Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,269 --> 00:00:02,906
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,973 --> 00:00:05,712
I found this in the van
that took Arman.
3
00:00:05,745 --> 00:00:07,281
It's known as
Devil's Breath.
4
00:00:07,348 --> 00:00:09,084
Ramona: I want to
bring him home, Jorge.
5
00:00:09,151 --> 00:00:11,389
Jorge: What is it you want
with Armando anyway?
6
00:00:11,389 --> 00:00:12,692
Once he's back,
you'll remember
7
00:00:12,726 --> 00:00:14,295
how you once
worked together.
8
00:00:14,328 --> 00:00:15,698
I still don't see why
we're paying a ransom.
9
00:00:15,732 --> 00:00:17,168
These people
took our family.
10
00:00:17,234 --> 00:00:18,537
And you want to reward
them with 100 mil?
11
00:00:18,604 --> 00:00:20,274
We don't even know
if Armando is still alive.
12
00:00:20,307 --> 00:00:22,344
Dante will get confirmation
from the other side
13
00:00:22,411 --> 00:00:23,914
from your point person
for the exchange.
14
00:00:23,948 --> 00:00:25,785
Female officer:
Hands on the hood.
15
00:00:25,852 --> 00:00:28,557
Thony:
Dante being arrested is gonna
cause me a lot of problems.
16
00:00:28,590 --> 00:00:30,929
If I could just figure out
what he was arrested for,
17
00:00:30,962 --> 00:00:32,465
then maybe I could
do something about it.
18
00:00:32,532 --> 00:00:34,736
I don't know what kind of hold
this woman has on you,
19
00:00:34,770 --> 00:00:36,006
but from now on,
20
00:00:36,072 --> 00:00:37,275
she better
stay the hell away
21
00:00:37,375 --> 00:00:39,479
from anything
to do with Armando,
22
00:00:39,546 --> 00:00:41,315
because it could
cost us his life.
23
00:00:41,349 --> 00:00:44,322
Luca: Come on, Chris.
Chris: I gotta go, alright?
24
00:00:44,389 --> 00:00:45,558
Jaz:
What are you doing in there?
25
00:00:45,591 --> 00:00:47,663
Can't a guy get some
privacy around here?
26
00:00:47,729 --> 00:00:50,534
[ Indistinct conversations ]
27
00:00:54,342 --> 00:00:56,581
Luca: Mom!
Ready, my love?
28
00:00:56,647 --> 00:00:58,083
Let's take this picture.
29
00:00:58,150 --> 00:00:59,218
Perfect.
And then you smile.
30
00:00:59,285 --> 00:01:01,389
[ Laughs ]
Look at you!
31
00:01:01,456 --> 00:01:03,260
Starting first grade.
Can you believe it?
32
00:01:03,327 --> 00:01:05,130
I can't.
He's so big now.
33
00:01:05,197 --> 00:01:07,769
Okay, smile.
Smile! [ Laughs ]
34
00:01:07,802 --> 00:01:11,510
That's beautiful.
Look at that.
35
00:01:12,111 --> 00:01:13,179
Chris: Hold your horses!
36
00:01:13,246 --> 00:01:14,583
You've been in there
forever.
37
00:01:14,616 --> 00:01:16,754
Yeah, I know.
I'm going to the bathroom!
38
00:01:16,820 --> 00:01:17,889
I need my gel!
39
00:01:17,956 --> 00:01:19,793
Fiona: I gotcha, I gotcha.
I got it.
40
00:01:19,826 --> 00:01:21,062
I got you.
Thank you.
41
00:01:21,095 --> 00:01:22,865
Yes, you're welcome.
42
00:01:24,369 --> 00:01:26,707
You look nice.
Thank you.
43
00:01:26,740 --> 00:01:27,942
The toilet won't flush.
44
00:01:28,009 --> 00:01:29,846
Gross!
45
00:01:29,913 --> 00:01:31,617
Chris...
46
00:01:31,684 --> 00:01:35,490
Shoot. I missed a call.
It could have been Camila.
47
00:01:35,524 --> 00:01:36,961
Now I can't even
call back.
48
00:01:37,028 --> 00:01:38,931
Well, if it was her,
she'll try again
49
00:01:38,998 --> 00:01:41,036
when she can
get to a phone.
50
00:01:41,103 --> 00:01:43,139
[ Chuckles ]
Hmm.
51
00:01:43,206 --> 00:01:44,977
Okay, there, buddy?
52
00:01:45,044 --> 00:01:46,346
Hey, what's wrong?
53
00:01:46,412 --> 00:01:48,584
They keep on
making it a big deal.
54
00:01:48,651 --> 00:01:51,022
Well, it is a big deal.
It's your first day at school.
55
00:01:51,089 --> 00:01:53,226
Yeah, and you get to
make new friends,
56
00:01:53,293 --> 00:01:55,096
and at recess,
you can play basketball,
57
00:01:55,163 --> 00:01:57,335
tag, and
all other fun stuff.
58
00:01:57,401 --> 00:01:58,403
Come on!
59
00:01:58,470 --> 00:02:00,174
Do you remember
when we thought
60
00:02:00,241 --> 00:02:01,577
you'd never go to school
with other kids?
61
00:02:01,643 --> 00:02:05,885
Well, today is a big day.
It's special.
62
00:02:05,951 --> 00:02:08,958
Oh!
Stop saying stuff like that.
63
00:02:08,991 --> 00:02:11,696
I just want to be
a regular kid.
64
00:02:11,730 --> 00:02:13,635
Luca!
Oh.
65
00:02:13,701 --> 00:02:16,339
I mean, he's not wrong.
66
00:02:16,405 --> 00:02:18,276
You are kind of
overdoing it a little bit.
67
00:02:18,309 --> 00:02:19,613
He just wants to fit in.
68
00:02:19,647 --> 00:02:21,517
I just -- I just don't
want him to be nervous.
69
00:02:21,584 --> 00:02:24,021
I don't think he's
the one who's nervous.
70
00:02:24,088 --> 00:02:25,625
Hmm?
Okay.
71
00:02:25,692 --> 00:02:27,394
I-I just wish
that we had more time
72
00:02:27,461 --> 00:02:29,766
for him to, like,
build his immune system.
73
00:02:29,833 --> 00:02:32,071
I know, but he's gotta
start school sometime.
74
00:02:32,137 --> 00:02:34,108
And if he wasn't,
you know, strong enough,
75
00:02:34,142 --> 00:02:35,778
the doctor wouldn't
have signed off on it.
76
00:02:35,811 --> 00:02:38,282
And it's because of you.
77
00:02:38,316 --> 00:02:40,153
Yeah, it's
because of us.
78
00:02:40,220 --> 00:02:42,593
You and me
and Arman.
79
00:02:42,626 --> 00:02:45,598
Jaz: Mom, Chris
screwed up the toilet!
80
00:02:45,665 --> 00:02:48,136
Just, uh -- Just
wiggle the handle!
81
00:02:48,170 --> 00:02:49,372
I tried!
It doesn't work!
82
00:02:49,438 --> 00:02:51,375
Okay, okay.
Hey, Auntie T?
83
00:02:51,442 --> 00:02:54,181
Yes?
Listen, I -- I think
84
00:02:54,248 --> 00:02:55,384
if we can survive
the desert,
85
00:02:55,450 --> 00:02:57,321
he can survive
Parker Elementary.
86
00:02:57,388 --> 00:02:59,492
That's supposed to
make me feel better?
87
00:02:59,560 --> 00:03:01,362
I'm just saying,
I think he's gonna be fine.
88
00:03:01,395 --> 00:03:03,066
Jaz: Mom!
Fiona: Hold on, hold on!
89
00:03:03,099 --> 00:03:05,070
I'm coming!
The water's not turning off!
90
00:03:05,136 --> 00:03:06,941
It's getting everywhere!
[ Water bubbling ]
91
00:03:06,974 --> 00:03:09,145
Ugh! Crap!
92
00:03:09,212 --> 00:03:10,982
How do we turn off the water?
Okay.
93
00:03:11,015 --> 00:03:13,186
♪ If you're gonna put me down,
I ain't gonna hang around ♪
94
00:03:13,186 --> 00:03:16,960
Luca: Guys, I stepped
in Chris' dookie water,
95
00:03:17,027 --> 00:03:18,429
and now I'm all wet.
96
00:03:18,496 --> 00:03:19,866
♪ If you're gonna mess around ♪
97
00:03:19,933 --> 00:03:22,505
♪ Then I know that you and I
are through ♪
98
00:03:22,572 --> 00:03:26,112
Jaz: Mom, there's water
in the hall now, too!
99
00:03:26,179 --> 00:03:28,116
Gross.
Oh, no.
100
00:03:28,182 --> 00:03:36,065
♪♪♪
101
00:03:36,098 --> 00:03:37,869
Arman:
Clock, don't count the hours,
102
00:03:37,936 --> 00:03:40,240
'cause I'm going crazy.
103
00:03:40,307 --> 00:03:41,744
Ramona:
That is Armando's voice.
104
00:03:41,810 --> 00:03:43,213
When did this come in?
105
00:03:43,247 --> 00:03:44,481
A few minutes ago.
106
00:03:44,516 --> 00:03:46,152
That's their idea
of proof of life?
107
00:03:46,185 --> 00:03:49,593
It means he's still alive, and
he's letting us know it's him.
108
00:03:49,626 --> 00:03:52,030
They said they'd follow up
with details for the drop.
109
00:03:52,097 --> 00:03:53,466
Something
doesn't feel right.
110
00:03:53,499 --> 00:03:55,303
These things never do.
111
00:03:55,370 --> 00:03:57,007
We just got to
wait it out.
112
00:04:01,048 --> 00:04:02,218
I guess we wait.
113
00:04:02,284 --> 00:04:10,502
♪♪♪
114
00:04:10,568 --> 00:04:12,805
I've waited too long.
115
00:04:14,809 --> 00:04:16,514
Young Ramona:
It's for you, Armando.
116
00:04:16,547 --> 00:04:18,016
It's not even
my birthday yet.
117
00:04:18,049 --> 00:04:20,454
I know. I just couldn't
wait till then, mijo.
118
00:04:20,487 --> 00:04:23,393
[ Rock music playing ]
119
00:04:23,460 --> 00:04:26,365
Cool,
it's remote controlled.
120
00:04:26,432 --> 00:04:27,769
I'm gonna go get mine.
121
00:04:27,802 --> 00:04:29,806
Young Arman:
It's just like your car, Tía.
122
00:04:29,906 --> 00:04:32,344
Yes, an exact replica.
123
00:04:32,411 --> 00:04:34,215
Muchas gracias, Tía.
I love it.
124
00:04:34,282 --> 00:04:36,118
And I love you.
125
00:04:36,152 --> 00:04:38,524
[ Speaks Spanish ]
126
00:04:38,557 --> 00:04:41,229
And there's a little
something inside.
127
00:04:41,295 --> 00:04:43,867
Go ahead, take a look.
128
00:04:43,901 --> 00:04:45,905
[ Speaks Spanish ]
129
00:04:45,938 --> 00:04:49,412
Once you're ready to drive,
they will be yours.
130
00:04:49,478 --> 00:04:50,915
Muchas gracias, Tía.
131
00:04:50,948 --> 00:04:53,687
Seriously, hermana?
You're giving him your Caddy?
132
00:04:53,754 --> 00:04:57,127
Sí, Jorge.
It suits him.
133
00:04:57,227 --> 00:04:59,298
Don't you think?
134
00:04:59,331 --> 00:05:02,137
Vamos! [ Speaks Spanish ]
Let's race.
135
00:05:02,171 --> 00:05:03,406
[ Speaks Spanish ]
136
00:05:03,473 --> 00:05:04,643
-Okay.
-Ready?
137
00:05:04,710 --> 00:05:07,414
[ Young Ramona
speaking Spanish ]
138
00:05:12,057 --> 00:05:14,663
Young Arman: Ooh, nice one.
Young Jorge: Check this out.
139
00:05:14,697 --> 00:05:17,869
Yeah, you're too small.
Come on, bro.
140
00:05:19,138 --> 00:05:20,407
Ah, got you!
141
00:05:20,441 --> 00:05:22,277
Learn how to drive.
142
00:05:22,310 --> 00:05:23,814
I'm too fast.
143
00:05:29,392 --> 00:05:31,429
Qué estás haciendo?
144
00:05:31,462 --> 00:05:33,834
Cálmate, Eduardo.
145
00:05:33,868 --> 00:05:35,370
I had a good year.
146
00:05:35,436 --> 00:05:38,076
And the kid deserves
nice things.
147
00:05:38,143 --> 00:05:39,344
[ Speaking Spanish ]
148
00:05:39,411 --> 00:05:41,248
We don't want any
of your dirty gifts, hmm.
149
00:05:41,282 --> 00:05:44,188
Mijo, you know better than to
take anything from that woman.
150
00:05:44,221 --> 00:05:46,092
But she's my tía.
We're family.
151
00:05:46,125 --> 00:05:49,566
The only way to be a good man
is to work hard
152
00:05:49,599 --> 00:05:51,435
and to make
an honest living.
153
00:05:51,468 --> 00:05:54,643
You want something,
you earn it.
154
00:05:54,710 --> 00:05:56,513
No!
155
00:05:56,580 --> 00:06:00,454
Wh-Why did
you do this?
156
00:06:00,487 --> 00:06:02,959
Armando will always
have a good heart,
157
00:06:02,992 --> 00:06:06,032
but you cannot just force
your choices on him.
158
00:06:06,065 --> 00:06:07,200
He'll hate you
for that.
159
00:06:07,267 --> 00:06:10,107
[ Speaking Spanish ]
160
00:06:10,174 --> 00:06:11,710
No, don't say that.
161
00:06:11,710 --> 00:06:13,847
She's my tía,
and I love her.
162
00:06:13,881 --> 00:06:18,289
Hmm. See?
He sees the good in me.
163
00:06:18,356 --> 00:06:19,726
Verdad, mijo?
164
00:06:19,760 --> 00:06:21,996
No es tu hijo.
No es tu hijo. Es mi hijo.
165
00:06:22,030 --> 00:06:26,372
Eh? And I'm not going to let you
corrupt him any longer.
166
00:06:26,406 --> 00:06:28,342
I want you gone.
167
00:06:28,376 --> 00:06:30,347
By the morning.
168
00:06:30,380 --> 00:06:32,017
Vamos mijo.
169
00:06:33,621 --> 00:06:37,261
[ Door opens, closes ]
170
00:06:37,261 --> 00:06:42,304
♪♪♪
171
00:06:42,337 --> 00:06:47,014
♪♪♪
172
00:06:47,080 --> 00:06:50,988
Get me Nadia.
I'm bringing Armando home.
173
00:06:50,988 --> 00:06:53,928
[ School bell rings ]
174
00:06:53,994 --> 00:06:57,602
If you're sad,
I don't have to go, Mommy.
175
00:06:57,669 --> 00:07:00,507
No, I'm happy for you.
176
00:07:00,541 --> 00:07:02,779
It's going to
be fun today, okay?
177
00:07:02,812 --> 00:07:04,282
Okay.
178
00:07:04,348 --> 00:07:07,288
Look, this is your new
teacher, Ms. Rodell.
179
00:07:07,321 --> 00:07:08,590
Hi.
Hello.
180
00:07:08,657 --> 00:07:10,460
Thank you for taking care
of Luca today.
181
00:07:10,527 --> 00:07:12,397
Of course.
You ready, Luca?
182
00:07:12,464 --> 00:07:15,672
Yeah.
Give me a kiss.
183
00:07:15,705 --> 00:07:17,575
Mwah.
184
00:07:19,512 --> 00:07:20,981
Here, take Turtle.
185
00:07:21,015 --> 00:07:24,255
I think you need him
more than I do.
186
00:07:24,322 --> 00:07:26,426
Thank you, my love.
187
00:07:26,492 --> 00:07:29,264
Mwah!
You have fun today.
188
00:07:29,331 --> 00:07:31,570
Mm, I love you.
189
00:07:31,637 --> 00:07:33,372
Go, go, go.
Bye.
190
00:07:33,439 --> 00:07:36,279
Are you ready for
your first day of school?
191
00:07:36,379 --> 00:07:38,283
Bye.
This is Luca.
192
00:07:38,383 --> 00:07:40,621
Hi, Luca.
193
00:07:40,655 --> 00:07:43,727
Don't worry.
It gets easier.
194
00:07:43,794 --> 00:07:46,365
You won't always feel
like you're throwing him
195
00:07:46,432 --> 00:07:47,468
into a lion's den.
196
00:07:47,502 --> 00:07:48,638
What are you
doing here?
197
00:07:48,671 --> 00:07:50,140
Isn't this what we do?
198
00:07:50,207 --> 00:07:52,110
You came to Violeta's school.
At least I'm not all bloody.
199
00:07:52,143 --> 00:07:55,183
Come to think of it, I never
did get my sweatshirt back.
200
00:07:55,216 --> 00:07:56,654
Look,
you shouldn't be here.
201
00:07:56,687 --> 00:07:58,624
I'm still under scrutiny
with CPS to keep my son.
202
00:07:58,724 --> 00:08:00,794
I know, I know.
That's why I came.
203
00:08:00,861 --> 00:08:02,263
I just met with
a buddy of mine
204
00:08:02,297 --> 00:08:04,001
who litigates
in dependency court.
205
00:08:04,001 --> 00:08:06,873
I asked him what it takes
to get a kid out of the system.
206
00:08:06,940 --> 00:08:08,309
That's it.
207
00:08:08,409 --> 00:08:11,182
If you give me the okay, I'll
take care of the legal work.
208
00:08:11,248 --> 00:08:13,486
The rest,
that'll be up to you.
209
00:08:13,553 --> 00:08:16,660
Why?
What's in it for you?
210
00:08:16,727 --> 00:08:19,632
You don't give me
much credit, do you?
211
00:08:19,666 --> 00:08:20,868
As you know,
Ramona has
212
00:08:20,902 --> 00:08:22,839
some sentimental notions
about Armando.
213
00:08:22,872 --> 00:08:24,475
Now she wants
to groom him
214
00:08:24,509 --> 00:08:27,715
to take over the smuggling side
of the business.
215
00:08:27,782 --> 00:08:30,053
So what do you want
from me?
216
00:08:30,120 --> 00:08:32,357
Well, my plans for the
organization don't involve him.
217
00:08:32,391 --> 00:08:36,332
Figured that pill would go down
easier if it came from you.
218
00:08:36,365 --> 00:08:38,169
If he knew you were
on my side,
219
00:08:38,169 --> 00:08:40,641
then maybe things wouldn't have
to get rough when he gets home.
220
00:08:40,741 --> 00:08:43,781
Wait.
The exchange is back now?
221
00:08:43,847 --> 00:08:45,651
Did you hear from them?
222
00:08:45,684 --> 00:08:47,922
What does Arman
really mean to you?
223
00:08:47,955 --> 00:08:50,928
Come on,
give me something.
224
00:08:50,928 --> 00:08:54,034
What exactly is keeping him
in your life?
225
00:08:55,638 --> 00:08:57,775
Just let me know
when you're getting him back.
226
00:08:57,808 --> 00:09:02,083
If all goes well,
today.
227
00:09:02,785 --> 00:09:04,889
This just came in
from the other side.
228
00:09:04,956 --> 00:09:06,058
[ Beep ]
229
00:09:06,125 --> 00:09:08,764
Arman:
Clock, don't count the hours,
230
00:09:08,797 --> 00:09:10,835
'cause I'm going crazy.
231
00:09:10,901 --> 00:09:14,007
It's from a song.
"El reloj."
232
00:09:14,074 --> 00:09:17,848
She'll leave forever
when the morning comes again.
233
00:09:17,882 --> 00:09:19,218
[ Beep ]
234
00:09:19,284 --> 00:09:24,896
♪♪♪
235
00:09:24,962 --> 00:09:26,833
He sounded drugged
or something.
236
00:09:26,900 --> 00:09:28,737
Judging from the vial
you found in the van,
237
00:09:28,804 --> 00:09:30,808
probably has been
since they took him.
238
00:09:30,841 --> 00:09:32,812
So we need to
get to him fast.
239
00:09:32,879 --> 00:09:35,651
Okay.
What's the plan?
240
00:09:35,684 --> 00:09:38,657
[ Sighs ]
241
00:09:38,690 --> 00:09:41,629
Just --
Just hang tight.
242
00:09:41,696 --> 00:09:43,299
We're on it.
243
00:09:43,399 --> 00:09:50,715
♪♪♪
244
00:09:50,782 --> 00:09:53,553
Who's that guy?
Is he here to watch me?
245
00:09:53,587 --> 00:09:54,956
Ramona sent him.
246
00:09:54,989 --> 00:09:57,494
She's not taking
any chances this time.
247
00:09:57,561 --> 00:10:01,335
♪♪♪
248
00:10:05,410 --> 00:10:07,748
[ Birds chirping ]
249
00:10:07,815 --> 00:10:10,721
It'll be a place for Armando
to rest and recover.
250
00:10:10,754 --> 00:10:14,696
We'll have a private chef
and an on-call medical staff
251
00:10:14,729 --> 00:10:16,432
available
'round the clock.
252
00:10:16,465 --> 00:10:18,703
Whatever he may need.
253
00:10:19,605 --> 00:10:20,941
It's amazing.
254
00:10:20,975 --> 00:10:24,883
Oh, and a suite upstairs
is being prepared for you.
255
00:10:24,949 --> 00:10:27,120
I don't want to make assumptions
about your relationship,
256
00:10:27,153 --> 00:10:30,894
but I-I imagine you'd like
to be close to your husband.
257
00:10:30,961 --> 00:10:32,163
We've been through a lot,
258
00:10:32,230 --> 00:10:33,900
and we've always managed
to pull through.
259
00:10:34,000 --> 00:10:38,275
Oh, and I would hate
for you to get bored, so...
260
00:10:39,712 --> 00:10:40,948
[ Speaks Spanish ]
261
00:10:41,015 --> 00:10:43,920
They say horses
have healing powers.
262
00:10:43,987 --> 00:10:47,595
I always thought that
to be true, haven't you?
263
00:10:47,629 --> 00:10:49,331
Yes. I've always
wanted one.
264
00:10:49,398 --> 00:10:51,503
Ever since
I was a little girl.
265
00:10:51,569 --> 00:10:54,007
Well, now's the chance.
266
00:10:54,074 --> 00:10:57,381
Being here will allow
you both to heal.
267
00:10:57,447 --> 00:10:59,852
Why are you
doing this?
268
00:10:59,886 --> 00:11:02,057
What do you expect
from us?
269
00:11:02,090 --> 00:11:04,027
You're family.
270
00:11:04,061 --> 00:11:07,100
I want you and Armando
to make this your home.
271
00:11:07,200 --> 00:11:12,811
I wasted too many years
already without my sobrino.
272
00:11:12,878 --> 00:11:14,816
So that's it?
No strings attached?
273
00:11:14,883 --> 00:11:18,724
Not strings,
but rather opportunities.
274
00:11:18,757 --> 00:11:20,260
You mean
in your cartel?
275
00:11:20,326 --> 00:11:21,529
That shouldn't
surprise you.
276
00:11:21,562 --> 00:11:25,103
In my position, there are
very few people I can trust.
277
00:11:25,170 --> 00:11:29,344
And Armando has always
been close to my heart.
278
00:11:29,377 --> 00:11:35,356
♪♪♪
279
00:11:35,389 --> 00:11:37,762
Oh! Damn it!
280
00:11:37,828 --> 00:11:39,699
Oh, it's ruining my towels!
281
00:11:39,766 --> 00:11:40,835
[ Knock on door ]
282
00:11:40,902 --> 00:11:43,339
Oh, finally.
Coming!
283
00:11:43,372 --> 00:11:45,009
Oh!
284
00:11:46,513 --> 00:11:48,115
Please.
285
00:11:52,123 --> 00:11:54,228
Oh, you're not
the plumber.
286
00:11:54,294 --> 00:11:56,699
You're right. I just, uh,
carry around a plunger
287
00:11:56,766 --> 00:11:58,637
and a toilet auger
for the hell of it.
288
00:11:58,670 --> 00:12:00,106
For the ladies, mostly.
289
00:12:00,173 --> 00:12:01,643
[ Laughs ]
290
00:12:01,676 --> 00:12:03,212
[ Chuckles ]
Uh, is Thony around?
291
00:12:03,246 --> 00:12:04,949
No, she just stepped out,
so, um...
292
00:12:04,983 --> 00:12:07,120
Oh, uh, I can come back.
Oh, no, no. Hell no.
293
00:12:07,186 --> 00:12:09,024
No, you're coming in.
I'm sorry.
294
00:12:09,090 --> 00:12:10,994
Come in, please.
I'm Fiona.
295
00:12:11,061 --> 00:12:11,897
Hi.
296
00:12:11,963 --> 00:12:14,068
Any idea
where Thony went?
297
00:12:14,101 --> 00:12:17,140
Um, she just, uh --
She's just dropping off her son.
298
00:12:17,174 --> 00:12:20,413
So, this way.
299
00:12:20,479 --> 00:12:21,950
Oh, God.
300
00:12:21,984 --> 00:12:24,221
Okay. I am so sorry
about the mess,
301
00:12:24,321 --> 00:12:27,027
but this is as far
as my plumbing skills go.
302
00:12:27,094 --> 00:12:29,097
Yeah, I mean,
it's a good strategy.
303
00:12:29,131 --> 00:12:30,835
Yeah, I mean,
you don't have to say that.
304
00:12:30,868 --> 00:12:32,170
I mean,
it is a strategy.
305
00:12:32,237 --> 00:12:34,308
I often abide by
the towel method myself,
306
00:12:34,374 --> 00:12:39,586
but usually my go-to
is to turn off the water.
307
00:12:39,653 --> 00:12:40,921
Ah, shoot.
308
00:12:41,022 --> 00:12:43,025
What?
It's stuck.
309
00:12:43,058 --> 00:12:44,494
Probably corrosion
or something.
310
00:12:44,494 --> 00:12:46,132
Well, it's crappy
old apartment.
311
00:12:46,165 --> 00:12:48,971
Yeah. Um, I'm gonna have to
shut the valve off.
312
00:12:49,004 --> 00:12:50,340
Do you mind if I poke around
a little bit?
313
00:12:50,373 --> 00:12:51,876
No, please.
Please do.
314
00:12:51,943 --> 00:12:54,883
Just do whatever you can do
to stop this madness, please.
315
00:12:54,916 --> 00:12:56,051
Alright, I got it.
Okay.
316
00:12:56,118 --> 00:12:58,022
Thank you,
thank you. Ugh.
317
00:12:58,088 --> 00:12:59,258
Okay.
318
00:12:59,325 --> 00:13:01,461
[ Water sloshing ]
319
00:13:09,846 --> 00:13:12,518
[ Door opens, closes ]
320
00:13:12,552 --> 00:13:13,520
Hey.
321
00:13:13,554 --> 00:13:15,658
So you're really
doing this?
322
00:13:15,691 --> 00:13:17,326
[ Speaking Spanish ]
323
00:13:17,393 --> 00:13:18,564
[ Speaks Spanish ]
324
00:13:18,597 --> 00:13:21,035
You know, when you said
you were bringing him home,
325
00:13:21,068 --> 00:13:22,838
I didn't think you meant
to our home.
326
00:13:22,872 --> 00:13:24,174
Actually, you don't
have to worry,
327
00:13:24,241 --> 00:13:26,178
'cause we won't
be staying here.
Nadia.
328
00:13:26,211 --> 00:13:29,285
I appreciate all this.
I really do.
329
00:13:29,351 --> 00:13:31,690
But I want to care for
my husband myself.
330
00:13:31,757 --> 00:13:33,894
We have to rebuild
our life together
331
00:13:33,927 --> 00:13:35,330
without
any distractions.
332
00:13:35,396 --> 00:13:37,935
This isn't a distraction, Nadia.
It's your protection.
333
00:13:37,969 --> 00:13:39,205
Once we get Armando back,
334
00:13:39,271 --> 00:13:41,008
he could still have
people coming for him.
335
00:13:41,041 --> 00:13:42,343
But why isn't he
back yet?
336
00:13:42,443 --> 00:13:44,081
It's been three days.
We got the money.
337
00:13:44,148 --> 00:13:46,118
What's holding it up?
It's being handled.
338
00:13:46,185 --> 00:13:47,789
But sometimes
these things take time.
339
00:13:47,822 --> 00:13:50,159
He doesn't have time.
We heard the message.
340
00:13:50,192 --> 00:13:51,996
And that's what he was trying
to tell us, right?
341
00:13:52,063 --> 00:13:53,499
You got to
be patient, mija.
342
00:13:53,533 --> 00:13:56,372
No, the next time they call,
I want to speak to them.
343
00:13:56,438 --> 00:13:59,111
No, no, no, no, no.
That's a really bad idea.
344
00:13:59,178 --> 00:14:00,914
I mean, why would we
expose you like that?
345
00:14:00,948 --> 00:14:03,319
It's my money.
It's my husband.
346
00:14:03,352 --> 00:14:05,891
I'll be point person now
and I will be at the exchange.
347
00:14:05,958 --> 00:14:08,162
This is not a game
we're playing, Nadia.
I know.
348
00:14:08,229 --> 00:14:10,901
You want to risk your life, too,
go ahead.
349
00:14:10,968 --> 00:14:12,304
I'm his wife.
350
00:14:12,337 --> 00:14:14,207
I want to be
the first person he sees.
351
00:14:14,274 --> 00:14:15,610
I need it.
352
00:14:18,683 --> 00:14:22,057
Alright, then,
I won't deny you that.
353
00:14:22,090 --> 00:14:26,700
But the whole exchange
will be on your shoulders.
354
00:14:26,733 --> 00:14:28,903
It's been decided, then.
355
00:14:31,509 --> 00:14:34,782
This whole situation
has been so difficult for me,
356
00:14:34,815 --> 00:14:37,253
and all I want is to --
357
00:14:37,320 --> 00:14:41,161
to make his homecoming
the best I can.
358
00:14:41,194 --> 00:14:42,397
So do I.
359
00:14:42,430 --> 00:14:44,869
Then there's something
you can help me with.
360
00:14:44,935 --> 00:14:51,148
♪♪♪
361
00:14:51,181 --> 00:14:52,818
Fiona: I've never been
to Niagara Falls.
362
00:14:52,885 --> 00:14:55,356
But this has to be
a close second.
Hi.
363
00:14:55,390 --> 00:14:58,597
Oh, my God, you didn't tell me
the plumber's hot.
364
00:14:58,664 --> 00:15:01,970
Hey, Jeremy, thank you
so much for coming so fast.
365
00:15:02,037 --> 00:15:03,172
Yeah. No worries.
366
00:15:03,238 --> 00:15:05,811
You seemed a little stressed
on the phone.
367
00:15:05,877 --> 00:15:07,247
Well, who wouldn't,
right?
368
00:15:07,314 --> 00:15:09,952
We appreciate it.
Thank you.
369
00:15:18,335 --> 00:15:22,243
So, how did
the first drop-off go?
370
00:15:22,310 --> 00:15:24,414
Ah, looks like
he didn't need Turtle.
371
00:15:24,481 --> 00:15:26,385
No, but I did.
372
00:15:26,418 --> 00:15:30,392
He was a champ.
Much braver than I was.
373
00:15:31,696 --> 00:15:33,098
I guess
he was ready, huh?
374
00:15:33,165 --> 00:15:35,369
Yeah.
So, we've got some news.
375
00:15:35,436 --> 00:15:40,346
We might be able to bring
Arman back today.
376
00:15:40,380 --> 00:15:41,783
Wow.
Yeah.
377
00:15:41,850 --> 00:15:44,087
That's great.
[ Chuckles ]
378
00:15:44,154 --> 00:15:47,194
Um, but have you thought
about what happens next?
379
00:15:47,260 --> 00:15:51,002
Uh, I mean,
with you two.
380
00:15:51,035 --> 00:15:53,206
There's no "us two."
381
00:15:53,272 --> 00:15:55,176
Yeah. I mean, I'm just
wondering, d-do you --
382
00:15:55,242 --> 00:15:58,181
I mean, do you
want there to be?
383
00:15:58,248 --> 00:16:00,754
Okay, look
when I was in the desert,
384
00:16:00,788 --> 00:16:02,423
I promised myself
if I made it out,
385
00:16:02,490 --> 00:16:05,797
I'm not gonna let these
stupid doubts and fears
386
00:16:05,864 --> 00:16:07,200
hold me back anymore.
387
00:16:07,233 --> 00:16:10,507
Okay, life's
too freaking short.
388
00:16:10,574 --> 00:16:15,885
And I-I realized I hadn't
really opened myself up to it.
389
00:16:15,951 --> 00:16:19,024
You're the most open person
I know, Fi.
390
00:16:19,091 --> 00:16:20,293
Not when
it comes to men.
391
00:16:20,326 --> 00:16:25,002
I mean,
I deserve to be loved.
392
00:16:26,271 --> 00:16:27,774
So do you.
393
00:16:30,012 --> 00:16:31,549
So I should
let him in?
394
00:16:31,615 --> 00:16:34,120
Look, obviously I don't want
you to be with a criminal,
395
00:16:34,187 --> 00:16:36,325
but you gotta
figure this out,
396
00:16:36,392 --> 00:16:38,295
'cause right now you're stuck
in some kind of limbo
397
00:16:38,362 --> 00:16:39,765
that's holding you
back from --
398
00:16:39,832 --> 00:16:44,474
from all the beautiful things
life has to offer to you.
399
00:16:44,508 --> 00:16:50,486
Like...that really sexy man
in there snaking things.
400
00:16:50,554 --> 00:16:51,856
[ Both laugh ]
401
00:16:51,923 --> 00:16:53,459
Him?
Cleaning our toilet.
402
00:16:53,527 --> 00:16:56,065
Oh, you like that?
403
00:16:56,131 --> 00:16:57,500
That's called
projecting.
404
00:16:57,568 --> 00:16:59,437
Maybe.
[ Laughs ]
405
00:16:59,505 --> 00:17:02,811
Ah, before I forget,
JD dropped this off for you.
406
00:17:02,845 --> 00:17:05,651
His sergeant friend Wayne
slipped JD the arrest report.
407
00:17:05,684 --> 00:17:07,888
You know, for the guy
who works for Ramona.
408
00:17:07,921 --> 00:17:09,158
Dante.
Yeah.
409
00:17:09,224 --> 00:17:10,527
You wanted to know
what he got busted for.
410
00:17:10,560 --> 00:17:13,967
So just don't tell anyone
how you got it.
411
00:17:14,000 --> 00:17:15,136
Oh, my God.
412
00:17:15,170 --> 00:17:16,438
Why? What's it say?
413
00:17:16,506 --> 00:17:18,543
They found Devil's Breath
in his car.
414
00:17:18,576 --> 00:17:21,348
Isn't that what you found
in the van that took Arman?
415
00:17:21,415 --> 00:17:25,489
Yeah, it has the same writing
on them.
416
00:17:26,993 --> 00:17:30,667
They found
16 vials of it.
417
00:17:30,734 --> 00:17:35,075
Okay, either that's
a really weird coincidence or...
418
00:17:36,278 --> 00:17:38,349
Dante took Arman.
419
00:17:38,382 --> 00:17:43,058
♪♪♪
420
00:17:43,091 --> 00:17:45,496
He could be killing him.
421
00:17:52,143 --> 00:17:53,378
What am I gonna do, Fi?
422
00:17:53,478 --> 00:17:55,282
Dante's Ramona's
right-hand man.
423
00:17:55,316 --> 00:17:57,854
This whole exchange
could be a lie.
424
00:17:59,357 --> 00:18:01,194
I've got to find Arman.
425
00:18:01,228 --> 00:18:04,267
[ Paper rustling ]
426
00:18:04,334 --> 00:18:08,543
Wait. There's the address
he got arrested.
427
00:18:08,576 --> 00:18:10,246
I'm just gonna
check it out.
428
00:18:10,279 --> 00:18:12,552
Or -- Or you tell Jorge
429
00:18:12,618 --> 00:18:14,522
and you just --
just let him deal with it.
430
00:18:14,588 --> 00:18:16,626
No, he could be part
of this whole thing.
431
00:18:16,659 --> 00:18:18,730
I'm just gonna look around.
No. Well, then...
432
00:18:18,797 --> 00:18:21,201
you're dragging me in
with you.
What? No.
433
00:18:21,268 --> 00:18:23,472
I'm not letting you
go alone.
434
00:18:23,539 --> 00:18:25,644
You go, I go.
435
00:18:28,182 --> 00:18:29,686
Okay. Okay.
436
00:18:29,752 --> 00:18:32,758
Where's the glaucoma medication
that Tay left behind?
437
00:18:32,825 --> 00:18:34,294
Why?
438
00:18:34,361 --> 00:18:35,998
It's an antitoxin.
439
00:18:35,998 --> 00:18:37,299
Here.
440
00:18:38,770 --> 00:18:41,041
What about the plumber?
441
00:18:41,108 --> 00:18:42,243
We'll just
leave him here.
442
00:18:42,343 --> 00:18:44,414
Chris is gonna
come home soon.
443
00:18:44,480 --> 00:18:50,126
♪♪♪
444
00:18:50,226 --> 00:18:53,065
I forgot about
my babysitter.
445
00:18:53,165 --> 00:18:54,602
Well, what now?
446
00:18:54,635 --> 00:18:55,804
Jeremy: Hey.
447
00:18:55,837 --> 00:18:57,407
All done.
It's good to go.
448
00:18:57,407 --> 00:18:59,043
Thanks, Jeremy.
You're a genius.
449
00:18:59,110 --> 00:19:00,781
Is there anything else
while I'm here?
450
00:19:00,848 --> 00:19:02,316
Uh...
Well, actually, um...
451
00:19:02,383 --> 00:19:04,120
our van won't start.
452
00:19:04,153 --> 00:19:06,225
Okay. You want me
to take a look at it?
453
00:19:06,258 --> 00:19:08,195
Uh, no, no.
I-I gotta get it fixed.
454
00:19:08,262 --> 00:19:09,532
Bigger issues,
but, um...
455
00:19:09,632 --> 00:19:11,401
If you could give us a ride,
that'd be nice.
456
00:19:11,468 --> 00:19:13,071
You're parked out front,
right?
457
00:19:13,105 --> 00:19:15,076
Yeah. Yeah.
No sweat, no sweat.
Yeah.
458
00:19:15,109 --> 00:19:16,680
Just, uh, no judging
459
00:19:16,713 --> 00:19:19,819
the amount of Taco Bell wrappers
on the floor.
460
00:19:19,885 --> 00:19:20,954
Okay?
461
00:19:24,829 --> 00:19:27,535
Thanks for helping me
get it out of the impound.
462
00:19:27,601 --> 00:19:30,039
Arman loves this car.
He could never let it go.
463
00:19:30,106 --> 00:19:31,542
[ Chuckles ]
464
00:19:31,575 --> 00:19:35,215
Even when we had to sell off
everything to pay a debt.
465
00:19:36,585 --> 00:19:38,455
You know, he always said
that this is the car
466
00:19:38,523 --> 00:19:41,394
he dreamed of having
ever since he was a kid.
467
00:19:41,428 --> 00:19:43,366
Mm.
468
00:19:43,432 --> 00:19:46,038
It's the car I always
wanted him to have.
469
00:19:46,071 --> 00:19:48,943
Okay, Dante's upstairs.
As soon as we --
470
00:19:50,446 --> 00:19:55,189
Well, what do you know?
He got the Caddy.
471
00:19:55,255 --> 00:19:56,625
I guess Eduardo
was right.
472
00:19:56,659 --> 00:19:58,028
You got into
Armando's head
473
00:19:58,062 --> 00:19:59,966
and never got out.
How do you mean?
474
00:19:59,999 --> 00:20:03,239
When we were kids, Ramona
gave him a model car like this,
475
00:20:03,305 --> 00:20:04,875
a collectible.
476
00:20:04,909 --> 00:20:06,846
Then Eduardo
destroyed it.
477
00:20:06,880 --> 00:20:07,714
[ Scoffs ]
478
00:20:07,781 --> 00:20:09,484
He was the killer of dreams,
that man.
479
00:20:09,552 --> 00:20:12,490
Ramona:
Ah, he hurt us all.
480
00:20:12,558 --> 00:20:15,262
But the worst part
was losing Armando.
481
00:20:16,833 --> 00:20:19,370
But now
he's coming home.
482
00:20:19,404 --> 00:20:22,309
Who's signing for this?
I am. Thank you.
483
00:20:25,517 --> 00:20:27,254
Now you're in charge
of this, too.
484
00:20:27,320 --> 00:20:29,691
For when they reach out.
485
00:20:32,998 --> 00:20:34,201
Wait.
486
00:20:34,234 --> 00:20:35,670
Don't go.
487
00:20:36,906 --> 00:20:39,545
Come to the lounge
for a drink while we wait.
488
00:20:39,578 --> 00:20:44,788
♪♪♪
489
00:20:44,855 --> 00:20:48,663
Jeremy: You, uh -- You guys sure
this is the right address?
490
00:20:48,697 --> 00:20:51,167
Uh...
You been here before?
491
00:20:51,268 --> 00:20:53,507
No, but this is it.
Yes. Thank you.
492
00:20:53,540 --> 00:20:55,409
You want me
to go in with you?
493
00:20:55,443 --> 00:20:56,779
No, we're just
checking on a friend.
494
00:20:56,846 --> 00:20:58,716
Okay, well, how are you
planning on getting back?
495
00:20:58,783 --> 00:21:00,420
'Cause I just got to stop off
at the shop.
496
00:21:00,486 --> 00:21:01,890
That won't be necessary.
That sounds great.
497
00:21:01,956 --> 00:21:03,459
That sounds great.
If it's not too much trouble.
498
00:21:03,527 --> 00:21:04,662
No. No problem.
Okay.
499
00:21:04,695 --> 00:21:06,264
Uh, just, uh, text me.
Thank you.
500
00:21:06,298 --> 00:21:08,503
Yes. Okay. Thank you.
Thank you. Let's go.
501
00:21:08,536 --> 00:21:09,705
Okay.
502
00:21:09,738 --> 00:21:18,189
♪♪♪
503
00:21:18,255 --> 00:21:20,860
[ Indistinct conversation ]
504
00:21:22,698 --> 00:21:25,904
Maybe we should have
had him wait for us.
505
00:21:25,938 --> 00:21:27,340
It's too sketchy.
506
00:21:27,440 --> 00:21:29,578
That's what
I'm worried about.
507
00:21:29,645 --> 00:21:32,551
[ Siren wailing in distance ]
508
00:21:32,584 --> 00:21:35,056
[ Indistinct conversations ]
509
00:21:35,122 --> 00:21:40,299
♪♪♪
510
00:21:40,332 --> 00:21:43,405
So, what's
the game plan?
511
00:21:43,439 --> 00:21:44,842
We can't just ask around
for Dante.
512
00:21:44,875 --> 00:21:46,579
That would draw
too much attention.
513
00:21:46,646 --> 00:21:49,350
[ Indistinct conversation,
muffled music playing ]
514
00:21:51,187 --> 00:21:55,095
Okay. So we look around,
like you said.
515
00:21:55,162 --> 00:21:57,100
Yo, you ladies
looking for someone?
516
00:21:57,166 --> 00:21:58,235
Uh...
517
00:21:58,302 --> 00:22:00,272
How about 50 bucks
for 30 minutes, huh?
518
00:22:00,305 --> 00:22:02,745
No, thanks.
519
00:22:02,812 --> 00:22:04,180
Screw you, bitch!
520
00:22:04,247 --> 00:22:07,119
I'd rather with your sister,
anyways.
521
00:22:07,186 --> 00:22:08,757
That is not
a compliment.
522
00:22:08,790 --> 00:22:10,927
I mean, this is definitely
the kind of place
523
00:22:10,994 --> 00:22:12,864
someone would go
to get away with stuff.
524
00:22:12,898 --> 00:22:14,067
No one would notice.
525
00:22:14,134 --> 00:22:15,737
Like holding
someone hostage?
526
00:22:15,804 --> 00:22:17,608
Yeah, well, buying,
stealing, smoking,
527
00:22:17,641 --> 00:22:19,177
snorting,
it's all fair game.
528
00:22:19,244 --> 00:22:21,750
But that works, too.
Ma'am, can I
ask you a question?
529
00:22:21,816 --> 00:22:24,220
Solo estoy lavando la ropa.
No se nada.
530
00:22:24,254 --> 00:22:29,932
I get the feeling you can't ask
anyone about anything here.
531
00:22:36,545 --> 00:22:38,517
Thony: This isn't
getting us anywhere.
532
00:22:38,550 --> 00:22:40,553
Kids always seem
to know what's going on.
533
00:22:40,654 --> 00:22:43,059
Let's -- Let's talk
to one of them.
534
00:22:43,125 --> 00:22:46,599
[ Indistinct talking ]
535
00:22:46,699 --> 00:22:48,035
Let's see.
536
00:22:48,068 --> 00:22:55,116
♪♪♪
537
00:22:55,149 --> 00:22:57,587
[ Indistinct talking ]
538
00:22:59,992 --> 00:23:01,562
Fi.
539
00:23:04,969 --> 00:23:06,905
Oh, my God.
540
00:23:09,311 --> 00:23:10,713
It's Arman's
541
00:23:11,549 --> 00:23:13,284
And it has
bullet holes.
542
00:23:13,318 --> 00:23:14,921
Okay, that means
Arman's been here.
543
00:23:14,988 --> 00:23:17,160
That means we're closer,
right, so...
544
00:23:17,193 --> 00:23:18,295
Excuse me.
545
00:23:18,361 --> 00:23:22,571
Excuse us.
Uh, whose is this?
546
00:23:22,671 --> 00:23:25,242
Did someone
find it somewhere?
547
00:23:25,275 --> 00:23:26,713
Come on, man,
let's go.
548
00:23:26,779 --> 00:23:31,755
I-I just need to know if
you saw someone wearing it or --
549
00:23:34,127 --> 00:23:37,032
Hey, any information,
please.
550
00:23:37,099 --> 00:23:38,636
[ Indistinct whispering ]
551
00:23:38,669 --> 00:23:40,807
Why do you
want to know?
552
00:23:40,840 --> 00:23:42,410
It belongs
to my friend.
553
00:23:42,476 --> 00:23:45,016
And, um, I don't know.
He could be hurt.
554
00:23:45,049 --> 00:23:48,088
I-I -- I'm a doctor.
I could help him.
555
00:23:48,155 --> 00:23:50,893
I just want to know
if you know anything.
556
00:23:50,927 --> 00:23:51,729
Come with me.
557
00:23:51,763 --> 00:23:54,100
-Thank you.
-Thanks.
558
00:23:54,133 --> 00:24:00,547
♪♪♪
559
00:24:00,580 --> 00:24:02,349
The wire's
been arranged.
560
00:24:02,416 --> 00:24:03,652
As soon as my husband
is safe with me,
561
00:24:03,719 --> 00:24:05,957
the money will be
in your account.
562
00:24:08,896 --> 00:24:10,166
Yes, I will.
563
00:24:10,199 --> 00:24:12,971
Look at her.
564
00:24:13,005 --> 00:24:14,875
Calm, composed.
565
00:24:14,942 --> 00:24:16,211
She's a natural.
566
00:24:16,244 --> 00:24:19,050
I have a bad feeling
about this.
567
00:24:19,084 --> 00:24:21,556
Of course you would.
568
00:24:21,622 --> 00:24:23,726
You like being
in control.
569
00:24:25,563 --> 00:24:28,970
Because I know
how much this means to you.
570
00:24:29,037 --> 00:24:32,678
[ Speaking Spanish ]
571
00:24:32,744 --> 00:24:37,687
Just wait at the bar with Jorge
and get a drink.
572
00:24:45,637 --> 00:24:47,039
They agreed
to my terms.
573
00:24:47,072 --> 00:24:49,009
They'll text back
with the time and place.
574
00:24:49,076 --> 00:24:50,345
Well done, Nadia.
575
00:24:50,379 --> 00:24:52,817
You were right
about handling this.
576
00:24:54,688 --> 00:24:56,992
You and I,
como dos gotas de agua.
577
00:24:57,059 --> 00:24:58,830
I grew up in las vecindades
of Mexico,
578
00:24:58,897 --> 00:25:01,702
y tu en las villas
de Argentina.
579
00:25:01,736 --> 00:25:04,608
But we both fought like hell
to get here.
580
00:25:04,641 --> 00:25:06,745
I've never
stopped fighting.
581
00:25:07,681 --> 00:25:09,719
Just make sure
not to fight so hard,
582
00:25:09,785 --> 00:25:11,054
you push everyone away.
583
00:25:11,154 --> 00:25:12,824
Is that what you did?
584
00:25:14,427 --> 00:25:16,966
I got very few regrets
in life,
585
00:25:16,999 --> 00:25:22,042
but I wish I hadn't been
so stubbornly independent.
586
00:25:22,076 --> 00:25:24,748
It's...isolating.
587
00:25:25,884 --> 00:25:29,992
I wouldn't want you
to make that same mistake.
588
00:25:30,059 --> 00:25:35,369
I have some regrets about how
things played out with Armando.
589
00:25:35,436 --> 00:25:37,106
But I know better now.
590
00:25:37,139 --> 00:25:38,509
Good.
591
00:25:38,576 --> 00:25:41,515
I've learned you can
have all the money
592
00:25:41,582 --> 00:25:45,122
and power in the world,
but without family,
593
00:25:45,156 --> 00:25:47,192
it's nothing.
594
00:25:47,292 --> 00:25:48,530
That's why
I care so deeply
595
00:25:48,597 --> 00:25:51,769
about keeping you
and Armando close.
596
00:25:51,836 --> 00:25:54,006
I don't want
to lose him again.
597
00:25:56,278 --> 00:25:58,649
[ Cellphone buzzes ]
598
00:26:02,924 --> 00:26:04,126
It's time.
599
00:26:06,297 --> 00:26:08,034
He's in here?
600
00:26:08,101 --> 00:26:10,172
[ Man coughing ]
601
00:26:13,479 --> 00:26:15,115
Kyle: Hey, Grandpa.
602
00:26:16,619 --> 00:26:19,892
I brought you
a doctor.
603
00:26:19,958 --> 00:26:21,060
Hello.
604
00:26:21,194 --> 00:26:24,467
He's been sick for days, and
we can't afford to go to the ER.
605
00:26:24,500 --> 00:26:26,506
Can you help him?
Yeah, I can take a look.
606
00:26:26,539 --> 00:26:28,576
I told you
no doctors, Kyle.
607
00:26:28,643 --> 00:26:30,847
We don't get no money
or insurance.
608
00:26:30,880 --> 00:26:33,520
I'm not gonna
charge you, Mr...
609
00:26:33,553 --> 00:26:36,759
Alvin.
Alvin. Okay.
610
00:26:36,825 --> 00:26:39,397
What kind of doctor
doesn't want money?
611
00:26:39,464 --> 00:26:41,434
The stupid kind.
612
00:26:41,468 --> 00:26:44,574
So how long has the nausea
and vomiting been going on?
613
00:26:44,608 --> 00:26:48,215
It's not just that.
He's been falling, too.
614
00:26:48,248 --> 00:26:49,250
And --
615
00:26:49,250 --> 00:26:50,586
Kyle worries too much.
616
00:26:50,653 --> 00:26:53,492
It's probably
one too many beers.
617
00:26:53,593 --> 00:26:55,362
Any particular
time of day?
618
00:26:55,429 --> 00:26:57,601
When I get up,
when I sit down.
619
00:26:57,668 --> 00:27:00,674
Which is about a thousand times
during a game.
620
00:27:00,740 --> 00:27:03,411
He likes to yell
at the TV.
621
00:27:03,478 --> 00:27:05,415
What time is it now?
622
00:27:05,482 --> 00:27:07,687
Um...
[ Groans ]
623
00:27:07,720 --> 00:27:09,725
Oh, oh, oh.
Easy, easy, easy.
624
00:27:09,791 --> 00:27:12,329
Okay. Turn your head
towards me.
625
00:27:12,396 --> 00:27:13,599
Did -- Did you
get dizzy?
626
00:27:13,666 --> 00:27:14,835
Yeah.
Yeah?
627
00:27:14,901 --> 00:27:17,306
I-I just need
a second.
628
00:27:17,372 --> 00:27:19,611
So I can't be sure
without tests,
629
00:27:19,644 --> 00:27:21,214
But I think it's BPPV.
630
00:27:21,281 --> 00:27:24,588
Impossible.
I ain't done the nasty in years.
631
00:27:24,654 --> 00:27:27,827
[ Chuckles ]
It's an inner ear condition
632
00:27:27,894 --> 00:27:29,799
when the crystals
come dislodged.
633
00:27:29,832 --> 00:27:31,869
So I'm going to
have to manipulate you.
634
00:27:31,936 --> 00:27:34,273
Kyle, you watch.
You may have to do it again.
635
00:27:34,306 --> 00:27:36,111
Alvin, just lie down.
636
00:27:36,177 --> 00:27:36,946
There.
637
00:27:36,979 --> 00:27:39,584
Now turn your head
towards me.
638
00:27:39,618 --> 00:27:42,423
45 degrees.
Chin up.
639
00:27:42,524 --> 00:27:44,595
Okay,
now opposite side.
640
00:27:44,628 --> 00:27:47,701
You turn your head.
641
00:27:47,734 --> 00:27:50,138
You roll him
and you get him up.
642
00:27:50,172 --> 00:27:52,578
Slowly, slowly.
643
00:27:52,611 --> 00:27:54,949
Here you go.
644
00:27:55,049 --> 00:27:57,452
What the heck
kind of witchcraft was that?
645
00:27:57,520 --> 00:27:58,488
Feel better?
646
00:27:58,522 --> 00:27:59,758
Like a million bucks.
647
00:27:59,825 --> 00:28:01,461
Okay, great.
Thank you.
648
00:28:01,494 --> 00:28:02,964
You're welcome, Alvin.
Truly.
649
00:28:02,997 --> 00:28:07,106
Um, so your grandson
can take care of you now...
650
00:28:07,139 --> 00:28:09,377
You're a good kid, Kyle.
Thony: ...if it happens again.
651
00:28:09,444 --> 00:28:11,180
We've got to go, okay?
652
00:28:12,717 --> 00:28:16,090
S-So, about that.
653
00:28:17,292 --> 00:28:18,596
You know what?
654
00:28:18,629 --> 00:28:21,535
You keep it.
You take good care of it.
655
00:28:21,602 --> 00:28:24,340
Thanks. But what
I was gonna say is,
656
00:28:24,406 --> 00:28:25,977
I found it
in the dumpster.
657
00:28:26,043 --> 00:28:28,982
I was just afraid
to tell you earlier.
Why?
658
00:28:29,049 --> 00:28:32,423
The guy who threw it out,
he kind of freaks me out a bit.
659
00:28:32,490 --> 00:28:33,859
If he finds out
I ratted on him...
660
00:28:33,926 --> 00:28:37,233
H-He won't. We just need to --
to know where he lives.
661
00:28:37,299 --> 00:28:38,468
He doesn't live here.
662
00:28:38,503 --> 00:28:39,571
I've just seen him
come in and out
663
00:28:39,605 --> 00:28:40,740
of the apartment
a few times.
664
00:28:40,807 --> 00:28:43,479
Okay, can you
take us there?
665
00:28:43,479 --> 00:28:45,382
Yeah, but, I mean --
666
00:28:45,449 --> 00:28:47,486
Kyle, my friend is in danger.
667
00:28:47,520 --> 00:28:49,591
Please.
668
00:28:49,625 --> 00:28:52,463
Okay. Let's go.
669
00:28:52,496 --> 00:28:56,237
[ Indistinct talking ]
670
00:28:56,271 --> 00:28:58,876
[ Dog barking ]
671
00:28:58,909 --> 00:29:00,478
It's the next
balcony down.
672
00:29:00,513 --> 00:29:02,115
Just try not
to look sus, alright?
673
00:29:02,115 --> 00:29:03,619
Okay. Thank you.
674
00:29:03,653 --> 00:29:05,088
Thank you.
675
00:29:05,155 --> 00:29:07,026
[ Siren wailing in distance ]
676
00:29:07,093 --> 00:29:10,098
[ Indistinct shouting
in distance ]
677
00:29:13,506 --> 00:29:15,375
[ Rattling ]
678
00:29:18,883 --> 00:29:21,756
[ Groans ]
Oh, my gosh.
679
00:29:21,789 --> 00:29:23,424
[ Whispering ] Arman!
680
00:29:23,491 --> 00:29:25,328
[ Groans ]
681
00:29:27,701 --> 00:29:30,039
[ Coughs ]
682
00:29:30,105 --> 00:29:31,307
Arman.
683
00:29:33,177 --> 00:29:34,313
Fi, it's him.
684
00:29:35,783 --> 00:29:38,021
It's Arman.
685
00:29:42,697 --> 00:29:45,068
[ Engine sputtering ]
686
00:29:54,621 --> 00:29:57,527
You found
the good stuff, huh?
687
00:29:57,594 --> 00:29:59,363
[ Speaks Spanish ]
688
00:29:59,396 --> 00:30:03,773
♪♪♪
689
00:30:03,840 --> 00:30:06,912
I know you think
I favored Armando,
690
00:30:06,979 --> 00:30:09,751
but you're the one
I took with me.
691
00:30:09,818 --> 00:30:12,891
Yet you gave him that car
instead of me.
692
00:30:12,925 --> 00:30:15,395
[ Engine revving ]
693
00:30:19,638 --> 00:30:21,241
[ Chuckles ]
694
00:30:21,274 --> 00:30:22,510
[ Speaks Spanish ]
695
00:30:22,577 --> 00:30:26,284
Because I wanted him to see
a future for himself, okay,
696
00:30:26,317 --> 00:30:30,994
to have a dream
Eduardo couldn't crush.
697
00:30:31,027 --> 00:30:32,897
But you I never
worried about.
698
00:30:32,964 --> 00:30:36,539
I always knew nothing
would stop you.
699
00:30:36,605 --> 00:30:37,841
You made your own path.
700
00:30:37,874 --> 00:30:41,948
No, I followed yours.
701
00:30:42,048 --> 00:30:45,122
Maybe, but you
made them better.
702
00:30:45,188 --> 00:30:49,096
I'm trying to, but for
some reason, you won't let me.
703
00:30:49,163 --> 00:30:52,236
[ Sighs ]
Not this again, por favor.
704
00:30:52,303 --> 00:30:55,275
The business needs to evolve.
How can you not see that?
705
00:30:55,309 --> 00:30:57,079
I mean, isn't that the reason
why you paid
706
00:30:57,112 --> 00:30:59,016
for me to go to Harvard
and law school?
707
00:30:59,083 --> 00:31:01,955
Yes, to beat them
at their own game,
708
00:31:02,022 --> 00:31:03,592
not to forget about
your roots.
709
00:31:03,625 --> 00:31:06,966
Of course, everything
always under your own terms.
710
00:31:06,966 --> 00:31:09,203
You still think you can
make decisions for me.
711
00:31:09,269 --> 00:31:12,042
And now you want to make them
for Armando, too.
712
00:31:15,816 --> 00:31:18,421
You always said
he had a good heart.
713
00:31:18,454 --> 00:31:19,558
Como oro.
714
00:31:19,591 --> 00:31:21,193
Entonces...
715
00:31:21,227 --> 00:31:23,799
you think he's going to want
to get into the things that...
716
00:31:23,832 --> 00:31:26,337
you've been
getting into?
717
00:31:26,370 --> 00:31:28,041
You're corrupting
the business, hermana.
718
00:31:28,107 --> 00:31:30,613
You know that.
Cállate.
719
00:31:30,680 --> 00:31:32,483
I can't protect
our family
720
00:31:32,550 --> 00:31:35,523
when we're exposed
to those kind of risks.
721
00:31:35,556 --> 00:31:36,826
We need to cut our losses,
722
00:31:36,859 --> 00:31:38,495
dump those routes
before they sink us.
723
00:31:38,562 --> 00:31:39,931
Enough, okay?
724
00:31:39,998 --> 00:31:41,333
[ Speaks Spanish ]
725
00:31:41,367 --> 00:31:46,410
This is not the time to argue,
but to celebrate.
726
00:31:47,345 --> 00:31:50,587
When Armando comes back,
we'll see what he thinks.
727
00:31:50,653 --> 00:31:55,395
♪♪♪
728
00:31:55,429 --> 00:31:59,771
I know you never wanted
to leave him behind.
729
00:31:59,804 --> 00:32:02,442
It's why it hurt
us both so much.
730
00:32:05,182 --> 00:32:08,589
But this is a chance
for us to be together again.
731
00:32:11,828 --> 00:32:14,568
You're right.
732
00:32:14,601 --> 00:32:17,339
[ Speaking Spanish ]
733
00:32:17,372 --> 00:32:20,713
♪♪♪
734
00:32:20,813 --> 00:32:22,784
Man: 20 minutes
commercial-free,
735
00:32:22,851 --> 00:32:24,386
and we're kicking it off...
736
00:32:24,453 --> 00:32:25,656
[ Chuckles ]
737
00:32:25,690 --> 00:32:29,898
You know, Armando and I once
took your Caddy for a joyride.
738
00:32:29,965 --> 00:32:32,837
You didn't.
Where was I?
739
00:32:32,904 --> 00:32:34,106
Asleep.
740
00:32:34,140 --> 00:32:36,745
I think we hit like 90
at one point.
741
00:32:36,779 --> 00:32:38,549
Oh. Dios mío.
742
00:32:38,582 --> 00:32:43,458
I would have never thought
that old car could hit like 80.
743
00:32:43,526 --> 00:32:45,529
[ Chuckles ]
744
00:32:45,563 --> 00:32:49,905
You were such a terrible
influence on our sweet sobrino.
745
00:32:49,971 --> 00:32:51,675
That was half the fun.
746
00:32:51,708 --> 00:32:53,813
Imagine the damage we could do
in this puppy
747
00:32:53,879 --> 00:32:56,919
tearing down the strip.
748
00:32:56,952 --> 00:32:59,758
Sounds like someone's
warming to the idea.
749
00:32:59,791 --> 00:33:03,799
♪♪♪
750
00:33:03,833 --> 00:33:05,536
[ Muffled talking, shouting ]
751
00:33:05,603 --> 00:33:07,272
Uh...
752
00:33:10,078 --> 00:33:12,750
Oh, wait.
There it is.
753
00:33:12,817 --> 00:33:14,688
Okay.
Okay.
754
00:33:14,721 --> 00:33:17,259
[ Doorknob rattles ]
755
00:33:17,359 --> 00:33:20,566
D-Do you to have a long, thin
tool or something in there?
756
00:33:20,599 --> 00:33:22,770
Uh...
757
00:33:22,803 --> 00:33:25,142
Yeah.
Do you want that?
758
00:33:25,209 --> 00:33:27,245
And this one.
Perfect. Perfect, yes.
759
00:33:27,312 --> 00:33:30,385
Just make sure
no one's around, okay?
Yes.
760
00:33:31,621 --> 00:33:33,090
[ Lock clicks ]
761
00:33:33,124 --> 00:33:36,363
How did you do that?
Does it matter?
762
00:33:37,065 --> 00:33:40,573
[ Siren wailing in distance ]
763
00:33:40,639 --> 00:33:50,425
♪♪♪
764
00:33:50,491 --> 00:33:59,878
♪♪♪
765
00:33:59,944 --> 00:34:01,582
[ Whispering ] Arman?
766
00:34:01,648 --> 00:34:10,633
♪♪♪
767
00:34:10,666 --> 00:34:11,836
Arman?
768
00:34:11,902 --> 00:34:14,975
♪♪♪
769
00:34:15,075 --> 00:34:16,545
[ Clattering ]
770
00:34:16,578 --> 00:34:18,347
[ Grunts ]
771
00:34:20,520 --> 00:34:21,722
[ Groans ]
772
00:34:21,755 --> 00:34:29,938
♪♪♪
773
00:34:30,004 --> 00:34:32,610
Arman: Thony?
774
00:34:32,710 --> 00:34:34,279
Thony?
775
00:34:36,985 --> 00:34:38,655
Arman.
776
00:34:42,697 --> 00:34:44,968
I found you.
777
00:34:45,002 --> 00:34:47,907
I can't believe
I found you.
778
00:34:47,974 --> 00:34:50,513
I thought I'd never
see you again.
779
00:34:50,546 --> 00:34:54,988
♪♪♪
780
00:34:55,021 --> 00:34:58,427
[ Sobbing ]
781
00:34:58,461 --> 00:35:00,900
I'll get you
out of here.
782
00:35:01,000 --> 00:35:03,137
I'm gonna
take you home.
783
00:35:03,204 --> 00:35:06,044
I'm never gonna
let you go again.
784
00:35:06,077 --> 00:35:08,013
Fiona: [ Muffled ] Thony.
785
00:35:08,047 --> 00:35:10,653
I'm never gonna
let you go again.
786
00:35:10,753 --> 00:35:11,822
Thony.
787
00:35:11,888 --> 00:35:13,191
Let's get out of here.
788
00:35:13,258 --> 00:35:15,963
Thony. Thony, we gotta
get out of here.
789
00:35:16,030 --> 00:35:18,936
No, we have to
take him with -- with us.
790
00:35:18,969 --> 00:35:20,205
No, no. Come on.
No, no, no!
791
00:35:20,272 --> 00:35:22,175
W-W-We can't
leave him here.
792
00:35:22,209 --> 00:35:24,648
What are you talking about?
Arman!
793
00:35:24,681 --> 00:35:26,417
A-Arman's not here.
794
00:35:26,518 --> 00:35:27,621
Yes.
795
00:35:27,687 --> 00:35:35,837
♪♪♪
796
00:35:35,903 --> 00:35:37,072
Come on.
797
00:35:37,106 --> 00:35:38,709
Come on, hon.
798
00:35:40,913 --> 00:35:42,049
He was here.
799
00:35:42,082 --> 00:35:44,520
Come on.
Come on.
800
00:35:50,465 --> 00:35:52,135
Come on, we gotta get
out of here in case
they come back, okay?
801
00:35:52,169 --> 00:35:55,208
Arman.
No, no, no, no, no.
Come on.
802
00:35:55,274 --> 00:35:56,878
Jeremy: Oh, my God.
Is she okay?
803
00:35:56,945 --> 00:35:58,916
She's drugged.
I need Arman.
804
00:35:58,982 --> 00:36:00,084
Okay.
805
00:36:00,151 --> 00:36:01,755
No, no, no, no,
just hold on.
806
00:36:01,821 --> 00:36:03,960
Hold on.
I got you.
807
00:36:04,026 --> 00:36:07,132
[ Indistinct talking ]
808
00:36:07,198 --> 00:36:09,169
Come on. Alright,
we gotta get her to a doctor.
809
00:36:09,269 --> 00:36:10,973
No, no.
I'm a doctor.
810
00:36:11,040 --> 00:36:14,046
Hold on, hold on.
811
00:36:14,079 --> 00:36:15,382
Come here.
Come here.
812
00:36:15,449 --> 00:36:18,121
He was here, right?
It was just here.
813
00:36:18,187 --> 00:36:20,258
[ Indistinct shouting ]
814
00:36:20,325 --> 00:36:23,230
Oh, my God. That's them.
Those men over there.
815
00:36:23,264 --> 00:36:24,266
We gotta
go after them.
816
00:36:24,299 --> 00:36:26,104
Are you serious?
Yes!
817
00:36:26,170 --> 00:36:28,441
Hey, hey, guys, guys, you should
call the cops, alright?
They have my friend.
818
00:36:28,509 --> 00:36:30,145
They have my friend.
No, no, no,
we can't call the cops.
819
00:36:30,211 --> 00:36:31,548
If you guys are in
some kind of trouble --
820
00:36:31,648 --> 00:36:33,151
It's not that, it's just that
we're undocumented.
821
00:36:33,184 --> 00:36:34,453
Please just help us.
Okay? And --
822
00:36:34,521 --> 00:36:37,092
They have my friend.
Oh, no, no, no, no.
823
00:36:37,125 --> 00:36:38,862
Where did they go?
Please.
824
00:36:38,895 --> 00:36:40,431
They're gone.
825
00:36:43,806 --> 00:36:45,041
Oh.
826
00:36:45,108 --> 00:36:47,313
No, I got an idea.
827
00:36:47,379 --> 00:36:49,717
Let's just call Nadia.
828
00:36:49,751 --> 00:36:51,855
[ Line ringing ]
829
00:36:51,921 --> 00:36:53,959
[ Cellphone buzzing ]
830
00:36:53,992 --> 00:36:59,170
♪♪♪
831
00:36:59,236 --> 00:37:00,438
What is it?
832
00:37:00,438 --> 00:37:02,977
Thony:
Nadia, are you alone?
833
00:37:03,044 --> 00:37:04,213
Can they hear me?
834
00:37:04,280 --> 00:37:07,252
W-What's going on?
You sound weird.
835
00:37:07,318 --> 00:37:09,056
Okay, I know.
Something's wrong.
836
00:37:09,089 --> 00:37:12,395
Dante took Arman, and
I don't know what's happening.
837
00:37:12,428 --> 00:37:15,035
No. You're wrong.
We're getting Arman right now.
838
00:37:15,068 --> 00:37:16,538
Hey, you need to
get off that phone.
839
00:37:16,605 --> 00:37:19,309
Is that Dante?
Is he with you?
840
00:37:19,376 --> 00:37:22,783
I told you something's
not right here, Nadia.
841
00:37:22,850 --> 00:37:24,019
Seriously, Thony?
842
00:37:24,053 --> 00:37:25,388
You might not be safe.
843
00:37:25,455 --> 00:37:27,392
How could I trust a single thing
you say anymore?
844
00:37:27,459 --> 00:37:29,263
Are you at
the exchange?
845
00:37:29,330 --> 00:37:31,033
Just tell me
where it's happening.
846
00:37:31,066 --> 00:37:32,603
Why would I
tell you anything?
847
00:37:32,637 --> 00:37:35,809
Because I'm a doctor.
I can help him.
848
00:37:35,843 --> 00:37:39,416
No, I'm not letting you
mess this up.
849
00:37:40,920 --> 00:37:43,324
Get rid of it now.
850
00:37:43,358 --> 00:37:45,596
[ Cellphone beeps ]
Yeah.
851
00:37:45,662 --> 00:37:51,140
♪♪♪
852
00:37:51,206 --> 00:37:54,747
[ Breathing heavily ]
853
00:37:54,781 --> 00:37:56,718
Fi, let's go.
854
00:37:56,818 --> 00:37:58,956
I know.
I know.
855
00:37:59,022 --> 00:38:00,826
Go get him.
856
00:38:04,033 --> 00:38:05,702
[ Cellphone chimes ]
857
00:38:07,606 --> 00:38:11,080
She did.
It's the location.
858
00:38:11,113 --> 00:38:12,248
Okay, send it to me.
859
00:38:12,348 --> 00:38:14,153
Come here. Come here.
Come here.
860
00:38:14,219 --> 00:38:15,923
Come here. Come here.
Okay?
861
00:38:15,957 --> 00:38:17,159
[ Engine starts ]
862
00:38:17,259 --> 00:38:18,762
Okay, I got it.
863
00:38:18,796 --> 00:38:20,098
[ Tires screech ]
864
00:38:20,198 --> 00:38:25,609
♪♪♪
865
00:38:25,642 --> 00:38:30,352
♪♪♪
866
00:38:30,385 --> 00:38:31,421
Thony: Where are they?
867
00:38:31,487 --> 00:38:33,123
I-I don't
see them anywhere.
868
00:38:33,190 --> 00:38:34,828
Maybe you got
the wrong spot.
869
00:38:34,894 --> 00:38:36,230
It can't be.
870
00:38:36,230 --> 00:38:46,217
♪♪♪
871
00:38:46,250 --> 00:38:56,236
♪♪♪
872
00:38:56,303 --> 00:38:57,841
You alright?
873
00:38:57,907 --> 00:38:59,911
Just keep -- keep going.
874
00:39:03,150 --> 00:39:04,821
Jeremy:
Come on, man, move.
875
00:39:04,854 --> 00:39:10,566
♪♪♪
876
00:39:10,633 --> 00:39:13,772
Hey. Okay, we were right.
We got 'em.
877
00:39:15,943 --> 00:39:17,278
Yeah, yeah.
878
00:39:17,345 --> 00:39:18,882
Now you want to tell me
where they're headed?
879
00:39:18,916 --> 00:39:21,019
I-I wish I could.
880
00:39:23,391 --> 00:39:25,295
This is crazy.
You know that, right?
881
00:39:25,328 --> 00:39:34,380
♪♪♪
882
00:39:34,447 --> 00:39:36,885
[ Tires screech ]
883
00:39:36,951 --> 00:39:42,997
♪♪♪
884
00:39:43,030 --> 00:39:49,076
♪♪♪
885
00:39:49,143 --> 00:39:50,311
Everyone okay?
886
00:39:50,345 --> 00:39:52,650
That was Arman.
[ Sirens wailing ]
887
00:39:55,890 --> 00:39:56,858
Hold on!
888
00:39:56,958 --> 00:39:59,530
[ Tires screeching ]
889
00:40:04,106 --> 00:40:05,609
[ Cellphone rings ]
890
00:40:05,643 --> 00:40:08,314
[ Sirens wailing in distance ]
891
00:40:08,347 --> 00:40:13,993
♪♪♪
892
00:40:14,059 --> 00:40:19,369
♪♪♪
893
00:40:19,402 --> 00:40:20,940
Don't tell me
they're after us.
894
00:40:20,973 --> 00:40:22,275
It's either us or them.
895
00:40:22,342 --> 00:40:24,346
Yeah, well,
I can't exactly pull over.
896
00:40:24,379 --> 00:40:26,818
[ Wailing continues ]
897
00:40:31,193 --> 00:40:32,830
[ Gunshot ]
898
00:40:32,896 --> 00:40:38,207
♪♪♪
899
00:40:38,241 --> 00:40:40,779
[ Sirens wailing ]
900
00:40:40,812 --> 00:40:49,864
♪♪♪
901
00:40:49,897 --> 00:40:58,882
♪♪♪
902
00:40:58,915 --> 00:40:59,918
[ Gunshot ]
903
00:40:59,984 --> 00:41:05,863
♪♪♪
904
00:41:05,896 --> 00:41:07,399
No.
905
00:41:07,432 --> 00:41:17,286
♪♪♪
906
00:41:17,352 --> 00:41:19,156
♪♪♪
907
00:41:19,222 --> 00:41:25,435
♪♪♪
908
00:41:25,503 --> 00:41:28,174
[ Sirens wailing ]
909
00:41:28,174 --> 00:41:38,160
♪♪♪
910
00:41:38,193 --> 00:41:48,147
♪♪♪
911
00:41:48,213 --> 00:41:58,200
♪♪♪
912
00:41:58,233 --> 00:42:04,446
♪♪♪
913
00:42:04,514 --> 00:42:09,456
♪ Mi irremediable dolor ♪
914
00:42:09,524 --> 00:42:12,930
♪ Reloj, detén tu camino ♪
915
00:42:12,963 --> 00:42:16,971
Clock, don't count the hours,
because I'm going crazy.
916
00:42:17,038 --> 00:42:18,007
[ Laughs ]
917
00:42:18,107 --> 00:42:21,013
She'll leave forever
when the morning comes again.
918
00:42:21,079 --> 00:42:25,890
♪ Ella es la estrella
que alumbra mi ser ♪
919
00:42:25,956 --> 00:42:31,768
♪ Yo sin su amor no soy nada ♪
920
00:42:33,638 --> 00:42:39,383
♪ Detén el tiempo en tus manos ♪
921
00:42:39,416 --> 00:42:44,794
♪ Haz esta noche perpetua ♪
922
00:42:44,860 --> 00:42:49,938
♪ Para que nunca se vaya de mí ♪
923
00:42:49,971 --> 00:42:55,381
♪ Para que nunca amanezca ♪
924
00:42:55,448 --> 00:43:01,226
♪ Para que nunca amanezca ♪
925
00:43:01,259 --> 00:43:09,743
♪♪♪
926
00:43:13,350 --> 00:43:23,304
♪♪♪
927
00:43:23,370 --> 00:43:33,257
♪♪♪
928
00:43:33,323 --> 00:43:42,108
♪♪♪
60503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.