All language subtitles for Time S01E02 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,619 --> 00:00:05,179 I said open the door! You did a deal, mate! 2 00:00:05,219 --> 00:00:06,419 OVERLAPPING SHOUTING 3 00:00:08,099 --> 00:00:09,619 Open the door! 4 00:00:11,139 --> 00:00:13,539 You're Mark Cobden? Yes. 5 00:00:13,579 --> 00:00:15,379 Have you been in prison before? 6 00:00:15,419 --> 00:00:16,979 No. 7 00:00:17,019 --> 00:00:18,459 First time for everything, eh? 8 00:00:21,499 --> 00:00:24,499 I got four years.What for? 9 00:00:24,539 --> 00:00:27,339 Dangerous driving. You killed someone, then? 10 00:00:27,379 --> 00:00:28,859 CAR SPEEDS 11 00:00:28,899 --> 00:00:30,779 I'm your personal officer. 12 00:00:30,819 --> 00:00:33,259 Any problems, you come to me, right? 13 00:00:33,299 --> 00:00:35,099 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 14 00:00:35,139 --> 00:00:36,099 My lad? 15 00:00:36,139 --> 00:00:37,299 Your David. 16 00:00:37,339 --> 00:00:38,819 Are you sure it was a threat? 17 00:00:38,859 --> 00:00:40,139 It was a threat. 18 00:00:40,179 --> 00:00:42,179 I tell you what, mate, your card's marked. 19 00:00:44,419 --> 00:00:46,459 You should've hit him back. 20 00:00:47,419 --> 00:00:48,619 I'm a teacher. 21 00:00:48,659 --> 00:00:50,459 Your life won't be worth living now. 22 00:00:54,179 --> 00:01:01,139 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting and some strong language. 23 00:01:19,379 --> 00:01:21,219 THUD, TYRES SCREECH 24 00:01:28,539 --> 00:01:30,899 He was twice the man that you are. 25 00:01:33,979 --> 00:01:35,899 Ten times the man that you are. 26 00:01:38,499 --> 00:01:40,499 May you rot in prison. 27 00:01:40,539 --> 00:01:42,299 Ten times the man that you are. 28 00:01:43,339 --> 00:01:44,459 Drunken bastard. 29 00:01:45,459 --> 00:01:46,979 Drunken bastard. 30 00:01:48,219 --> 00:01:50,219 CLOCK TICKS RAPIDLY 31 00:01:52,099 --> 00:01:54,699 SEWING MACHINES RATTLE 32 00:02:26,659 --> 00:02:27,819 LOCK CLANGS 33 00:02:31,499 --> 00:02:35,379 Why aren't you in work? Feeling a bit rough, boss. 34 00:02:35,419 --> 00:02:36,659 Yeah? 35 00:02:39,459 --> 00:02:42,179 I was thinking of writing a letter, boss, 36 00:02:42,219 --> 00:02:44,859 to the wife of the man I killed. 37 00:02:44,899 --> 00:02:46,099 What would it say? 38 00:02:47,539 --> 00:02:50,579 That not a day goes by without me thinking of him. 39 00:02:50,619 --> 00:02:53,859 And she'd say, "So it should. You killed him." 40 00:02:56,459 --> 00:03:00,299 I thought it might help her if she knew that, though. 41 00:03:00,339 --> 00:03:02,459 That she's not the only one who wakes up 42 00:03:02,499 --> 00:03:04,339 and immediately thinks of him. 43 00:03:04,379 --> 00:03:05,779 I do. I do too. 44 00:03:07,299 --> 00:03:08,859 Would you ask for forgiveness? 45 00:03:10,579 --> 00:03:12,299 I can't forgive myself. 46 00:03:14,179 --> 00:03:16,339 Well, we'll have to write to her, 47 00:03:16,379 --> 00:03:18,219 see if she wants to receive such a letter. 48 00:03:18,259 --> 00:03:20,819 I mean, it's going to bring it all back for her, isn't it? 49 00:03:20,859 --> 00:03:22,499 Well, no. 50 00:03:22,539 --> 00:03:24,339 It's never been away. 51 00:03:24,379 --> 00:03:26,099 OK. 52 00:03:26,139 --> 00:03:28,419 So she says, "Yeah," 53 00:03:28,459 --> 00:03:31,699 and she spends days, weeks, waiting for this letter. 54 00:03:31,739 --> 00:03:33,019 And it arrives. 55 00:03:33,059 --> 00:03:35,499 And it's a good letter. You're an English teacher, after all. 56 00:03:35,539 --> 00:03:37,099 But there's something in it, 57 00:03:37,139 --> 00:03:39,899 a bit of self-pity that infuriates her. 58 00:03:39,939 --> 00:03:42,339 No, no, there wouldn't be any self-pity in it. 59 00:03:42,379 --> 00:03:44,579 None. None whatsoever, sir. 60 00:03:46,339 --> 00:03:48,019 Well, then I'd say write it. 61 00:03:49,099 --> 00:03:52,099 We'll read it. Then we'll see if she wants to read it. 62 00:03:53,179 --> 00:03:54,339 Thanks, boss. 63 00:03:54,379 --> 00:03:56,139 You said you were feeling a bit rough. 64 00:03:56,179 --> 00:03:58,099 Yeah. Yeah. Yes, boss. 65 00:03:58,139 --> 00:04:00,699 Are you being bullied, Cobden? Is that why you don't want 66 00:04:00,739 --> 00:04:02,339 to leave your cell? No, boss. 67 00:04:02,379 --> 00:04:04,059 Bullies are scumbags. 68 00:04:04,099 --> 00:04:05,659 No shame in grassing them up. 69 00:04:05,699 --> 00:04:07,739 I'm not getting bullied, boss. 70 00:04:07,779 --> 00:04:08,979 OK. 71 00:04:11,259 --> 00:04:14,019 Then I'll escort you back to work, then, shall I? 72 00:04:15,099 --> 00:04:16,539 Yes, boss. 73 00:04:16,579 --> 00:04:17,699 Yes, boss. 74 00:04:49,019 --> 00:04:51,779 Eric McNally's bum boy, yeah? 75 00:04:51,819 --> 00:04:53,019 No. 76 00:05:00,139 --> 00:05:02,139 You know what happens to rats. 77 00:05:20,699 --> 00:05:22,099 You all right? 78 00:05:23,539 --> 00:05:25,139 Yeah. All right. 79 00:05:25,179 --> 00:05:27,859 I'm your new padmate. Padmate? 80 00:05:27,899 --> 00:05:30,619 Er, your cellmate. 81 00:05:30,659 --> 00:05:32,939 Top or bottom? 82 00:05:32,979 --> 00:05:34,699 I'm top.Sound. 83 00:05:38,419 --> 00:05:39,979 You taught me. 84 00:05:40,019 --> 00:05:43,899 At Bellbridge? Yeah. Yeah. Daniel Smithson. 85 00:05:43,939 --> 00:05:46,219 Yeah. Yeah. I remember you. 86 00:05:46,259 --> 00:05:48,699 Ah, no, you don't. I mean, I was only there a couple of months, 87 00:05:48,739 --> 00:05:50,659 and then we moved house, so I left. 88 00:05:51,779 --> 00:05:53,099 Was I any good? 89 00:05:53,139 --> 00:05:54,939 Ah, no, you were shite. 90 00:05:54,979 --> 00:05:57,019 Oh, don't talk back, now, will you? 91 00:05:57,059 --> 00:05:59,739 I tell you what, though. There was this one good lesson. 92 00:05:59,779 --> 00:06:01,979 Erm, it was a Friday afternoon. 93 00:06:02,019 --> 00:06:04,539 You'd been in the pub. And we just stopped what we were doing 94 00:06:04,579 --> 00:06:06,419 and had, like, this debate instead. 95 00:06:06,459 --> 00:06:08,699 I mean, it was cos you were half pissed, like. 96 00:06:08,739 --> 00:06:11,859 You should have had me late '80s, early '90s. 97 00:06:11,899 --> 00:06:12,859 I were good then. 98 00:06:12,899 --> 00:06:14,899 Yeah? What happened? 99 00:06:16,459 --> 00:06:18,779 You just get ground down. 100 00:06:20,419 --> 00:06:21,979 Do you want a brew? No. 101 00:06:22,019 --> 00:06:24,419 No. No, I'm all right, thanks. 102 00:06:35,459 --> 00:06:38,219 'Scuse me, boss. Yeah? 103 00:06:38,259 --> 00:06:40,459 My little girl sent me a colouring-in that she did. 104 00:06:40,499 --> 00:06:42,539 Yeah? Yeah. And they've... 105 00:06:42,579 --> 00:06:45,379 ..they've given me a black and white photocopy of it. 106 00:06:45,419 --> 00:06:48,619 That's right. Where's the sense in that? 107 00:06:48,659 --> 00:06:52,259 A black and white photocopy of a colouring-in? Well, it's policy. 108 00:06:52,299 --> 00:06:54,739 Policy? Yeah. Yeah. 109 00:06:54,779 --> 00:06:56,739 Cos the original might be soaked in spice. 110 00:06:56,779 --> 00:06:59,379 I robbed a betting shop. 111 00:06:59,419 --> 00:07:01,219 I'm here cos I robbed a betting shop. 112 00:07:01,259 --> 00:07:03,259 I've never touched drugs in my life. 113 00:07:03,299 --> 00:07:04,819 Yeah, but we don't know that, do we? 114 00:07:04,859 --> 00:07:06,899 You do. You do. Because I was tested and I was clean. 115 00:07:06,939 --> 00:07:07,979 Totally clean. 116 00:07:08,019 --> 00:07:10,859 So can I have the original of this, please, boss? 117 00:07:10,899 --> 00:07:12,379 It's been destroyed. 118 00:07:13,619 --> 00:07:14,819 What? 119 00:07:14,859 --> 00:07:18,059 We photocopy the original, then it gets destroyed. 120 00:07:19,179 --> 00:07:20,379 I'm sorry, Paul. 121 00:07:20,419 --> 00:07:22,259 Hang on a minute, boss. Let's just, er... 122 00:07:23,379 --> 00:07:25,099 Let's just examine this a minute, yeah? 123 00:07:25,139 --> 00:07:27,619 Yeah. My little girl sent me a bunny rabbit 124 00:07:27,659 --> 00:07:29,099 that she coloured in, yeah? Yeah. 125 00:07:29,139 --> 00:07:30,859 She wants me to admire it, right? 126 00:07:30,899 --> 00:07:33,299 Hey, boss! I can't, cos it's black and white photocopy... 127 00:07:33,339 --> 00:07:35,819 Boss, I'm still waiting on that move. Just wait a minute, mate. 128 00:07:35,859 --> 00:07:37,779 I'm talking. You just wait your turn, you prick, 129 00:07:37,819 --> 00:07:39,859 cos I'm talking, right?! Who are you talking to?! 130 00:07:39,899 --> 00:07:40,899 Hey! 131 00:07:40,939 --> 00:07:43,859 Scrap, scrap, scrap! 132 00:07:43,899 --> 00:07:45,139 ALARM BLARES 133 00:07:45,179 --> 00:07:47,619 INMATES SHOUT 134 00:07:53,499 --> 00:07:55,459 Get back! 135 00:07:55,499 --> 00:07:57,019 No, you won't. 136 00:07:57,059 --> 00:07:59,259 Get back! I've told you. Fuck off! 137 00:08:02,259 --> 00:08:03,979 You all right? 138 00:08:07,459 --> 00:08:08,979 Guv? 139 00:08:10,299 --> 00:08:13,139 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 140 00:08:14,579 --> 00:08:16,139 He's in critical condition. 141 00:08:17,219 --> 00:08:19,099 You should go. We can manage here. 142 00:08:20,259 --> 00:08:21,699 Go on. Are you sure? 143 00:08:21,739 --> 00:08:22,779 Yeah. Go. 144 00:08:39,539 --> 00:08:40,779 DOOR ENTRY BUZZES 145 00:08:42,219 --> 00:08:44,499 Mr and Mrs McNally to see David McNally. 146 00:08:44,539 --> 00:08:46,139 All right. Ta. 147 00:08:46,179 --> 00:08:47,859 DOOR ENTRY BUZZES 148 00:08:58,459 --> 00:08:59,579 SONIA SOBS 149 00:09:04,419 --> 00:09:05,539 Oh, God. 150 00:09:12,019 --> 00:09:13,499 Oh, God. David. 151 00:09:13,539 --> 00:09:16,219 He'll be all right. Look at the state of him. 152 00:09:17,379 --> 00:09:18,379 Shh, shh. 153 00:09:21,859 --> 00:09:22,939 Shh. 154 00:09:22,979 --> 00:09:24,219 MONITOR BEEPS REGULARLY 155 00:09:45,099 --> 00:09:46,339 Hey, love. 156 00:09:46,379 --> 00:09:48,579 I'm here. Shh. 157 00:09:49,859 --> 00:09:51,219 It's OK. Mum's here. 158 00:09:53,219 --> 00:09:54,259 Dad? 159 00:09:54,299 --> 00:09:56,099 He's here, darling. He's here. Shh. 160 00:10:04,659 --> 00:10:06,699 I always hated that job of yours. 161 00:10:08,939 --> 00:10:10,459 I've always hated it 162 00:10:10,499 --> 00:10:12,179 but I never thought it would come to this. 163 00:10:12,219 --> 00:10:14,259 It was all right till our David got locked up. 164 00:10:14,299 --> 00:10:16,419 Before that, it was fine. 165 00:10:16,459 --> 00:10:18,459 No. I've always hated it. 166 00:10:20,099 --> 00:10:22,499 He'll be all right. And what if he isn't? 167 00:10:22,539 --> 00:10:24,259 Eh? What then? 168 00:10:24,299 --> 00:10:26,619 You said Chapel Grove was supposed to be safe, 169 00:10:26,659 --> 00:10:29,059 so where does he go next, Eric? 170 00:10:41,499 --> 00:10:42,859 You'll have to pack your job in. 171 00:10:42,899 --> 00:10:44,659 If you pack your job in, you're no use to them. 172 00:10:44,699 --> 00:10:45,739 If you're no use to them, 173 00:10:45,779 --> 00:10:47,419 then David's no use to them. That's it. 174 00:10:48,939 --> 00:10:50,539 They'd kill him anyway. 175 00:10:58,259 --> 00:10:59,499 DOOR CLOSES 176 00:10:59,539 --> 00:11:00,659 FOOTSTEPS APPROACH 177 00:11:01,979 --> 00:11:04,219 You need to move him to your nick. 178 00:11:04,259 --> 00:11:06,979 You could keep an eye on him there. Everyone could. 179 00:11:07,019 --> 00:11:08,939 Wouldn't be allowed. Why not? 180 00:11:08,979 --> 00:11:10,379 Just wouldn't. 181 00:11:10,419 --> 00:11:12,059 Wouldn't work either. 182 00:11:12,099 --> 00:11:14,219 It only takes a second, Son. 183 00:11:14,259 --> 00:11:16,539 They'd get him in the showers, 184 00:11:16,579 --> 00:11:19,339 the yard, on the landing. 185 00:11:20,379 --> 00:11:22,019 Do you know what I mean? 186 00:11:27,779 --> 00:11:30,339 DOG BARKS IN DISTANCE 187 00:11:35,899 --> 00:11:37,819 If they approach me again... 188 00:11:39,739 --> 00:11:41,899 ..or If they threaten him again, I'm... 189 00:11:43,059 --> 00:11:44,779 ..just going to do what they want me to do. 190 00:11:48,459 --> 00:11:49,779 Really? 191 00:11:52,259 --> 00:11:53,379 Yeah. 192 00:11:54,859 --> 00:11:56,779 I love you. 193 00:12:05,379 --> 00:12:06,459 SONIA SOBS 194 00:12:06,499 --> 00:12:07,539 ERIC KISSES HER 195 00:12:13,419 --> 00:12:15,419 INMATES CHAT 196 00:12:29,259 --> 00:12:31,099 All right, lads? Yeah. 197 00:12:31,139 --> 00:12:33,059 CHAT CONTINUES 198 00:12:37,499 --> 00:12:39,019 Come on, move it along. 199 00:12:40,899 --> 00:12:42,459 Cheese or chicken? Cheese, please. 200 00:12:42,499 --> 00:12:44,099 You want soup? Cheese or chicken? 201 00:12:44,139 --> 00:12:47,179 I changed my mind. Pass me one of them. 202 00:12:47,219 --> 00:12:49,379 Chicken or tomato? 203 00:12:49,419 --> 00:12:51,099 Keep it going. 204 00:12:51,139 --> 00:12:52,579 Keep it going, lads. Come on. 205 00:12:57,939 --> 00:13:00,899 HE SPITS Easy, you lad. 206 00:13:00,939 --> 00:13:02,939 Go on. 207 00:13:04,099 --> 00:13:05,419 Rat! 208 00:13:13,299 --> 00:13:14,739 INMATES SHOUT 209 00:13:21,739 --> 00:13:23,499 SHOUTING INTENSIFIES 210 00:13:26,579 --> 00:13:28,019 LOCK CLANGS 211 00:13:36,579 --> 00:13:38,659 So I'm in that betting shop, 212 00:13:38,699 --> 00:13:41,139 just been paid, and I'm losing 40 quid. 213 00:13:42,219 --> 00:13:43,819 I should walk out right now 214 00:13:43,859 --> 00:13:45,819 but I don't want to see that look on me wife's face 215 00:13:45,859 --> 00:13:48,419 when I hand over me wages and they're short again. 216 00:13:49,539 --> 00:13:52,539 I go chasing that 40 quid and I'm now losing 50. 217 00:13:53,819 --> 00:13:55,579 Now 60. 218 00:13:55,619 --> 00:13:57,179 It's horse race, machine, 219 00:13:57,219 --> 00:13:58,699 horse race, machine 220 00:13:58,739 --> 00:14:01,299 late afternoon into early evening 221 00:14:01,339 --> 00:14:03,339 and now I'm absolutely skint. 222 00:14:05,619 --> 00:14:08,859 All my wages...gone. 223 00:14:08,899 --> 00:14:11,419 I've got three options. 224 00:14:11,459 --> 00:14:14,459 One, kill myself. 225 00:14:14,499 --> 00:14:15,699 Two... 226 00:14:17,179 --> 00:14:18,579 ..kill my wife. 227 00:14:19,619 --> 00:14:22,299 Three, rob the betting shop. 228 00:14:24,179 --> 00:14:25,859 It's rob the betting shop. 229 00:14:26,899 --> 00:14:28,259 Madness, I know. 230 00:14:29,299 --> 00:14:30,539 But better that... 231 00:14:30,579 --> 00:14:33,979 ..better arrest, followed by a few years in the nick, 232 00:14:34,019 --> 00:14:35,379 than go home, 233 00:14:35,419 --> 00:14:37,219 look into my wife's eyes... 234 00:14:38,499 --> 00:14:40,659 ..tell her that I've lost everything. 235 00:14:42,579 --> 00:14:44,339 Again. 236 00:14:46,099 --> 00:14:47,579 Thanks, Paul. 237 00:14:48,659 --> 00:14:51,259 It's never easy confronting our demons. 238 00:14:53,739 --> 00:14:55,619 CHATTER OUTSIDE 239 00:14:57,779 --> 00:14:59,979 Come on, Strevens, back in your cell, lad. 240 00:15:00,019 --> 00:15:01,819 Back in your cells. 241 00:15:01,859 --> 00:15:03,859 Hey, boss, er, I've got that letter here. 242 00:15:03,899 --> 00:15:05,179 Letter? 243 00:15:05,219 --> 00:15:08,259 You know, to the wife of the man I killed. 244 00:15:12,219 --> 00:15:14,339 Back in your cells. 245 00:15:14,379 --> 00:15:16,459 Is it suitable? 246 00:15:17,619 --> 00:15:19,179 Yeah. 247 00:15:20,459 --> 00:15:22,139 What now?Well, we tell her 248 00:15:22,179 --> 00:15:24,539 we've got a letter for her... Yeah...who it's from, 249 00:15:24,579 --> 00:15:27,419 you know, and see if she wants to read it. If she says yeah, 250 00:15:27,459 --> 00:15:29,179 then we'll send it to her. Yeah. 251 00:15:29,219 --> 00:15:32,179 If she says no, then we'll return it to you unread. 252 00:15:32,219 --> 00:15:34,499 All right. How long will that take? 253 00:15:34,539 --> 00:15:37,059 Like I said, you know, 254 00:15:37,099 --> 00:15:39,579 could be days, could be weeks, could be months. 255 00:15:39,619 --> 00:15:41,419 All right.Well done. 256 00:15:41,459 --> 00:15:42,739 Cheers, boss. 257 00:15:47,619 --> 00:15:50,139 Right, back to your cells. Come on. 258 00:15:50,179 --> 00:15:52,779 In your cell, lad. How's your lad, boss? 259 00:15:53,859 --> 00:15:56,659 Fine. He's getting out of hospital soon, in' he? 260 00:15:56,699 --> 00:15:57,659 Yeah. 261 00:15:57,699 --> 00:15:59,139 He's going back on the wing. 262 00:15:59,179 --> 00:16:00,899 Is he? 263 00:16:00,939 --> 00:16:03,019 That's what we've heard. 264 00:16:04,219 --> 00:16:06,419 I've been expecting this conversation, Flanagan, 265 00:16:06,459 --> 00:16:09,659 but I didn't think I'd be having it with you. No, boss? No. 266 00:16:11,339 --> 00:16:12,499 Are you about to tell me 267 00:16:12,539 --> 00:16:14,379 that he needs someone to keep him safe? 268 00:16:14,419 --> 00:16:16,939 Yeah, boss. Who might that someone be? 269 00:16:16,979 --> 00:16:18,979 I've got to be sure you're serious, boss, 270 00:16:19,019 --> 00:16:21,219 before I tell you that. I'm serious. 271 00:16:21,259 --> 00:16:23,699 Because it wouldn't be good for your lad if you're not, boss. 272 00:16:23,739 --> 00:16:25,899 I'm deadly serious. 273 00:16:27,579 --> 00:16:29,179 It's Jackson Jones. 274 00:16:37,139 --> 00:16:38,499 In your cell, you lot. 275 00:16:38,539 --> 00:16:41,339 Move. And stop arsing about. 276 00:16:41,379 --> 00:16:43,979 Aye. All right. 277 00:16:44,019 --> 00:16:46,859 Come on. Back to your cell, boys. 278 00:17:21,619 --> 00:17:23,619 What d'you want me to do? 279 00:17:31,779 --> 00:17:34,139 RAIN POURS 280 00:17:34,179 --> 00:17:35,219 THUNDER RUMBLES 281 00:17:35,259 --> 00:17:38,339 Mr McNally! I've been waiting for you. Yeah? 282 00:17:38,379 --> 00:17:40,899 You were Bernard's personal officer, weren't you? 283 00:17:40,939 --> 00:17:42,259 I was, yeah. 284 00:17:42,299 --> 00:17:44,539 So you, above all, must have known how ill he was, yeah? 285 00:17:45,779 --> 00:17:48,699 Yeah, look, I'm really sorry. I can't do this just now. 286 00:17:48,739 --> 00:17:51,339 And yet you put him in segregation. 287 00:17:51,379 --> 00:17:53,859 Yeah, look, as a last resort, Mrs Hughes. 288 00:17:53,899 --> 00:17:57,179 Bernard was harming himself. We had to keep an eye on him. 289 00:17:57,219 --> 00:17:59,379 You put a seriously ill boy in segregation 290 00:17:59,419 --> 00:18:01,379 and that's when he decided to kill himself. 291 00:18:01,419 --> 00:18:03,059 No, there was nowhere else for him. 292 00:18:03,099 --> 00:18:05,019 You'd say he should've been in that hospital, 293 00:18:05,059 --> 00:18:06,859 and I agree with you, Mrs Hughes, 294 00:18:06,899 --> 00:18:08,979 but that goes for half the men in this place. 295 00:18:09,019 --> 00:18:12,259 They should all be in mental hospitals, not in this nick, 296 00:18:12,299 --> 00:18:14,179 but there's no room for them, 297 00:18:14,219 --> 00:18:17,019 so they stay here and we do the best we can. 298 00:18:17,059 --> 00:18:19,659 Honestly, we do the very best that we can for them, 299 00:18:19,699 --> 00:18:21,499 and often that's not good enough. 300 00:18:21,539 --> 00:18:23,139 I'm really sorry for your loss. 301 00:18:24,979 --> 00:18:27,579 Your Bernard was a good lad. He shouldn't have been here. 302 00:18:28,859 --> 00:18:29,819 ENGINE STARTS 303 00:18:33,299 --> 00:18:35,699 Fuck this prison! 304 00:18:35,739 --> 00:18:37,539 And fuck you! 305 00:18:42,299 --> 00:18:43,619 Shit. 306 00:18:46,139 --> 00:18:47,899 You should be ashamed of yourself! 307 00:18:53,219 --> 00:18:54,979 Hey. 308 00:18:55,019 --> 00:18:57,859 Yeah?Have you got a minute? Yeah. 309 00:19:04,859 --> 00:19:06,459 I'm Kav. Kavanagh. 310 00:19:06,499 --> 00:19:08,779 You're a teacher, yeah? 311 00:19:08,819 --> 00:19:10,219 Yeah. 312 00:19:15,379 --> 00:19:16,339 DOOR SHUTS 313 00:19:17,579 --> 00:19:21,619 It's our 20th wedding anniversary next week and I've, um... 314 00:19:23,379 --> 00:19:24,859 I've done her a bit of a card. 315 00:19:24,899 --> 00:19:26,059 Right. 316 00:19:26,099 --> 00:19:28,099 I want you to write something in it. 317 00:19:30,619 --> 00:19:33,699 Um, what do you want me to write? 318 00:19:34,739 --> 00:19:36,219 I don't know. 319 00:19:37,699 --> 00:19:39,299 Can you write, Kav? 320 00:19:40,739 --> 00:19:42,299 No. 321 00:19:42,339 --> 00:19:44,139 Can you read? 322 00:19:44,179 --> 00:19:45,219 No. 323 00:19:46,499 --> 00:19:48,939 Right. Would you like to learn? 324 00:19:51,739 --> 00:19:53,099 Yeah. 325 00:19:54,499 --> 00:19:59,259 Well, all right. Well, let's make this your first lesson, eh? Yeah? 326 00:19:59,299 --> 00:20:00,419 Yeah. 327 00:20:02,899 --> 00:20:03,979 Right, er... 328 00:20:05,339 --> 00:20:07,139 Er, who's it to, Kav? 329 00:20:09,179 --> 00:20:10,379 Jane. 330 00:20:10,419 --> 00:20:13,419 OK. "To..." T-O. 331 00:20:13,459 --> 00:20:15,579 "..Jane..." 332 00:20:15,619 --> 00:20:18,059 J-A-N-E. Jane. 333 00:20:20,339 --> 00:20:22,059 All right, what's next? 334 00:20:23,819 --> 00:20:25,659 I dunno. I'm no good with words. 335 00:20:25,699 --> 00:20:27,819 Well, what about that? 336 00:20:27,859 --> 00:20:29,659 "I'm no good with words." 337 00:20:30,859 --> 00:20:31,779 Yeah? 338 00:20:31,819 --> 00:20:33,619 Yeah. 339 00:20:33,659 --> 00:20:36,339 "I'm" is short for "I am", 340 00:20:36,379 --> 00:20:39,459 so it's got this, an apostrophe, 341 00:20:39,499 --> 00:20:41,659 which means it's short for something. Right? 342 00:20:41,699 --> 00:20:45,699 "..no..." N-O. 343 00:20:45,739 --> 00:20:47,779 "..good... 344 00:20:47,819 --> 00:20:48,979 "..with... 345 00:20:49,019 --> 00:20:50,819 "..words." 346 00:20:50,859 --> 00:20:52,339 So... 347 00:20:52,379 --> 00:20:55,419 "To Jane, I'm no good with words. 348 00:20:55,459 --> 00:20:56,859 "..but I need only one." 349 00:20:56,899 --> 00:20:58,299 And what's the one? 350 00:20:59,339 --> 00:21:00,619 Love? 351 00:21:01,979 --> 00:21:02,979 Yeah. 352 00:21:04,219 --> 00:21:05,419 Yeah. 353 00:21:05,459 --> 00:21:07,059 Yeah. 354 00:21:07,099 --> 00:21:08,939 "Love." 355 00:21:08,979 --> 00:21:13,739 L-O-V-E. Looks like it should be pronounced loave 356 00:21:13,779 --> 00:21:16,179 but it's love. Yeah. 357 00:21:17,419 --> 00:21:19,499 OK?Yeah. 358 00:21:19,539 --> 00:21:21,299 How should we sign it? 359 00:21:21,339 --> 00:21:22,699 K. 360 00:21:23,739 --> 00:21:27,139 Yeah. Short for Kavanagh, so it's a K, of course. 361 00:21:27,179 --> 00:21:30,339 K. Shall we put a kiss? 362 00:21:32,179 --> 00:21:34,659 Yeah. Yeah? All right. 363 00:21:34,699 --> 00:21:37,099 Go on. There you go. 364 00:21:37,139 --> 00:21:38,659 "To Jane. 365 00:21:38,699 --> 00:21:42,459 "I'm no good with words but I need only one. 366 00:21:42,499 --> 00:21:44,019 "Love. K." 367 00:21:57,259 --> 00:22:00,179 All right?I owe you one. 368 00:22:20,379 --> 00:22:22,339 PHONE RINGS 369 00:22:26,899 --> 00:22:28,499 Hello. Eric McNally? 370 00:22:28,539 --> 00:22:29,659 Speaking. 371 00:22:29,699 --> 00:22:31,539 You know the old Runcorn Bridge? 372 00:22:31,579 --> 00:22:32,539 Yeah, I know it, yeah. 373 00:22:32,579 --> 00:22:35,579 You're going there tomorrow morning to pick something up. 374 00:22:35,619 --> 00:22:37,899 OK. 6am. Don't be late. 375 00:22:37,939 --> 00:22:39,699 Yeah. 376 00:22:39,739 --> 00:22:40,899 CALL ENDS 377 00:22:42,259 --> 00:22:44,339 I've got to pick something up under the old bridge. 378 00:22:44,379 --> 00:22:45,979 When? 379 00:22:46,019 --> 00:22:49,019 Tomorrow morning. Six o'clock. 380 00:23:24,019 --> 00:23:25,979 VOICE NEARBY 381 00:23:30,099 --> 00:23:31,219 Yeah, if you want. 382 00:23:32,219 --> 00:23:34,979 If you want. Right, yeah. I'll bring it back later, yeah? 383 00:23:35,019 --> 00:23:36,859 Yeah, no worries. I'm here now. 384 00:23:36,899 --> 00:23:39,859 Right. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. In a bit. A bit. A bit. 385 00:23:44,499 --> 00:23:46,459 Easy? All right? 386 00:23:53,219 --> 00:23:54,619 It's Mr Mac! 387 00:23:56,419 --> 00:23:58,299 I was on your wing. 388 00:23:59,299 --> 00:24:00,619 I don't remember you. 389 00:24:00,659 --> 00:24:03,299 Kenny Meadows. King of the cleaners. You remember? 390 00:24:03,339 --> 00:24:05,339 Oh, yeah. Yeah. 391 00:24:07,059 --> 00:24:09,059 I never thought this would be a bit of you, boss. 392 00:24:10,779 --> 00:24:12,059 Long story. 393 00:24:15,179 --> 00:24:16,379 Put it away, then. 394 00:24:19,459 --> 00:24:20,579 What is it? 395 00:24:20,619 --> 00:24:22,859 Vest. Pockets in it. 396 00:24:22,899 --> 00:24:24,179 What's in the pockets? 397 00:24:24,219 --> 00:24:26,339 Pick 'n' mix. 398 00:24:26,379 --> 00:24:27,819 Wear it today, yeah? 399 00:24:28,939 --> 00:24:29,939 Yeah? 400 00:24:31,139 --> 00:24:34,819 Good to see you, boss. Looking good, man. 401 00:24:47,459 --> 00:24:50,779 What kind of drugs are they? Don't know. 402 00:24:52,139 --> 00:24:53,739 Is it cannabis? No. 403 00:24:54,779 --> 00:24:56,739 Stays in the blood too long. 404 00:24:58,059 --> 00:25:01,059 Heroin? Possibly. 405 00:25:01,099 --> 00:25:04,179 Is it that spice? Probably. 406 00:25:08,579 --> 00:25:11,419 No. It looks like you've got something underneath it. 407 00:25:11,459 --> 00:25:13,659 That's only because you know it's there. 408 00:25:15,499 --> 00:25:17,859 I'll be all right when I put my jumper on. 409 00:25:42,899 --> 00:25:44,939 DOOR ENTRY BUZZES 410 00:25:57,139 --> 00:25:58,939 All right? All right? 411 00:26:33,059 --> 00:26:35,499 Can I ask you to keep these off the wing? 412 00:26:36,539 --> 00:26:37,739 Nope. 413 00:26:43,259 --> 00:26:45,859 Is that it? For now. 414 00:26:54,219 --> 00:26:55,899 DOOR OPENS AND CLOSES 415 00:26:58,339 --> 00:26:59,659 Get them out my cell. 416 00:27:18,619 --> 00:27:20,859 Go on, lad. Go on, go on, go on. 417 00:27:20,899 --> 00:27:23,419 Keep going, keep going, keep going, keep going! 418 00:27:23,459 --> 00:27:25,899 And again. And again, and again and again and again. 419 00:27:25,939 --> 00:27:27,499 And again, lad. Yeah, hold it. Hold it. 420 00:27:27,539 --> 00:27:29,859 All right? You feeling all right, yeah? 421 00:27:29,899 --> 00:27:31,579 LAUGHTER 422 00:27:31,619 --> 00:27:33,579 Three, two, one... 423 00:27:38,899 --> 00:27:41,019 Don't take drugs, kids! LAUGHTER 424 00:27:47,179 --> 00:27:48,219 ROWDY BANTER 425 00:27:51,059 --> 00:27:52,899 Mathews, can you hear me, lad? 426 00:27:52,939 --> 00:27:54,939 What's he been on? 427 00:27:54,979 --> 00:27:56,259 Dunno, boss. 428 00:27:56,299 --> 00:27:58,299 Spice? 429 00:27:58,339 --> 00:28:01,699 Don't know, boss. This is the recovery position, so if he... 430 00:28:01,739 --> 00:28:04,779 Have you had some as well? No, boss. No. I haven't, no. 431 00:28:04,819 --> 00:28:06,099 This is the recovery position. 432 00:28:06,139 --> 00:28:08,299 If he vomits, he's safe like this. All right? 433 00:28:08,339 --> 00:28:09,939 All right? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 434 00:28:09,979 --> 00:28:11,379 Come on, get over here now. 435 00:28:12,499 --> 00:28:15,259 Sarfraz? Sarfraz, you're all right, lad. You're OK. 436 00:28:15,299 --> 00:28:17,859 Hey, you, give me the cap back! Give me the cap back! 437 00:28:17,899 --> 00:28:19,699 Sarfraz. Give me it! 438 00:28:19,739 --> 00:28:22,059 You're OK, lad. Eh? Come on, let's get you back. 439 00:28:22,099 --> 00:28:23,139 ALARM BLARES 440 00:28:23,179 --> 00:28:24,979 Paul, do me a favour? Put him in his cell. 441 00:28:25,019 --> 00:28:26,379 I'm next up on the phone. 442 00:28:26,419 --> 00:28:29,539 No, just put him in his cell, mate, in the recovery position. 443 00:28:29,579 --> 00:28:30,859 Ta, good lad. 444 00:28:33,139 --> 00:28:34,139 Bravo wing. 445 00:28:34,179 --> 00:28:35,339 Assistance required. 446 00:28:35,379 --> 00:28:38,419 Urgent assistance required on Bravo wing. 447 00:28:38,459 --> 00:28:40,059 SIREN WAILS 448 00:29:20,859 --> 00:29:23,259 Who are you waiting for? 449 00:29:23,299 --> 00:29:26,139 Your brother? Aw, nice. How long since you have seen him? 450 00:29:27,379 --> 00:29:30,099 Here, take a seat. Any items in the tray, please. 451 00:29:30,139 --> 00:29:32,099 Step forward. Arms up, please. 452 00:29:32,139 --> 00:29:35,579 One year added! I'm expecting five off, and you've managed to get me 453 00:29:35,619 --> 00:29:37,739 another year added onto me sentence! 454 00:29:37,779 --> 00:29:39,539 They did their best. Are you taking the piss? 455 00:29:39,579 --> 00:29:42,179 "They done their best?" Are you joking? "They done their best." 456 00:29:42,219 --> 00:29:44,939 What's the point in you, eh? Calm down. I was better off without you. 457 00:29:44,979 --> 00:29:47,739 Or I will remove you. Why are you getting involved? It's nothing to do 458 00:29:47,779 --> 00:29:50,939 with you! Listen, my visit's over anyway. Let me out. Open the door. 459 00:29:50,979 --> 00:29:53,539 What's the point in you, eh? Are you fucking thick or what?! 460 00:29:53,579 --> 00:29:56,219 Calm down. Come on. 461 00:29:56,259 --> 00:29:58,819 I'm sorry. What a fucking joke! It's OK. 462 00:30:08,379 --> 00:30:10,659 What's wrong?Nothing. 463 00:30:10,699 --> 00:30:12,139 Is it Tom? 464 00:30:12,179 --> 00:30:13,259 Tom's fine. 465 00:30:13,299 --> 00:30:15,259 I've got something to tell you. 466 00:30:15,299 --> 00:30:18,539 Er, chocolate, yeah? Yeah. 467 00:30:25,059 --> 00:30:26,459 You look terrible. 468 00:30:26,499 --> 00:30:29,899 Yeah. Someone keeps taking my food. 469 00:30:30,939 --> 00:30:32,339 Then stop him. 470 00:30:34,659 --> 00:30:36,019 Yeah. 471 00:30:38,059 --> 00:30:40,659 You look good.Thanks. 472 00:30:40,699 --> 00:30:42,819 That new?No. 473 00:30:42,859 --> 00:30:44,939 Something's different. 474 00:30:46,019 --> 00:30:46,979 Hair. 475 00:30:47,019 --> 00:30:48,379 Ah, right. 476 00:30:53,099 --> 00:30:54,299 What is it? 477 00:30:57,099 --> 00:30:58,739 I wanted to say this to your face. 478 00:31:00,019 --> 00:31:01,579 I owe you that at least. 479 00:31:03,539 --> 00:31:05,299 I want a divorce, Mark. 480 00:31:09,499 --> 00:31:11,659 Er... Look, I'm not... 481 00:31:11,699 --> 00:31:13,579 ..I'm not questioning why you want one. 482 00:31:13,619 --> 00:31:16,219 I know I haven't got a leg to stand on there, but... 483 00:31:16,259 --> 00:31:18,219 ..why now? Why the rush? 484 00:31:19,299 --> 00:31:20,899 Because I don't want to be married to you 485 00:31:20,939 --> 00:31:22,299 for a second longer than I have to. 486 00:31:23,939 --> 00:31:25,139 Have you met someone? 487 00:31:26,659 --> 00:31:27,779 Yes. 488 00:31:30,139 --> 00:31:31,459 Is it serious? 489 00:31:32,499 --> 00:31:34,499 He's asked me to move in with him. 490 00:31:37,379 --> 00:31:39,459 Has he met Tom? 491 00:31:39,499 --> 00:31:42,059 Yeah. Do they get on? 492 00:31:43,419 --> 00:31:44,699 Yeah. 493 00:31:44,739 --> 00:31:47,459 Tom never mentioned him. 494 00:31:47,499 --> 00:31:49,539 He doesn't want to hurt you. 495 00:31:49,579 --> 00:31:50,939 Right. 496 00:31:53,459 --> 00:31:54,539 And are you going to? 497 00:31:55,539 --> 00:31:56,819 Move in with him? 498 00:31:56,859 --> 00:31:58,419 Yeah. 499 00:32:02,059 --> 00:32:04,619 How long had it been going on for? 500 00:32:04,659 --> 00:32:06,619 The drinking? 501 00:32:06,659 --> 00:32:08,019 How long? 502 00:32:09,659 --> 00:32:11,259 Didn't stop. 503 00:32:12,299 --> 00:32:14,699 Never stopped? No. 504 00:32:15,979 --> 00:32:17,579 Not even after the taxi thing? 505 00:32:17,619 --> 00:32:18,579 No. 506 00:32:19,859 --> 00:32:21,619 You said... Yeah, I know what I said, 507 00:32:21,659 --> 00:32:23,859 but I didn't do it. Didn't stop. 508 00:32:25,699 --> 00:32:26,779 There you are. 509 00:32:26,819 --> 00:32:28,299 Thank you. 510 00:32:30,619 --> 00:32:33,579 I'll, erm...post you some papers first thing in the morning. 511 00:32:33,619 --> 00:32:36,659 Yeah.You'll let me know when you get them? Yeah. 512 00:32:36,699 --> 00:32:38,619 Will... Will you come again? 513 00:32:38,659 --> 00:32:39,779 No. 514 00:32:40,979 --> 00:32:41,899 Bye, John. 515 00:32:41,939 --> 00:32:43,259 Bye, Alicia. 516 00:33:14,259 --> 00:33:15,659 One year added? 517 00:33:15,699 --> 00:33:17,579 Yeah. 518 00:33:17,619 --> 00:33:18,939 How long's that, then, now? 519 00:33:18,979 --> 00:33:20,659 21. 520 00:33:21,779 --> 00:33:23,379 Ah, shite. 521 00:33:23,419 --> 00:33:24,819 Yeah. 522 00:33:27,819 --> 00:33:29,299 Thing is... 523 00:33:30,539 --> 00:33:33,099 ..to make that 21 as sweet as possible. 524 00:33:35,219 --> 00:33:36,579 I can help you there. 525 00:33:36,619 --> 00:33:38,499 Yeah? Yeah. 526 00:33:38,539 --> 00:33:41,059 Tea, coffee, sweets, 527 00:33:41,099 --> 00:33:42,979 bigger portions of your scran, 528 00:33:43,019 --> 00:33:44,699 occasional bit of brown. 529 00:33:44,739 --> 00:33:46,139 And what would I have to do for that? 530 00:33:46,179 --> 00:33:47,979 Mind stuff for me. 531 00:33:48,019 --> 00:33:49,179 What kind of stuff? 532 00:33:49,219 --> 00:33:51,299 Stuff that needs minding. 533 00:33:53,779 --> 00:33:55,499 Well, I'd have to ask Mark. 534 00:33:55,539 --> 00:33:56,699 The teacher? 535 00:33:56,739 --> 00:33:58,179 Yeah. 536 00:33:58,219 --> 00:34:01,139 Why? Because we share this cell. 537 00:34:01,179 --> 00:34:03,219 If it gets found, then we're both getting the blame. 538 00:34:06,379 --> 00:34:07,659 Forget it. 539 00:34:22,899 --> 00:34:25,059 TV ON 540 00:34:25,099 --> 00:34:26,539 LOCK CLANGS 541 00:34:27,819 --> 00:34:29,179 Hi. 542 00:34:32,859 --> 00:34:34,059 I've just heard. 543 00:34:34,099 --> 00:34:35,779 Heard what? 544 00:34:35,819 --> 00:34:37,859 You lost your appeal. 545 00:34:37,899 --> 00:34:39,139 Yeah. 546 00:34:40,219 --> 00:34:41,779 D'you want to talk about it? 547 00:34:41,819 --> 00:34:43,299 No. 548 00:34:47,459 --> 00:34:49,259 They were waiting for it to be over 549 00:34:49,299 --> 00:34:51,739 before they asked you about this. 550 00:34:51,779 --> 00:34:52,939 Who's "they"? 551 00:34:54,139 --> 00:34:55,819 Gerard Wilson's parents. 552 00:34:57,419 --> 00:34:59,659 They want to know if you'll talk to them. 553 00:34:59,699 --> 00:35:01,179 What about? 554 00:35:03,139 --> 00:35:04,299 They want to know why. 555 00:35:04,339 --> 00:35:05,339 Why you killed their son. 556 00:35:05,379 --> 00:35:06,859 No way, Miss. No way. 557 00:35:06,899 --> 00:35:09,219 Listen, it's not happening. Can't you think about it? 558 00:35:09,259 --> 00:35:11,379 No, it's not happening, end of. That's it. No. 559 00:35:11,419 --> 00:35:13,339 OK. OK. I'll tell them. 560 00:35:14,939 --> 00:35:16,339 Night. 561 00:35:16,379 --> 00:35:18,979 Night, Mark. Night. 562 00:35:23,699 --> 00:35:25,179 LOCK CLANGS 563 00:35:26,179 --> 00:35:27,579 You should see them. 564 00:35:27,619 --> 00:35:30,099 If they've asked for it, you should see them. 565 00:35:30,139 --> 00:35:32,979 It's the least you can do. 566 00:35:33,019 --> 00:35:34,819 And it's a chance to say sorry. 567 00:35:34,859 --> 00:35:37,099 I'd give my right arm for that, you know? 568 00:35:38,939 --> 00:35:40,499 Are you sorry?Yeah. 569 00:35:43,579 --> 00:35:45,659 Then tell them that. 570 00:35:45,699 --> 00:35:47,179 HE EXHALES DEEPLY 571 00:35:52,099 --> 00:35:54,379 Would you come with me? 572 00:35:56,779 --> 00:35:58,299 Yeah. 573 00:36:09,779 --> 00:36:11,139 You all right? 574 00:36:28,059 --> 00:36:29,659 No, that's absolutely fine. 575 00:36:29,699 --> 00:36:32,899 We can stay in here. We'll be on separate sides. 576 00:36:43,899 --> 00:36:45,059 Take a seat, lads. 577 00:36:55,779 --> 00:36:59,339 I think we should all introduce ourselves first, yeah? 578 00:36:59,379 --> 00:37:01,619 I'm Supervising Officer Eric McNally. 579 00:37:02,779 --> 00:37:05,859 I'm a qualified restorative justice facilitator 580 00:37:05,899 --> 00:37:10,299 but I think Marie-Louise should take this session, 581 00:37:10,339 --> 00:37:12,499 due to the fact that she knows both parties, 582 00:37:12,539 --> 00:37:14,059 whereas I know only one. 583 00:37:15,259 --> 00:37:17,979 I'm Marie-Louise, prison chaplain. 584 00:37:18,019 --> 00:37:21,819 I'm Mark Cobden and I'm Daniel's cellmate. 585 00:37:21,859 --> 00:37:25,419 I don't know quite how, but I'm here to support him. 586 00:37:25,459 --> 00:37:26,899 I'm Daniel. 587 00:37:30,379 --> 00:37:31,819 I'm Frank Wilson... 588 00:37:33,259 --> 00:37:35,419 ..father of Gerard Wilson... 589 00:37:36,779 --> 00:37:38,499 ..who was murdered by Daniel. 590 00:37:39,859 --> 00:37:43,179 I'm Helen Wilson, Gerard's mother. 591 00:37:44,219 --> 00:37:46,019 Maybe I could start by asking people 592 00:37:46,059 --> 00:37:48,499 what they'd like to get from this meeting? 593 00:37:50,899 --> 00:37:51,939 Frank? 594 00:37:54,299 --> 00:37:55,419 Understanding... 595 00:37:56,619 --> 00:37:57,819 ..I think. 596 00:37:57,859 --> 00:38:00,619 An understanding of what happened. 597 00:38:00,659 --> 00:38:02,059 And why. 598 00:38:03,539 --> 00:38:06,299 And is there something you'd like to get, Daniel? 599 00:38:09,419 --> 00:38:10,499 What is it? 600 00:38:11,659 --> 00:38:13,259 I want to say sorry. 601 00:38:16,539 --> 00:38:17,979 Anything else? 602 00:38:20,339 --> 00:38:21,579 What is it? 603 00:38:22,619 --> 00:38:23,979 I can't say it. 604 00:38:25,459 --> 00:38:27,459 Forgiveness? 605 00:38:34,419 --> 00:38:36,819 You remember when I first raised the possibility 606 00:38:36,859 --> 00:38:39,259 of this meeting, you were really opposed to it, Daniel. 607 00:38:39,299 --> 00:38:40,339 Yeah. 608 00:38:41,579 --> 00:38:42,979 Why was that? 609 00:38:44,139 --> 00:38:45,139 I didn't want to see them. 610 00:38:46,579 --> 00:38:47,779 Why? 611 00:38:50,699 --> 00:38:52,219 I was ashamed. 612 00:38:54,499 --> 00:38:56,099 Anything else? 613 00:39:00,819 --> 00:39:03,019 I didn't want to see the pain they're in. 614 00:39:11,179 --> 00:39:13,139 Yeah, and then she gives me the change. 615 00:39:13,179 --> 00:39:15,179 It's £1.20. 616 00:39:15,219 --> 00:39:17,619 I take it and I pick the three pints up like that. 617 00:39:17,659 --> 00:39:20,019 And I take a swig of one of 'em while I'm doing it. 618 00:39:20,059 --> 00:39:23,339 I thought, "Shit." You know, I realised it wasn't lager, 619 00:39:23,379 --> 00:39:25,579 it wasn't my drink. 620 00:39:25,619 --> 00:39:28,899 And, sure enough, the lads on this side, they've seen it. 621 00:39:28,939 --> 00:39:30,619 Your Gerard's seen it. 622 00:39:30,659 --> 00:39:31,859 And it's his drink. 623 00:39:33,539 --> 00:39:35,859 So I told him I only took a little bit 624 00:39:35,899 --> 00:39:38,379 and he says, "It's not that, lad. 625 00:39:38,419 --> 00:39:40,899 "You've had your mouth all over it." 626 00:39:40,939 --> 00:39:44,259 Now I know what I should do. 627 00:39:44,299 --> 00:39:46,259 I should just buy him another drink 628 00:39:46,299 --> 00:39:48,099 but I've only got £1.20 left 629 00:39:48,139 --> 00:39:50,059 and I really don't want anyone to know that. 630 00:39:51,419 --> 00:39:55,299 So I make out I won't buy him another one on principle. 631 00:39:55,339 --> 00:39:57,259 You know, why should I get him a full pint 632 00:39:57,299 --> 00:39:58,739 when I only took a little mouthful? 633 00:40:00,259 --> 00:40:03,699 And he says, "You can either buy me a pint here 634 00:40:03,739 --> 00:40:06,619 "or we can go outside and sort it there." 635 00:40:07,859 --> 00:40:09,419 Now, I look round but my two mates 636 00:40:09,459 --> 00:40:12,059 were nowhere to be seen, so it's either 637 00:40:12,099 --> 00:40:14,099 go outside with Gerard 638 00:40:14,139 --> 00:40:16,339 or confess that I've only got £1.20 on me 639 00:40:16,379 --> 00:40:17,979 on a Saturday night. 640 00:40:21,259 --> 00:40:25,059 I thought he looked no bigger than me, so we go outside. 641 00:40:28,379 --> 00:40:29,739 Turns out he's a boxer 642 00:40:29,779 --> 00:40:31,299 and he's absolutely battering me, 643 00:40:31,339 --> 00:40:32,739 so I pull a knife out. 644 00:40:32,779 --> 00:40:35,139 I don't intend to use it. 645 00:40:36,499 --> 00:40:38,859 Right? I never intended to use it. 646 00:40:38,899 --> 00:40:41,619 It was just to stop the punches landing, and it worked. 647 00:40:43,139 --> 00:40:44,139 He stopped punching me. 648 00:40:46,699 --> 00:40:49,659 Now, that should be it now. He should just call me 649 00:40:49,699 --> 00:40:51,699 a knob or a dickhead and go back in the bar 650 00:40:51,739 --> 00:40:54,739 and leave me to walk home with my £1.20, but he doesn't. 651 00:40:56,859 --> 00:40:58,979 He doesn't walk away. 652 00:40:59,019 --> 00:41:02,099 I've got a knife in my hand. 653 00:41:02,139 --> 00:41:04,179 I already look a mug cos I've been battered, 654 00:41:04,219 --> 00:41:05,699 and if I don't use it... 655 00:41:06,939 --> 00:41:08,739 ..if I just put this knife away again, 656 00:41:08,779 --> 00:41:10,619 I'm going to look an even bigger mug. 657 00:41:12,219 --> 00:41:13,459 And I think Gerard knows that, 658 00:41:13,499 --> 00:41:16,659 but he's decided to be fearless, hasn't he? 659 00:41:16,699 --> 00:41:19,499 Now, he can't go back on it any more than I can go back on it, 660 00:41:19,539 --> 00:41:20,939 so I use it. 661 00:41:37,139 --> 00:41:38,979 Once I'd pulled out the knife, 662 00:41:39,019 --> 00:41:41,819 the hardest thing to do was not use it. 663 00:41:52,459 --> 00:41:55,059 So you killed him so as not to lose face? 664 00:41:58,619 --> 00:41:59,659 Yeah. 665 00:42:05,299 --> 00:42:06,659 Frank thought it was anger. 666 00:42:07,939 --> 00:42:10,899 And I thought jealousy. 667 00:42:12,379 --> 00:42:14,979 But saving face... 668 00:42:18,059 --> 00:42:20,019 ..it's unforgivable. 669 00:42:26,139 --> 00:42:27,579 DANIEL SOBS 670 00:42:49,699 --> 00:42:51,339 Sharp. 671 00:42:53,019 --> 00:42:55,379 I'll mind that stuff for a bit of brown. 672 00:42:56,579 --> 00:42:58,699 And keep shtoom? Yeah. 673 00:42:58,739 --> 00:43:00,179 Even to the teacher? 674 00:43:01,379 --> 00:43:03,099 Yeah. Yeah? 675 00:43:05,179 --> 00:43:06,739 Somebody will bring it to you. 676 00:43:07,939 --> 00:43:10,859 Do you play? You're playing the winner. 677 00:43:27,099 --> 00:43:30,859 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 678 00:43:30,899 --> 00:43:32,139 Sorry. 679 00:43:36,859 --> 00:43:38,979 I've read loads of letters from prisoners 680 00:43:39,019 --> 00:43:40,339 to people who they've wronged. 681 00:43:40,379 --> 00:43:42,299 Yours was really good. 682 00:43:43,619 --> 00:43:44,739 Thanks. 683 00:43:44,779 --> 00:43:46,379 Keep your chin up, lad. 684 00:44:02,859 --> 00:44:04,859 FOOTSTEPS APPROACH 685 00:44:10,579 --> 00:44:12,419 You all right, mate? 686 00:44:12,459 --> 00:44:14,179 You all right, mate? 687 00:44:16,259 --> 00:44:18,139 MARK GROANS 688 00:44:19,939 --> 00:44:22,539 Ah! Eric McNally's bum boy, eh? Get off me, you pricks! 689 00:44:22,579 --> 00:44:24,539 You're never out this cell... Get off me! 690 00:44:24,579 --> 00:44:27,659 ..unless you're holding his hand, so that means you're his bum boy, yeah? 691 00:44:27,699 --> 00:44:31,379 I'm not.Eric McNally's... Course I'm not...fucking bum boy. 692 00:44:31,419 --> 00:44:33,579 And you know what we do to the bum boy of a screw, eh? 693 00:44:33,619 --> 00:44:36,819 We make sure they never walk again. 694 00:44:36,859 --> 00:44:40,739 They never walk again on account of having no fucking feet. 695 00:44:40,779 --> 00:44:42,899 So here we are. Smell that. Smell it. 696 00:44:42,939 --> 00:44:44,259 Tell me what you think it is, eh? 697 00:44:44,299 --> 00:44:46,059 What is it? Eugh! 698 00:44:46,099 --> 00:44:47,499 What is it? Turps. 699 00:44:47,539 --> 00:44:49,739 Yeah. Turps is right. Turps is spot on 700 00:44:49,779 --> 00:44:52,259 and it's going all over your feet, lad. Stop it! 701 00:44:52,299 --> 00:44:54,619 It's going all over... Come on, mate...your feet. 702 00:44:54,659 --> 00:44:56,819 And what's the last thing you want to happen 703 00:44:56,859 --> 00:44:59,099 when you've got turps all over your feet, Mark? 704 00:44:59,139 --> 00:45:01,379 The last thing you want is this, isn't it? 705 00:45:01,419 --> 00:45:04,579 What is it? It's a lighter. It's a lighter, yeah. Spot on. 706 00:45:04,619 --> 00:45:06,659 What do you think's going to happen now, Mark? 707 00:45:06,699 --> 00:45:08,419 Please don't. What's going to happen now? 708 00:45:08,459 --> 00:45:11,339 I am going to set your feet on fire, lad. No, please. 709 00:45:11,379 --> 00:45:14,539 That's what's going to happen. I'm sorry.That's what's going to happen. 710 00:45:14,579 --> 00:45:16,499 The screw's bum boy. I don't know what I've done. 711 00:45:16,539 --> 00:45:19,139 He gets his feet... Shut your mouth. Should I do it now? 712 00:45:19,179 --> 00:45:20,299 Should I do it? 713 00:45:20,339 --> 00:45:23,459 Should I set your fucking feet on fire? 714 00:45:23,499 --> 00:45:25,499 Which one, eh? Which one first? 715 00:45:25,539 --> 00:45:26,739 Your left or your right? 716 00:45:26,779 --> 00:45:28,979 We'll go with your left. Come on, mate! 717 00:45:29,019 --> 00:45:30,579 Or your right? That's what happens... 718 00:45:30,619 --> 00:45:32,219 What's going on here? 719 00:45:32,259 --> 00:45:34,139 Nah, listen, let him go, yeah? 720 00:45:34,179 --> 00:45:36,539 Or I'm hitting this button and you're all getting twisted up. 721 00:45:36,579 --> 00:45:38,939 I'm not arsed. You're out of order. We're messing about! 722 00:45:38,979 --> 00:45:41,139 Mark, tell him we're messing about, aren't we, mate? 723 00:45:41,179 --> 00:45:43,579 We're just having a play. We're just messing about. 724 00:45:43,619 --> 00:45:44,979 Yeah. So stay out of my way, you rat! 725 00:45:49,259 --> 00:45:50,979 MARK BREATHES RAPIDLY 726 00:46:02,859 --> 00:46:04,459 I've got to do something, haven't I? 727 00:46:04,499 --> 00:46:05,699 Yeah. 728 00:46:08,899 --> 00:46:10,459 Do you know anyone? 729 00:46:11,859 --> 00:46:13,219 I do, yeah. 730 00:46:23,139 --> 00:46:24,179 Here you are. 731 00:46:25,619 --> 00:46:26,899 Jackson Jones? 732 00:46:27,939 --> 00:46:29,059 Yeah? 733 00:46:29,099 --> 00:46:32,659 Er, I've got a problem. 734 00:46:32,699 --> 00:46:34,379 With Johnno? Yeah. 735 00:46:35,499 --> 00:46:37,099 But... 736 00:46:37,139 --> 00:46:38,819 Can you have a word? 737 00:46:38,859 --> 00:46:40,059 Yeah. 738 00:46:41,299 --> 00:46:42,899 But there'll be others. 739 00:46:42,939 --> 00:46:46,619 You've let them know that they can walk all over you, you see. 740 00:46:47,779 --> 00:46:49,059 Yeah. 741 00:46:49,099 --> 00:46:50,819 What-What can I do about that? 742 00:46:50,859 --> 00:46:53,019 Fight. Can you? 743 00:46:54,899 --> 00:46:56,379 No, not really. 744 00:46:58,979 --> 00:46:59,979 If I help you here... 745 00:47:01,179 --> 00:47:03,379 ..you owe me one, right? 746 00:47:03,419 --> 00:47:04,819 Right. 747 00:47:04,859 --> 00:47:07,419 So I'll be entitled to ask you for something in return, right? 748 00:47:10,779 --> 00:47:12,739 Yeah. Right. Uh-huh. 749 00:47:13,859 --> 00:47:15,179 Step into my office. 750 00:47:16,619 --> 00:47:18,019 Back in a moment. 751 00:47:23,579 --> 00:47:24,659 That turps? 752 00:47:25,619 --> 00:47:26,819 Yeah. Yeah. 753 00:47:26,859 --> 00:47:29,619 Did he threaten to burn your feet, aye? Yeah. 754 00:47:29,659 --> 00:47:31,819 He's a bully - Johnno. 755 00:47:31,859 --> 00:47:35,299 All you need to do is hurt him once and he'll stop. 756 00:47:35,339 --> 00:47:38,939 I'll make sure none of his scummy wee pals jump in either, right? 757 00:47:38,979 --> 00:47:40,299 Yeah. 758 00:47:42,219 --> 00:47:43,819 Hit that. 759 00:47:48,659 --> 00:47:50,539 Again. I said punch. 760 00:47:52,819 --> 00:47:55,579 When's the last time you had a fight? 761 00:47:55,619 --> 00:47:58,019 Ah, I don't know. About 40-odd years ago. 762 00:47:58,059 --> 00:47:59,579 Did you win? 763 00:48:00,739 --> 00:48:02,539 No. 764 00:48:03,899 --> 00:48:06,899 See, I'm no Goliath. Look at me. 765 00:48:06,939 --> 00:48:08,219 I'd hurt him. 766 00:48:08,259 --> 00:48:09,419 Easy. 767 00:48:10,539 --> 00:48:12,459 Cos I'll do what others won't. 768 00:48:13,539 --> 00:48:14,899 Would you? 769 00:48:17,139 --> 00:48:19,299 Try again. 770 00:48:22,259 --> 00:48:23,339 Other hand. 771 00:48:23,379 --> 00:48:24,539 Yeah. 772 00:48:24,579 --> 00:48:25,699 That's it. 773 00:48:25,739 --> 00:48:27,059 That's it. Go on. 774 00:48:28,539 --> 00:48:30,139 Oh! Ha-ha! 775 00:48:30,179 --> 00:48:31,899 One of them! 776 00:48:31,939 --> 00:48:33,619 That's all you need. Yeah. 777 00:48:33,659 --> 00:48:35,819 He'll be out, sparko! You'll be fine. 778 00:48:35,859 --> 00:48:37,339 Try again. 779 00:49:00,339 --> 00:49:01,579 MUSIC OVER SPEECH 780 00:49:07,819 --> 00:49:09,659 Keep it moving! 781 00:49:16,939 --> 00:49:18,059 Rat! 782 00:49:25,659 --> 00:49:27,419 Go on! 783 00:49:30,739 --> 00:49:33,099 ALARM BLARES 784 00:49:34,579 --> 00:49:37,379 JOHNNO SCREAMS 785 00:49:37,419 --> 00:49:38,859 My ear! My ear! 786 00:49:38,899 --> 00:49:40,219 INMATES SHOUT 787 00:49:41,459 --> 00:49:43,259 Rat! You rat! 788 00:49:43,299 --> 00:49:45,099 SHOUTING CONTINUES 789 00:50:20,579 --> 00:50:22,859 Come here, come here. 790 00:50:31,019 --> 00:50:32,899 KEYS RATTLE 791 00:50:36,219 --> 00:50:39,259 You've got a visit. Yeah. 792 00:50:40,739 --> 00:50:43,499 I don't want them to see me like this. 793 00:50:43,539 --> 00:50:46,099 What do you want me to tell them? 794 00:50:47,299 --> 00:50:49,899 Do people get missed off the list? 795 00:50:51,139 --> 00:50:52,339 Yeah. 796 00:50:54,499 --> 00:50:58,219 Well...would you tell them that? 797 00:51:00,299 --> 00:51:01,619 OK. 798 00:51:03,379 --> 00:51:04,739 Thanks. 799 00:51:16,899 --> 00:51:18,539 Mr and Mrs Cobden? 800 00:51:18,579 --> 00:51:20,579 All right? It's not going to happen, I'm afraid. 801 00:51:20,619 --> 00:51:22,499 Why not? 802 00:51:22,539 --> 00:51:24,179 He's not on the list. 803 00:51:24,219 --> 00:51:26,659 He should be. I know. 804 00:51:26,699 --> 00:51:31,139 So couldn't you just go and get him or something? No. Why not? 805 00:51:31,179 --> 00:51:33,499 We're not allowed to do that. 806 00:51:34,619 --> 00:51:37,539 Is there something wrong with him? No. 807 00:51:39,299 --> 00:51:42,499 So, do we just leave? 808 00:51:42,539 --> 00:51:43,539 Yeah. 809 00:51:43,579 --> 00:51:44,659 I'm really sorry. 810 00:51:45,699 --> 00:51:47,819 My colleague will escort you out. 811 00:51:47,859 --> 00:51:49,379 I'm really sorry. 812 00:51:54,899 --> 00:51:55,899 This way, please. 813 00:52:17,099 --> 00:52:18,859 I wasn't on the list, so... 814 00:52:20,139 --> 00:52:22,179 I don't believe you, son. 815 00:52:22,219 --> 00:52:25,979 I asked myself, "Why wouldn't he want to see us?" 816 00:52:26,019 --> 00:52:27,019 No reason. 817 00:52:27,059 --> 00:52:30,019 Therefore, you mustn't have wanted us to see you. 818 00:52:30,059 --> 00:52:33,059 Therefore, you must be hurt in some way. 819 00:52:33,099 --> 00:52:34,499 No, I haven't. 820 00:52:34,539 --> 00:52:36,539 I told you, they wouldn't let me out of my cell. 821 00:52:36,579 --> 00:52:38,619 I don't believe you, son. 822 00:52:38,659 --> 00:52:42,499 Look, Mam, ten minutes are up. It's going to go dead, so... 823 00:52:47,179 --> 00:52:49,139 All right? All right? 824 00:52:51,619 --> 00:52:53,179 We were just sparring, Governor, 825 00:52:53,219 --> 00:52:56,219 and it just got a bit out of hand. 826 00:52:56,259 --> 00:52:59,019 You? Yeah. Same, Governor. 827 00:52:59,059 --> 00:53:01,739 We were just sparring and it got a bit out of hand. 828 00:53:01,779 --> 00:53:05,179 I've reason to believe that Cobden is being bullied by Milner. 829 00:53:05,219 --> 00:53:06,379 That right? 830 00:53:06,419 --> 00:53:10,299 No, Governor. We were just messing, weren't we? 831 00:53:10,339 --> 00:53:12,219 Yeah. Yeah. 832 00:53:14,299 --> 00:53:16,859 Seven days CC for you, Milner. 833 00:53:16,899 --> 00:53:18,779 A caution for you, Cobden. 834 00:53:30,219 --> 00:53:31,659 Thank you. 835 00:53:45,459 --> 00:53:47,019 Do you want a go? 836 00:53:48,219 --> 00:53:49,299 No. 837 00:53:52,619 --> 00:53:54,619 You know, the funny thing is 838 00:53:54,659 --> 00:53:56,979 I never touched this stuff till they put me in here. 839 00:54:16,539 --> 00:54:19,659 You've got to get your head through the bars, though, haven't you? 840 00:54:28,539 --> 00:54:30,099 SNORING 841 00:54:49,619 --> 00:54:52,019 May you rot in prison... 842 00:54:52,059 --> 00:54:53,499 Ten times the man that you are... 843 00:54:53,539 --> 00:54:55,419 You drunken bastard... 844 00:54:56,539 --> 00:54:58,539 VOICE ECHOES 845 00:54:58,579 --> 00:55:02,339 May you rot in prison... Burn in hell... You drunken bastard! 846 00:55:02,379 --> 00:55:04,299 TYRES SCREECH 847 00:55:12,779 --> 00:55:14,939 MUSIC BLARES FROM CAR 848 00:55:23,739 --> 00:55:25,019 MUSIC STOPS 849 00:55:25,059 --> 00:55:27,179 WINDS DOWN WINDOW 850 00:55:27,219 --> 00:55:29,619 All right, Mr Mac? All right. 851 00:55:29,659 --> 00:55:31,419 Did you bring the other vest back? 852 00:55:31,459 --> 00:55:32,859 Didn't know I had to. 853 00:55:32,899 --> 00:55:35,299 Don't matter. Bring it next time, yeah? 854 00:55:35,339 --> 00:55:37,139 What, there's going to be a next time? 855 00:55:37,179 --> 00:55:38,539 Yeah. 856 00:55:53,179 --> 00:55:54,819 I've got to give you this. 857 00:55:54,859 --> 00:55:56,339 What's that? 858 00:55:56,379 --> 00:55:58,059 300 quid. 859 00:55:58,099 --> 00:55:59,459 I don't want it. 860 00:55:59,499 --> 00:56:01,699 Yeah, they said you'd say that, Mr Mac, 861 00:56:01,739 --> 00:56:03,539 but I can't take no as an answer, 862 00:56:03,579 --> 00:56:04,939 so here you are. 863 00:56:07,419 --> 00:56:09,819 So if it ain't about the money, why are you doing this? 864 00:56:09,859 --> 00:56:10,899 My lad's in the nick. 865 00:56:12,099 --> 00:56:14,859 They've done him in. This is so it doesn't happen again. 866 00:56:14,899 --> 00:56:16,699 Yeah. 867 00:56:16,739 --> 00:56:18,979 I thought it'd be something like that. 868 00:56:19,019 --> 00:56:21,419 Cos you was always dead straight, you was, wasn't you? 869 00:56:23,139 --> 00:56:25,459 Right, bring that vest back next time, yeah? 870 00:56:25,499 --> 00:56:26,899 ENGINE STARTS 871 00:57:01,659 --> 00:57:03,099 Fuck. 872 00:57:22,339 --> 00:57:24,299 WINDS DOWN WINDOW 873 00:57:24,339 --> 00:57:28,019 We have one IC1 male. Just approaching now. Stand by. 874 00:57:30,499 --> 00:57:32,499 Sorry, sir, I had no option but to pull you over. 875 00:57:32,539 --> 00:57:33,699 Why's that? 876 00:57:33,739 --> 00:57:36,659 Your rear light. It's smashed. 877 00:57:39,259 --> 00:57:41,219 Oh. Yeah, shit. Erm... 878 00:57:41,259 --> 00:57:43,259 Yeah. Sorry about that. 879 00:57:43,299 --> 00:57:44,899 Right. I'll get it sorted in the morning. 880 00:57:48,779 --> 00:57:51,299 OK. No worries. As long as you get it sorted, yeah? 881 00:57:51,339 --> 00:57:52,419 Ta. 87240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.