All language subtitles for Time S01E03 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,499 --> 00:00:05,099 This programme contains some scenes which some viewers may 2 00:00:05,139 --> 00:00:08,059 find upsetting, some strong language and some violent scenes. 3 00:00:08,099 --> 00:00:10,379 I was thinking of writing a letter, to the wife of the man I killed. 4 00:00:10,419 --> 00:00:12,739 What would it say? That not a day goes by without me thinking of him. 5 00:00:12,779 --> 00:00:15,459 And she'd say, "So it should. You killed him." 6 00:00:17,499 --> 00:00:20,339 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 7 00:00:20,379 --> 00:00:21,699 You'll have to pack your job in. 8 00:00:21,739 --> 00:00:23,579 If you pack your job in, you're no use to them. 9 00:00:23,619 --> 00:00:26,219 If you're no use to them, then David's no use to them. That's it. 10 00:00:26,259 --> 00:00:27,459 They'd kill him anyway. 11 00:00:28,699 --> 00:00:32,139 You should see them. It's a chance to say sorry. 12 00:00:32,179 --> 00:00:33,979 I'd give my right arm for that. 13 00:00:34,019 --> 00:00:36,299 So you killed him so as not to lose face? 14 00:00:36,339 --> 00:00:38,219 It's unforgivable. 15 00:00:39,459 --> 00:00:42,659 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 16 00:00:42,699 --> 00:00:43,659 Sorry. 17 00:00:48,499 --> 00:00:49,579 ENGINE HUMS 18 00:01:01,939 --> 00:01:03,139 SIREN WAILS 19 00:01:13,699 --> 00:01:14,939 Cheers, mate. 20 00:01:17,859 --> 00:01:20,259 Anybody...? Anybody up? 21 00:01:20,299 --> 00:01:21,859 HE CHUCKLES 22 00:01:32,659 --> 00:01:34,259 Let me in, woman! 23 00:01:35,699 --> 00:01:37,499 Cos I've got no keys. Let me in! 24 00:01:37,539 --> 00:01:38,939 DOG BARKS 25 00:01:38,979 --> 00:01:41,139 Tom! Tom! 26 00:01:41,179 --> 00:01:43,419 Get this door open, will you? 27 00:01:43,459 --> 00:01:44,539 METAL CLANGS 28 00:01:47,179 --> 00:01:51,499 Oh! What have you done that for, eh?! 29 00:01:51,539 --> 00:01:53,539 What have you done that for?! 30 00:01:54,579 --> 00:01:55,579 Stupid... 31 00:01:56,859 --> 00:01:58,819 'King hell, all right. 32 00:01:58,859 --> 00:02:00,499 Had a good night, mate? 33 00:02:00,539 --> 00:02:02,499 I'll come and get you up, mate. 34 00:02:02,539 --> 00:02:03,899 Come on now. Easy. 35 00:02:03,939 --> 00:02:05,739 I know how to walk! 36 00:02:18,419 --> 00:02:19,939 ECHOING VOICES 37 00:02:29,219 --> 00:02:30,739 BRUSHING 38 00:02:55,299 --> 00:02:57,139 What is it? 39 00:02:58,179 --> 00:02:59,339 A knife. 40 00:03:22,339 --> 00:03:23,339 KEYPAD BEEPS 41 00:03:24,579 --> 00:03:26,179 FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS 42 00:03:45,299 --> 00:03:47,299 No knife. 43 00:03:50,259 --> 00:03:51,379 What? 44 00:03:51,419 --> 00:03:52,619 Three reasons. 45 00:03:52,659 --> 00:03:54,779 One - if someone gets killed, 46 00:03:54,819 --> 00:03:56,699 then I'm on a murder charge, cos I brought it in. 47 00:03:56,739 --> 00:03:58,019 Two... 48 00:03:59,579 --> 00:04:01,059 ..could be a colleague. 49 00:04:01,099 --> 00:04:03,739 Three - could be me. 50 00:04:03,779 --> 00:04:06,579 I'm a supervising officer with 20 years of experience, 51 00:04:06,619 --> 00:04:08,419 probably the most trusted man in this prison, 52 00:04:08,459 --> 00:04:10,499 and I'm bringing stuff in for you. 53 00:04:11,979 --> 00:04:13,659 That's a dream come true. 54 00:04:15,379 --> 00:04:19,739 Why prejudice that by asking for weapons as well? 55 00:04:22,299 --> 00:04:23,659 OK. 56 00:04:26,579 --> 00:04:28,499 So, are we done for today? 57 00:04:30,819 --> 00:04:31,979 OK. 58 00:04:45,459 --> 00:04:46,419 Brendan? 59 00:04:47,779 --> 00:04:49,059 Would you like to? 60 00:04:50,219 --> 00:04:51,699 So, I've to sing for my supper? 61 00:04:51,739 --> 00:04:52,939 Yeah. 62 00:04:56,019 --> 00:04:59,899 When I was 13, I murdered my best friend. 63 00:04:59,939 --> 00:05:01,219 He was also 13. 64 00:05:02,499 --> 00:05:04,099 And I've been locked up ever since. 65 00:05:10,099 --> 00:05:11,579 HE EXHALES 66 00:05:15,499 --> 00:05:16,699 I, er... 67 00:05:17,939 --> 00:05:19,499 I did something, and... 68 00:05:21,099 --> 00:05:22,819 ..he didn't want to be my friend any more, 69 00:05:22,859 --> 00:05:24,139 so I killed him. 70 00:05:24,179 --> 00:05:26,019 I killed him with a brick. 71 00:05:27,459 --> 00:05:29,499 My bedroom looked down into the street, 72 00:05:29,539 --> 00:05:32,659 so I watched his aunts and uncles coming and going, 73 00:05:32,699 --> 00:05:34,619 looking for him all night. 74 00:05:34,659 --> 00:05:36,619 And then they must've called the police, 75 00:05:36,659 --> 00:05:38,259 cos a police car came and they went in 76 00:05:38,299 --> 00:05:40,259 and they stayed about an hour and then they left. 77 00:05:40,299 --> 00:05:42,539 And...then they must've found him, 78 00:05:42,579 --> 00:05:45,539 because the police came back and they went in. 79 00:05:48,019 --> 00:05:49,939 And I heard his mother screaming. 80 00:05:51,179 --> 00:05:53,499 I went to school the next morning and... 81 00:05:53,539 --> 00:05:55,339 ..the police came for me in the afternoon 82 00:05:55,379 --> 00:05:56,899 with my ma and da. 83 00:05:57,979 --> 00:05:59,939 I told them straight away I did it. 84 00:06:01,139 --> 00:06:04,659 He didn't want to be friends, cos you did something? 85 00:06:08,539 --> 00:06:10,259 And what was it? 86 00:06:19,699 --> 00:06:20,739 You see him? 87 00:06:25,699 --> 00:06:26,979 All the time? 88 00:06:29,659 --> 00:06:30,619 Yeah. 89 00:06:33,099 --> 00:06:34,659 It's horrible, isn't it? 90 00:06:40,299 --> 00:06:43,419 Hey, Mark, on you go. Thanks. 91 00:06:44,419 --> 00:06:45,499 Hiya. 92 00:06:54,619 --> 00:06:56,819 All right? Yeah, all right. 93 00:06:56,859 --> 00:06:58,139 What did he want? 94 00:06:58,179 --> 00:06:59,819 Just brought us some tea there. 95 00:07:01,539 --> 00:07:04,419 Why?He owed me one. 96 00:07:04,459 --> 00:07:06,579 Why?All right, nose! 97 00:07:37,899 --> 00:07:39,259 Fuck's sake. 98 00:07:40,939 --> 00:07:43,779 You see, when you get two Os together like that, 99 00:07:43,819 --> 00:07:45,179 it makes "oo". 100 00:07:45,219 --> 00:07:46,459 So this is... 101 00:07:46,499 --> 00:07:50,059 .."Sh-am-poo." 102 00:07:50,099 --> 00:07:51,299 Shampoo. 103 00:07:51,339 --> 00:07:53,499 There's lots of words with two Os in them. 104 00:07:53,539 --> 00:07:55,259 Erm... Tool. 105 00:07:55,299 --> 00:07:56,339 Fool. 106 00:07:56,379 --> 00:07:58,859 School? Yeah. Yeah. School. 107 00:07:58,899 --> 00:08:00,219 School's good, yeah. 108 00:08:02,859 --> 00:08:04,299 Er... 109 00:08:04,339 --> 00:08:07,419 Do you mind...? Do you mind if I ask you something? 110 00:08:07,459 --> 00:08:09,739 Yeah. In confidence? 111 00:08:10,939 --> 00:08:11,979 Yeah. 112 00:08:13,299 --> 00:08:15,419 What happens if they find something in your cell? 113 00:08:19,179 --> 00:08:20,339 Drugs? 114 00:08:21,379 --> 00:08:22,659 A weapon? 115 00:08:23,659 --> 00:08:24,779 Phone? 116 00:08:26,859 --> 00:08:29,339 HE SIGHS 117 00:08:29,379 --> 00:08:31,459 Would we both get the blame? 118 00:08:31,499 --> 00:08:32,699 Depends. 119 00:08:35,179 --> 00:08:36,779 And what would we get? Seg? 120 00:08:38,019 --> 00:08:39,419 Time added on? 121 00:08:41,499 --> 00:08:42,859 That depends too. 122 00:08:45,019 --> 00:08:46,099 Right. 123 00:08:48,179 --> 00:08:50,699 Well, back to the Os. 124 00:08:51,939 --> 00:08:53,979 Er, why don't you try this one? 125 00:08:54,019 --> 00:08:55,259 "Toothpaste." 126 00:08:55,299 --> 00:08:58,339 Why don't you have a go at that? Hm? 127 00:08:58,379 --> 00:08:59,659 Get rid of it. 128 00:09:16,619 --> 00:09:18,179 I know about the phone. 129 00:09:20,899 --> 00:09:23,539 Yeah? Yeah. 130 00:09:28,619 --> 00:09:30,579 Please get rid of it. 131 00:09:34,739 --> 00:09:36,459 OK. 132 00:10:06,859 --> 00:10:08,219 Come through, please. 133 00:10:17,859 --> 00:10:19,459 Oh, that's nice. 134 00:10:19,499 --> 00:10:21,059 SHE KISSES HIM Oh! 135 00:10:23,459 --> 00:10:25,499 All right? All right, Dad. 136 00:10:26,899 --> 00:10:28,499 How's the tooth? 137 00:10:28,539 --> 00:10:32,579 Got in to the see the dentist, and, believe it or not, sorted. 138 00:10:32,619 --> 00:10:34,059 Good. 139 00:10:34,099 --> 00:10:37,019 They leaving you alone? Yeah. More than that, Mum. 140 00:10:37,059 --> 00:10:39,779 I'm getting looked after. Can't do enough for me. 141 00:10:39,819 --> 00:10:41,419 Think it's cos I took that pasting. 142 00:10:41,459 --> 00:10:43,939 Didn't grass, didn't complain. I earned a bit of respect. 143 00:10:43,979 --> 00:10:45,899 It's cos your dad's bringing stuff in for them. 144 00:10:45,939 --> 00:10:47,019 What did you say that for? 145 00:10:47,059 --> 00:10:49,499 Because I don't want him thinking they're his best mates 146 00:10:49,539 --> 00:10:51,779 when the truth is they're just shitbags. 147 00:10:51,819 --> 00:10:55,499 Your dad is bringing stuff in for them. He has been for months. 148 00:10:55,539 --> 00:10:58,339 That's why they're looking after you, son. Stuff? 149 00:10:59,819 --> 00:11:02,459 Drugs. HE SIGHS 150 00:11:04,459 --> 00:11:06,499 You've got to knock that in the head, Dad. 151 00:11:06,539 --> 00:11:09,099 It's just till we get you home. Dad, you're a screw. 152 00:11:09,139 --> 00:11:11,739 A screw bringing in drugs... You'll get five years. 153 00:11:11,779 --> 00:11:13,819 I won't get caught. That's what I said. 154 00:11:13,859 --> 00:11:16,099 I'll move again. Yeah. They'll find you again. 155 00:11:16,139 --> 00:11:17,339 They won't. 156 00:11:17,379 --> 00:11:19,499 Well, we can't keep you safe, son. 157 00:11:20,859 --> 00:11:23,339 Wherever we put you, they'll find you. 158 00:11:25,019 --> 00:11:26,179 Five years. 159 00:11:27,419 --> 00:11:29,659 And you're a screw, so you'll have to do it with the nonces. 160 00:11:29,699 --> 00:11:31,659 Five years with nonces. 161 00:11:33,019 --> 00:11:34,419 What are you doing, Dad? 162 00:11:35,579 --> 00:11:37,539 I won't get caught. 163 00:11:51,179 --> 00:11:52,779 You never hug him. 164 00:11:54,099 --> 00:11:56,099 Why not? 165 00:11:56,139 --> 00:11:59,299 Just don't. I never have. 166 00:12:00,539 --> 00:12:02,539 Yeah, but he's in prison now. 167 00:12:08,459 --> 00:12:12,859 All right, I'll have Liverpool, Man City, and Chelsea as bankers. 168 00:12:12,899 --> 00:12:15,739 I'll have Everton and Man United to lose 169 00:12:15,779 --> 00:12:17,699 and all the others to draw. 170 00:12:17,739 --> 00:12:19,339 Five draws? 171 00:12:19,379 --> 00:12:21,419 Yeah.Are you sure? 172 00:12:21,459 --> 00:12:23,459 Just put her on. Chantelle! Five o'clock... 173 00:12:23,499 --> 00:12:25,459 Listen, ten minutes are nearly up, son, so... 174 00:12:25,499 --> 00:12:27,579 ..is Grandad there? Who's that shouting? 175 00:12:27,619 --> 00:12:29,539 I phoned both numbers, landline and mobile! 176 00:12:29,579 --> 00:12:31,979 Bloke on the other phone. Is Grandad there? 177 00:12:32,019 --> 00:12:34,899 No. No? Where is he? 178 00:12:34,939 --> 00:12:37,259 Here you are. I'll put Grandma on. 179 00:12:37,299 --> 00:12:38,619 Why? What's wrong? 180 00:12:38,659 --> 00:12:39,979 Hi. Hiya. 181 00:12:40,019 --> 00:12:42,539 I phoned both numbers! Is my dad not there? 182 00:12:42,579 --> 00:12:44,939 No. Where is he? 183 00:12:44,979 --> 00:12:46,219 That's a lie, Chantelle! 184 00:12:46,259 --> 00:12:48,579 I didn't want to worry you, but he's not well. 185 00:12:48,619 --> 00:12:49,739 Pardon? 186 00:12:49,779 --> 00:12:51,259 He's not well. 187 00:12:51,299 --> 00:12:53,499 Wait! Why, what's wrong with him? 188 00:12:53,539 --> 00:12:54,939 BAZ SHOUTS He's had a bit of a do. 189 00:12:54,979 --> 00:12:57,179 What, his heart again? Sat there with your legs... 190 00:12:57,219 --> 00:12:58,699 Yes. ..round that Tony kid! 191 00:12:58,739 --> 00:13:01,699 So, where is he?That Tony kid, he's always sniffing round you! 192 00:13:01,739 --> 00:13:04,059 Mark, love, I can't hear you. Excuse me. D'you mind, mate? 193 00:13:04,099 --> 00:13:07,339 What have I just said?! Shut the fuck up now, you wool! 194 00:13:07,379 --> 00:13:09,379 Don't put the phone down! Sorry, Mam. 195 00:13:09,419 --> 00:13:12,739 The ambulance took him in. He's in ITU. That's all I know. 196 00:13:12,779 --> 00:13:14,499 Don't put the phone down on me. 197 00:13:14,539 --> 00:13:16,659 Don't! You fucking little slag! 198 00:13:16,699 --> 00:13:19,099 You little slag! 199 00:13:19,139 --> 00:13:20,859 BAZ SHOUTS Oh, God. 200 00:13:20,899 --> 00:13:23,579 Sorry, Mam. So how is he now, then? 201 00:13:23,619 --> 00:13:25,019 I don't know. 202 00:13:25,059 --> 00:13:26,779 He wasn't responding. 203 00:13:26,819 --> 00:13:28,099 ALARM BLARES 204 00:13:29,699 --> 00:13:31,699 Is he unconscious?I don't know. 205 00:13:31,739 --> 00:13:33,899 Is he unconscious?In your cell! 206 00:13:33,939 --> 00:13:34,939 Did you go in with him? 207 00:13:34,979 --> 00:13:37,179 Put the phone down. Can you hear me? 208 00:13:38,859 --> 00:13:40,579 Give me the phone. What are you doing? 209 00:13:40,619 --> 00:13:42,659 I was on the phone to me mam... Back in your cell! 210 00:13:42,699 --> 00:13:45,099 I won't tell you again. Get back to your cell now! 211 00:13:45,139 --> 00:13:46,499 Hello? 212 00:13:48,179 --> 00:13:50,179 A five-minute phone call, that's all I'm asking. 213 00:13:50,219 --> 00:13:52,739 If I let you use the phone, they'll all want to use it. Now let go. 214 00:13:52,779 --> 00:13:55,139 Don't let me spend the night worried sick about my father. 215 00:13:55,179 --> 00:13:57,139 Please don't do that to me. Get back to your cells. 216 00:13:57,179 --> 00:13:59,739 Let go of the door. No. I won't let you do this. 217 00:13:59,779 --> 00:14:01,779 If you don't let go, I'll nick you. 218 00:14:05,819 --> 00:14:08,299 Speak to the chaplain first thing in the morning. Yeah, right. 219 00:14:08,339 --> 00:14:09,499 She might be able to help. 220 00:14:13,139 --> 00:14:14,739 Get in your cell. All right, boss. 221 00:14:18,219 --> 00:14:19,939 Have you still got that mobile? 222 00:14:19,979 --> 00:14:21,739 I'm really sorry, mate. I haven't, you know. 223 00:14:21,779 --> 00:14:23,099 I got rid of it. 224 00:14:23,139 --> 00:14:24,299 HE SIGHS 225 00:14:26,339 --> 00:14:28,139 I'm really sorry, mate. Yeah. 226 00:14:45,259 --> 00:14:46,979 Excuse me. Is it all right to talk to Miss 227 00:14:47,019 --> 00:14:48,899 just for a moment?Yeah, sure. 228 00:14:55,739 --> 00:14:56,699 Hiya.Yes. 229 00:14:56,739 --> 00:14:57,939 Sorry, er... 230 00:14:57,979 --> 00:14:59,819 Could you do something for me? 231 00:14:59,859 --> 00:15:00,939 Yes. 232 00:15:00,979 --> 00:15:03,499 I think my father had a heart attack yesterday. 233 00:15:03,539 --> 00:15:04,739 Oh, I'm sorry. Yeah. 234 00:15:04,779 --> 00:15:05,859 I need to know how he is. 235 00:15:05,899 --> 00:15:09,059 Er, I was wondering if you could phone this number, it's my mother's, 236 00:15:09,099 --> 00:15:11,259 and ask her.Yeah, of course. 237 00:15:11,299 --> 00:15:12,659 Thank you.I'll do it right away. 238 00:15:12,699 --> 00:15:14,779 Thanks, Miss. 239 00:15:14,819 --> 00:15:16,179 Thanks. 240 00:15:45,739 --> 00:15:47,619 You all right, Miss? Mm-hm. 241 00:15:59,219 --> 00:16:00,379 Has he gone? 242 00:16:00,419 --> 00:16:02,219 Yes. 243 00:16:02,259 --> 00:16:03,659 I'm so sorry. 244 00:16:06,059 --> 00:16:09,019 Would you like to phone your mother? I can organise that. 245 00:16:09,059 --> 00:16:10,819 Yeah. 246 00:16:10,859 --> 00:16:11,979 Yes, please. 247 00:16:13,619 --> 00:16:15,019 Thank you. 248 00:16:21,859 --> 00:16:24,339 Have you got anyone with you? 249 00:16:24,379 --> 00:16:25,779 Yes. 250 00:16:25,819 --> 00:16:28,579 Alicia's here. And our Joan. 251 00:16:30,899 --> 00:16:33,099 He died peacefully, son. 252 00:16:35,579 --> 00:16:39,419 Wa... Was it... Was it the shame of what I did? 253 00:16:39,459 --> 00:16:41,019 Was it that that killed him? 254 00:16:41,059 --> 00:16:43,459 No. No. 255 00:16:44,619 --> 00:16:46,499 Can you come to the funeral? 256 00:16:47,619 --> 00:16:49,419 I think so, but... 257 00:16:49,459 --> 00:16:51,019 But what? 258 00:16:52,219 --> 00:16:53,819 I'll be handcuffed to an officer, so... 259 00:16:58,659 --> 00:16:59,699 ..if... 260 00:16:59,739 --> 00:17:01,979 ..if you don't want me there, I'll understand. 261 00:17:02,019 --> 00:17:04,699 Of course I want you there. 262 00:17:04,739 --> 00:17:07,819 And I want you to speak about him as well. 263 00:17:10,259 --> 00:17:12,299 Oh. I... 264 00:17:13,899 --> 00:17:15,019 I'm going to have to go, Mam. 265 00:17:15,059 --> 00:17:17,819 Er, ten minutes are up. It's going to go dead. All right. 266 00:17:17,859 --> 00:17:19,019 CALL ENDS 267 00:17:36,099 --> 00:17:37,619 LOCK CLANGS 268 00:17:39,139 --> 00:17:41,539 You ready? Yeah. 269 00:17:43,099 --> 00:17:45,419 Will you be able to go back to the house? 270 00:17:45,459 --> 00:17:48,459 No. Church, graveyard, back here. 271 00:17:48,499 --> 00:17:49,739 Right. 272 00:17:49,779 --> 00:17:51,699 Well, I can't say, "Have a good one," can I? 273 00:17:52,899 --> 00:17:56,819 No.Well, I hope it goes as well as it can. 274 00:17:56,859 --> 00:17:58,299 Thanks. 275 00:18:08,419 --> 00:18:12,019 Mark Cobden. Released with escort under special prison licence, 276 00:18:12,059 --> 00:18:13,859 serial number 80462. 277 00:18:15,979 --> 00:18:17,699 OK. There we go, mate. Ta. 278 00:18:28,939 --> 00:18:29,939 OK. 279 00:18:31,579 --> 00:18:32,899 Step into here for me. 280 00:18:32,939 --> 00:18:34,139 Strip search, please. 281 00:18:40,899 --> 00:18:42,179 Out. Why? 282 00:18:42,219 --> 00:18:44,259 Cell spin. Cell spin? 283 00:18:44,299 --> 00:18:45,859 Yeah. Why? 284 00:18:45,899 --> 00:18:48,979 Intel. Intel about what? 285 00:18:49,019 --> 00:18:50,219 Out, please. 286 00:18:50,259 --> 00:18:51,419 Squat, please. 287 00:18:53,619 --> 00:18:55,579 Right. Pants back on. Get dressed. 288 00:18:55,619 --> 00:18:58,659 There's nothing here, though, boss. There's nothing here. Out, please. 289 00:18:58,699 --> 00:18:59,739 Now. 290 00:19:04,779 --> 00:19:06,499 You're wasting your time, you know. 291 00:19:06,539 --> 00:19:08,179 All right, I'm not going nowhere. 292 00:19:08,219 --> 00:19:11,539 I'm going to be your date for the day, all right? Yes, boss. 293 00:19:11,579 --> 00:19:13,979 Funerals can be emotional. Things get heated. 294 00:19:14,019 --> 00:19:16,219 So, if any time I feel threatened by you, 295 00:19:16,259 --> 00:19:17,819 your family or your friends, 296 00:19:17,859 --> 00:19:20,459 then we'll get in that car and we'll come straight back here. 297 00:19:20,499 --> 00:19:22,619 Is that understood? Yes, boss. 298 00:19:34,939 --> 00:19:36,219 In you go. 299 00:19:59,459 --> 00:20:02,619 Reception. Got prisoner Cobden, 300 00:20:02,659 --> 00:20:05,979 CEVC 3944 here. Check? 301 00:20:08,019 --> 00:20:09,619 Right, are we done? 302 00:20:09,659 --> 00:20:11,059 Are you done, yeah? 303 00:20:11,099 --> 00:20:12,779 That telly. 304 00:20:12,819 --> 00:20:15,339 Nah, don't be pulling me telly apart. 305 00:20:18,819 --> 00:20:19,859 Copy that. 306 00:20:19,899 --> 00:20:22,219 All good for release. OK. 307 00:20:22,259 --> 00:20:24,259 All good. Ta. 308 00:20:24,299 --> 00:20:26,099 ENGINE STARTS 309 00:20:26,139 --> 00:20:28,699 BEEPING 310 00:20:39,539 --> 00:20:41,139 Yours? Yeah. 311 00:20:41,179 --> 00:20:43,539 Not your mate's? Nah. Listen, he's burying his dad. 312 00:20:43,579 --> 00:20:45,819 It's nowt to do with him. It's me. He knew nothing about it. 313 00:20:45,859 --> 00:20:47,059 Stand there. 314 00:20:47,099 --> 00:20:49,579 BEEP CE272 to reception. 315 00:20:58,819 --> 00:21:00,019 Something's wrong. 316 00:21:06,779 --> 00:21:08,739 Engine off. 317 00:21:12,859 --> 00:21:14,019 Cobden? 318 00:21:14,059 --> 00:21:15,299 Yeah. 319 00:21:15,339 --> 00:21:16,899 You're going nowhere. 320 00:21:16,939 --> 00:21:18,299 What? 321 00:21:18,339 --> 00:21:21,339 They've just found a phone in your cell. 322 00:21:21,379 --> 00:21:23,779 A phone?Yeah. 323 00:21:23,819 --> 00:21:25,539 He told me he got rid of it. 324 00:21:25,579 --> 00:21:26,699 Oh, mate! 325 00:21:26,739 --> 00:21:27,819 What? 326 00:21:27,859 --> 00:21:30,219 "He told me he got rid of it." 327 00:21:30,259 --> 00:21:31,899 So you knew about it? 328 00:21:36,819 --> 00:21:39,019 Oh, well, what are we going to do now? 329 00:21:39,059 --> 00:21:41,099 We're going nowhere. 330 00:21:41,139 --> 00:21:43,299 We'll have to get you back. 331 00:21:43,339 --> 00:21:45,659 It's me father's funeral. 332 00:22:03,699 --> 00:22:04,859 Look, I'm sorry. 333 00:22:08,099 --> 00:22:10,299 Where was it?Back of the telly. 334 00:22:13,099 --> 00:22:14,339 You told me you got rid of it. 335 00:22:14,379 --> 00:22:16,779 Watch what you're saying, will you? 336 00:22:16,819 --> 00:22:18,419 He knows. 337 00:22:18,459 --> 00:22:20,259 How? 338 00:22:20,299 --> 00:22:21,659 Cos I told him. 339 00:22:21,699 --> 00:22:23,099 Why? 340 00:22:23,139 --> 00:22:24,939 Cos I'm an idiot. 341 00:22:26,219 --> 00:22:27,979 You told me you got rid of it. 342 00:22:28,019 --> 00:22:28,979 Well, I lied. 343 00:22:32,859 --> 00:22:34,659 So it was here that night? 344 00:22:36,219 --> 00:22:39,259 That night I needed to phone about my dad? 345 00:22:39,299 --> 00:22:40,619 Yeah. 346 00:22:40,659 --> 00:22:42,379 And you said it wasn't. 347 00:22:42,419 --> 00:22:44,019 Yeah. 348 00:22:44,059 --> 00:22:45,899 Why? 349 00:22:45,939 --> 00:22:49,179 Well, if you'd have used it, I'd be in trouble. 350 00:22:51,179 --> 00:22:52,139 Huh. 351 00:22:55,899 --> 00:22:58,659 Makes me a total knob, don't it? 352 00:22:58,699 --> 00:23:02,899 Yeah. Total knob who'd sell his mother for drugs. 353 00:23:04,539 --> 00:23:05,539 Yeah. 354 00:23:08,219 --> 00:23:09,379 What are you doing? 355 00:23:09,419 --> 00:23:11,459 They're splitting us up. 356 00:23:13,299 --> 00:23:14,579 This way, son. 357 00:23:21,299 --> 00:23:23,379 LOCK CLANGS 358 00:23:33,019 --> 00:23:34,579 FOOTSTEPS APPROACH 359 00:23:37,699 --> 00:23:39,459 LOCK CLANGS 360 00:23:42,139 --> 00:23:43,339 Mark. 361 00:23:44,779 --> 00:23:46,059 Someone should phone 362 00:23:46,099 --> 00:23:48,019 and let them know you won't be at the funeral. 363 00:23:48,059 --> 00:23:49,819 Should I do that? 364 00:23:51,219 --> 00:23:52,459 Please. 365 00:23:55,099 --> 00:23:56,939 I could get the order of service from them 366 00:23:56,979 --> 00:23:59,579 and we could follow it in the chapel. 367 00:23:59,619 --> 00:24:01,219 Have our own little Mass. 368 00:24:01,259 --> 00:24:03,219 Would you like that? 369 00:24:03,259 --> 00:24:05,299 Are you allowed to do that? 370 00:24:06,499 --> 00:24:08,699 I can do what you need me to do. 371 00:24:11,379 --> 00:24:12,299 OK. 372 00:24:12,339 --> 00:24:15,059 Is that your speech? 373 00:24:15,099 --> 00:24:16,419 Yeah. 374 00:24:17,699 --> 00:24:19,459 Shall I email it to them? 375 00:24:22,579 --> 00:24:23,539 Please. 376 00:24:27,659 --> 00:24:30,459 LOCK CLANGS 377 00:24:43,499 --> 00:24:46,939 So, your dad will be getting there round about now. 378 00:24:46,979 --> 00:24:48,499 Yes. 379 00:24:48,539 --> 00:24:50,379 Your mum following. 380 00:24:50,419 --> 00:24:52,819 Who'll be with her? 381 00:24:52,859 --> 00:24:54,419 My wife Alicia. 382 00:24:54,459 --> 00:24:55,659 My son Tom. 383 00:24:55,699 --> 00:24:57,019 My Aunt Joan. 384 00:24:57,059 --> 00:24:58,179 Thank you. 385 00:24:58,219 --> 00:25:02,339 Er, there'll be other cars, but I don't know who'll be in them. 386 00:25:03,979 --> 00:25:06,819 My dad outlived his siblings, 387 00:25:06,859 --> 00:25:09,179 but they all had kids, 388 00:25:09,219 --> 00:25:11,059 so they'll all be there, and their kids. 389 00:25:11,099 --> 00:25:12,739 They'll... They'll all be there. 390 00:25:14,979 --> 00:25:18,819 Father Duggan will sprinkle the coffin with holy water. 391 00:25:19,939 --> 00:25:24,699 With this water, we call to mind John's baptism. 392 00:25:24,739 --> 00:25:28,139 As Christ went through the deep waters of death for us, 393 00:25:28,179 --> 00:25:31,819 so may he bring John to the fullness of resurrection 394 00:25:31,859 --> 00:25:34,019 and life with all the redeemed. 395 00:25:34,059 --> 00:25:35,539 Amen. Amen. 396 00:25:48,219 --> 00:25:51,299 Let us acknowledge our sins, 397 00:25:51,339 --> 00:25:53,339 that we may prepare ourselves 398 00:25:53,379 --> 00:25:56,019 to celebrate the sacred mysteries. 399 00:25:56,059 --> 00:25:59,219 TOGETHER: I confess to almighty God... 400 00:25:59,259 --> 00:26:01,659 ..and to you, my brothers and sisters, 401 00:26:01,699 --> 00:26:03,819 that I have greatly sinned... 402 00:26:03,859 --> 00:26:06,459 ..in my thoughts and in my words, 403 00:26:06,499 --> 00:26:08,779 in what I have done 404 00:26:08,819 --> 00:26:11,419 and in what I have failed to do... 405 00:26:11,459 --> 00:26:13,019 ..through my fault, 406 00:26:13,059 --> 00:26:14,859 through my fault... 407 00:26:14,899 --> 00:26:17,499 ..through my most grievous fault. 408 00:26:17,539 --> 00:26:20,979 Therefore I ask blessed Mary ever-Virgin, 409 00:26:21,019 --> 00:26:23,179 all the Angels and Saints, 410 00:26:23,219 --> 00:26:25,219 and you, my brothers and sisters, 411 00:26:25,259 --> 00:26:26,619 to pray for me 412 00:26:26,659 --> 00:26:28,259 to the Lord our God. 413 00:26:28,299 --> 00:26:29,699 Amen. 414 00:26:39,099 --> 00:26:41,059 Um... SHE CLEARS HER THROAT 415 00:26:41,099 --> 00:26:44,739 Sadly, Mark can't be here today, 416 00:26:44,779 --> 00:26:46,739 but this is the speech 417 00:26:46,779 --> 00:26:48,939 he would have read. 418 00:26:48,979 --> 00:26:51,619 "John Thomas Cobden 419 00:26:51,659 --> 00:26:53,979 "was born in the 'hungry thirties', 420 00:26:54,019 --> 00:26:56,059 "the fifth of nine children, 421 00:26:56,099 --> 00:26:58,739 "all brought up in the same terraced house. 422 00:26:59,979 --> 00:27:01,099 "Can't have been easy. 423 00:27:02,059 --> 00:27:05,059 "He passed the scholarship to a Catholic grammar school, 424 00:27:05,099 --> 00:27:07,499 "and hated it and left at 15. 425 00:27:07,539 --> 00:27:08,899 "Grammar school boys 426 00:27:08,939 --> 00:27:11,139 "didn't get their hands dirty back then, 427 00:27:11,179 --> 00:27:13,979 "so he took a job in the office at Kirkmarsh..." 428 00:27:14,019 --> 00:27:17,099 "And that's where he met Mum. 429 00:27:17,139 --> 00:27:18,379 Me. 430 00:27:18,419 --> 00:27:20,259 GENTLE CHUCKLING "His retirement 431 00:27:20,299 --> 00:27:24,099 "he spent fishing and watching football, 432 00:27:24,139 --> 00:27:27,179 "and for the last six, seven years or so, 433 00:27:27,219 --> 00:27:32,219 "watching the football with his grandson Tom. 434 00:27:34,099 --> 00:27:35,899 "John Thomas Cobden. 435 00:27:35,939 --> 00:27:38,099 "Good trade unionist, 436 00:27:38,139 --> 00:27:39,139 "good angler... 437 00:27:40,419 --> 00:27:41,779 "..good husband... 438 00:27:43,659 --> 00:27:45,699 "..brilliant father." 439 00:27:52,939 --> 00:27:57,059 I know that Mark thinks his father is ashamed of him 440 00:27:57,099 --> 00:27:59,459 for what he did that dreadful day... 441 00:27:59,499 --> 00:28:01,139 MARIE-LOUISE: "..for the pain and grief 442 00:28:01,179 --> 00:28:03,739 "he caused that poor man's family. 443 00:28:04,779 --> 00:28:06,579 "He's right. 444 00:28:06,619 --> 00:28:09,339 "But only for that one dreadful day. 445 00:28:09,379 --> 00:28:11,859 JUNE:For everything that came later... 446 00:28:13,099 --> 00:28:16,339 ..for the way in which he went to the police himself, 447 00:28:16,379 --> 00:28:18,899 he confessed, he pleaded guilty, 448 00:28:18,939 --> 00:28:21,819 he offered no plea in mitigation whatsoever... 449 00:28:23,659 --> 00:28:27,619 ..for the way in which he accepted his sentence 450 00:28:27,659 --> 00:28:31,139 and would gladly have accepted longer... 451 00:28:32,499 --> 00:28:37,779 ..for the way in which he sees every day of his imprisonment 452 00:28:37,819 --> 00:28:41,499 as one more day of atonement, 453 00:28:41,539 --> 00:28:44,019 Mark's father... 454 00:28:46,659 --> 00:28:48,099 ..my John... 455 00:28:49,139 --> 00:28:53,499 "..was prouder of his son than he'd ever been." 456 00:28:56,139 --> 00:28:57,659 HE EXHALES 457 00:28:59,619 --> 00:29:00,819 Thank you. 458 00:29:07,739 --> 00:29:08,939 HE CLEARS HIS THROAT 459 00:29:13,419 --> 00:29:14,819 I owe you one. 460 00:29:14,859 --> 00:29:16,339 Thanks. 461 00:29:17,979 --> 00:29:19,219 No worries. 462 00:29:23,059 --> 00:29:24,259 LOCK CLANGS 463 00:29:27,339 --> 00:29:29,259 BIG BEN CHIMES 464 00:29:33,779 --> 00:29:36,619 TV:Thousands of fireworks are about to light up 465 00:29:36,659 --> 00:29:38,579 the sky above the capital. 466 00:29:38,619 --> 00:29:40,019 CROWD:Ten, nine... 467 00:29:40,059 --> 00:29:43,939 Big Ben's famous bongs will ring out at midnight. 468 00:29:43,979 --> 00:29:46,019 CROWD:..five, four, three, 469 00:29:46,059 --> 00:29:47,499 two, one... 470 00:29:47,539 --> 00:29:49,419 BANGING 471 00:29:54,499 --> 00:29:56,259 BANGS DOOR 472 00:30:05,139 --> 00:30:07,019 BANGING RESOUNDS 473 00:30:57,459 --> 00:31:01,459 The judge sentenced me to life with a minimum of ten years. 474 00:31:01,499 --> 00:31:05,939 And I've done 25 and this is, what, my sixth parole hearing? 475 00:31:05,979 --> 00:31:07,979 And I know for a fact that parole will, 476 00:31:08,019 --> 00:31:09,379 once again, be refused. 477 00:31:09,419 --> 00:31:12,219 Not because I don't tick all the boxes. I do. 478 00:31:13,939 --> 00:31:16,099 Because of this - I still haven't learnt who's boss. 479 00:31:17,379 --> 00:31:19,339 I still haven't learnt to submit totally 480 00:31:19,379 --> 00:31:20,579 to a prison officer. 481 00:31:20,619 --> 00:31:23,019 I still have some independence of spirit. 482 00:31:24,459 --> 00:31:26,659 You'd think you'd value that. 483 00:31:26,699 --> 00:31:29,099 People who have some independence of spirit 484 00:31:29,139 --> 00:31:30,539 would surely do better out there 485 00:31:30,579 --> 00:31:32,579 than people who've been crushed, but no... 486 00:31:34,419 --> 00:31:36,579 ..you just want to show me who's boss. 487 00:31:42,499 --> 00:31:44,539 You say you did something. 488 00:31:44,579 --> 00:31:46,539 Something that made your victim 489 00:31:46,579 --> 00:31:48,579 not want to be friends any more. 490 00:31:48,619 --> 00:31:50,259 So you killed him. 491 00:31:50,299 --> 00:31:51,979 Yeah. 492 00:31:52,019 --> 00:31:53,899 What was it you did? 493 00:31:56,619 --> 00:31:58,539 I'll answer that the way I've answered it 494 00:31:58,579 --> 00:32:00,979 on each of the last five occasions I've been here. 495 00:32:02,659 --> 00:32:04,659 I'm not prepared to say. 496 00:32:04,699 --> 00:32:05,779 PEN SCRATCHES 497 00:32:09,779 --> 00:32:12,139 I'm Alexander Doyle. 498 00:32:12,179 --> 00:32:16,019 Bobby Doyle, the victim, was my older brother. 499 00:32:16,059 --> 00:32:19,459 I'm here today because both my parents have now died - 500 00:32:19,499 --> 00:32:21,899 my dad a few years back and... 501 00:32:23,659 --> 00:32:25,739 ..my mum three months ago. 502 00:32:27,259 --> 00:32:29,019 Both died of grief. 503 00:32:31,059 --> 00:32:33,099 This man didn't just kill my brother that day, 504 00:32:33,139 --> 00:32:34,499 he killed my parents too. 505 00:32:34,539 --> 00:32:37,099 This man tries to paint himself 506 00:32:37,139 --> 00:32:40,619 as some sort of free spirit fighting against the system. 507 00:32:40,659 --> 00:32:42,619 Well, he's no such thing. 508 00:32:43,899 --> 00:32:46,219 He's a murderer. 509 00:32:46,259 --> 00:32:50,059 This man implies that he should've been out 15 years ago. 510 00:32:50,099 --> 00:32:51,379 Well, my parents weren't. 511 00:32:52,499 --> 00:32:54,619 Both served life. 512 00:32:56,459 --> 00:32:59,499 This man refuses to reveal what he did with my brother... 513 00:33:01,019 --> 00:33:04,379 ..that thing he did which cost my brother his life. 514 00:33:07,619 --> 00:33:10,059 OK, let's clear the room, 515 00:33:10,099 --> 00:33:11,859 and he can tell me face-to-face, 516 00:33:11,899 --> 00:33:13,539 cos I've got every right to hear it. 517 00:33:21,059 --> 00:33:22,659 Can we go, please? 518 00:33:27,539 --> 00:33:29,739 He'd have done anything for you. 519 00:33:32,379 --> 00:33:33,979 And me too. 520 00:33:41,699 --> 00:33:43,779 I told him that I loved him. 521 00:34:00,059 --> 00:34:02,099 And, you know, I've been looking at loads 522 00:34:02,139 --> 00:34:04,499 of college courses, but it's definitely something 523 00:34:04,539 --> 00:34:07,579 I'd like to do, and I never would've thought of that without coming here. 524 00:34:14,939 --> 00:34:16,579 OK. Who's next? 525 00:34:17,939 --> 00:34:19,619 Go on, Liam. Go on. 526 00:34:31,699 --> 00:34:33,219 I used to want to come here... 527 00:34:34,659 --> 00:34:36,179 ..to get sent here. 528 00:34:37,459 --> 00:34:39,219 My dad was here. 529 00:34:39,259 --> 00:34:41,019 Our Peter was here. 530 00:34:41,059 --> 00:34:42,699 Other lads that I know, 531 00:34:42,739 --> 00:34:45,219 they'd all talk about "crappy Craigmore". 532 00:34:45,259 --> 00:34:48,579 "Three years I did," that's what me dad says, 533 00:34:48,619 --> 00:34:50,619 "and I done it standing on me head." 534 00:34:51,979 --> 00:34:53,579 And everyone laughs. 535 00:34:55,499 --> 00:34:56,499 The truth is... 536 00:34:57,659 --> 00:34:59,539 ..I couldn't do three days here. 537 00:35:01,819 --> 00:35:02,819 It's shit. 538 00:35:03,859 --> 00:35:06,019 And everyone's always sad. 539 00:35:08,859 --> 00:35:10,459 So I won't be coming back. 540 00:35:13,099 --> 00:35:14,779 I won't be going to any nick. 541 00:35:21,019 --> 00:35:22,899 Well done, lad. 542 00:35:26,139 --> 00:35:27,579 How are you, Cobden? 543 00:35:27,619 --> 00:35:29,699 I'm fine, Governor. Yeah. 544 00:35:29,739 --> 00:35:31,899 Marie-Louise tells me you've been doing great work 545 00:35:31,939 --> 00:35:34,219 with the kids. Well, you know... 546 00:35:34,259 --> 00:35:35,539 We've been talking. 547 00:35:35,579 --> 00:35:38,139 There's a crime and punishment conference next month. 548 00:35:38,179 --> 00:35:39,819 They want a prisoner to speak. 549 00:35:40,939 --> 00:35:42,419 I thought of you. 550 00:35:44,259 --> 00:35:46,259 Speak about what? 551 00:35:46,299 --> 00:35:48,099 Your crime. Your time here. 552 00:35:48,139 --> 00:35:49,899 You'll be unescorted. 553 00:35:49,939 --> 00:35:51,939 Marie-Louise has the utmost trust in you. 554 00:35:51,979 --> 00:35:54,259 A conference?Yeah. 555 00:35:54,299 --> 00:35:55,979 Lot of people, then? 556 00:35:56,019 --> 00:35:57,859 A hundred or so. 557 00:35:57,899 --> 00:36:00,379 I can barely talk to a handful of people in here, 558 00:36:00,419 --> 00:36:02,459 never mind in front of a hundred, so... 559 00:36:02,499 --> 00:36:04,459 I think you need to. 560 00:36:06,099 --> 00:36:08,059 You did say you owed me one. 561 00:36:09,419 --> 00:36:10,819 That's not fair. 562 00:36:10,859 --> 00:36:12,259 I think it is. 563 00:36:14,979 --> 00:36:17,379 Where is it?Crewe. 564 00:36:17,419 --> 00:36:19,219 How would I get there? 565 00:36:19,259 --> 00:36:21,179 Taxi and train. 566 00:36:21,219 --> 00:36:22,419 On my own? 567 00:36:22,459 --> 00:36:23,819 Yeah. 568 00:36:27,339 --> 00:36:29,299 OK. I'll, er... Yeah, I'll do it. 569 00:36:29,339 --> 00:36:32,339 OK. I'll make the arrangements. 570 00:36:42,659 --> 00:36:44,619 I hear you're getting out for the day. 571 00:36:44,659 --> 00:36:46,379 Crime and punishment conference, eh? 572 00:36:46,419 --> 00:36:47,539 Yeah. 573 00:36:47,579 --> 00:36:49,699 Alone? No kangas? 574 00:36:49,739 --> 00:36:50,859 Yeah. 575 00:37:02,459 --> 00:37:03,419 HE CLEARS HIS THROAT 576 00:37:06,499 --> 00:37:10,579 On the way back, I want you to call in somewhere for me. 577 00:37:12,059 --> 00:37:15,659 Why?They'll sew something into the lining of your coat. 578 00:37:15,699 --> 00:37:18,459 You come back here, leave it in Prop. 579 00:37:18,499 --> 00:37:20,219 That's all you've got to do. 580 00:37:22,579 --> 00:37:25,379 What will it be... what they sew in? 581 00:37:25,419 --> 00:37:28,019 You don't need to know that. 582 00:37:29,619 --> 00:37:30,859 I can't do it. 583 00:37:30,899 --> 00:37:32,299 What? 584 00:37:32,339 --> 00:37:33,339 I can't do it. 585 00:37:34,579 --> 00:37:37,779 Do you or do you not owe me one? 586 00:37:37,819 --> 00:37:39,939 I'm not that kind of man. 587 00:37:39,979 --> 00:37:41,859 I can't walk in here with a load of drugs on me. 588 00:37:41,899 --> 00:37:44,019 My knees'll be knocking. I'll give the game away. 589 00:37:44,059 --> 00:37:45,339 I'm not the man you need. 590 00:37:45,379 --> 00:37:48,139 You're exactly the man I need. 591 00:37:48,179 --> 00:37:50,779 A teacher. A goody two-shoes. 592 00:37:50,819 --> 00:37:52,339 Who'd suspect you? 593 00:37:52,379 --> 00:37:53,339 No. 594 00:37:55,219 --> 00:37:56,659 Please. Please... 595 00:37:56,699 --> 00:37:58,899 Please ask me for something else. Anything else. 596 00:37:58,939 --> 00:38:00,579 I know I owe you one, but... 597 00:38:01,779 --> 00:38:05,219 ..I'll repay it, but please, please don't ask me to do this. 598 00:38:08,499 --> 00:38:10,459 21 Vale Road. 599 00:38:10,499 --> 00:38:11,739 What is it? 600 00:38:15,179 --> 00:38:16,499 21 Vale Road. 601 00:38:17,779 --> 00:38:20,459 It's beside the old bridge. This side. Right? 602 00:38:21,459 --> 00:38:22,539 Right. 603 00:38:22,579 --> 00:38:23,979 You ask the driver to wait. 604 00:38:24,019 --> 00:38:25,859 You'll only be five minutes. 605 00:38:25,899 --> 00:38:27,459 Right. 606 00:38:27,499 --> 00:38:30,299 What'll you be wearing? A suit. 607 00:38:30,339 --> 00:38:31,579 Good. 608 00:38:33,019 --> 00:38:35,019 What's the address again? 609 00:38:38,819 --> 00:38:40,819 21 Vale Road. 610 00:38:42,019 --> 00:38:43,499 Good. 611 00:38:49,659 --> 00:38:52,139 Under the terms of this release on temporary licence, 612 00:38:52,179 --> 00:38:54,059 you must refrain from alcohol or drugs. 613 00:38:54,099 --> 00:38:56,179 You must not associate with anyone you know 614 00:38:56,219 --> 00:38:58,939 to have a criminal record or to be of criminal intent. 615 00:38:58,979 --> 00:39:00,619 You will be given a travel warrant 616 00:39:00,659 --> 00:39:03,179 which you will exchange at the station for a rail ticket. 617 00:39:03,219 --> 00:39:06,899 You will be given £25 in cash for essential purchases. 618 00:39:06,939 --> 00:39:09,659 Receipts will be required for these purchases. 619 00:39:09,699 --> 00:39:11,819 You have to be back here by 7.30pm. 620 00:39:11,859 --> 00:39:14,459 If you're not back here by that time, you will be classed 621 00:39:14,499 --> 00:39:17,019 as unlawfully at large and liable to arrest and penalty. 622 00:39:17,059 --> 00:39:18,419 Do you have any questions? 623 00:39:18,459 --> 00:39:19,939 No. 624 00:39:19,979 --> 00:39:21,499 Just sign there for me. 625 00:39:38,059 --> 00:39:39,659 My name is Mark Cobden. 626 00:39:41,099 --> 00:39:43,299 And I was a school teacher. 627 00:39:45,939 --> 00:39:47,579 I was always a drinker. 628 00:39:47,619 --> 00:39:50,019 I always put booze first. 629 00:39:51,859 --> 00:39:56,499 I put it before my wife, my son, 630 00:39:56,539 --> 00:39:58,339 my job, everything. 631 00:40:00,539 --> 00:40:04,859 But then, on 14th October 2017... 632 00:40:06,459 --> 00:40:08,099 ..that all changed. 633 00:40:17,059 --> 00:40:18,739 HE EXHALES Ooh. 634 00:40:20,019 --> 00:40:21,619 Can I have another, please, Shannon? 635 00:40:21,659 --> 00:40:23,739 Yes, of course. 636 00:40:23,779 --> 00:40:25,139 Cheers. 637 00:40:29,059 --> 00:40:30,619 KEYS RATTLE 638 00:40:30,659 --> 00:40:32,459 HANDLE THUDS 639 00:40:32,499 --> 00:40:33,979 LOCK CLUNKS 640 00:40:37,179 --> 00:40:38,979 HE GROANS 641 00:40:47,019 --> 00:40:48,099 WIPERS THRUM 642 00:40:51,579 --> 00:40:52,579 TYRES SCREECH 643 00:40:52,619 --> 00:40:53,579 THUD Oh! 644 00:41:05,019 --> 00:41:05,979 Oh. 645 00:41:23,899 --> 00:41:25,059 BICYCLE WHEEL CLICKS 646 00:41:43,619 --> 00:41:45,499 HE BREATHES HEAVILY 647 00:42:31,979 --> 00:42:33,819 Where have you been? 648 00:42:35,699 --> 00:42:39,019 Er, departmental meeting. 649 00:42:39,059 --> 00:42:41,419 Again? Yeah. I know. 650 00:42:41,459 --> 00:42:43,699 All right, son?Hi, Dad. 651 00:42:45,739 --> 00:42:47,139 Shall I take over? 652 00:42:47,179 --> 00:42:49,979 No. It's done. You're cooking tomorrow, though. 653 00:42:50,019 --> 00:42:51,979 Huh? Right. 654 00:42:52,019 --> 00:42:54,899 How was school?All right. 655 00:42:54,939 --> 00:42:57,539 What did you get up to?Not much. 656 00:43:08,859 --> 00:43:10,139 You finished your homework? 657 00:43:10,179 --> 00:43:11,899 Yeah. 658 00:43:11,939 --> 00:43:13,659 I'm going upstairs. Right. 659 00:43:18,059 --> 00:43:19,219 What's wrong? 660 00:43:22,939 --> 00:43:24,179 DOOR CLOSES UPSTAIRS 661 00:43:24,219 --> 00:43:25,539 I just killed someone. 662 00:43:26,539 --> 00:43:29,979 What? I just killed someone. 663 00:43:31,019 --> 00:43:32,419 A cyclist. 664 00:43:33,339 --> 00:43:34,699 I drove into him. 665 00:43:37,579 --> 00:43:39,139 Where? 666 00:43:39,179 --> 00:43:40,299 Carr Lane. 667 00:43:44,779 --> 00:43:46,019 We've got to go to the police. 668 00:43:46,059 --> 00:43:47,059 Yeah.Yeah. 669 00:43:47,099 --> 00:43:48,059 Yeah. 670 00:43:50,499 --> 00:43:51,939 Tom? 671 00:43:54,419 --> 00:43:55,859 You'll have to drive. 672 00:43:58,299 --> 00:43:59,499 Have you been drinking? 673 00:44:00,699 --> 00:44:02,099 Yeah. 674 00:44:02,139 --> 00:44:05,259 You promised. I know. 675 00:44:05,299 --> 00:44:06,779 I know. I just... 676 00:44:06,819 --> 00:44:08,779 Are you over the limit? 677 00:44:08,819 --> 00:44:09,739 Yeah. 678 00:44:11,019 --> 00:44:12,499 Inside, Tom. Oh. 679 00:44:12,539 --> 00:44:14,259 Inside right now, please. 680 00:44:15,459 --> 00:44:17,299 Right now, Tom! All right! 681 00:44:17,339 --> 00:44:18,259 DOG BARKS 682 00:44:19,819 --> 00:44:20,979 DOOR CLOSES 683 00:44:26,619 --> 00:44:27,899 KEYS CLINK 684 00:44:32,339 --> 00:44:33,659 Let's go. 685 00:44:42,139 --> 00:44:45,899 The police found three bars of chocolate on him. 686 00:44:45,939 --> 00:44:47,539 He'd bought one for me, 687 00:44:47,579 --> 00:44:50,459 one for Freddie and one for Molly. 688 00:44:50,499 --> 00:44:52,819 He'd have waited for us to finish our dinner 689 00:44:52,859 --> 00:44:54,099 and he'd have said, 690 00:44:54,139 --> 00:44:56,339 "Go and look what's in my coat," 691 00:44:56,379 --> 00:44:58,699 and he'd have watched Freddie's eyes light up 692 00:44:58,739 --> 00:45:00,379 on finding the chocolate. 693 00:45:01,859 --> 00:45:05,579 His last thoughts were for me and Freddie and Molly. 694 00:45:05,619 --> 00:45:09,099 He was the most selfless man, Your Honour. 695 00:45:11,419 --> 00:45:15,219 The irony is...the most selfless man in the world 696 00:45:15,259 --> 00:45:18,659 has been killed by the most selfish, 697 00:45:18,699 --> 00:45:23,139 by a man who'd drink four large vodkas 698 00:45:23,179 --> 00:45:24,939 and climb into his car 699 00:45:24,979 --> 00:45:28,819 and not give a damn for the safety and wellbeing of others. 700 00:45:28,859 --> 00:45:32,659 By a man who'd put his own comfort and convenience 701 00:45:32,699 --> 00:45:34,299 above other people's lives. 702 00:45:34,339 --> 00:45:35,739 By a man... 703 00:45:37,179 --> 00:45:38,779 ..who'd leave the person he killed 704 00:45:38,819 --> 00:45:42,219 lying like a dog on the pavement. 705 00:45:43,499 --> 00:45:46,979 That man deserves to go to prison 706 00:45:47,019 --> 00:45:49,739 for a long, long time. 707 00:45:49,779 --> 00:45:53,139 That man deserves to rot in prison and burn in hell, 708 00:45:53,179 --> 00:45:55,219 so may you do that, you bastard! 709 00:45:55,259 --> 00:45:58,259 Please, Mrs Warren... May you rot in prison and burn in hell! Be seated. 710 00:46:00,099 --> 00:46:03,179 I offered nothing in mitigation, no excuses. 711 00:46:03,219 --> 00:46:05,099 I drank four large vodkas. 712 00:46:06,099 --> 00:46:08,459 And the second I turned the key in that ignition, 713 00:46:08,499 --> 00:46:09,699 I killed that man. 714 00:46:09,739 --> 00:46:11,099 Me. 715 00:46:11,139 --> 00:46:13,179 No-one else. 716 00:46:13,219 --> 00:46:16,259 The trouble is when there are no excuses, 717 00:46:16,299 --> 00:46:18,139 the guilt is overwhelming, 718 00:46:18,179 --> 00:46:21,219 the flashbacks more and more devastating. 719 00:46:22,419 --> 00:46:25,699 I dreaded those flashbacks at the start of my sentence... 720 00:46:27,179 --> 00:46:29,019 ...but a year or so passed and, er... 721 00:46:30,219 --> 00:46:31,899 ..I started to welcome them. 722 00:46:31,939 --> 00:46:34,259 I saw them as atonement, you see. 723 00:46:35,699 --> 00:46:37,059 A few months later... 724 00:46:39,299 --> 00:46:42,379 ...I realised that I'd been kidding myself. 725 00:46:43,659 --> 00:46:45,339 They weren't atonement at all. 726 00:46:45,379 --> 00:46:48,659 They were simply a reminder of the need to atone. 727 00:46:48,699 --> 00:46:52,379 More months passed and I realised I was still kidding myself, 728 00:46:52,419 --> 00:46:54,339 cos you can never atone, 729 00:46:54,379 --> 00:46:56,979 you can never atone for the killing of another human being. 730 00:46:58,339 --> 00:47:00,059 All you can do is try. 731 00:47:02,939 --> 00:47:04,459 So how do I do that? 732 00:47:05,579 --> 00:47:07,659 How do I try to atone? 733 00:47:07,699 --> 00:47:09,579 Well... 734 00:47:10,619 --> 00:47:12,099 ..as corny as it sounds... 735 00:47:13,259 --> 00:47:15,179 ..by living a good life. 736 00:47:15,219 --> 00:47:16,859 If... If I'm allowed to, 737 00:47:16,899 --> 00:47:20,219 I'll continue to work with teenagers at risk. 738 00:47:21,539 --> 00:47:23,379 I'll refrain from alcohol. 739 00:47:24,939 --> 00:47:27,859 And I'll try and live a good life. 740 00:47:29,339 --> 00:47:30,899 Thank you. 741 00:48:06,699 --> 00:48:09,179 Here we are, mate. Vale Road. 742 00:48:41,419 --> 00:48:43,539 HE SIGHS 743 00:48:49,139 --> 00:48:51,139 Everything all right? Yeah. 744 00:48:51,179 --> 00:48:52,299 Yeah, just take me back. 745 00:48:58,699 --> 00:49:00,259 DOOR ENTRY BUZZES 746 00:49:24,499 --> 00:49:27,499 OK? No. 747 00:49:28,739 --> 00:49:30,539 Couldn't do it. 748 00:49:31,539 --> 00:49:32,619 Why not? 749 00:49:34,019 --> 00:49:35,339 I need to live a good life 750 00:49:35,379 --> 00:49:38,539 and bringing drugs into prison is not living a good life. 751 00:49:39,939 --> 00:49:41,299 You're serious? 752 00:49:42,539 --> 00:49:43,539 Yeah. 753 00:49:46,219 --> 00:49:48,219 You'd sooner take a caning? 754 00:49:50,099 --> 00:49:51,259 Yeah. 755 00:49:56,979 --> 00:49:58,579 Caning it is, then. 756 00:50:13,059 --> 00:50:15,059 There's three balls missing here, lads. 757 00:50:15,099 --> 00:50:16,979 Anyone seen the balls off this pool table? 758 00:50:17,019 --> 00:50:19,299 You lot, there's three balls missing off this table here. 759 00:50:19,339 --> 00:50:20,299 Where are they? 760 00:50:21,539 --> 00:50:23,859 Any of you seen where these balls have gone off this table? 761 00:50:23,899 --> 00:50:25,499 I'm not messing about now! 762 00:50:25,539 --> 00:50:27,419 Where's the balls off the table? 763 00:50:27,459 --> 00:50:29,659 Hey! Hey! There's two balls missing here! 764 00:50:29,699 --> 00:50:31,899 Where are they? I'll spin your cells! 765 00:50:34,979 --> 00:50:36,819 Right, I'll give yous one last chance 766 00:50:36,859 --> 00:50:38,779 or I'm sounding the alarm. Where's the balls? 767 00:50:43,219 --> 00:50:45,979 Right, you leave me no choice. Yeah? No choice. 768 00:50:47,339 --> 00:50:48,539 ALARM BLARES 769 00:50:53,459 --> 00:50:55,539 We're going to spin every single one of your cells. 770 00:50:55,579 --> 00:50:57,139 Start getting back to your cells. 771 00:50:57,179 --> 00:50:58,499 Three balls missing here. 772 00:50:58,539 --> 00:50:59,699 Break his bones. 773 00:50:59,739 --> 00:51:01,939 Oi! Get off him! 774 00:51:01,979 --> 00:51:03,979 That's enough, Jackson. 775 00:51:04,019 --> 00:51:05,619 What's it to do with you? 776 00:51:05,659 --> 00:51:08,339 Plenty. Right? 777 00:51:10,139 --> 00:51:11,539 Fine. 778 00:51:17,699 --> 00:51:18,619 Shit. 779 00:51:19,739 --> 00:51:21,059 Mark? 780 00:51:23,139 --> 00:51:24,699 Mark? 781 00:51:28,739 --> 00:51:30,019 Boss! 782 00:51:31,139 --> 00:51:32,219 Boss! 783 00:51:33,259 --> 00:51:34,459 Boss! 784 00:52:15,539 --> 00:52:16,539 DOOR ENTRY BUZZES 785 00:52:20,019 --> 00:52:21,419 FINGERPRINT RECOGNITION BEEPS 786 00:52:21,459 --> 00:52:23,419 OK? Bye. 787 00:52:26,899 --> 00:52:28,019 KEYPAD BEEPS 788 00:52:29,899 --> 00:52:32,139 In there, please, Eric. 789 00:52:33,219 --> 00:52:35,099 Why? 790 00:52:35,139 --> 00:52:37,019 Random search. 791 00:52:42,339 --> 00:52:44,059 Let's not do this here. 792 00:52:46,419 --> 00:52:48,219 How did you know? 793 00:52:49,459 --> 00:52:52,059 I called Chapel Grove Prison. 794 00:52:52,099 --> 00:52:55,139 They told me your son was getting treated really well. 795 00:52:55,179 --> 00:52:56,699 Asked myself why. 796 00:52:58,779 --> 00:53:00,859 I had no choice, Joanne. 797 00:53:02,659 --> 00:53:04,099 I know. 798 00:53:05,819 --> 00:53:07,539 I'm really sorry. 799 00:53:28,459 --> 00:53:30,259 RINGING TONE 800 00:53:30,299 --> 00:53:31,659 PHONE BUZZES 801 00:53:38,979 --> 00:53:41,179 Hello? It's me. 802 00:53:41,219 --> 00:53:44,459 Where are you calling from? Police station. 803 00:53:46,739 --> 00:53:48,099 What? 804 00:53:48,139 --> 00:53:49,939 They searched me this morning on me way in. 805 00:53:51,219 --> 00:53:52,619 Oh, no. 806 00:53:52,659 --> 00:53:55,219 They're going to keep me here, 807 00:53:55,259 --> 00:53:57,259 and magistrates' in the morning. 808 00:53:57,299 --> 00:53:59,499 This isn't fair. Love, it's Craigmore. 809 00:53:59,539 --> 00:54:01,579 Will you, er...? Will you bring me some... 810 00:54:01,619 --> 00:54:04,379 ..some soap and some toothpaste, please? 811 00:54:04,419 --> 00:54:06,779 And I've only got me work gear, 812 00:54:06,819 --> 00:54:08,659 so can you bring me some clobber? 813 00:54:08,699 --> 00:54:10,459 No, because you'll get bail. 814 00:54:10,499 --> 00:54:13,539 No, I won't. They've asked me to name names. 815 00:54:13,579 --> 00:54:15,539 Well, you can't. 816 00:54:15,579 --> 00:54:16,899 I know. 817 00:54:18,019 --> 00:54:20,779 God, you've only done what any father would've done. 818 00:54:21,859 --> 00:54:23,859 I'm just ironing a shirt for you. 819 00:54:27,179 --> 00:54:28,459 DOOR OPENS 820 00:54:28,499 --> 00:54:29,779 Eric? 821 00:54:29,819 --> 00:54:30,779 All right. 822 00:54:32,419 --> 00:54:33,819 Ta-ra. Eric? 823 00:54:35,059 --> 00:54:36,259 Eric? 824 00:54:50,499 --> 00:54:51,779 TOOTHBRUSH SCRUBS 825 00:55:03,339 --> 00:55:04,339 TOOTHBRUSH CLATTERS 826 00:55:05,779 --> 00:55:07,059 KEYS JANGLE 827 00:55:08,139 --> 00:55:09,499 LOCK CLANGS 828 00:55:15,499 --> 00:55:17,059 You ready? 829 00:55:18,179 --> 00:55:19,499 Yeah. 830 00:55:31,779 --> 00:55:32,699 Aye aye. 831 00:55:34,419 --> 00:55:36,419 Hey, Kav.You getting off, then? 832 00:55:36,459 --> 00:55:37,979 Yeah. 833 00:55:38,019 --> 00:55:40,459 Yeah, I've left some stuff in there for you, 834 00:55:40,499 --> 00:55:42,459 for you and Paul, if you want it. 835 00:55:42,499 --> 00:55:43,779 Yeah. Cheers. 836 00:55:45,579 --> 00:55:47,739 Shall I write? Show off a bit? 837 00:55:47,779 --> 00:55:49,019 Yeah. 838 00:55:49,059 --> 00:55:50,259 BOTH CHUCKLE 839 00:55:50,299 --> 00:55:52,019 Good idea! 840 00:55:52,059 --> 00:55:54,259 I'll write to you first, let you know where I am and that. 841 00:55:54,299 --> 00:55:56,499 Eh?Great. Yeah. 842 00:55:57,859 --> 00:55:59,339 Thanks. 843 00:56:00,419 --> 00:56:03,219 Oh, thank you, Kav. Thank you. 844 00:56:03,259 --> 00:56:05,619 Come on, mate. Yeah? 845 00:56:06,739 --> 00:56:07,979 Look after yourself, Mark. 846 00:56:09,339 --> 00:56:10,499 You an' all. 847 00:56:11,579 --> 00:56:13,739 You don't come back, yeah? 848 00:56:13,779 --> 00:56:15,779 Yeah. I'll... I'll try not to. 849 00:56:15,819 --> 00:56:17,459 BOTH CHUCKLE 850 00:56:17,499 --> 00:56:20,459 See you, then.See you. See you, mate. Ta-ra. 851 00:56:22,779 --> 00:56:24,939 Do you think I could see Daniel? 852 00:56:26,179 --> 00:56:27,379 Yeah. 853 00:56:34,459 --> 00:56:35,899 Hey, you all right? 854 00:56:39,979 --> 00:56:41,979 It's me - Mark. 855 00:56:42,019 --> 00:56:43,259 Mark? 856 00:56:44,299 --> 00:56:45,899 Yeah. 857 00:56:45,939 --> 00:56:47,219 You OK? 858 00:56:47,259 --> 00:56:49,659 Yeah. I am. Getting out, mate. 859 00:56:49,699 --> 00:56:51,139 Right. 860 00:56:54,939 --> 00:56:56,219 I still see him. 861 00:57:00,059 --> 00:57:01,899 Gerard? 862 00:57:05,579 --> 00:57:07,259 I still see him, man. 863 00:57:13,659 --> 00:57:15,299 Well, good luck, yeah? 864 00:57:26,459 --> 00:57:27,499 Right, come on. 865 00:57:28,899 --> 00:57:29,939 Yeah. 866 00:57:43,579 --> 00:57:46,579 Some of these are up in court, so they'll go first. 867 00:57:47,859 --> 00:57:50,259 Some of them are moving prison, so they go second. 868 00:57:51,499 --> 00:57:53,339 But you are getting out... 869 00:57:54,539 --> 00:57:56,739 ..so you'll go last. OK. 870 00:57:59,019 --> 00:58:01,219 Good luck, mate. Oh, thanks. 871 00:58:06,739 --> 00:58:08,579 All right, Mr Mac? 872 00:58:09,779 --> 00:58:11,059 All right, Mark? 873 00:58:13,859 --> 00:58:15,059 Can I? 874 00:58:15,099 --> 00:58:16,819 Yeah. Yeah. 875 00:58:23,099 --> 00:58:24,699 You up for sentencing? 876 00:58:24,739 --> 00:58:25,819 Yeah. 877 00:58:27,259 --> 00:58:28,859 Yeah. You getting out? 878 00:58:28,899 --> 00:58:30,059 Yeah. 879 00:58:33,539 --> 00:58:35,339 How long did you do in the end? 880 00:58:36,579 --> 00:58:37,979 Two years. 881 00:58:39,979 --> 00:58:41,779 Time flies when you're having fun, eh? 882 00:58:41,819 --> 00:58:42,979 Yeah. 883 00:58:44,899 --> 00:58:46,739 How long will you get? 884 00:58:48,379 --> 00:58:50,179 Three, if I'm lucky. 885 00:58:50,219 --> 00:58:51,819 Five, if I'm not. 886 00:58:53,259 --> 00:58:55,659 I won't be doing it here, though. 887 00:58:57,739 --> 00:59:00,099 Offer me four and I'd snatch your hand off. 888 00:59:03,419 --> 00:59:05,059 You were a good officer. 889 00:59:06,379 --> 00:59:07,979 Firm but fair, you know. 890 00:59:10,339 --> 00:59:12,219 Thanks. 891 00:59:26,259 --> 00:59:28,659 Your Honour, I can't give you his name. 892 00:59:28,699 --> 00:59:30,379 You know, he's in jail 893 00:59:30,419 --> 00:59:33,819 and yet he can order men 200 miles away in another jail 894 00:59:33,859 --> 00:59:35,539 to batter me son. 895 00:59:35,579 --> 00:59:37,899 And if I give you his name, then it'll just happen again. 896 00:59:39,339 --> 00:59:41,539 Now, you told me if I don't name his name, then... 897 00:59:42,979 --> 00:59:45,019 ..you know, I'll get a longer sentence. 898 00:59:46,459 --> 00:59:48,819 But I was prepared to smuggle drugs into my own prison 899 00:59:48,859 --> 00:59:50,259 to protect my son. 900 00:59:51,339 --> 00:59:53,499 You know, me, an officer, 901 00:59:53,539 --> 00:59:55,899 22 years' impeccable service, 902 00:59:55,939 --> 00:59:57,819 smuggling drugs into his own nick. 903 01:00:02,299 --> 01:00:04,019 And if I was prepared to do that 904 01:00:04,059 --> 01:00:05,419 to protect our son... 905 01:00:07,579 --> 01:00:10,259 ..then I'm more than ready to do another year or so 906 01:00:10,299 --> 01:00:11,619 for him, Your Honour. 907 01:00:13,059 --> 01:00:14,539 Consideration will be given 908 01:00:14,579 --> 01:00:16,179 to your impeccable career 909 01:00:16,219 --> 01:00:18,539 and the full one-third discount for your guilty plea, 910 01:00:18,579 --> 01:00:21,219 but, in all the circumstances, that is all that can be offered. 911 01:00:23,939 --> 01:00:27,099 Eric McNally, you will go to prison for four years. 912 01:00:27,139 --> 01:00:29,499 Take him down, please. 913 01:00:35,619 --> 01:00:39,059 There was no way we weren't going down! We were going down cos... 914 01:00:39,099 --> 01:00:40,699 BANGING ON DOOR 915 01:00:40,739 --> 01:00:42,099 SHOUTING CONTINUES 916 01:01:13,179 --> 01:01:14,859 Just to one side, please. 917 01:01:18,899 --> 01:01:20,499 Go through. 918 01:01:26,979 --> 01:01:28,779 DOOR ENTRY BUZZES 919 01:01:37,979 --> 01:01:38,939 Hiya. 920 01:01:40,019 --> 01:01:41,379 Look at you! 921 01:02:13,539 --> 01:02:14,939 DOOR OPENS 922 01:02:22,059 --> 01:02:23,219 Hello. 923 01:02:24,339 --> 01:02:25,699 Hello. 924 01:02:26,739 --> 01:02:28,099 Thanks for coming. 925 01:02:28,139 --> 01:02:30,539 Would you like to sit down? 926 01:02:31,819 --> 01:02:33,059 Er, do you want something? 927 01:02:33,099 --> 01:02:35,219 No. No, thanks. Tea or coffee? 928 01:02:35,259 --> 01:02:36,859 I'm fine, thanks. 929 01:02:42,779 --> 01:02:46,179 Er, do you mind if I ask how your family are? 930 01:02:48,339 --> 01:02:49,459 No. 931 01:02:51,339 --> 01:02:52,379 They're... 932 01:02:53,339 --> 01:02:54,459 ..good. 933 01:02:58,659 --> 01:03:00,379 You've got a son? 934 01:03:00,419 --> 01:03:02,019 Yeah. Er, Tom. 935 01:03:02,059 --> 01:03:04,979 How's he? Tom? He's good too. 936 01:03:08,779 --> 01:03:10,579 You wrote me a letter. 937 01:03:10,619 --> 01:03:12,619 Yeah.What did it say? 938 01:03:12,659 --> 01:03:14,659 I've... 939 01:03:14,699 --> 01:03:16,219 ..got it here. There it is. 940 01:03:31,739 --> 01:03:32,899 "Sorry." 941 01:03:32,939 --> 01:03:34,139 Yeah. 942 01:03:36,859 --> 01:03:39,619 Who does it help, me reading it? 943 01:03:39,659 --> 01:03:41,659 You or me? 944 01:03:41,699 --> 01:03:42,659 Um... 945 01:03:43,699 --> 01:03:44,899 ..me. 946 01:03:53,179 --> 01:03:56,699 Does...Tom know you were in prison? 947 01:03:58,339 --> 01:04:00,099 Huh. Yeah. 948 01:04:02,339 --> 01:04:03,899 Does he know what you did? 949 01:04:05,059 --> 01:04:06,259 Yeah. 950 01:04:07,299 --> 01:04:09,499 People will always know what I did. 951 01:04:10,379 --> 01:04:11,779 Everybody. 952 01:04:13,979 --> 01:04:15,379 I owe it to me. 953 01:04:16,739 --> 01:04:19,339 I owe it to you. I owe it to your kids. 954 01:04:22,019 --> 01:04:24,459 And I owe it to your husband. 955 01:04:44,339 --> 01:04:46,179 This is my address. 956 01:04:50,499 --> 01:04:54,299 If you write again, I... I will read it. 957 01:04:58,059 --> 01:05:00,499 I want to forgive you, you see. 958 01:05:03,059 --> 01:05:05,579 I need to forgive you, because it's... 959 01:05:09,259 --> 01:05:10,819 But I can't. 960 01:05:15,139 --> 01:05:18,139 I've...tried, and I can't. 961 01:05:24,459 --> 01:05:26,259 But I'll keep on trying. 962 01:05:27,939 --> 01:05:29,939 I promise you I'll keep on trying. 963 01:05:33,619 --> 01:05:34,979 Maybe one day. 964 01:05:37,299 --> 01:05:38,739 Thank you. 965 01:05:43,139 --> 01:05:44,739 Er... HE CLEARS HIS THROAT 966 01:05:47,619 --> 01:05:50,059 Have you managed to stay teetotal? 967 01:05:51,579 --> 01:05:52,859 Yeah. 968 01:05:54,339 --> 01:05:56,619 It's been nearly four years now. 87994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.