All language subtitles for Sleepers.2022.S01E03.REPACK.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,480 Verhoor Frenkie Til aangaande de schietpartij op de Rooseveltlaan. 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,640 Net de verklaring van de aanwezige rechercheurs doorgenomen... 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,600 met meneer Til. 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,680 Nou Frenkie, wat is je eerste reactie op deze verklaring? 5 00:00:11,800 --> 00:00:15,840 Die snitch zegt dat hij niks gezien heeft. Wat een gelul. 6 00:00:15,960 --> 00:00:19,560 Ik zag het toch ook? Hij zat op m'n nek. Hoezo ziet hij niks dan? 7 00:00:19,680 --> 00:00:22,840 Hamid deed wat hij moest doen, hij stak z'n handen uit het raam, toch? 8 00:00:27,040 --> 00:00:30,840 M'n mattie is dood, he? Voor m'n ogen doodgeschoten. 9 00:00:30,960 --> 00:00:33,440 Hij had geen enkele reden om te schieten, hoor. 10 00:00:34,880 --> 00:00:39,080 Die Marokkaan begint meteen te schieten voor helemaal fucking niks. 11 00:00:39,200 --> 00:00:44,320 Hm.Er is wel een wapen gevonden in de auto. 12 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 Dat zeg jij. 13 00:00:45,560 --> 00:00:50,560 Door de forensische opsporing, meteen al. Ik wil het wel even laten zien. 14 00:00:50,680 --> 00:00:53,080 Wat lul jij allemaal? 15 00:00:53,200 --> 00:00:54,800 Deze. 16 00:01:00,120 --> 00:01:03,160 Deze is niet van ons, mevrouw. Nooit gezien, deze. 17 00:01:06,840 --> 00:01:09,560 Hij lag in de auto. -Ja? Ik praat niet met jou. 18 00:01:09,680 --> 00:01:11,520 Geef me een kankeradvocaat. 19 00:01:11,640 --> 00:01:15,400 Je bent geen verdachte, dus je hebt geen recht op een advocaat. 20 00:01:15,520 --> 00:01:17,960 Hem doodschieten en dan een wapen neerleggen. 21 00:01:18,080 --> 00:01:19,760 Denk je dat dit Amerika is of zo? 22 00:01:22,440 --> 00:01:23,920 Gaan we zo doen? 23 00:01:56,000 --> 00:01:57,920 Hoi. 24 00:01:58,040 --> 00:01:59,480 Hoi. -Sorry, stoor ik? 25 00:01:59,600 --> 00:02:02,360 Nee. -Ik heb een rare vraag misschien... 26 00:02:02,480 --> 00:02:04,400 want het heeft met m'n werk te maken. 27 00:02:04,520 --> 00:02:07,760 Je weet wat ik doe, toch? -Ja, Max is altijd supertrots op je. 28 00:02:07,880 --> 00:02:09,680 Ik ben bezig met een groot onderzoek. 29 00:02:09,800 --> 00:02:13,160 Er is iets gebeurd, er zijn camerabeelden van, maar geen geluid. 30 00:02:13,280 --> 00:02:16,040 Max zei dat jij heel goed kan liplezen? 31 00:02:16,160 --> 00:02:19,640 Klopt, maar heb je daar niet je eigen mensen voor? 32 00:02:19,760 --> 00:02:23,400 Die hebben we dus niet en daarom dacht ik: Ik vraag het aan jou. 33 00:02:23,520 --> 00:02:26,400 Het zou superfijn zijn als het lukt. Het kan heftig zijn. 34 00:02:26,520 --> 00:02:30,360 Het is een hele korte video en als je geen zin hebt, dan hoeft het niet. 35 00:02:30,480 --> 00:02:33,600 Nou, ik kan het proberen. -Oke. 36 00:02:33,720 --> 00:02:35,200 Oke. 37 00:02:35,320 --> 00:02:40,400 Jullie, een aanbod, het zou gezellig worden. 38 00:02:43,400 --> 00:02:45,640 Dit is de deal. 39 00:02:46,840 --> 00:02:48,480 Jij, kanker op. 40 00:02:50,120 --> 00:02:52,560 Wij nemen de boel over. 41 00:02:55,040 --> 00:02:58,360 Strictly business. Niets persoonlijks. 42 00:02:59,840 --> 00:03:03,080 Genoeg geld in je zakken. 43 00:03:05,360 --> 00:03:07,680 We willen... 44 00:03:08,760 --> 00:03:11,280 Nooit genoeg. 45 00:03:11,400 --> 00:03:15,360 Genoeg handel voor ons. 46 00:03:19,040 --> 00:03:24,120 Er is genoeg handel voor ons allemaal en je moet altijd meer. Altijd meer. 47 00:03:24,240 --> 00:03:27,800 We willen je zelfs een beetje doekoe meegeven. 48 00:03:29,520 --> 00:03:33,680 Weet je wat ik echt wil? 49 00:03:33,800 --> 00:03:37,240 Ehm, lekker aan z'n pik gaat zuigen. 50 00:03:37,360 --> 00:03:40,160 Oke. Nou goed, dat eh... 51 00:03:41,280 --> 00:03:45,880 Ik heb genoeg denk ik. Dank je wel, dat heeft heel veel geholpen. 52 00:03:46,000 --> 00:03:48,800 En mijn naam... -Jouw naam komt nergens in. 53 00:03:48,920 --> 00:03:52,200 Nee. -Laten we dit wel tussen ons houden. 54 00:03:52,320 --> 00:03:54,640 Ja. -Oke. Je hebt me goed geholpen. 55 00:03:54,760 --> 00:03:57,040 Dank je wel. -Oke. Nou, succes. 56 00:03:57,160 --> 00:03:58,480 Komt goed. 57 00:04:11,440 --> 00:04:13,240 Hoe was het? -Wat? 58 00:04:13,360 --> 00:04:14,600 Hoe was wat? 59 00:04:15,600 --> 00:04:16,760 School. 60 00:04:19,560 --> 00:04:22,120 Waarom was je bij juf Lonneke? 61 00:04:26,200 --> 00:04:27,480 Ik eh... 62 00:04:28,600 --> 00:04:32,120 Ik moest praten, over een ouderavond. 63 00:04:38,560 --> 00:04:41,120 Ga je nou lopen liegen tegen mij in mijn huis? 64 00:04:41,240 --> 00:04:44,600 Je zit gewoon te liegen tegen mij in mijn huis. 65 00:04:44,720 --> 00:04:47,600 Denk je dat je zo tegen mij kan praten? Dat je zo kan liegen? 66 00:04:47,720 --> 00:04:50,160 Ik schop je gewoon helemaal de tyfus in, jongen. 67 00:04:50,280 --> 00:04:53,760 Echt waar, jongen. Ik heb schijt aan jou en aan die kutmoeder van je. 68 00:04:53,880 --> 00:04:55,760 Ik heb schijt aan iedereen. 69 00:04:55,880 --> 00:04:59,480 Als je nog EEN keer liegt tegen mij, dan schop ik je zo teringhard... 70 00:04:59,600 --> 00:05:03,200 dat je de rest van je leven uit een tyfusrietje moet vreten.Klootzak. 71 00:05:03,320 --> 00:05:06,400 Ga maar zitten janken. Ga maar als een wijf zitten janken, sukkel. 72 00:05:06,520 --> 00:05:10,440 Gadverdamme, ruim die teringzooi op. Ga opruimen! 73 00:05:31,560 --> 00:05:33,240 Vuile klootzak. 74 00:05:33,360 --> 00:05:37,640 Mij uitlachen in m'n eigen huis. Verdomme.Kankerjong. 75 00:06:24,200 --> 00:06:25,560 Het komt wel goed. 76 00:06:35,360 --> 00:06:38,680 Lopen, gap. -Waar gaan we naartoe? 77 00:06:38,800 --> 00:06:40,320 Lopen, gap. 78 00:06:46,240 --> 00:06:47,520 Wat is er? 79 00:06:48,880 --> 00:06:52,400 Weet je waar ik moe van word? Jij belt ons op, mooie verhalen: 80 00:06:52,520 --> 00:06:55,640 'Ik heb connectie hier, connectie daar, goeie banden met de politie. 81 00:06:55,760 --> 00:07:00,400 Sterke deals.' Geen ene mapampa. Alleen bla-bla. 82 00:07:00,520 --> 00:07:03,000 Maar gap, het komt toch wel goed? What the fuck? 83 00:07:03,120 --> 00:07:06,680 Het komt goed? Vanaf dat ik jou heb ontmoet, heb ik alleen maar stress. 84 00:07:06,800 --> 00:07:11,320 Die kankeragent doet niet wat wij zeggen en dat ouwe wijf van Henk? 85 00:07:11,440 --> 00:07:13,360 Zij heeft de boel overgenomen, he? 86 00:07:14,840 --> 00:07:18,240 Dus ik voel me daarom fucked up. Helemaal niet lekker op dit moment. 87 00:07:18,360 --> 00:07:21,760 Dwight, wacht even. Je kan toch niet zomaar binnen komen walsen? 88 00:07:21,880 --> 00:07:24,160 Denken dat alles meteen gaat zoals jullie willen. 89 00:07:24,280 --> 00:07:26,360 Dat snap je toch wel? -Dat snap ik? 90 00:07:26,480 --> 00:07:29,320 Volgens mij snap jij iets helemaal niet goed, bro. 91 00:07:29,440 --> 00:07:33,640 Jij hebt mij twee volle vrachtwagens beloofd aan het einde van de maand. 92 00:07:33,760 --> 00:07:36,720 Plus we zouden meedraaien met die mannen van Tel Aviv. 93 00:07:36,840 --> 00:07:38,960 Ik dacht: We gaan die shit doen zonder stress. 94 00:07:39,080 --> 00:07:41,960 Maar door jouw bullshit moet ik mijn mensen nu teleurstellen. 95 00:07:42,080 --> 00:07:44,680 Stap in die kankerauto. Nu! 96 00:08:18,480 --> 00:08:20,000 Dwight, waar gaan we naartoe? 97 00:08:26,600 --> 00:08:29,280 Ik vind dit niet leuk, bro. 98 00:08:34,240 --> 00:08:38,039 Ik vind het ook niet... Ik vind het ook niet leuk, Dwight. 99 00:08:38,159 --> 00:08:40,720 Zorg dat je je fucking zaken op orde krijgt, bro. 100 00:08:40,840 --> 00:08:44,880 Ik wil de naam van die snitch hebben en je gaat praten met dat ouwe wijf. 101 00:08:45,000 --> 00:08:47,880 Anders ga ik met een paar mensen bij Martin thuis op bezoek... 102 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 voor de naam van die fucking kroongetuige. 103 00:08:50,120 --> 00:08:52,480 Dit gelul van jou kost ons alleen maar money. 104 00:08:52,600 --> 00:08:54,680 Alleen maar money, Willem. 105 00:08:54,800 --> 00:08:57,840 Misschien denk je dat we fucking clowns zijn, maar... 106 00:09:05,680 --> 00:09:10,280 Je moet je plek kennen, pik. Je werkt niet meer voor hen, je werkt ons. 107 00:09:10,400 --> 00:09:13,560 Niet voor dat ouwe wijf en al helemaal niet voor Martin. 108 00:09:15,080 --> 00:09:17,680 Je weet precies wat we nodig hebben, toch? 109 00:09:17,800 --> 00:09:20,560 Ja. 110 00:09:52,720 --> 00:09:57,200 Waar wacht je op? -M'n motor staat bij de snackbar. 111 00:10:00,560 --> 00:10:02,840 Jouw motor staat bij de snackbar. 112 00:10:08,880 --> 00:10:13,560 Voordat je uitstapt, aangezien je denkt dat ik een mapampa clown ben. 113 00:10:13,680 --> 00:10:17,240 Wie is dit? Lijkt op je dochter, he? 114 00:11:02,040 --> 00:11:04,440 Gaat het wel goed met je? -Hoezo? 115 00:11:05,920 --> 00:11:08,400 Je hebt nu zes keer gezegd dat je die naam hebt. 116 00:11:08,520 --> 00:11:10,680 Ik vraag het niet nog een keer. Anders ga ik er... 117 00:11:10,800 --> 00:11:13,560 Ik toch zes keer ook gezegd dat het goed komt? 118 00:11:14,560 --> 00:11:16,440 Ja, het komt goed, ja. 119 00:11:18,040 --> 00:11:19,200 Ja. 120 00:11:31,880 --> 00:11:34,560 Ik hoorde dat ze de Bouwkeet wil overnemen. 121 00:11:37,880 --> 00:11:40,320 Wist je dat? -Wat? 122 00:11:40,440 --> 00:11:44,240 Van Ans. -Ja, dat wist ik, ja. 123 00:11:45,240 --> 00:11:46,720 Wanneer zei ze dat? 124 00:11:47,760 --> 00:11:49,640 Ik sprak haar gisteren. 125 00:11:49,760 --> 00:11:52,800 Wist jij wat ze gingen bespreken bij die meeting? 126 00:11:52,920 --> 00:11:55,280 Welke meeting? -Van Henk. In de Red Sun. 127 00:11:57,920 --> 00:11:59,520 Hoezo kom je daar opeens bij? 128 00:11:59,640 --> 00:12:01,960 Ik wil weten wat ze daar gingen bespreken. 129 00:12:03,640 --> 00:12:05,800 Dat ze willen samenwerken net zoals nu met ons. 130 00:12:05,920 --> 00:12:08,360 Dus ze hebben gezegd: We willen samenwerken. 131 00:12:08,480 --> 00:12:09,920 Wat is er aan de hand? 132 00:12:11,600 --> 00:12:13,640 Als je het niet meer aankan, moet je het zeggen. 133 00:12:13,760 --> 00:12:16,160 Ik wil gewoon weten wat er is gebeurd. 134 00:12:19,640 --> 00:12:21,000 Dat heb je zelf gezien, toch? 135 00:12:21,120 --> 00:12:24,400 Maar ik begrijp niet dat er een vrouw staat die Henk door z'n kop schiet. 136 00:12:24,520 --> 00:12:26,280 Waar komt die vandaan dan? 137 00:12:32,040 --> 00:12:35,160 Ik snap niet zo goed waar jij je zo druk over maakt. 138 00:12:36,160 --> 00:12:39,480 Die shit is gebeurd. Wij moeten door. 139 00:12:39,600 --> 00:12:41,000 Regel die fucking naam. 140 00:12:57,120 --> 00:13:00,440 Hee, dat is lang geleden. -Jezus Christus, man. 141 00:13:00,560 --> 00:13:02,640 Ik schrik me dood, joh. -Rustig, rustig. 142 00:13:02,760 --> 00:13:04,920 Ja. -Wat erg van Henk. 143 00:13:05,040 --> 00:13:08,680 Hij was een goeie gap van me. Mooie foto hangt er van hem. 144 00:13:08,800 --> 00:13:12,960 Als eerbetoon. Hoe vind je hem? -Ja, top. 145 00:13:13,080 --> 00:13:16,040 Hee, neem even je telefoon op. -Wat? 146 00:13:20,880 --> 00:13:24,520 Hee. -Niet twijfelen, gewoon doen. 147 00:13:24,640 --> 00:13:26,680 Ja, ik bel je zo.Ja. 148 00:13:29,480 --> 00:13:33,240 Sorry dat ik je zo vaak belde, maar ze stond hier en wilde dat je kwam. 149 00:13:33,360 --> 00:13:35,360 Wat is er aan de hand dan? 150 00:13:35,480 --> 00:13:38,320 Het gaat over die schietpartij van Rachid en Rob. 151 00:13:38,440 --> 00:13:42,080 Zit daar. Bij die flexplekken. -Oke. 152 00:13:43,080 --> 00:13:46,760 Is het ook een matennaaier? -Je weet het toch? 153 00:13:47,800 --> 00:13:50,320 Oke, ik spreek je zo, ja? -Is goed. 154 00:13:58,800 --> 00:14:00,120 Hee, Martin. -Hoi. 155 00:14:00,240 --> 00:14:02,160 Wat goed dat je zo snel kon komen. 156 00:14:02,280 --> 00:14:04,720 Judith Schouten, rijksrecherche. -Schuiten? 157 00:14:04,840 --> 00:14:07,280 Schouten. -Schouten.Martin. 158 00:14:07,400 --> 00:14:10,760 Ja, dit leek een simpele zaak. -Ja. 159 00:14:10,880 --> 00:14:15,680 Sorry, maar waarom ben ik hier? -Ja, je moet me heel even helpen. 160 00:14:15,800 --> 00:14:19,840 Ehm, jij kwam aan op de Rooseveltlaan. 161 00:14:21,000 --> 00:14:26,040 Hoe was de situatie? Wat zeiden ze? O ja, Rachid had net geschoten. 162 00:14:26,160 --> 00:14:27,480 Is dit een verhoor? 163 00:14:27,600 --> 00:14:30,000 Nee, helemaal niet. 164 00:14:30,120 --> 00:14:33,760 Ik probeer wat puzzelstukjes in elkaar te passen. 165 00:14:33,880 --> 00:14:37,480 Met name over Rachid. Hoe ging het met hem? 166 00:14:37,600 --> 00:14:40,120 Rachid werkt net bij ons, dus die was erg geschrokken. 167 00:14:40,240 --> 00:14:41,320 Hm-hm. 168 00:14:41,440 --> 00:14:44,520 En iemand in een auto met een wapen wilde niet meewerken. 169 00:14:44,640 --> 00:14:47,440 Dus ik ben toen naar die auto gelopen en even gaan kijken... 170 00:14:47,560 --> 00:14:50,000 of er echt een wapen lag en dat lag er. 171 00:14:50,120 --> 00:14:54,000 Dat heb ik tegen Rachid gezegd en die voelde zich meteen beter. Dus dat. 172 00:14:54,120 --> 00:14:55,400 Ja. 173 00:14:56,880 --> 00:14:59,320 Het wapen maakt het een gerechtvaardigd schot. 174 00:14:59,440 --> 00:15:02,200 Ondersteunt z'n verklaring, toch? -Precies. 175 00:15:03,200 --> 00:15:06,200 Ja.Heb je het wapen aangeraakt? 176 00:15:06,320 --> 00:15:09,000 Ik zeg toch dat ik naar die auto ben gelopen? 177 00:15:09,120 --> 00:15:12,000 Ja, dat zei je, ja. -Ik ben naar die auto gelopen. 178 00:15:12,120 --> 00:15:15,880 Ik heb gevoeld of er een wapen lag en dat lag er. 179 00:15:18,800 --> 00:15:20,480 Ja. 180 00:15:20,600 --> 00:15:23,120 En Rob? -Ja, Rob is Rob. 181 00:15:23,240 --> 00:15:25,640 Ja, die was natuurlijk ook geschrokken. 182 00:15:25,760 --> 00:15:28,240 Geen idee. Ik ken Rob niet. 183 00:15:30,120 --> 00:15:31,160 Oke. 184 00:15:32,600 --> 00:15:35,160 Oke. -O nee, wacht. Nog EEN ding. 185 00:15:35,280 --> 00:15:39,040 Eh, de schietpartij bij het Chinese restaurant.Dat... 186 00:15:40,040 --> 00:15:42,080 Dat was toch niet jouw onderzoek? 187 00:15:45,320 --> 00:15:47,680 Nee, dat is van de DRR. 188 00:15:49,960 --> 00:15:51,160 Oke. 189 00:15:52,520 --> 00:15:54,480 Sch... -Schouten. 190 00:16:58,840 --> 00:17:01,880 Heb je die naam of niet? -Misschien. 191 00:17:02,000 --> 00:17:04,520 Wat is dat voor gezeik? Geef gewoon die naam, man. 192 00:17:04,640 --> 00:17:07,040 Wat ga je ermee doen? -Hoef jij je niet druk over te maken. 193 00:17:07,160 --> 00:17:10,000 Nee? Ik heb nog wel iets van een geweten, ja? 194 00:17:10,119 --> 00:17:11,880 Het is niet zeker of hij gaat getuigen. 195 00:17:12,000 --> 00:17:13,040 Hoe bedoel je? 196 00:17:13,160 --> 00:17:15,319 De TCI heeft hem gepolst, maar hij twijfelt. 197 00:17:15,440 --> 00:17:18,000 Maar hij heeft wel met de TCI gepraat, toch? 198 00:17:18,119 --> 00:17:20,960 Ja, maar niet officieel, dus hij is geen getuige. 199 00:17:21,079 --> 00:17:25,319 Luister, ik geef je die naam. Ja? Maar ik heb een aantal voorwaarden. 200 00:17:25,440 --> 00:17:27,839 Toen ik ging graven kwam ik namen tegen... 201 00:17:27,960 --> 00:17:31,760 waar je niks mee te maken wil hebben. -Ja, dus? 202 00:17:31,880 --> 00:17:34,040 Dus ik heb een levensverzekering ingebouwd. 203 00:17:34,160 --> 00:17:36,720 Een soort kluisverklaring. Als er iets met mij gebeurt... 204 00:17:36,840 --> 00:17:39,960 als er iets met die man gebeurt of met z'n familie... 205 00:17:40,080 --> 00:17:42,200 Ja? Ook jouw naam. 206 00:17:43,200 --> 00:17:45,760 Je begrijpt de consequenties? Wil je nog steeds de naam? 207 00:17:45,880 --> 00:17:47,840 Ja, ik wil heel graag die naam hebben. 208 00:17:48,840 --> 00:17:50,640 Ilias Rahimi. 209 00:17:51,840 --> 00:17:53,640 Dank je wel, Vincent. 210 00:18:03,720 --> 00:18:05,040 Hee, Gul. -Hee. 211 00:18:05,160 --> 00:18:08,160 Ik heb niet veel tijd, officieroverleg, wat heb je voor me? 212 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 Niets noemenswaardigs. 213 00:18:10,400 --> 00:18:13,040 Joop Hendriks.Hoofdagent. 214 00:18:13,160 --> 00:18:16,120 Heeft het vriendje van z'n dochter nagetrokken in de systemen. 215 00:18:16,240 --> 00:18:19,960 Oke. Hoef je ook niet te noemen dan. Doe ermee wat je wil. Dat was het? 216 00:18:20,080 --> 00:18:22,440 Ik zie je volgende week. 217 00:18:22,560 --> 00:18:25,000 Je weet van die collega die is doodgeschoten? 218 00:18:25,120 --> 00:18:27,200 Ja, tuurlijk.Diana. 219 00:18:28,480 --> 00:18:30,720 Tarik Masina, de teamleider... -Ja, ik ken hem. 220 00:18:30,840 --> 00:18:34,720 Ja.Die was hier en hij vroeg of wij iets over haar wisten. 221 00:18:34,840 --> 00:18:37,200 Het vermoeden is dat ze corrupt was. 222 00:18:39,480 --> 00:18:41,040 Dus je wist ervan? 223 00:18:43,400 --> 00:18:44,720 Nou, niet officieel. 224 00:18:45,720 --> 00:18:49,560 Maar dat moet Tarik weten. En dat had ik ook wel willen weten. 225 00:18:49,680 --> 00:18:52,320 Tarik weet het nu toch? En jij ook. 226 00:18:54,360 --> 00:18:57,960 Ik ben wel nieuwsgierig wat die Tarik nog meer allemaal weet. 227 00:18:59,040 --> 00:19:01,080 Zou jij niet eens met hem willen praten? 228 00:19:01,200 --> 00:19:02,640 Waarom ik? 229 00:19:02,760 --> 00:19:05,080 Niemand praat graag met een officier. 230 00:19:07,080 --> 00:19:08,960 En wat doet zij hier? Die Judith. 231 00:19:11,040 --> 00:19:14,240 Ze heeft net een gesprek gehad met Martin. 232 00:19:14,360 --> 00:19:15,880 Waarom? 233 00:19:16,000 --> 00:19:19,320 Dodelijke schietpartij. Hij is bij een PD in een auto gaan kijken... 234 00:19:19,440 --> 00:19:22,760 of er een wapen lag. En dat lag er, maar... 235 00:19:22,880 --> 00:19:24,120 Weet je, gezeik. 236 00:19:26,520 --> 00:19:29,720 Wat een gedoe, zeg.Nou... -Ja. 237 00:19:32,400 --> 00:19:34,240 Jij praat met Tarik. 238 00:19:35,400 --> 00:19:36,400 Doei. 239 00:19:47,160 --> 00:19:49,640 En? Heeft hij een wapen in die auto gelegd? 240 00:19:52,200 --> 00:19:53,880 Altijd nieuwsgierig, he? 241 00:19:54,000 --> 00:19:56,200 We werken allebei met foute collega's. 242 00:19:58,280 --> 00:19:59,760 Op een iets ander level. 243 00:20:00,760 --> 00:20:04,200 Maar ik heb nog niemand verhoord, dus ik weet nog niks. 244 00:20:05,320 --> 00:20:06,720 The story of your life. 245 00:20:24,040 --> 00:20:26,520 Ik ben fucking net wakker, jongen. 246 00:20:26,640 --> 00:20:28,960 Het is acht uur's avonds, hoor, Herman Brood. 247 00:20:29,080 --> 00:20:33,400 O ja, dat is waar ook. Jij staat elke ochtend om zeven uur op. 248 00:20:33,520 --> 00:20:36,080 Wat betalen ze je daarvoor? -Ik heb die naam voor je. 249 00:20:36,200 --> 00:20:39,000 Nee, serieus? Echt waar? -Maar we hebben wel een probleem.Kom. 250 00:20:39,120 --> 00:20:43,920 Kankerzooi. Hoezo gaan die dingen nooit eens fucking vanzelf bij jou? 251 00:20:46,040 --> 00:20:47,960 De gast van die naam heeft gezegd: 252 00:20:48,080 --> 00:20:51,240 'Als die getuige iets overkomt of die familie iets overkomt... 253 00:20:51,360 --> 00:20:54,320 of mij iets overkomt, dan staat jouw naam morgen in de krant.' 254 00:20:54,440 --> 00:20:56,520 Maak je nou een geintje? -Nee. 255 00:20:57,800 --> 00:21:01,240 Sinds wanneer laat jij je de fucking wet voorschrijven? 256 00:21:01,360 --> 00:21:03,200 Wie is die gozer? -Wie bedoel je? 257 00:21:03,320 --> 00:21:05,760 Die getuige en die kankermongool die jou... 258 00:21:05,880 --> 00:21:07,320 Hou je gemak alsjeblieft, ja? 259 00:21:07,440 --> 00:21:09,360 Hij heeft jouw naam uit de systemen gehaald. 260 00:21:09,480 --> 00:21:13,920 Maar ik ga het regelen. Komt goed. -Je had het allang moeten oplossen. 261 00:21:14,040 --> 00:21:15,880 Weer heb je een fucking probleem. 262 00:21:16,000 --> 00:21:18,640 Ik heb zelf al meer dan genoeg fucking kankerproblemen. 263 00:21:18,760 --> 00:21:23,200 Ik geef jou die naam niet.Punt. -Weet je dat heel zeker? 264 00:21:23,320 --> 00:21:26,600 Misschien gaat die gast niet eens getuigen. Houdt hij z'n bek dicht. 265 00:21:26,720 --> 00:21:30,240 Hoe leg ik dat uit aan Dwight? 266 00:21:31,600 --> 00:21:32,880 Ans. 267 00:21:36,920 --> 00:21:39,160 Hij is al niet blij met je. 268 00:21:41,680 --> 00:21:44,560 En als ik er nou zelf voor zorg dat hij z'n bek houdt? 269 00:21:46,240 --> 00:21:48,640 Ga jij nou opeens de stoere jongen uithangen? 270 00:21:49,640 --> 00:21:51,800 Wat ga je doen dan? 271 00:21:51,920 --> 00:21:55,000 Als ik nu weer bij Dwight aankom en zeg dat ik die naam niet heb... 272 00:21:55,120 --> 00:21:58,760 dan schiet hij me in twee stukken. Het is niet de Mickey Mouse club. 273 00:21:58,880 --> 00:22:01,200 Ik regel het en bel je morgenochtend. 274 00:22:03,400 --> 00:22:08,600 Fucking tyfuszooi. Jij weet ook wat ze dan met mij doen. 275 00:22:19,720 --> 00:22:21,760 Oke, ik geef die naam, maar je houdt je bek. 276 00:22:21,880 --> 00:22:25,240 Ik moet je kunnen vertrouwen, want je weet ook wat er met mij gebeurt. 277 00:22:26,240 --> 00:22:28,480 Ilias Rahimi, dat is je getuige. -Rot op. 278 00:22:28,600 --> 00:22:31,160 Ja, maar alsjeblieft, he? -Ja, ik hou m'n bek. 279 00:22:31,280 --> 00:22:33,680 Je weet het. -Je kan met vertrouwen. 280 00:22:33,800 --> 00:22:36,440 Ja.Geef me EEN dag, ik regel het. 281 00:22:38,200 --> 00:22:43,720 Op welke planeet denk jij dat papa zit? 282 00:22:43,840 --> 00:22:46,800 Uhm... Pluto, denk ik. 283 00:22:46,920 --> 00:22:50,560 Ik dacht zelf aan Mars. 284 00:22:51,760 --> 00:22:57,040 Ik kon vanochtend m'n lolbroek al niet vinden. 285 00:23:05,800 --> 00:23:10,440 Hé. Ben jij vanavond thuis? 286 00:23:13,000 --> 00:23:15,880 Ik ehm... 287 00:23:17,120 --> 00:23:20,840 Ik moet vandaag nog even naar een PD. Ik moet het's nachts zien. 288 00:23:22,240 --> 00:23:23,240 Sorry. 289 00:23:44,080 --> 00:23:47,040 Wat voor raar hol is dit? Kon je niks beters bedenken? 290 00:23:47,160 --> 00:23:49,080 Ik heb goed nieuws. 291 00:23:50,600 --> 00:23:54,280 Martin regelt die getuige. -Martin. 292 00:23:55,440 --> 00:23:57,000 Hij garandeert het. 293 00:23:58,000 --> 00:24:03,080 Bovendien, zegt hij, is het helemaal nog niet zeker dat hij gaat getuigen. 294 00:24:03,200 --> 00:24:05,280 Heb je die fucking naam of niet? 295 00:24:08,000 --> 00:24:10,520 Hij heeft een beetje gedoe met z'n informant. 296 00:24:11,600 --> 00:24:14,720 Hij zegt dat hij Martin gaat verraden als die getuige wat overkomt. 297 00:24:14,840 --> 00:24:16,480 Smoesjes. 298 00:24:17,920 --> 00:24:20,960 Martin gaat het regelen.100 procent. 299 00:24:25,200 --> 00:24:26,920 Wie is die informant eigenlijk? 300 00:26:31,920 --> 00:26:35,680 Hee. -Hee. Ga maar weer slapen. 301 00:26:44,160 --> 00:26:46,600 Wat gaat je hard tekeer, zeg. 302 00:27:03,640 --> 00:27:04,880 Drive, pik. 303 00:27:38,680 --> 00:27:42,160 Faka. Was jij dat van die voordeur? 304 00:27:42,280 --> 00:27:44,480 Goed gedaan, man. 305 00:27:44,600 --> 00:27:49,040 Ik dacht al dat het Ilias was, maar je weet het nooit zeker. 306 00:27:51,520 --> 00:27:55,880 Ik weet dat ik soms snel heftig, een beetje bruut kan reageren... 307 00:27:56,000 --> 00:27:58,320 maar wat jij hebt gedaan, bro? 308 00:27:58,440 --> 00:27:59,640 Petje af. 309 00:28:00,840 --> 00:28:05,240 Ik had je onderschat. Laat Ilias maar aan mij over. 310 00:28:05,360 --> 00:28:07,480 Sorry, ik begrijp het even niet. 311 00:28:07,600 --> 00:28:11,320 Je hoeft het ook niet te begrijpen. En die collega van je? 312 00:28:11,440 --> 00:28:15,240 Hoef je je ook niet druk om te maken. Bedankt, he gap. 313 00:29:01,720 --> 00:29:03,840 Als ik jou bel, verwacht ik dat je opneemt. 314 00:29:03,960 --> 00:29:06,080 Ja, sorry. 315 00:29:06,200 --> 00:29:08,000 Hallo, lieverd. -Hee. 316 00:29:28,720 --> 00:29:31,880 Geef me EEN reden waarom ik je niet door je kankerkop schiet. 317 00:29:35,200 --> 00:29:39,120 Dan kan je wel om je heen kijken. Denk je dat dat geintje van hem... 318 00:29:39,240 --> 00:29:41,520 niet iedereen op fucking scherp heeft gezet? 319 00:29:41,640 --> 00:29:43,440 We kunnen nu niet meer naar Ilias, he? 320 00:29:43,560 --> 00:29:46,640 Waar heb je het over? Hoezo kunnen jullie niet naar Ilias? 321 00:29:46,760 --> 00:29:49,160 Door jouw fucking politievriendje... 322 00:29:49,280 --> 00:29:51,440 zit hij nu in getuigenbescherming. 323 00:29:51,560 --> 00:29:54,520 Dat is helemaal nog niet zeker. 324 00:29:54,640 --> 00:29:58,680 Martin weet wat hij doet. Luister, je moet hem gewoon vertrouwen. 325 00:29:59,680 --> 00:30:02,160 Ik ken Martin al vanaf dat hij zeven is. 326 00:30:02,280 --> 00:30:04,440 'Ik ken Martin al vanaf dat hij zeven is.' 327 00:30:05,840 --> 00:30:09,160 Denk je dat ik je hier niet door je kankerkop zou schieten? 328 00:30:09,280 --> 00:30:12,640 Ik ken Ilias al vanaf dat ik z'n broer door z'n kop geschoten heb. 329 00:30:12,760 --> 00:30:14,920 Het kan me geen moer schelen hoelang je hem kent. 330 00:30:15,040 --> 00:30:17,120 Ilias moet z'n kankerbek houden. 331 00:30:17,240 --> 00:30:19,960 Als er iets met die getuige gebeurt... 332 00:30:20,080 --> 00:30:24,440 dan lekt mijn naam en die van Martin uit. 333 00:30:24,560 --> 00:30:27,520 Je snapt het niet, he? Geef me EEN reden. 334 00:30:29,240 --> 00:30:31,960 Jij gaat nu bij die opa van Ilias op bezoek. 335 00:30:39,040 --> 00:30:42,200 Wat willen die gasten nou eigenlijk? 336 00:30:42,320 --> 00:30:45,800 Willem zegt dat ze willen samenwerken... 337 00:30:45,920 --> 00:30:48,560 en daarom had Henk die afspraak in de Red Sun. 338 00:30:48,680 --> 00:30:51,480 Een of andere organisatie uit Engeland had Henk aangeboden... 339 00:30:51,600 --> 00:30:55,440 om alle lijnen samen te voegen, zodat ze dit ook hier konden gebruiken. 340 00:30:55,560 --> 00:30:59,400 En een of andere Dwight beheert hun contacten in Nederland. 341 00:31:01,280 --> 00:31:04,320 Zijn ze te vertrouwen? Ken je ze? -Nee, ik ken ze niet. 342 00:31:04,440 --> 00:31:07,760 En ik weet het niet. Wat ik wel weet, is dat die Dwight naast Henk zat... 343 00:31:07,880 --> 00:31:09,760 toen hij werd doodgeschoten. 344 00:31:11,760 --> 00:31:12,840 Kom. 345 00:31:18,840 --> 00:31:21,400 Dus Henk wilde het ook, zeg jij. 346 00:31:23,160 --> 00:31:25,880 Willem zegt van wel. -Ik vind het toch gek. 347 00:31:26,000 --> 00:31:28,840 Mij heeft hij er nooit iets over verteld. 348 00:31:28,960 --> 00:31:30,840 Ik snap het ook gewoon niet. 349 00:31:32,480 --> 00:31:36,480 Op de video lijkt 't alsof Henk ruzie krijgt met de man die naast hem zit. 350 00:31:36,600 --> 00:31:39,920 Ja, maar die persoon is dood, toch? -Ja. 351 00:31:40,040 --> 00:31:44,240 En dat is niet de schutter van Henk. -Nee, zeker niet. 352 00:31:44,360 --> 00:31:46,640 Misschien moet ik zelf gaan praten met die Dwight. 353 00:31:46,760 --> 00:31:49,640 Nee, sorry. Echt niet. Dat is echt geen goed idee. 354 00:31:51,120 --> 00:31:53,880 Luister, wij hebben nog steeds de beste distributie. 355 00:31:54,000 --> 00:31:58,320 We leveren de beste grondstoffen en hebben de beste deal met de politie. 356 00:31:58,440 --> 00:32:00,920 Dus die Dwight heeft ons veel meer nodig dan wij hem. 357 00:32:01,040 --> 00:32:03,040 Ik ben benieuwd wat er gebeurt als wij nee... 358 00:32:03,160 --> 00:32:05,880 Je snapt het niet. Deze gasten zijn helemaal gestoord. 359 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Je wil geen ruzie met die Dwight. Echt niet. 360 00:32:08,120 --> 00:32:10,680 Ik maak zelf wel uit met wie ik ruzie maak. 361 00:32:12,080 --> 00:32:13,200 Martin... 362 00:32:16,160 --> 00:32:18,440 let jij heel erg goed op Willem? 363 00:32:18,560 --> 00:32:21,360 Je weet hoe hij kan zijn. Zeker nu, zonder Henk. 364 00:32:23,720 --> 00:32:25,240 Ja, komt goed. 365 00:33:46,680 --> 00:33:47,920 Opstaan. 366 00:33:49,600 --> 00:33:50,720 Vincent, toch? 367 00:33:51,720 --> 00:33:52,720 Ja? 368 00:33:54,080 --> 00:33:55,760 Ik zeg: Vincent, toch? 369 00:33:56,960 --> 00:33:59,960 Je gaat nu al die kankergegevens wissen. 370 00:34:00,080 --> 00:34:01,920 Van Martin. -Nee. 371 00:34:02,040 --> 00:34:03,920 Alles ga je wissen.Alles. 372 00:34:04,040 --> 00:34:06,880 Alles wat met Martin te maken heeft, ga je nu... 373 00:34:07,920 --> 00:34:09,960 Deze man denkt dat het een geintje is, he? 374 00:34:14,239 --> 00:34:16,520 In laptop. 375 00:34:21,760 --> 00:34:24,639 Wat is je kankerwachtwoord? Begin te typen. 376 00:34:31,400 --> 00:34:32,840 Dit duurt te lang. 377 00:34:40,639 --> 00:34:42,159 Pak die man vast. 378 00:34:57,280 --> 00:34:59,400 Hou hem rustig.Rustig. 379 00:35:40,600 --> 00:35:42,520 Je wou lullen, toch? 380 00:35:42,640 --> 00:35:43,960 Toch? 381 00:35:45,040 --> 00:35:48,600 Je wou lullen, toch? En ik je laten zweten en shit. 382 00:36:13,520 --> 00:36:16,440 Hee. Sta je hier te posten of zo? 383 00:36:16,560 --> 00:36:21,000 Even over Diana. Maar over de vraag: Wie heeft haar vermoord? 384 00:36:21,120 --> 00:36:22,920 Duik ook eens de andere kant in. 385 00:36:23,920 --> 00:36:26,000 Voor wie ze werkte? -Hm-hm. 386 00:36:26,120 --> 00:36:28,800 Oke. -Noura kent haar niet trouwens. 387 00:36:29,800 --> 00:36:31,320 Dus die hoef je niet te vragen. 388 00:36:32,480 --> 00:36:33,760 Hm. 389 00:36:33,880 --> 00:36:37,080 Heeft ze je niks verteld? -Nee, niks verteld. 390 00:36:41,280 --> 00:36:45,360 Ik heb iets gehoord. Misschien heeft het er niks mee te maken, maar eh... 391 00:36:46,360 --> 00:36:48,440 Zegt de naam Dwight jou iets? 392 00:36:51,000 --> 00:36:53,280 Nog niet. -Nee? 393 00:36:53,400 --> 00:36:58,120 Mensen worden wat nerveus van hem. -Mensen? 394 00:36:58,240 --> 00:36:59,560 Mensen van de straat. 395 00:36:59,680 --> 00:37:03,800 Mensen van de straat. -Ja.Ik ga er wel even op door. 396 00:37:03,920 --> 00:37:07,960 Ja, doe dat. Even wat anders. Jij bent daar geweest, toch? 397 00:37:08,080 --> 00:37:11,160 Waar? -Plaats delict van Diana. 398 00:37:11,280 --> 00:37:14,480 Klopt. -Ja.We hebben een getuige. 399 00:37:17,400 --> 00:37:20,200 Hij zegt dat hij het voertuig twee keer heeft gezien. 400 00:37:20,320 --> 00:37:22,680 Tijdens de moord, maar later nog een keer. 401 00:37:22,800 --> 00:37:25,280 Voertuig? -Ja, zo'n driewieler. 402 00:37:25,400 --> 00:37:27,960 Een driewieler? -Zo'n motor. 403 00:37:28,080 --> 00:37:29,200 Hm. 404 00:37:30,960 --> 00:37:34,200 Heeft niemand jullie aangesproken toen je daar met Els was? 405 00:37:36,200 --> 00:37:38,080 Nee, niemand. 406 00:37:39,120 --> 00:37:40,760 Wie is die getuige dan? 407 00:37:47,960 --> 00:37:50,120 Ik ben benieuwd naar die Dwight. 408 00:38:35,040 --> 00:38:36,560 Jezus Christus. 409 00:38:42,080 --> 00:38:44,200 Hee. Vincent? 410 00:38:50,720 --> 00:38:52,480 Vincent? Hee. 411 00:38:54,480 --> 00:38:55,920 Vincent, luister. 412 00:39:00,040 --> 00:39:03,720 De opa van Ilias Rahimi is doodgeschoten. 413 00:39:03,840 --> 00:39:06,320 Maar ik heb daar niks mee te maken. 414 00:39:06,440 --> 00:39:09,680 Je moet me geloven. Ik heb z'n naam nooit genoemd. Ja? 415 00:39:10,680 --> 00:39:14,360 Hee. Ik ga een ambulance voor je bellen, ja? 416 00:39:16,040 --> 00:39:17,800 Fli-flikker op, man. 417 00:39:24,640 --> 00:39:26,120 Het spijt me. 418 00:39:28,320 --> 00:39:29,520 Hee. 419 00:39:30,520 --> 00:39:32,040 Het spijt me, man. 420 00:40:08,400 --> 00:40:10,720 Hee, mag ik even iets vragen? -Ja. 421 00:40:10,840 --> 00:40:13,000 Is er een probleem of niet? -Hoe bedoel je? 422 00:40:13,120 --> 00:40:15,760 Je zit de hele tijd naar me te kijken, vriend. 423 00:40:15,880 --> 00:40:18,120 Nee, wacht even. Is er een probleem of niet? 424 00:40:18,240 --> 00:40:20,920 Je kijkt zo stoer naar me de hele tijd. Wat is er nou? 425 00:40:21,040 --> 00:40:23,120 Nee, wacht even. -Bro, donder op, gap. 426 00:40:23,240 --> 00:40:26,320 Is er een probleem? -Nee, het is oke, het is oke. 427 00:40:26,440 --> 00:40:28,760 Je kan wel stoer doen. -Je wou geen problemen, toch? 428 00:40:28,880 --> 00:40:31,160 Kanker jij even op. -Ga je nu stoer praten? 34020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.