All language subtitles for The Good Doctor S07E06 M C E 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,860
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:02,985 --> 00:00:05,071
- لطالما اعتنيتِ بوالدكِ
- لمَ ذلك الأمر سيىء؟
3
00:00:05,196 --> 00:00:07,949
ليس كذلك، كان مندفعاً وعبقرياً
4
00:00:08,074 --> 00:00:11,994
ليته كان بوسعه طلب المساعدة
5
00:00:12,286 --> 00:00:14,914
وأدخل الأنبوبة بأنبوب العيّنة
6
00:00:15,081 --> 00:00:18,084
وتكون قد اجتزت عملية سحب الدم ١٠١
7
00:00:19,210 --> 00:00:20,670
يا إلهي
8
00:00:21,462 --> 00:00:23,423
كفي عن الحديث، فأنتِ تشتتينني
9
00:00:23,548 --> 00:00:25,007
أردت أن أبهرك، فهو خبر متصدر...
10
00:00:25,133 --> 00:00:26,592
غادري غرفة العمليات
11
00:00:27,844 --> 00:00:31,264
تأبى (تشارلي لوكايتس) الاستماع لي
ما عاد بوسعي العمل معها
12
00:00:31,389 --> 00:00:33,516
على ما يبدو أنّه لا يسعها كذلك بدورها
13
00:00:33,683 --> 00:00:35,351
لقد رفعت شكوى ضدك
14
00:00:36,144 --> 00:00:38,020
- ماذا هناك؟
- لقد طلبت منهما الرحيل
15
00:00:38,229 --> 00:00:40,690
- هو يهودي كذلك
- وشاذ كذلك في الواقع
16
00:00:40,815 --> 00:00:42,275
وسأتصل بالشرطة
17
00:00:43,734 --> 00:00:46,696
- هل أنت بخير؟
- أجل، اذهب لخطبتك الآن
18
00:01:02,962 --> 00:01:05,548
"نحتفى بحياة (آشر وولك)"
19
00:01:09,594 --> 00:01:12,680
- هل أنت بخير؟
- أجل
20
00:01:14,640 --> 00:01:17,810
سألاقى مسؤول الموارد البشرية
لمناقشة شكوى (تشارلي) هذا المساء
21
00:01:21,439 --> 00:01:22,899
حسناً
22
00:01:23,483 --> 00:01:26,360
مرّت ٣ أيام وبالكاد ذكرت (آشر) فحسب
23
00:01:27,862 --> 00:01:30,948
قرأت أن ردود أفعال الحزن
متأخرة عند المصابين بالتوحد
24
00:01:32,116 --> 00:01:35,036
وحينما تشعر بالخسارة أخيراً
يكون تأثيرها شديداً جداً
25
00:01:35,828 --> 00:01:37,830
وطاغياً حتى ببعض الأحيان
26
00:01:39,332 --> 00:01:42,418
إذا ما حدث ذلك، اطلبني بأي وقت
27
00:01:45,671 --> 00:01:47,131
حسناً
28
00:02:09,487 --> 00:02:12,698
أنا و(آشر) أتينا من عالمين مختلفين
29
00:02:13,866 --> 00:02:16,244
أنا مسيحية متديّنة من (أوكلاند)
30
00:02:16,661 --> 00:02:21,499
وهو كان يهودياً أرثوذكسياً
قد تحوّل إلى مُلحد من (بروكلين)
31
00:02:22,875 --> 00:02:24,794
لكن حينما تقابلنا بمستشفى (سانت بون)
32
00:02:26,587 --> 00:02:29,715
أصبح أعز أصدقائي
33
00:02:32,134 --> 00:02:35,846
تميّر (آشر) بطريقة
تُشعرك بأنّه قد رأى أفضل نسخة منك
34
00:02:36,931 --> 00:02:38,933
لكنّه يحبّك بأسوأ أحوالك كذلك
35
00:02:41,894 --> 00:02:44,272
كما أنّه كان أحد أشجع من عرفتهم يوماً
36
00:02:45,982 --> 00:02:48,359
شجاع كفاية ليترك أحباءه خلفه
37
00:02:49,902 --> 00:02:52,029
ليكون على طبيعته التي بداخله
38
00:02:53,531 --> 00:02:55,825
كان عنيداً ومتعنتاً
39
00:02:57,577 --> 00:03:00,621
كان لديه إعجاب غريب تجاه سترات الأجداد
40
00:03:01,163 --> 00:03:03,541
يعدّ مارغريتا شهية للغاية
41
00:03:04,041 --> 00:03:08,129
وقد كان مرحاً لأبعد الحدود
42
00:03:14,051 --> 00:03:16,679
- لقد أعددت الفطور
- لست جائعة
43
00:03:17,847 --> 00:03:21,058
- أنتِ بالكاد تأكلين
- أعرف، أنا منهكة
44
00:03:21,183 --> 00:03:23,185
- لم يسعني النوم ليلة أمس
- أعرف
45
00:03:23,769 --> 00:03:25,688
فأنا أشعر بكِ كل ليلة منذ...
46
00:03:28,107 --> 00:03:30,151
أليست جنازة صديقكِ اليوم؟
47
00:03:30,526 --> 00:03:33,946
أجل، أظن أنني أعاني أمراً ما
سأجري مسحة بالعمل
48
00:03:36,115 --> 00:03:37,575
لا أظن أنّكِ مريضة
49
00:03:38,326 --> 00:03:39,952
ينبغي عليكِ التحدّث إلى طبيب نفسي
50
00:03:40,077 --> 00:03:41,537
أحتاج إلى النوم فقط
51
00:03:44,165 --> 00:03:46,709
عليّ أن أخبركِ بأمر حيال والدكِ
52
00:03:47,043 --> 00:03:49,462
وكان ينبغي عليّ أن أخبركِ بذلك قبل عدّة أعوام
53
00:03:49,587 --> 00:03:52,423
- لكنني وعدته بأن...
- أمي، لا يمكنني فعل هذا الآن
54
00:03:52,548 --> 00:03:56,177
لقد أحببتِه، ولم يرد أن تريه يوماً ضعيفاً
55
00:03:57,261 --> 00:04:00,514
تأبين الاستماع إليّ لكنّكِ ستردين على رسالة؟
56
00:04:00,640 --> 00:04:03,225
- ربما تكون من العمل
- عزيزتي، والدكِ...
57
00:04:03,351 --> 00:04:04,810
لا، عليّ الذهاب
58
00:04:09,315 --> 00:04:11,817
كان أحد أكثر من أعرفهم مراعاة للمشاعر
59
00:04:12,777 --> 00:04:14,236
وطبيباً بارعاً بحق
60
00:04:15,655 --> 00:04:18,366
علم ما أراده المريض، لذا قاتل لأجل ذلك
61
00:04:19,033 --> 00:04:20,493
وقد حقق ذلك
62
00:04:20,910 --> 00:04:24,830
لكن كانت تلك طبيعة (آشر)
وهو يدافع عن معتقداته
63
00:04:26,791 --> 00:04:28,334
حتى وإن كلّفه الأمر عائلته
64
00:04:29,585 --> 00:04:31,295
حتى وإن أوقعه الأمر بمشكلة
65
00:04:31,879 --> 00:04:35,216
لطالما فعل (آشر) ما ظن أنّه التصرّف الصحيح
66
00:04:38,761 --> 00:04:40,221
أعرف أنّه قد رحل...
67
00:04:52,775 --> 00:04:57,113
بسبب متوحشين جاهلين بغيضين
68
00:04:59,573 --> 00:05:03,911
علما بأمر واحد حيال (آشر)، أمر واحد
وقتلاه لأجل ذلك
69
00:05:04,453 --> 00:05:07,289
تركاه مستلقياً هناك ينزف على الطريق
70
00:05:07,873 --> 00:05:09,917
ويتسنى لهذين القذرين أن يعيشا
71
00:05:10,751 --> 00:05:13,129
وبما أنّه مات الآن، فأنا أبغضهما
72
00:05:15,339 --> 00:05:17,466
أبغضهما لسلبهما لصديقي
73
00:05:25,224 --> 00:05:27,143
عليّ الذهاب، وجميعنا كذلك
74
00:05:30,187 --> 00:05:31,647
معذرة
75
00:05:40,072 --> 00:05:42,450
شخص قاد سيارته
وسط حشد (سان هوزيه) للاحتفال بالربيع
76
00:05:43,159 --> 00:05:44,744
- حادثة؟
- لا تبدو هكذا
77
00:05:44,910 --> 00:05:47,037
- ما مدى سوء عدد الحالات؟
- ما تزال المعلومات أولية
78
00:05:47,163 --> 00:05:48,622
لكن يبدو الأمر بغاية السوء
79
00:05:48,748 --> 00:05:50,207
نشّطي بروتوكول حدث الإصابات الجماعية
80
00:05:50,332 --> 00:05:52,543
تم إصدار التنبيهات، غرف العمليات مستعدة
تأجلت الحالات غير العاجلة
81
00:05:52,752 --> 00:05:54,211
- جيد
- لدينا ٨ جرّاحين
82
00:05:54,336 --> 00:05:55,796
بعيدين بمؤتمر (كليفلاند)
83
00:05:56,213 --> 00:05:59,759
أحتاج إلى جرّاح، إصابة رأس بالغة
يعاني نقص أكسجين ونوبات
84
00:06:04,221 --> 00:06:06,348
هنالك فتح بالجمجمة
فتق بالدماغ مع تسرب لسائل الدماغ الشوكي
85
00:06:06,474 --> 00:06:08,976
سأتولى أمره، اتصلي بـ(ديكسون)
هو قائد الفريق الاحتياطي
86
00:06:09,101 --> 00:06:10,561
هو في (كليفلاند) بدوره
87
00:06:10,936 --> 00:06:12,813
- وكّلي المسؤولية إلى (ميرفي) حتى أعود
- أمتأكدة؟
88
00:06:13,272 --> 00:06:15,441
سيكون اليوم فوضوياً
ولا سيّما بعدما فقدنا (آشر)
89
00:06:16,901 --> 00:06:19,236
ستساعدينه، لن يسمح (شون)
لمشاعره بأن تعيق طريقه
90
00:06:35,419 --> 00:06:37,838
{\pos(192,200)}قالت الطوارىء إننا سنتلقى أكثر من ٢٥ مريضاً
كثير منهم حالات حرجة
91
00:06:37,963 --> 00:06:40,090
{\pos(192,200)}وصلت الدفعة الأولى
ستكون (ليم) بغرفة العمليات لفترة
92
00:06:40,216 --> 00:06:42,802
{\pos(192,200)}كان احتفال الربيع على بُعد ٦ بنايات من منزلنا
كنتِ ستأخذين (إيدن)
93
00:06:43,052 --> 00:06:45,221
{\pos(192,200)}أعرف أن الأمر مروّع
لكن تلك الحوادث نادرة جداً
94
00:06:45,387 --> 00:06:46,847
{\pos(192,200)}أهي كذلك؟ انظري إلى مُصاب (آشر)
95
00:06:48,933 --> 00:06:51,519
{\pos(192,200)}هل أنتِ بخير؟
بدوتِ غاضبة جداً في الجنازة
96
00:06:51,769 --> 00:06:53,229
يبدو ذلك منطقياً جداً
97
00:06:53,395 --> 00:06:54,855
انتبهوا
98
00:06:56,065 --> 00:06:58,108
- أتريد مني أن أصفعك؟
- لا آمل ذلك
99
00:06:58,859 --> 00:07:00,528
{\pos(192,200)}أستكون لديكِ مشكلة بالعمل مع دكتور (ميرفي)؟
100
00:07:00,694 --> 00:07:02,905
{\pos(192,200)}- لا آمل ذلك
- حسناً
101
00:07:04,073 --> 00:07:06,826
{\pos(192,200)}أيّها الأطباء (بارك) و(كالو) و(ألين)
ستعالجون مرضى الحالات الخطرة
102
00:07:06,951 --> 00:07:09,245
{\pos(192,200)}دكتور (ريزنك)، ستكون مع أطباء الطوارىء
مع الحالات شبه الخطيرة
103
00:07:09,370 --> 00:07:10,871
(دوم)، أنت مع الإصابات البسيطة
بغرفة الانتظار
104
00:07:11,163 --> 00:07:13,833
{\pos(192,200)}- إصابات بسيطة؟
- الإصابات الخطرة هي للجراحات العاجلة للمرضى
105
00:07:13,958 --> 00:07:15,417
{\pos(192,200)}أما شبه الخطرة
فهي للعاجلة التي لا تتطلب جراحات
106
00:07:15,543 --> 00:07:17,044
أما البسيطة فهي للإصابات الطفيفة
107
00:07:17,169 --> 00:07:18,629
{\pos(192,200)}إصابات بسيطة، يمكنني فعل ذلك
108
00:07:19,338 --> 00:07:21,841
{\pos(192,200)}- ماذا عني؟
- ستتولين أمر حالات الوفاة
109
00:07:22,174 --> 00:07:23,634
{\pos(192,200)}- لكنّهم ماتوا بالفعل
- أجل
110
00:07:23,759 --> 00:07:25,761
{\pos(192,200)}كل مريض ميّت
يجب الانتهاء من قائمة تصريحه
111
00:07:25,886 --> 00:07:29,014
{\pos(192,200)}قبل أن يُنقل إلى المشرحة
فتلك الجثث تستغل مساحة قيّمة
112
00:07:30,140 --> 00:07:32,685
{\pos(192,200)}أشعر بأنّك تعاقبني لأنني رفعت شكوى ضدك
لدى مسؤول الموارد البشرية
113
00:07:32,893 --> 00:07:36,105
{\pos(192,200)}لا أفعل ذلك، عدم العمل معكِ
هو هدف غير مقصود
114
00:07:37,356 --> 00:07:39,275
{\pos(192,200)}لن تقنعها بأن تسقط شكواها ضدك بهذه الطريقة
115
00:07:39,400 --> 00:07:41,402
{\pos(192,200)}وسنحتاج إلى كل المساعدة الممكنة اليوم
116
00:07:41,527 --> 00:07:43,988
أجل، وأحتاج إلى مزيد من الجرّاحين أمثالك
117
00:07:44,113 --> 00:07:45,573
أنا لست متاحاً، أتذكر؟
118
00:07:45,698 --> 00:07:47,575
تتمتع بالخبرة ولديّ عجز شديد بالطاقم
119
00:07:47,700 --> 00:07:49,368
لديك عجز بالطاقم بكل مكان
120
00:07:49,493 --> 00:07:51,579
- أعطيني الحالات شبه الخطرة
- تول ذلك
121
00:07:53,664 --> 00:07:55,541
سآخذها لعملية فتح البطن الاستكشافية
(جوردان) يحتاج إليك
122
00:07:56,417 --> 00:07:58,252
لديّ حالة خطرة وأحتاج إلى جرّاح
123
00:07:58,377 --> 00:08:01,171
(فلورا)، تعاني إصابة بطنية شديدة
حامل بالأسبوع الـ٤٠
124
00:08:01,338 --> 00:08:04,925
- هذا (كين)، يعاني صدراً سائباً بشدة
- أحتاج إلى جرّاح الآن
125
00:08:05,050 --> 00:08:07,803
هنالك اثنان منا فقط
انقلوهما إلى حجرة مجاورة
126
00:08:08,220 --> 00:08:09,680
تعاني نقص أكسجين حاداً
127
00:08:10,097 --> 00:08:12,641
- مريضي ينزف
- مريضي هنا بسببه
128
00:08:13,017 --> 00:08:15,269
قفز (كين) أمام السيارة وأنقذ فتاة صغيرة
129
00:08:15,769 --> 00:08:18,105
- أهذا هو السائق؟
- أجل، ساقه بحالة يُرثى لها
130
00:08:19,315 --> 00:08:21,650
شريان الفخذ ممزق، أوقفي النزيف هناك
131
00:08:22,943 --> 00:08:24,778
الضغط منخفض بشكل حرج
لا بد وأنّها تنزف داخل بطنها
132
00:08:24,904 --> 00:08:26,989
أخضعيها لتخطيط صدري بالموجات فوق الصوتية
ماذا ترين يا دكتورة (ألين)؟
133
00:08:27,114 --> 00:08:28,616
رضوض قلبية شديدة
134
00:08:28,741 --> 00:08:30,784
تمزق جذع الشريان الرئوي، تمزق رئوي...
135
00:08:30,910 --> 00:08:33,787
حسناً، تلك إصابات مميتة
يحتاج ذلك المريض إلى فتح
136
00:08:33,913 --> 00:08:35,539
لربط شريانه الفخذي المشترك
137
00:08:35,664 --> 00:08:37,333
يمكنني ربط الشريان الأورطي لـ(كين)
138
00:08:37,458 --> 00:08:40,044
هذا لن يساعد بأمر قلبه
هو حالة بعداد الموتى
139
00:08:40,169 --> 00:08:41,629
لقد خاطر بحياته لينقذ فتاة
140
00:08:41,754 --> 00:08:44,673
هذا بطولي جداً، سيموت قريباً
ما زال بوسعكِ إنقاذ السائق
141
00:08:44,798 --> 00:08:46,300
ينبغي علينا بذل قصارى جهدنا
142
00:08:46,467 --> 00:08:47,968
لقد فعلتِ، امضي قدماً
143
00:08:50,054 --> 00:08:51,889
تعاني فشلاً قلبياً رئوياً
144
00:08:54,850 --> 00:08:59,188
{\pos(192,200)}إنّها تحتضر، لا يمكنني إنقاذها
لكن بوسعي إنقاذ الطفل
145
00:08:59,313 --> 00:09:00,773
جهّزوا غرفة ١ لأجل ولادة قيصرية
146
00:09:02,066 --> 00:09:03,651
{\pos(192,200)}دكتورة (ألين)، الساق، الآن
147
00:09:05,819 --> 00:09:07,279
{\pos(192,200)}عربة الإنعاش
148
00:09:16,664 --> 00:09:18,123
{\pos(192,200)}(ميليسا)
149
00:09:18,457 --> 00:09:20,334
{\pos(192,200)}هما ليسا مصابين لكن والدها قد أحضر لتوّه
150
00:09:20,584 --> 00:09:22,044
أيمكنكِ تفقد الحالة؟
151
00:09:25,172 --> 00:09:26,632
{\pos(192,200)}لا أعرف من أين أبدأ
152
00:09:28,008 --> 00:09:29,885
{\pos(192,200)}ابدأ بالمرضى على الجانب اليساري من الغرفة
153
00:09:30,010 --> 00:09:31,470
وواصل المضي حتى اليمين
154
00:09:34,932 --> 00:09:37,142
{\pos(192,200)}مرحباً، أنا (دوم)، كيف يمكنني المساعدة؟
155
00:09:43,565 --> 00:09:45,359
لدينا تمزق بالرحم هنا
156
00:09:45,484 --> 00:09:46,944
تباطؤ نبض الجنين أمر حرج
157
00:09:51,365 --> 00:09:54,326
الطفل يبدو بخير، دكتور (ميرفي)
يمكننا تولي الأمر من هنا
158
00:09:54,785 --> 00:09:56,245
ضع الأم ضمن حالات الموتى
159
00:10:02,418 --> 00:10:03,877
أحتاج إلى أدوات شق الصدر
160
00:10:04,003 --> 00:10:06,005
ربما أتمكن من إنقاذ الأم كذلك
161
00:10:12,845 --> 00:10:14,304
{\pos(192,200)}هذان كيسان إضافيان من فصيلة (أوه) سلبي
162
00:10:19,393 --> 00:10:20,853
ضغطه يستقر
163
00:10:28,986 --> 00:10:30,446
{\pos(192,200)}هذا الجزء النازف الأخير
ملقط تخثر ثنائي القطب
164
00:10:30,571 --> 00:10:32,531
{\pos(192,200)}هنالك تلف أوعية دموية بالغ فحسب
165
00:10:32,698 --> 00:10:34,158
{\pos(192,200)}أعتقد أن لديّ غزارة جيدة
166
00:10:38,037 --> 00:10:39,496
لنغلق الطبقة الجافية
167
00:10:42,708 --> 00:10:45,085
- ضغط الدماغ يرتفع
- عقله ينفتق
168
00:10:45,252 --> 00:10:46,712
أحتاج إلى استئصال نصف جمجمته
169
00:10:46,879 --> 00:10:48,338
ضغط الدم ينخفض
170
00:10:52,426 --> 00:10:54,470
أمامها دقائق لتعاني إصابة دماغ نقص الأكسجين
171
00:10:54,678 --> 00:10:56,513
هناك، في الجذع الرئوي
172
00:10:56,764 --> 00:10:58,766
دكتور (ميرفي)
أتت ٤ حالات بحالات خطرة للتو
173
00:10:58,932 --> 00:11:00,392
ها هي
174
00:11:01,393 --> 00:11:03,562
دخل السائل الأمنيوسي إلى مجرى دمها
كتلة الشعر قد علقت
175
00:11:03,687 --> 00:11:07,858
{\pos(192,200)}مما حجب دورتها الدموية
الأم وابنها سيكونان بخير، أجل؟
176
00:11:08,025 --> 00:11:09,735
{\pos(192,200)}بينما كنت هنا، ٤ حالات خطرة قد وصلت
177
00:11:09,860 --> 00:11:11,820
{\pos(192,200)}ممرضتان تحتاجان إلى قسطرة مركزية
و(كالو) يسأن عنك
178
00:11:20,996 --> 00:11:23,207
لدينا سيارات إسعاف تتوافد بها إصابات متعددة
179
00:11:32,221 --> 00:11:35,391
الضرر الذي لحق بعقل زوجكِ كان بالغاً بشدة
180
00:11:35,600 --> 00:11:37,060
لم ينج
181
00:11:38,811 --> 00:11:40,271
{\pos(192,200)}آسفة بشدة
182
00:11:40,938 --> 00:11:42,690
{\pos(192,200)}(شون) يريد منكِ أخذ مريض آخر إلى غرفة العمليات
183
00:11:42,899 --> 00:11:44,359
{\pos(192,200)}فوراً
184
00:11:50,406 --> 00:11:52,325
أحتاج إلى إعادة توطين كاحلك
لاستعادة تدفق الدم
185
00:11:53,159 --> 00:11:54,619
أيمكنك وضع تلك على جرحك؟
186
00:11:54,994 --> 00:11:57,288
- ربما عليك استدعاء مشرفك
- ربما
187
00:12:00,124 --> 00:12:01,584
تمكنت من ذلك
188
00:12:02,377 --> 00:12:04,253
دخلت مريضة للتو وحالتها لا تستدعي الانتظار
189
00:12:07,423 --> 00:12:09,092
{\pos(192,200)}"تنبيه لطب الأطفال، الغرفة ٧"
190
00:12:09,759 --> 00:12:13,137
{\pos(192,200)}- أيمكنكِ إخباري بما حدث؟
- اصطدمت سيارة بكشكي
191
00:12:14,430 --> 00:12:17,600
تطاير كل شيء، صدمني شيء في عيني
192
00:12:17,767 --> 00:12:20,228
مقلاة حديد زهر حسبما أظن
193
00:12:20,770 --> 00:12:22,230
دعيني ألقي نظرة
194
00:12:27,026 --> 00:12:28,486
دكتور (ريزنك)
195
00:12:29,570 --> 00:12:32,115
{\pos(192,200)}أظن أن بوسعي إنقاذ ساقه
عن طريق مفاغرة الأوعية الدموية الدقيقة
196
00:12:32,281 --> 00:12:34,450
لا، عليك البتر من أسفل الركبة
197
00:12:34,575 --> 00:12:36,285
عملية إنقاذ الأطراف صعبة لكن أظن أن بوسعي...
198
00:12:36,411 --> 00:12:39,330
{\pos(192,200)}تلك جراحة تتطلب ٦ ساعات
بفرصة أقل من ٥٪
199
00:12:39,455 --> 00:12:41,290
{\pos(192,200)}يمكننا إنقاذ ٦ مرضى بذلك الوقت
200
00:12:42,959 --> 00:12:44,627
حسناً، جار تثبيت العظمة الثانية
201
00:12:49,799 --> 00:12:51,801
بآخر مرّة كنت في هذه الغرفة
202
00:12:51,926 --> 00:12:53,720
أنا و(آشر) كنّا نجري عملية استئصال قولون
203
00:12:55,596 --> 00:12:57,056
أتحتاج إلى دقيقة؟
204
00:12:59,225 --> 00:13:01,269
أنا أسرع منك ببتر الأطراف
205
00:13:02,729 --> 00:13:04,814
تفقد الحالة الحرجة في الرواق
206
00:13:09,318 --> 00:13:11,487
- نفدت منّا غرف العلاج
- حوّلي غرفة التخزين
207
00:13:11,612 --> 00:13:13,072
- إلى قسم صدمات
- لا يمكنني ذلك
208
00:13:13,197 --> 00:13:14,657
ما تزال (تشارلي) تتعامل مع حالات الوفيات
209
00:13:22,665 --> 00:13:24,333
عليّ التوجه إلى المنزل لـ(ستيف)
210
00:13:26,043 --> 00:13:27,503
{\pos(192,200)}أتود مرافقتي؟
211
00:13:27,879 --> 00:13:30,298
يمكنني أن أعد لك شطيرة
212
00:13:30,631 --> 00:13:32,091
أعطيك الطفل لساعة
213
00:13:32,759 --> 00:13:34,969
فعناق (ستيف) قد يكون مريحاً جداً
214
00:13:37,013 --> 00:13:38,473
شكراً لكِ
215
00:13:41,476 --> 00:13:43,227
ولكنّني سأجلس هنا قليلاً بعد
216
00:13:47,690 --> 00:13:49,150
اتصل بي في أي وقت
217
00:14:03,039 --> 00:14:04,499
أحتاج إلى كيس
218
00:14:12,173 --> 00:14:13,841
تقول الممرضة إنّك طبيبة ابني
219
00:14:14,300 --> 00:14:15,843
- إنّه متألم بشدة
- من ابنك؟
220
00:14:16,177 --> 00:14:17,637
(رايلي لارسون)، إنّه هناك
221
00:14:19,013 --> 00:14:21,557
السائق، أعلم من يكون
222
00:14:21,808 --> 00:14:23,267
أيمكنكِ إعطاؤه مسكناً أقوى؟
223
00:14:23,392 --> 00:14:25,770
لقد تعاطى الجرعة الاعتيادية من (المورفين)
منذ نصف ساعة
224
00:14:26,062 --> 00:14:27,522
ما يزال يتألم
225
00:14:27,897 --> 00:14:30,233
هذا مؤسف، أشخاص كثيرون يتألمون حالياً
226
00:14:38,241 --> 00:14:41,077
يستغرق بدء مفعول الأدوية بعض الوقت
ولكن يجب أن يشعر ببعض الراحة قريباً
227
00:14:42,078 --> 00:14:43,538
تحرك، تحرك
228
00:14:44,163 --> 00:14:45,623
أخبر غرفة العمليات أن يتجهزوا لجراحة المجاز
229
00:14:45,748 --> 00:14:47,208
لا بأس يا (إيمي)، أنا هنا
230
00:14:47,542 --> 00:14:49,085
لقد حاولت الوصول إليها، ولكن...
231
00:14:50,670 --> 00:14:52,129
أنقذوها وحسب أرجوكم
232
00:14:52,672 --> 00:14:54,131
فنحن في شهر عسلنا
233
00:15:02,849 --> 00:15:05,017
يجب أن تُنقل هذه الجثث إلى المشرحة
234
00:15:05,226 --> 00:15:07,728
حدقتا عينيه ثابتتان
ولكنّني لا أعتقد أنّهما متوسعتان
235
00:15:07,854 --> 00:15:09,939
فعلى ما يبدو أنّ تمدد حدقات الأعين
أمر شخصي جداً
236
00:15:10,064 --> 00:15:11,524
أنا سأنهي هذا
237
00:15:13,067 --> 00:15:14,527
مبادىء علم الأعصاب...
238
00:15:22,952 --> 00:15:26,622
لا يمكنكِ وضع إشارة عند شرط الحدقتين
لأنّ هذا المريض لا يزال حياً
239
00:15:26,873 --> 00:15:28,374
سنبدأ ببروتوكول دعم الحياة القلبي المتقدم
240
00:15:37,448 --> 00:15:39,158
سكتة قلبية من استرواح الصدر
241
00:15:39,283 --> 00:15:41,577
- (إيثان) يحتاج إلى هذا
- لا، هذا ليس مهماً
242
00:15:43,078 --> 00:15:44,789
- أكان يحمل علامة تشير إلى موته؟
- بسبب متلازمة (لازاروس)
243
00:15:44,955 --> 00:15:47,875
عندما قام المسعفون بالإنعاش القلبي الرئوي
ضغط الهواء على قلبه حتى توقف
244
00:15:48,000 --> 00:15:49,794
- لقد أنقذت حياته
- لا، أنا فعلت ذلك
245
00:15:51,295 --> 00:15:53,380
- نبضات قلبه متسارعة جداً، (أمنيو)
- أنا سأنفذ
246
00:15:57,760 --> 00:16:00,304
- سنفتح مجرىً وريدياً مركزياً
- كنت محقة حيال حدقتَي العين
247
00:16:00,429 --> 00:16:02,515
كنتِ تستمعين إلى كتاب بينما كان يموت
248
00:16:02,848 --> 00:16:05,184
- يجب أن أرفع ضغط دمه
- لقد كنت أتعلم
249
00:16:05,392 --> 00:16:07,937
لا يمكن أن تتعلمي إن لم تستمعي
250
00:16:09,104 --> 00:16:11,565
(آشر) كان ممتازاً في سماع النقد البناء
251
00:16:11,690 --> 00:16:14,693
- هذه ليست مقارنة عادلة، (آشر)...
- أتعلمان؟ ليس مهماً من أنقذه
252
00:16:14,902 --> 00:16:16,737
لنبقِه حياً وحسب، حسناً؟
253
00:16:17,905 --> 00:16:19,365
تم فتح الوريد المركزي
254
00:16:21,450 --> 00:16:22,952
حسناً، الضغط جيد، إنّه جيد
255
00:16:23,327 --> 00:16:25,788
(تشارلي)، أيمكنكِ أن تحضري لنا
شاشة مراقبة القلب رجاءً؟
256
00:16:27,289 --> 00:16:29,458
لن تكون في أفضل أداء لها
ولكن يكون كذلك أحد آخر
257
00:16:29,583 --> 00:16:32,002
إن استمررت في الجدال معها حول كل شيء غبي
258
00:16:32,127 --> 00:16:34,338
- إنّها ليست مفيدة
- إنّها مفيدة بالنسبة إلي
259
00:16:35,005 --> 00:16:37,508
إذن، خذها لبقية اليوم
260
00:16:46,433 --> 00:16:48,853
إنّها تنزف من كل مكان
أقوم بتعليق بلازمة طازجة مجمدة
261
00:16:49,311 --> 00:16:51,730
سأقوم بالضغط داخل القحف لتوجيه جميع الدماء
إلى دماغها
262
00:16:56,652 --> 00:16:58,112
(أوبتو) ينتظرها
263
00:17:03,075 --> 00:17:07,162
مهلاً، أنا آسف
ولكنّني لا أعتقد أنّ بوسعي إكمال هذا اليوم
264
00:17:07,872 --> 00:17:10,040
استقِل إذن، ولكن غداً
265
00:17:10,541 --> 00:17:12,459
في الوقت الراهن
أريد أن تتولى أمر ذلك الرجل في الزاوية
266
00:17:12,710 --> 00:17:15,087
اعتقد المسعفون أنّها أزمة قلبية
ولكنّها لم تكُن سوى نوبة ذعر
267
00:17:15,296 --> 00:17:17,006
خذه إلى مكان هادىء وقم بتهدئته
268
00:17:32,396 --> 00:17:35,858
"تعلم السماوات ما سيحدث بعد هذا"
269
00:17:36,066 --> 00:17:39,194
"ولكنّنا نحب أن نخمن دائماً"
270
00:17:40,654 --> 00:17:42,114
كان يعلم أنّك ستتقدم بطلب الزواج منه
271
00:17:43,782 --> 00:17:45,242
وكان سعيداً جداً
272
00:17:46,994 --> 00:17:48,454
شكراً لك
273
00:17:52,750 --> 00:17:55,628
أنا آسف ولكنّهم طلبوا منّي إخبارك
بأنّهم يحتاجون إلى الغرفة
274
00:17:57,588 --> 00:17:59,506
شقتي فارغة جداً
275
00:18:02,051 --> 00:18:03,677
أخذته عائلته إلى (نيويورك)
276
00:18:08,223 --> 00:18:10,059
لا يوجد حتى قبر لأزوره
277
00:18:15,064 --> 00:18:17,399
كانت تصطحبني والدتي إلى المكتبة في (أوليف)
278
00:18:19,109 --> 00:18:21,028
أحياناً عندما أفتقدها أعود إلى هناك
279
00:18:21,737 --> 00:18:23,822
وآخذ كتابها المفضل وأضيع فيه وحسب
280
00:18:45,260 --> 00:18:50,057
- "نحتفل بحياة (آشر وولك)"
- "وفّر طاقتك وأرح عقلك"
281
00:18:50,307 --> 00:18:52,059
"أتركتك يوماً؟"
282
00:18:52,184 --> 00:18:54,520
قم بتثبيت اللوح وسأقوم بإدخال براغي التثبيت
283
00:18:57,815 --> 00:18:59,608
كنت مزدرية جداً لوالدة مريضكِ
284
00:19:00,484 --> 00:19:03,696
سامحني إن لم أكن منهارة جداً
حيال ألم ذلك الرجل
285
00:19:03,988 --> 00:19:05,447
(رايلي) لم يقتل (آشر)
286
00:19:06,824 --> 00:19:09,201
- ومعاقبته ليست عملكِ
- أنا لا أعاقبه
287
00:19:12,287 --> 00:19:15,207
- ولكن ألا يجب أن يشعر الناس بعواقب أفعالهم؟
- ربما
288
00:19:16,166 --> 00:19:18,168
ووالدة (رايلي) تشعر بالعواقب أيضاً
289
00:19:18,794 --> 00:19:20,796
ابنها فعل هذا، يجب أن تشعر بشعور مريع
290
00:19:22,923 --> 00:19:24,675
غضبكِ مبرر كلياً
291
00:19:25,384 --> 00:19:27,845
ولكن أيساعدكِ؟ أو أيفعل شيئاً؟
292
00:19:27,970 --> 00:19:31,265
"وفّر طاقتك وأرِح عقلك"
293
00:19:32,725 --> 00:19:34,768
إن كان هؤلاء الوحوش يتألمون كما نتألم
294
00:19:35,060 --> 00:19:36,520
فربما سيتغير شيء
295
00:19:40,024 --> 00:19:42,026
فعلت كل ما بوسعي لأجل زوجتك
296
00:19:42,609 --> 00:19:44,945
ولكنّ إصابتها الصدرية كانت كثيراً...
297
00:19:48,907 --> 00:19:50,367
لا
298
00:20:07,092 --> 00:20:09,011
المعذرة يا طبيبة
299
00:20:13,390 --> 00:20:14,850
يجب أن تنظري إلى هذا
300
00:20:16,393 --> 00:20:17,853
أنا أنتظر منذ ساعتين
301
00:20:20,064 --> 00:20:22,941
- سيأتي إليك أحدهم قريباً
- بعد أن تلتهب ذراعي؟
302
00:20:23,317 --> 00:20:26,111
- نحن نبذل قصارى جهدنا
- إذن، أحضروا أطباء إضافيين
303
00:20:26,236 --> 00:20:29,114
أنت، انظر حولك، الناس يموتون
304
00:20:29,656 --> 00:20:32,493
- اجلس وانتظر دورك اللعين
- لديكِ مريض جديد
305
00:20:32,618 --> 00:20:34,078
عشرون عاماً، لديه حوض محطم
306
00:20:41,867 --> 00:20:43,410
(تشارلي)، أحتاج إلى ذلك الشيء
307
00:20:44,161 --> 00:20:46,246
المعذرة، كنت أقرأ تخطيط القلب لـ(إيثان)
308
00:20:47,581 --> 00:20:49,041
قومي بتركيب التصريف الآن
309
00:20:51,126 --> 00:20:52,586
ابدئي الشفط
310
00:20:54,421 --> 00:20:57,090
- تقومين بعمل رائع
- د. (ميرفي) لا يعتقد ذلك
311
00:20:58,050 --> 00:21:00,552
ما يزال يقيمني لذا قمت بتقديم الشكوى
للموارد البشرية
312
00:21:00,802 --> 00:21:02,679
سنهتم بذلك الأمر حينما يكون الوقت مناسباً
313
00:21:02,888 --> 00:21:05,891
تقييم سيئ سيمنعني
من الحصول على إقامة جراحية
314
00:21:06,016 --> 00:21:10,187
مهما فعلت، د. (ميرفي) سيجد شيئاً لينتقده
315
00:21:10,937 --> 00:21:14,441
- لِمَ هو هكذا؟
- تم مطالبة د. (ميرفي) بمعايير مرتفعة
316
00:21:14,649 --> 00:21:16,109
وهو يفعل لكِ الشيء ذاته
317
00:21:16,526 --> 00:21:18,403
- هذا ليس عادلاً
- على أي حال
318
00:21:18,737 --> 00:21:21,823
يريد منكِ أن تكوني مثالية
لذا افعلي أفضل ما لديكِ
319
00:21:21,990 --> 00:21:25,077
أحتاج إلى أن تعالج
تمزق كبد معقداً يا د. (غلاسمن)
320
00:21:25,660 --> 00:21:28,580
- أنا لن أجري عملية، أخبرتك بذلك
- ولكن لا يمكن تأجيل ذلك
321
00:21:30,040 --> 00:21:31,917
د. (لي) يفترض به أن يكون قد أنهى عمليته
322
00:21:32,042 --> 00:21:33,585
لقد أعطيته للتو كسر خاصرة مفتوحاً
323
00:21:34,044 --> 00:21:36,046
إذن قم بنقل المريض إلى قسم مراقبة المرضى
324
00:21:36,171 --> 00:21:37,881
إنّهم يفيضون بالمرضى
325
00:21:38,006 --> 00:21:41,510
تباً يا (شون)، أتعلم متى كانت آخر مرة
دخلت فيها غرفة العمليات؟
326
00:21:41,760 --> 00:21:45,222
- وتمزق كبد؟
- أجل، إنّها عملية معقدة من عدة خطوات
327
00:21:45,347 --> 00:21:49,392
- تماماً، قد أقتل المريض
- إنّه يحتضر بالفعل
328
00:21:49,810 --> 00:21:51,770
أنت خياري الوحيد
329
00:21:52,229 --> 00:21:53,688
إذن، إما أنا أو الحاجب؟
330
00:21:54,272 --> 00:21:56,441
الحاجب يقوم بتنظيف غرفة الإصابات رقم اثنين
331
00:21:56,566 --> 00:21:58,902
- إنّه ذكي جداً ولكن...
- حسناً، حسناً، حسناً
332
00:22:00,153 --> 00:22:02,322
أعطِني الممرضة (في) وحسب
فعلى الأقل ستبقيني صادقاً
333
00:22:02,447 --> 00:22:05,617
الممرضة (فيلانويفا) تدير غرفة العمليات معي
334
00:22:06,243 --> 00:22:08,954
- والممرضة (بيكن) إذن
- تساعد د. (لي)
335
00:22:09,371 --> 00:22:12,624
- الممرضة (لاشيل)، خبيرة جداً ومتاحة
- حسناً، لا بأس
336
00:22:13,583 --> 00:22:16,503
راقبي (هيموغلوبين) السيد (نيوتن)
وتخطيط قلب (إيثان)
337
00:22:21,383 --> 00:22:22,843
حسناً
338
00:22:26,680 --> 00:22:29,057
لم يبدأ مفعول مسكنات الألم عند ابني بعد
339
00:22:29,182 --> 00:22:31,893
- أنا في طريقي إلى العملية
- لقد مرت ساعتان، أرجوكِ
340
00:22:32,018 --> 00:22:34,604
إذن، غالباً ما سيكون قد بلغ الحد الأقصى
للساعتين القادمتين
341
00:22:38,233 --> 00:22:39,693
أعرف ما رأيكِ بي
342
00:22:41,069 --> 00:22:42,529
لا يمكنني مجادلتكِ حتى
343
00:22:45,949 --> 00:22:47,409
لقد ترك لي رسالة
344
00:22:51,329 --> 00:22:52,873
لم يعتقد أنّه سيبقى على قيد الحياة
345
00:22:55,625 --> 00:22:57,085
أراد أن يموت بينما يفعل هذا
346
00:23:00,964 --> 00:23:03,300
منذ الأزل وأنا أحاول مساعدته
347
00:23:05,010 --> 00:23:06,469
لقد جربنا كل شيء
348
00:23:07,679 --> 00:23:09,431
الحبوب والعلاج
349
00:23:09,931 --> 00:23:11,850
دخول المستشفيات أو علاج في عيادات خارجية
350
00:23:12,559 --> 00:23:15,437
وبدا أنّه يتحسن
351
00:23:16,688 --> 00:23:18,148
ربما كان ذلك هو سبب أملي
352
00:23:21,067 --> 00:23:23,445
وأنا أيضاً غاضبة منه
353
00:23:24,404 --> 00:23:25,864
كيف يمكنه فعل هذا؟
354
00:23:26,740 --> 00:23:29,534
وغاضبة من نفسي لعدم معرفتي ما كان بوسعه فعله
355
00:23:30,827 --> 00:23:32,287
أتمنى لو تساعدينه
356
00:23:51,181 --> 00:23:53,308
- لقد أنهى لتراً
- أعطِني وحدتين
357
00:23:59,147 --> 00:24:03,652
حسناً، ها نحن ذا
إلى مثلث الموت، أمور كثيرة قد تسوء
358
00:24:05,153 --> 00:24:06,613
أتريد التحدث حول ذلك؟
359
00:24:08,990 --> 00:24:10,825
أضع مشبكاً عند مدخل الكبد
360
00:24:11,826 --> 00:24:15,622
أربط الكبد الأيسر للسيطرة على النزيف
وأزيل الفص الأيسر...
361
00:24:15,789 --> 00:24:17,540
- د. (غلاسمن)
- نعم
362
00:24:18,083 --> 00:24:19,876
أريد منك النظر إلى مخطط إيقاع القلب لـ(إيثان)
363
00:24:20,085 --> 00:24:21,670
- هل الوضع طارىء؟
- إنّه بإيقاع التجويف
364
00:24:21,795 --> 00:24:23,255
ولكنّني لاحظت سلسلة
من انقباضات البطين السابقة لأوانها
365
00:24:23,421 --> 00:24:25,632
حسناً، تابعي مراقبته وسأتفقده عندما أنتهي
366
00:24:25,924 --> 00:24:27,759
ولكن منذ نصف ساعة مضت أصيب بسلسلة أخرى
367
00:24:28,134 --> 00:24:29,970
ولكن ألم أطلب منكِ تفقده كل ٤٥ دقيقة؟
368
00:24:30,345 --> 00:24:33,515
- أنا أفحصه بشمولية
- حسناً، الانقباضات السابقة لأوانها شائعة جداً
369
00:24:34,140 --> 00:24:36,184
أيمكنني إعطاؤه ١٢ وحدة
من الرصاص والمنحلات بالكهرباء؟
370
00:24:37,227 --> 00:24:40,063
هذه فكرة جيدة يا (تشارلي)
راجعي د. (باكستون) من قسم القلبية
371
00:24:43,191 --> 00:24:44,651
حسناً
372
00:24:45,360 --> 00:24:46,820
أضع مشبكاً عند مدخل الكبد
373
00:24:47,862 --> 00:24:51,116
أربط الكبد الأيسر للسيطرة على النزيف
374
00:24:56,454 --> 00:24:58,707
أحتاج إلى دبابيس ملولبة هنا لتثبيت الحوض
375
00:25:04,754 --> 00:25:07,299
- ما الخطب؟
- إنّه يشبه (آشر) كثيراً
376
00:25:08,925 --> 00:25:10,385
ربما قليلاً
377
00:25:12,762 --> 00:25:14,222
ضغط الدم ينهار
378
00:25:14,389 --> 00:25:16,182
هناك نزيف في الحوض، مشابك الأوعية الدموية
379
00:25:27,068 --> 00:25:29,863
- ضغط دمك ما يزال مرتفعاً
- ما زلت أشعر بتسارع نبضات قلبي
380
00:25:30,655 --> 00:25:33,992
- يبدو ذلك طبيعياً
- ربما تلك الطبيبة يجب أن تقوم بتخطيط قلب آخر
381
00:25:34,784 --> 00:25:38,121
لقد تعلمت حول العلاج القائم على الذهن
في الفصل السابق في صف علم النفس
382
00:25:38,246 --> 00:25:39,706
أعتقد أنّ ذلك قد يساعدك
383
00:25:39,831 --> 00:25:41,791
أنا هنا لأجل الرعاية الطبية وليس لأجل اليوغا
384
00:25:46,004 --> 00:25:48,798
- أهذا سيئ؟
- إنّه نزيف أنف عادي
385
00:25:50,967 --> 00:25:52,427
اضغط بقوة
386
00:25:52,635 --> 00:25:54,471
لم أصب بنزيف أنف كهذا من قبل
387
00:25:55,180 --> 00:25:56,931
أحتاج إلى طبيب هنا، مرحباً؟
388
00:25:57,891 --> 00:25:59,351
لِمَ لا يتوقف؟
389
00:26:01,728 --> 00:26:03,188
حقنة واحدة من خمسمئة وحدة
390
00:26:06,066 --> 00:26:07,942
خذها إلى غرفة العمليات الثالثة مع د. (لي)
391
00:26:08,318 --> 00:26:10,278
- أحتاج إلى تسليم طبيب
- دقيقة واحدة
392
00:26:12,655 --> 00:26:14,491
تستطيع (مورغان) إغلاق هذا الجرح
عندما تكون متفرغة
393
00:26:14,741 --> 00:26:16,868
- إصابتان خطيرتان إضافيتان في الممر
- اطلبي من (جاريد) أخذهما
394
00:26:16,993 --> 00:26:18,703
- د. (كو) لا يزال في غرفة العمليات
- إذن، اطلبي من (آشر)
395
00:26:19,662 --> 00:26:21,122
(آشر)؟
396
00:26:26,878 --> 00:26:28,338
إنّه ميت
397
00:26:30,090 --> 00:26:32,592
أحد الإصابتين الخطيرتين لديه ثقب في الصدر
وقد ينهار قريباً
398
00:26:32,717 --> 00:26:34,386
يا طبيب، لدى فريقي طلب عاجل
399
00:26:34,969 --> 00:26:37,722
يحتاج د. (كو) إلى أخصائي تخدير
ولكنّهم جميعاً منشغلون
400
00:26:38,848 --> 00:26:41,976
أريد منك النظر إلى تخطيط قلب (إيثان)
فهناك أنماط غير معتادة
401
00:26:42,102 --> 00:26:43,770
د. (غلاسمن) يشرف عليكِ
402
00:26:44,020 --> 00:26:46,523
إنّه مشغول وأرسلني إلى د. (باكستون)
وهو يعتقد أنّ هذا طبيعي
403
00:26:46,648 --> 00:26:48,108
ولكنّني أعتقد أنّ (إيثان) سيموت مجدداً
404
00:26:48,858 --> 00:26:50,318
حسناً
405
00:26:54,656 --> 00:26:56,741
د. (باكستون) كان محقاً وأنا مشغول جداً
406
00:26:56,866 --> 00:26:58,868
لو قارنتها خلال الساعتين فستلاحظ التكتلات
407
00:26:58,993 --> 00:27:00,703
أنا آسفة، ولكنّنا نحتاج إلى إجابة
408
00:27:01,413 --> 00:27:03,123
وتلك الإصابة البليغة تحتاج إلى جراح
409
00:27:03,706 --> 00:27:05,166
حسناً
410
00:27:05,291 --> 00:27:06,751
- اسمع، منذ ساعتين...
- حسناً
411
00:27:07,043 --> 00:27:08,503
د. (ميرفي)
412
00:27:09,754 --> 00:27:12,674
د. (ميرفي)، (كو) يحتاج إلى إجابة حقاً
413
00:27:13,550 --> 00:27:15,051
لدينا طلب طارىء
414
00:27:16,428 --> 00:27:18,888
- جِدي د. (بارك)، نحتاج إلى قائد فريق جديد
- انتظري
415
00:27:20,098 --> 00:27:22,976
د. (ميرفي)، أرى أنّك تغطي أذنيك
416
00:27:23,476 --> 00:27:25,562
أعتقد أنّك مرهق جداً
وأنا سأكون كذلك لو كنت مكانك
417
00:27:25,687 --> 00:27:28,231
بمجيء أشخاص إلي ويحاصرونني بالأسئلة
418
00:27:28,731 --> 00:27:30,483
ولكن ربما سيساعدك أن تقوم بتجزئة الأمر
419
00:27:31,025 --> 00:27:34,779
خطوة تلو الأخرى ومشكلة تلو الأخرى
420
00:27:38,366 --> 00:27:40,827
"موظفو المشفى"
421
00:27:43,329 --> 00:27:45,415
لا يمكننا الانتظار، اذهبي وابحثي عن
د. (بارك)
422
00:27:50,503 --> 00:27:53,131
اطلبي من مقيم جراحة التجميل ليقوم بإغلاق
الجروح لـد. (بارك) في غرفة العمليات واحد
423
00:27:53,256 --> 00:27:54,716
وأرسلي د. (بارك) إلى المريض في الرواق
424
00:27:54,841 --> 00:27:56,801
ومريض الطوارىء يمكن تسليمه إلى د. (ستيفي)
في غرفة الإجراءات
425
00:27:56,926 --> 00:27:59,262
وأطباء التخدير في غرفة الإصابات رقم خمسة
يجب أن ينهوا قريباً
426
00:27:59,971 --> 00:28:02,474
تعالي معي الآن، سنقوم بإنقاذ حياة مريضكِ
427
00:28:07,043 --> 00:28:10,171
يعاني من أم الدم البطينية وقلبه سيتمزق
428
00:28:10,964 --> 00:28:13,383
لا يوجد غرفة عمليات فارغة وهذا الوضع
لا يمكن تأجيله، سيتوجب علي إجراء عملية
429
00:28:13,508 --> 00:28:15,135
هنا؟ إنّه ليس معقماً
430
00:28:15,510 --> 00:28:18,013
يمكنني معالجة التهاب
ولكنّني لا أستطيع فعل شيء له إن كان ميتاً
431
00:28:25,395 --> 00:28:27,480
حسناً، عليكِ أن تساعديني
432
00:28:32,777 --> 00:28:34,321
يبدو أنه يقل
433
00:28:38,241 --> 00:28:40,785
- هذا رُعاف خلفي
- ماذا؟
434
00:28:41,119 --> 00:28:43,038
تمزق شريان في الجزء الخلفي من أنفك
435
00:28:43,204 --> 00:28:45,165
أنت تنزف بغزارة، أحتاج للمساعدة
436
00:28:45,707 --> 00:28:48,168
- عليّ الذهاب وإيجاد طبيب لك
- أنا لا أشعر بـ...
437
00:28:51,338 --> 00:28:53,590
النجدة، فليساعدني أحد
438
00:28:54,591 --> 00:28:56,051
فليساعدني أحد
439
00:29:10,649 --> 00:29:14,361
ننفخ البالون... ننفخ البالون...
440
00:29:31,711 --> 00:29:34,130
أحضرت ملقط (ديباكي)
لا توجد غرز (داكرون) في الطوارىء
441
00:29:34,255 --> 00:29:36,257
ولكن أعتقد أن الـ(تيفلون)
ستكون بديلاً مناسباً
442
00:29:36,383 --> 00:29:38,134
- أصبتِ
- أحتاج لجرّاح
443
00:29:38,635 --> 00:29:41,721
- أهذه هي الأوعية الدموية المتمددة؟
- أجل، وقد تأخرنا، تمزقت بالفعل
444
00:29:41,846 --> 00:29:44,307
مدي إصبعكِ، عليكِ إدخاله هنا
445
00:29:48,770 --> 00:29:50,230
لا تتحركي
446
00:29:53,066 --> 00:29:55,318
ابتعدوا، احقنوه بملليغرام آخر
من الـ(إبينفرين)
447
00:30:02,659 --> 00:30:05,787
- تم الشحن إلى ٥٠ جولاً
- جهاز مراقبة القلب يُظهر توقف الانقباض
448
00:30:05,954 --> 00:30:07,956
إنه نظم غير قابل للصعق
يا (أودري)
449
00:30:15,130 --> 00:30:16,881
وقت الوفاة ٤.٥٠ مساءً
450
00:30:26,141 --> 00:30:27,600
سمع أحدهم صراخـ...
451
00:30:31,187 --> 00:30:32,647
ماذا حدث؟
452
00:30:35,567 --> 00:30:38,069
طبقة الـ(تاكو كومب) الرقيقة في مكانها
453
00:30:38,194 --> 00:30:39,654
ناوليني الـ...
454
00:30:42,073 --> 00:30:43,533
الخياطة النهائية
455
00:30:43,658 --> 00:30:45,744
عليّ إجراء خياطة تنجيدية لضمان التثبيت
456
00:30:47,245 --> 00:30:51,708
مع أي خطأ، سأدمر إمداد الدم
إلى بطينه الأيسر بأكمله
457
00:30:51,833 --> 00:30:54,085
- هذا يبدو سيئاً جداً
- سيكون كارثياً
458
00:30:54,210 --> 00:30:55,670
أيمكنني المساعدة؟
459
00:30:57,881 --> 00:31:02,385
عليكِ تنفيذ ما أقوله بالضبط
وبالوقت الذي أحدده بالضبط
460
00:31:02,635 --> 00:31:04,095
حسناً
461
00:31:04,637 --> 00:31:06,097
غرز (تيفلون)
462
00:31:19,402 --> 00:31:21,613
قصي هنا، هنا بالضبط
463
00:31:23,448 --> 00:31:24,908
جيد جداً
464
00:31:25,200 --> 00:31:27,619
أمسكي هذا الملقط بزاوية ٣٠ درجة
465
00:31:29,079 --> 00:31:30,580
أترين تلك الحافة الشريطية اللبادية؟
466
00:31:31,164 --> 00:31:32,916
اضغطي عليها برفق
467
00:32:21,704 --> 00:32:23,331
لم يعد بإمكاني مشاهدة الأخبار
468
00:32:23,539 --> 00:32:24,999
لذا أعددت البسكويت
469
00:32:26,459 --> 00:32:27,919
إنها سخافة
470
00:32:28,669 --> 00:32:30,129
ماذا يمكنني فعله أيضاً؟
471
00:32:31,214 --> 00:32:32,673
لا شيء يا أمي
472
00:32:33,466 --> 00:32:34,926
لا يمكنكِ إعادة (آشر) إلى الحياة
473
00:32:35,343 --> 00:32:36,803
أعلم
474
00:32:37,261 --> 00:32:39,388
يؤسفني ما حدث بشدة
475
00:32:40,807 --> 00:32:42,266
أجل
476
00:32:43,643 --> 00:32:46,979
بمَ كنتِ ستخبرينني
في وقت سابق اليوم عن أبي؟
477
00:32:51,442 --> 00:32:52,902
كان رجلاً رائعاً
478
00:32:53,653 --> 00:32:55,113
وحب حياتي حقاً
479
00:32:56,364 --> 00:32:58,199
وكان يعاني الاكتئاب السريري
480
00:32:59,742 --> 00:33:02,370
- ماذا؟
- كان يسافر بداعي العمل
481
00:33:02,495 --> 00:33:07,416
ولكن بعض تلك الرحلات
كانت في الواقع إقامات له في المستشفى
482
00:33:08,626 --> 00:33:10,503
ولم يرد أن تعلمي قط
483
00:33:11,671 --> 00:33:15,508
- لمَ؟
- لأنه أحب كونه بطلكِ
484
00:33:15,633 --> 00:33:19,720
أحب كونه ناجحاً وانغماسه في عمله
485
00:33:20,680 --> 00:33:22,974
ولكن عندما لم تكن تلك الأمور
ترفع من معنوياته...
486
00:33:25,101 --> 00:33:26,561
كان يضيع
487
00:33:28,062 --> 00:33:31,941
وأعلم أني لست شخصية مثيرة
488
00:33:32,275 --> 00:33:34,986
لا، لم تكوني مخطئة بالكامل بشأني
489
00:33:35,862 --> 00:33:43,202
وجدت الاستيفاء في الاتصالات الصغيرة
التي أشاركها مع الناس أكثر من أي شيء
490
00:33:44,120 --> 00:33:47,665
مثل إعداد البسكويت من أجل ابنتي
491
00:33:49,792 --> 00:33:54,463
كان سيكون غاضباً جداً لأنني أخبرتك
492
00:33:54,589 --> 00:33:59,802
ولكني أدركت أنني لا يمكنني مواصلة
إخبارك بأني قلقة بشأنك
493
00:33:59,927 --> 00:34:03,347
من دون إخبارك بالحقيقة وراء ذلك
494
00:34:04,473 --> 00:34:07,059
لقد أحببت والدك
495
00:34:08,269 --> 00:34:10,980
بقدر ما أحبك تقريباً
496
00:34:12,148 --> 00:34:16,777
أنا فخورة جداً بما أصبحت عليه
497
00:34:18,821 --> 00:34:22,783
ولا أريد أن ينتهي بك المطاف مثله
498
00:34:36,797 --> 00:34:38,257
حسناً
499
00:34:54,106 --> 00:34:56,275
هذا سيساعده على النوم ليلاً
500
00:34:59,195 --> 00:35:01,113
أعدك أنني سأعتني بابنك
501
00:35:02,615 --> 00:35:04,075
شكراً لك
502
00:35:22,051 --> 00:35:23,511
(سايمون)، (هاري)
503
00:35:24,720 --> 00:35:26,180
هل أنتما مستعدان لرؤية والدكما؟
504
00:35:29,016 --> 00:35:30,476
اذهبا لرؤية والدكما
505
00:35:35,064 --> 00:35:37,525
أنقذت حياة (إيثان) مرتين اليوم
506
00:35:37,733 --> 00:35:39,193
أنقذته مرة واحدة فحسب
507
00:35:39,944 --> 00:35:41,404
في المرة الأولى، أنا مَن أنقذه
508
00:35:45,700 --> 00:35:47,243
ربما كنت مخطئاً بشأنك
509
00:35:49,704 --> 00:35:52,164
ربما تصبحين جراحة جيدة يوماً ما
510
00:36:04,844 --> 00:36:08,889
الممر خالٍ، وهناك أربعة مداخل فارغة
من أجل الزائرين
511
00:36:09,682 --> 00:36:11,767
شكراً لك يا (شون)، قمت بعمل رائع
512
00:36:13,769 --> 00:36:16,689
كان هذا طلباً كبيراً وخصوصاً اليوم
513
00:36:18,983 --> 00:36:20,443
أنا قائد جيد
514
00:36:29,452 --> 00:36:30,911
لنلق نظرة على ذراعك
515
00:36:32,288 --> 00:36:33,748
آسف بشأن ما حدث مبكراً
516
00:36:34,623 --> 00:36:37,418
كنت محقة
مقارنة بما يعاني منه هؤلاء الناس...
517
00:36:37,543 --> 00:36:39,587
لست بحاجة إلى الاعتذار
518
00:36:41,255 --> 00:36:43,090
الأمر هو أن زوجتي كانت بمفردها
في المنزل طوال اليوم
519
00:36:44,425 --> 00:36:45,885
إنها تعاني من التصلب المتعدد
520
00:36:47,762 --> 00:36:49,221
عليّ حملها
521
00:36:51,557 --> 00:36:53,017
هذا يبدو صعباً
522
00:36:55,269 --> 00:36:56,729
ليس تماماً
523
00:36:57,438 --> 00:37:00,691
إنها امرأة رائعة
ومهندسة معمارية رائعة
524
00:37:02,568 --> 00:37:04,028
ما اسمها؟
525
00:37:06,113 --> 00:37:07,573
(كاثي)
526
00:37:14,663 --> 00:37:17,875
جلست هنا كل يوم منذ ما حدث
527
00:37:23,923 --> 00:37:25,383
أتيت لأفرغ خزانتها
528
00:37:26,133 --> 00:37:27,593
ولكني لا أستطيع
529
00:37:38,312 --> 00:37:40,147
طقوس ما قبل حفلة (بيونسه)
530
00:37:50,282 --> 00:37:51,742
سأساعدك
531
00:38:04,547 --> 00:38:06,006
عد إلى المنزل
532
00:38:06,799 --> 00:38:08,259
(رينو روكيت)
533
00:38:11,011 --> 00:38:12,721
كان بإمكاني إيقاف النزيف
باستعمال (رينو روكيت)
534
00:38:12,930 --> 00:38:15,057
ولكني فعلت كل شيء بشكل خاطئ
535
00:38:16,642 --> 00:38:19,395
كنت محقة
لا يمكنني القيام بهذه الوظيفة
536
00:38:20,187 --> 00:38:21,647
عليّ أن أستقيل
537
00:38:21,772 --> 00:38:23,232
لا تكن أحمق
538
00:38:23,774 --> 00:38:25,818
لقد أنقذت حياة رجل
باستعمال قسطرة بولية
539
00:38:26,569 --> 00:38:28,112
كان هذا عملاً مدهشاً
540
00:38:37,788 --> 00:38:39,290
ما زلت موهوباً يا دكتور (غلاسمان)
541
00:38:40,499 --> 00:38:42,126
حتى (إم جي) علم متى يتوقف عن العمل
542
00:38:42,835 --> 00:38:44,295
كان هذا مثل مباراة المعتزلين
543
00:38:44,920 --> 00:38:46,797
- من الجيد الخروج منتصراً، رغم ذلك
- شكراً لك
544
00:38:50,759 --> 00:38:53,762
- كيف حال قلب (إيثان)؟
- انفجر لكن أصلحناه
545
00:38:54,138 --> 00:38:57,183
وأنا سأسحب الشكوى لدى قسم الموارد البشرية
ضد د. (ميرفي)، في الوقت الراهن
546
00:39:11,030 --> 00:39:13,532
أظنكم بحاجة للطعام الآن
547
00:39:13,657 --> 00:39:15,034
كم أنت رائعة
548
00:39:16,577 --> 00:39:18,162
سمعت أنك ستغادرين البلدة غداً
549
00:39:18,454 --> 00:39:22,249
أجل، كانت رحلة لا تنسى
550
00:39:32,343 --> 00:39:35,387
- أعتذر عما حدث...
- أرجوك اجلس، كان يوماً متعباً
551
00:39:36,222 --> 00:39:39,141
انضم إلينا، هناك شطائر إضافية
552
00:39:41,685 --> 00:39:43,062
لقد...
553
00:39:43,562 --> 00:39:46,649
وجدت بعض الأشياء
التي ظننت أنك تريدها
554
00:39:48,984 --> 00:39:51,946
كان (آشر) ينتظر اللحظة المناسبة
لوضعها على مكتبك
555
00:40:03,290 --> 00:40:07,378
مندوب أعطانا هذه خلال مؤتمر طبي
حضرته أنا و(آشر)
556
00:40:07,628 --> 00:40:09,046
كنت سأمزقها لكن...
557
00:40:10,422 --> 00:40:11,882
(آشر) وضعها بحقيبة ظهره
558
00:40:17,346 --> 00:40:18,722
"إلى (شون)"
559
00:40:21,308 --> 00:40:22,893
"محلل النطق"
560
00:40:24,645 --> 00:40:29,066
كنت أعلم عن محلل النطق هذا
561
00:40:30,734 --> 00:40:32,611
إنه مبشر بالخير
562
00:40:46,000 --> 00:40:47,418
سأفتقد (آشر)
563
00:40:49,962 --> 00:40:51,338
كان صديقاً جيداً
564
00:40:51,755 --> 00:40:55,259
هذا صحيح، وأنا سأفتقده أيضاً
565
00:40:55,926 --> 00:40:57,303
جميعنا سنفتقده
566
00:41:08,647 --> 00:41:11,358
أريد الاعتذار عما بدر مني سابقاً
567
00:41:12,693 --> 00:41:15,237
ومبالغتي خلال التأبين
568
00:41:16,447 --> 00:41:17,823
جعلت الموضوع يتمحور حول مشاعري الغاضبة
569
00:41:19,450 --> 00:41:23,579
وحسب معرفتنا بـ(آشر)
كان سيقول الكثير عن...
570
00:41:23,746 --> 00:41:26,707
كونه ليس محور الموضوع في جنازته
571
00:41:32,963 --> 00:41:34,340
هذه الصورة
572
00:41:41,305 --> 00:41:44,683
"قد تتعود على التعافي أسرع"
573
00:41:47,519 --> 00:41:51,065
"لكن الأمر سينال منك مع الوقت"
574
00:41:51,231 --> 00:41:56,153
"كل ما نعرفه بالنهاية هو قول وداعاً"
575
00:42:00,423 --> 00:42:04,423
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\3c&HFF0000&\blur10} ||| iOoredo & alsugair & Meshary |||
62335