:44:12,663
وحين يصل المؤشران إلى 100 بالمئة،
555
00:44:13,330 --> 00:44:15,457
يعني هذا أن التفاعل الانشطاري اكتمل.
556
00:44:15,540 --> 00:44:19,252
وحينها تتولى أنت الأمر،
ستغادر (كوري) بينما تثبّت أنت الجرم.
557
00:44:19,336 --> 00:44:21,338
ثم نتنفس جميعنا الصعداء.
558
00:44:21,421 --> 00:44:24,800
وحين تغادر سأفعّل درع الاحتواء النووي،
559
00:44:24,883 --> 00:44:26,343
تحسباً لحدوث خطأ ما.
560
00:44:28,637 --> 00:44:29,596
مستعد ؟
561
00:44:30,180 --> 00:44:31,014
مستعد.
562
00:45:06,591 --> 00:45:08,510
ارتفاع المؤشر بنسبة 11 بالمئة.
563
00:45:08,593 --> 00:45:09,886
الضغط 19 بالمئة.
564
00:45:14,099 --> 00:45:15,350
الحرارة 35 بالمئة.
565
00:45:17,352 --> 00:45:18,186
40.
566
00:45:18,854 --> 00:45:21,064
الضغط 49... 50 بالمئة.
567
00:45:21,148 --> 00:45:23,400
اكتشاف عدم استقرار الجهاز.
568
00:45:23,942 --> 00:45:25,861
تراجعا يا رفيقيّ، هناك خطأ ما.
569
00:45:25,944 --> 00:45:27,612
ماذا يحدث هناك ؟
570
00:45:27,696 --> 00:45:29,906
اكتشاف زيادة في عدم الاستقرار.
571
00:45:30,949 --> 00:45:33,827
{\an8}
تفعيل درع الاحتواء النووي.
572
00:45:37,789 --> 00:45:38,665
تباً.
573
00:45:39,916 --> 00:45:42,335
- لا أظن أنها ستصمد.
- لم نصل إلى 100 بالمئة.
574
00:45:42,419 --> 00:45:44,504
- الحرارة 96.
- الضغط 94.
575
00:45:44,588 --> 00:45:45,922
اخرجي من هناك يا (كوري).
576
00:45:46,006 --> 00:45:47,340
لا، هذه فرصتنا الوحيدة.
577
00:45:47,424 --> 00:45:48,967
تم تجاوز مستويات الأمان.
578
00:45:49,050 --> 00:45:51,011
تفعيل درع الاحتواء النووي.
579
00:45:51,845 --> 00:45:53,013
الحرارة 98.
580
00:45:53,096 --> 00:45:56,057
الضغط 98 بالمئة،
عليك إخراجها من هناك يا (ديك).
581
00:45:56,141 --> 00:45:58,351
- هيّا !
- لا، ليس بكامل قوته.
582
00:45:58,435 --> 00:46:00,979
التشغيل الذاتي لدرع الاحتواء النووي.
583
00:46:01,062 --> 00:46:02,230
ابتعدوا.
584
00:46:02,314 --> 00:46:03,607
سأغلقه.
585
00:46:05,734 --> 00:46:06,651
خطأ في النظام.
586
00:46:07,569 --> 00:46:08,820
كدنا نصل.
587
00:46:09,905 --> 00:46:11,114
لن تصمد.
588
00:46:12,741 --> 00:46:14,242
افصل الطاقة عن المختبر.
589
00:46:39,684 --> 00:46:42,813
- ما كان ينبغي لك إيقافي.
- كان يمكن أن تموتي.
590
00:46:43,939 --> 00:46:46,566
- إلى أيّ مدى وصلنا ؟
- 98.6 بالمئة.
591
00:46:50,070 --> 00:46:51,488
أرجو أن هذا كان كافياً.
592
00:46:54,282 --> 00:46:55,617
ينبغي أن يكون كافياً.
593
00:46:59,287 --> 00:47:01,832
ليت شخصاً آخر يفعلها.
594
00:47:01,915 --> 00:47:05,043
هو الوحيد القادر
على تقريب الجرم من (سيباستيان).
595
00:47:09,205 --> 00:47:11,291
سيلتقيان في المعبد قريباً.
596
00:47:13,126 --> 00:47:14,669
أياً كانت طريقة التنفيذ،
597
00:47:15,420 --> 00:47:17,047
ليس لدينا الكثير من الوقت.
598
00:47:36,608 --> 00:47:37,817
لن أخذلكم.
599
00:48:14,312 --> 00:48:15,814
ابني الجميل.
600
00:48:20,235 --> 00:48:21,945
حلّ اليوم المنتظر أخيراً.
601
00:48:30,745 --> 00:48:32,497
عليك التحرك بسرعة.
602
00:48:33,206 --> 00:48:36,417
الـ(تايتنز) والتامارانية لن يتوقفوا.
603
00:48:38,211 --> 00:48:39,337
ولا أنا.
604
00:48:45,051 --> 00:48:46,302
ماذا فعلت ؟
605
00:49:24,299 --> 00:49:26,009
لا تجبريني على تدميره.
606
00:49:29,095 --> 00:49:30,430
ماذا تفعل ؟
607
00:49:31,014 --> 00:49:32,557
آخذ ما هو لي.
608
00:49:34,684 --> 00:49:35,727
لا يا (سيباستيان).
609
00:49:39,480 --> 00:49:41,691
يجب أن تنصت إليّ.
610
00:49:41,774 --> 00:49:45,320
لا، حان الوقت لتنصتي أنت إليّ.
611
00:49:49,824 --> 00:49:51,826
لم تكترثي لأمري قط، صحيح ؟
612
00:49:52,869 --> 00:49:54,370
كنت تستغلينني.
613
00:49:55,038 --> 00:49:57,749
لم أرد سوى عائلة.
614
00:49:58,291 --> 00:49:59,250
لكن احزري أمراً.
615
00:49:59,834 --> 00:50:01,502
لقد استهنت بي.
616
00:50:02,295 --> 00:50:04,088
مثل الجميع.
617
00:50:07,258 --> 00:50:08,593
لقد سئمت منك.
618
00:50:11,095 --> 00:50:12,222
ابني العزيز...
619
00:50:14,599 --> 00:50:16,809
أنت في قبضة الـ(تايتنز).
620
00:50:18,478 --> 00:50:19,520
ألا ترى ؟
621
00:50:23,858 --> 00:50:26,361
لقد ملؤوا عقلك بالأكاذيب.
622
00:50:29,948 --> 00:50:32,242
يمكن أن يكون العالم في قبضتك.
623
00:50:36,162 --> 00:50:37,830
نحن قريبون جداً.
624
00:50:41,292 --> 00:50:43,544
لا تسمح لهم بأن يسلبوك ذلك.
625
00:50:48,800 --> 00:50:51,928
لن أسمح لأيّ شخص بأن يسلبني ذلك.
626
00:51:53,323 --> 00:51:54,157
أنت.
627
00:51:58,536 --> 00:51:59,704
أمسك.
628
00:52:48,628 --> 00:52:49,587
حان دوري.
629
00:52:58,721 --> 00:53:00,765
’’منطقة (ميتروبوليس) الأكبر‘‘
630
00:53:01,391 --> 00:53:02,433
ماذا حدث ؟
631
00:53:02,517 --> 00:53:04,310
لا.
632
00:53:04,394 --> 00:53:06,646
لم يصل الجرم إلى ذروته الحرارية قط.
633
00:53:06,729 --> 00:53:10,066
كأنه امتُص قبل أن يوجّه الضربة القاتلة.
634
00:53:10,149 --> 00:53:12,443
ماذا امتصه ؟
635
00:53:13,319 --> 00:53:14,612
مجرد تخمين ؟
636
00:53:17,115 --> 00:53:18,574
لم تكن قوية كفاية.
637
00:53:19,075 --> 00:53:20,451
أوقفتها مبكراً جداً.
638
00:53:20,535 --> 00:53:21,661
ماذا عن (كونر) ؟
639
00:54:23,473 --> 00:54:25,558
هناك طريقة واحدة لإيقاف هذا.
640
00:54:28,728 --> 00:54:29,812
طريقتي.
641
00:54:51,996 --> 00:54:57,596
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))
642
00:54:57,815 --> 00:54:59,775
’’مستوحى من شخصيات عالم (دي سي)‘‘
64405