Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:09,000
Timing and Subtitles brought to you by š The Qingluo Team š @ Viki.com
2
00:00:12,990 --> 00:00:18,080
''The Warrior of the Country'' - Yue Yue
3
00:00:18,080 --> 00:00:23,000
''The Warrior of the Country'' - Yue Yue
4
00:00:23,000 --> 00:00:28,590
ā« Borrow the clouds to make a cotton yarn to make a bed,
make the four corners of the world home ā«
5
00:00:28,600 --> 00:00:34,260
ā« With the dream of a young man, walk to the ends of the world ā«
6
00:00:34,260 --> 00:00:39,550
ā« Borrowing the green hills as a protective barrier
to eliminate the panic in the world of chaos ā«
7
00:00:39,550 --> 00:00:48,100
ā« The warrior of rivers and lakes, doctors are changing from all corners of the world and be preoccupied with the past ā«
8
00:00:48,100 --> 00:00:51,000
ā« I will exchange anything for good health ā«
9
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
ā« I'll face the sandstorms with you for several years ā«
10
00:00:54,000 --> 00:00:59,200
ā« Resist the wind with confidence and ease will stop the envy of others ā«
11
00:00:59,200 --> 00:01:02,100
ā« In exchange for another pot of tea ā«
12
00:01:02,100 --> 00:01:05,000
ā« I'll drink the harshness of the story ā«
13
00:01:05,000 --> 00:01:10,400
ā« After telling the story, we'll set off again ā«
14
00:01:10,400 --> 00:01:13,200
ā« I will exchange anything for good health ā«
15
00:01:13,200 --> 00:01:16,400
ā« I'll face the sandstorms with you for several years ā«
16
00:01:16,400 --> 00:01:21,600
ā« Resist the wind with confidence and ease will stop the envy of others ā«
17
00:01:21,600 --> 00:01:24,400
ā« In exchange for another pot of tea ā«
18
00:01:24,400 --> 00:01:27,200
ā« I'll drink the harshness of the story ā«
19
00:01:27,200 --> 00:01:32,350
ā« After telling the story, we'll set off again ā«
20
00:01:33,000 --> 00:01:41,400
ā« After telling the story, we'll set off again ā«
21
00:01:42,000 --> 00:01:49,400
[Qing Luo]
22
00:01:49,400 --> 00:01:51,600
[Episode 2]
23
00:01:52,200 --> 00:01:55,100
[Royal Herbal Island]
24
00:02:07,300 --> 00:02:10,700
Nan Nan, bring the medicine for metal wounds here.
25
00:02:18,800 --> 00:02:20,200
Oh...
26
00:02:34,200 --> 00:02:37,400
Isn't the the flute of the romance swindler?
27
00:02:37,400 --> 00:02:39,100
Could it be...
28
00:02:56,600 --> 00:02:58,700
- It's you?
- It's you?
29
00:02:59,300 --> 00:03:01,400
You lecher.
30
00:03:01,400 --> 00:03:06,100
Great. I will settle old and new scores with you now.
31
00:03:06,100 --> 00:03:09,000
I haven't hold you accountable for trespassing into my room and disturbing me when I'm bathing.
32
00:03:09,000 --> 00:03:11,300
Yet you're first to file a complaint?
33
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
White robe and wind flute.
34
00:03:16,000 --> 00:03:18,200
The romance swindler passionate Ye Pianzhou.
35
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
- Iā
- Got nothing to say?
36
00:03:21,000 --> 00:03:24,400
If that's what you think, then I can't help it.
37
00:03:24,400 --> 00:03:27,700
Damn pervert who refuses to give up evil intentions.
38
00:03:36,400 --> 00:03:39,600
Give up. You are not my match.
39
00:03:39,600 --> 00:03:41,600
Really?
40
00:04:06,400 --> 00:04:08,400
How shameless.
41
00:04:11,730 --> 00:04:14,350
What are you guys doing?
42
00:04:15,900 --> 00:04:17,600
Let go of me.
43
00:04:24,200 --> 00:04:26,900
Yu Qingnan.
44
00:04:43,900 --> 00:04:47,000
Why didn't you faint from the Special Lily Poison?
45
00:04:48,000 --> 00:04:53,300
Because I placed the antidote for the poison powder in the folding fan and gave them to Xiao Ye.
46
00:04:53,300 --> 00:04:56,200
Why did you give it to him?
47
00:04:56,700 --> 00:04:58,590
I accepted Xiao Ye as a disciple.
48
00:04:58,590 --> 00:05:03,100
As a teacher, I should demonstrate my ability in front of my disciple.
49
00:05:03,100 --> 00:05:06,000
Before you are accepted as my disciple,
50
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
there are three rules to be followed.
51
00:05:15,800 --> 00:05:20,000
First, you must ensure that I will be provided with drumsticks for consumption.
52
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
I will.
53
00:05:21,000 --> 00:05:25,400
Second, you must protect me at all times and will never abandon me.
54
00:05:25,400 --> 00:05:26,300
Fine.
55
00:05:26,300 --> 00:05:28,500
Third...
56
00:05:29,700 --> 00:05:32,100
Forget it. I will tell you when I have thought of it.
57
00:05:34,700 --> 00:05:36,900
I heard that,
58
00:05:36,900 --> 00:05:40,600
in order to express sincerity when paying respects to a Master,
59
00:05:40,600 --> 00:05:45,100
you must kowtow to the Master too. Right?
60
00:05:53,200 --> 00:05:55,000
Rebellious person!
61
00:05:58,900 --> 00:06:00,600
Disciple...
62
00:06:00,600 --> 00:06:05,200
I fear my legs have been broken.
63
00:06:05,200 --> 00:06:07,700
You even accepted this perv...
64
00:06:09,500 --> 00:06:11,600
This kind of disciple?
65
00:06:11,600 --> 00:06:14,400
I know you're worried about me.
66
00:06:14,400 --> 00:06:16,730
But Xiao Ye gave me food and lodging.
67
00:06:16,730 --> 00:06:18,900
He's been good to me.
68
00:06:19,800 --> 00:06:23,700
Nan Nan. Who is she to you?
69
00:06:24,380 --> 00:06:27,560
My sister. Senior Sister.
70
00:06:30,700 --> 00:06:35,400
I didn't know the Ghost Physician would have such a disciple.
71
00:06:35,400 --> 00:06:36,890
How brazen.
72
00:06:36,890 --> 00:06:40,000
This pervert distinctly set up a trap to gradually lure me in deeply.
73
00:06:40,000 --> 00:06:42,140
He's even playing dumb here.
74
00:06:42,140 --> 00:06:44,200
This must be his tactics to seduce women.
75
00:06:44,200 --> 00:06:47,800
If I don't take Nan Nan into consideration, I will definitely punish him.
76
00:06:47,800 --> 00:06:49,000
Enough of the small talk.
77
00:06:49,000 --> 00:06:50,400
Let's go. Let's go home.
78
00:06:50,400 --> 00:06:52,400
No. I have to take first place.
79
00:06:52,400 --> 00:06:55,300
Let me tell you. If you follow someone like him, you'll never be able to take first place in your lifetime.
80
00:06:55,300 --> 00:06:57,200
You hear me? Let's go.
81
00:07:04,000 --> 00:07:06,800
We have already signed a contract.
82
00:07:07,990 --> 00:07:11,630
Without my permission, you can't take him away.
83
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Okay, now I can take him.
84
00:07:17,000 --> 00:07:21,400
I heard the Innkeeper of Grand Fortune Inn cooks the best crispy chicken.
85
00:07:21,400 --> 00:07:23,300
I can let you try it.
86
00:07:23,300 --> 00:07:25,030
It has been a long time since Liuli retired.
87
00:07:25,030 --> 00:07:27,400
She shouldn't get involved in the conflicts of the martial arts because of me.
88
00:07:28,200 --> 00:07:30,100
What exactly do you want?
89
00:07:31,600 --> 00:07:34,840
I want you to participate in the Immortal Divine Physician Contest.
90
00:07:36,800 --> 00:07:39,820
Looks like I won't be able to leave Royal Herbal island today.
91
00:07:39,820 --> 00:07:41,600
Why I don't agree with him for the time being
92
00:07:41,600 --> 00:07:45,700
and find the opportunity to eliminate this scourge for the women in the kingdom?
93
00:07:46,700 --> 00:07:48,200
Fine.
94
00:08:09,600 --> 00:08:11,200
You're awake.
95
00:08:11,200 --> 00:08:13,100
I overdid it just now.
96
00:08:13,100 --> 00:08:14,800
If we didn't fight, we wouldn't get to know each other.
97
00:08:14,800 --> 00:08:17,700
You will be fine after taking this medicinal pill.
98
00:08:17,700 --> 00:08:20,500
Senior Sister, this is sticky...
99
00:08:23,800 --> 00:08:25,800
Have a rest.
100
00:08:29,800 --> 00:08:32,430
The poison has been dispelled. We are even now.
101
00:08:32,430 --> 00:08:34,000
Let's start negotiating terms again.
102
00:08:34,000 --> 00:08:37,800
If you want me to participate in the Immortal Divine Physician Contest, there are three conditions.
103
00:08:39,000 --> 00:08:41,400
- Speak.
- First, you must ensure the safety of Nan Nan.
104
00:08:41,400 --> 00:08:44,600
Second. If I win, I get the prize money.
105
00:08:44,600 --> 00:08:48,800
Whether I win or not, I get the deed for Chen Ji Shop and ten thousand taels of silver.
106
00:08:48,800 --> 00:08:50,000
Continue.
107
00:08:50,000 --> 00:08:52,200
As for the third condition...
108
00:08:52,200 --> 00:08:55,800
If I'm unhappy, I can withdraw any time. You don't have the rights to interfere.
109
00:08:55,800 --> 00:08:59,800
But don't worry. I will give you prior notice.
110
00:09:02,000 --> 00:09:03,600
Okay.
111
00:09:03,600 --> 00:09:06,200
If you participate from the start till the end, whether you win or not,
112
00:09:06,200 --> 00:09:08,900
I will pay you thirty thousand taels of gold.
113
00:09:10,400 --> 00:09:12,200
If you leave midway,
114
00:09:12,200 --> 00:09:16,000
even if we are old acquaintances and don't go to Grand Fortune Inn
115
00:09:16,000 --> 00:09:19,700
I only need to ask Uncle Ding at the Star Observation Tower to know your whereabouts.
116
00:09:19,700 --> 00:09:21,400
Isn't that so?
117
00:09:22,500 --> 00:09:25,000
Rotten Pervert.
118
00:09:25,800 --> 00:09:27,800
Silver thief?
119
00:09:27,800 --> 00:09:29,890
Xiao Ye, aren't you rich?
120
00:09:29,890 --> 00:09:31,700
You need money?
121
00:09:32,200 --> 00:09:34,200
Are you done with the gluing?
122
00:09:34,200 --> 00:09:36,100
Yes.
123
00:09:36,100 --> 00:09:38,530
[Contract]
124
00:09:43,000 --> 00:09:46,800
Mo Xian will draw up a new contract.
125
00:09:46,800 --> 00:09:50,700
Xiao Ye, why didn't you say earlier?
126
00:09:50,700 --> 00:09:53,000
But I still have one more condition.
127
00:09:53,000 --> 00:09:54,400
Say it.
128
00:10:00,400 --> 00:10:02,800
Let your scorpion bite me again.
129
00:10:02,800 --> 00:10:04,900
Are you mental?
130
00:10:05,900 --> 00:10:07,400
You.
131
00:10:10,600 --> 00:10:12,300
Ghost Physician, please.
132
00:10:16,200 --> 00:10:18,400
The Ghost Physician is so polite.
133
00:10:20,550 --> 00:10:23,730
They are too shameless.
134
00:10:26,200 --> 00:10:28,600
Copying others but making a fool of yourselves.
135
00:10:39,250 --> 00:10:42,140
Greetings, Imperial Censor.
136
00:10:42,140 --> 00:10:43,770
Please sit.
137
00:10:47,810 --> 00:10:51,300
Great benevolence is the sincerity of physicians.
138
00:10:51,300 --> 00:10:56,200
Everyone is a physician in the martial arts community.
139
00:10:56,200 --> 00:11:02,660
I gathered everyone here today to select the top miracle physician for Fengcang Empire.
140
00:11:02,660 --> 00:11:05,480
The Ghost Physician is also here for the competition today.
141
00:11:05,480 --> 00:11:11,490
I finally have the chance to see her bring life back to the dead with your excellent skills.
142
00:11:11,490 --> 00:11:14,870
He could even be the Imperial Censor when he's so blind.
143
00:11:16,270 --> 00:11:18,900
- I'm going to expose her.
- Come back.
144
00:11:23,020 --> 00:11:26,890
He's indeed blind. That Ghost Physican is fake.
145
00:11:27,920 --> 00:11:30,980
Xiao Ye, how could you tell?
146
00:11:30,980 --> 00:11:32,550
It's very easy.
147
00:11:32,550 --> 00:11:36,310
It's said that the spines of the Ghost Physician's Descent Purple Fragrant Fan is very hard.
148
00:11:36,310 --> 00:11:38,080
There are various poisons hidden it it.
149
00:11:38,080 --> 00:11:42,400
It's extremely ingenious, exquisite and an unrivalled strange short weapon.
150
00:11:42,400 --> 00:11:44,880
Whereas the folding fan used by this fake Ghost Physician,
151
00:11:44,880 --> 00:11:48,840
with one glance, I can tell it's an ordinary folding fan from Jiangnan.
152
00:11:50,900 --> 00:11:54,240
Am I right, Ghost Physician's
153
00:11:56,310 --> 00:11:58,260
disciple?
154
00:11:58,260 --> 00:12:02,730
This Ye Pianzhou, in order to approach me, has devoted much time and energy.
155
00:12:02,730 --> 00:12:05,460
He even pretends not to know me.
156
00:12:05,460 --> 00:12:10,040
Fine. You like playing games. I will play with you till the end.
157
00:12:11,880 --> 00:12:15,190
What's wrong? Is there something on my face?
158
00:12:15,190 --> 00:12:17,890
Look at how attentive you are.
159
00:12:18,840 --> 00:12:21,990
Whether it's fake or genuine, take your time to study it.
160
00:12:23,570 --> 00:12:26,380
There are two rounds for this competition.
161
00:12:26,380 --> 00:12:31,620
If you can pass them without any hitches, not only will you get ten thousand taels of gold,
162
00:12:31,620 --> 00:12:35,580
you will also get the one-of-a-kind book of medicine,
163
00:12:35,580 --> 00:12:38,240
Shennong Medical Dictionary.
[T/N : legendary emperor who invented agriculture and medicine]
164
00:12:38,240 --> 00:12:39,890
Shennong Medical Dictionary?
165
00:12:39,890 --> 00:12:45,240
The first round is observe, smell, inquire, and cut.
166
00:12:45,240 --> 00:12:49,180
Everyone, please start.
167
00:13:05,730 --> 00:13:07,800
This girl, Xiang Ling, has a weak pulse.
168
00:13:07,800 --> 00:13:10,390
The pace is even. She doesn't seem to be sick.
169
00:13:10,390 --> 00:13:14,310
Yes, she's also conscious with a rosy complexion.
170
00:13:14,310 --> 00:13:16,160
She's not sick.
171
00:13:31,350 --> 00:13:34,120
- So?
- What do you think?
172
00:13:36,490 --> 00:13:39,640
What's her illness? Can she be treated?
173
00:13:39,640 --> 00:13:43,260
Miss Xiang Ling's illness is complicated. It can't be spotted during the day.
174
00:13:43,260 --> 00:13:46,170
Don't worry, Older Sister Xiang Ling.
175
00:13:46,170 --> 00:13:49,210
I can definitely cure your illness.
176
00:13:50,130 --> 00:13:51,780
Get up.
177
00:14:13,480 --> 00:14:14,970
Have you seen enough?
178
00:14:14,970 --> 00:14:18,030
Who's looking at you? You think your love is reciprocated.
179
00:14:18,030 --> 00:14:21,480
Why is this pervert treating Nan Nan so well?
180
00:14:21,480 --> 00:14:25,330
This won't do. I must not fall into his gentle trap.
181
00:14:32,330 --> 00:14:36,380
In such a dangerous environment, why is he so well behaved?
182
00:14:36,380 --> 00:14:38,790
This doesn't seem to be his style of conduct.
183
00:14:40,800 --> 00:14:44,860
Taking the pulse during the day, it seems like you are very concerned about Miss Xiang Ling.
184
00:14:44,860 --> 00:14:48,920
Are you having an intention to hit on her,
185
00:14:48,920 --> 00:14:51,190
Ye Pianzhou?
186
00:14:51,730 --> 00:14:53,660
Compared to Xiang Ling,
187
00:14:54,720 --> 00:15:00,100
I'm more concerned about your... Master.
188
00:15:01,480 --> 00:15:02,750
Ghost Physician?
189
00:15:02,750 --> 00:15:05,630
I'm very curious what kind of person this Ghost Physician is like.
190
00:15:05,630 --> 00:15:06,960
She even wants to hide her identity.
191
00:15:06,960 --> 00:15:10,500
Why hire four guards to swagger in the market?
192
00:15:10,500 --> 00:15:11,780
[Royal Medicine Mountain Villa]
193
00:15:11,780 --> 00:15:14,820
What do you know? The four guards are wiling to follow her.
194
00:15:14,820 --> 00:15:17,470
My Master treats them like brothers.
195
00:15:17,470 --> 00:15:18,970
Ghost Physician is an unrivalled genius in this generation.
196
00:15:18,970 --> 00:15:22,800
If she reveals her face to others, she will definitely benefit the people in the kingdom.
197
00:15:22,800 --> 00:15:25,150
Why does she need to be so mysterious?
198
00:15:25,150 --> 00:15:27,780
You said she has a natural talent too.
199
00:15:27,780 --> 00:15:31,160
Since she's gifted by heaven, why do you care what she uses it for?
200
00:15:31,160 --> 00:15:35,050
My Master merely wants to rely on her wishes to live in this world.
201
00:15:35,050 --> 00:15:38,860
You...mind your own business.
202
00:15:40,410 --> 00:15:44,460
Ghost Physician is really unpredictable.
203
00:15:47,490 --> 00:15:52,080
In fact, I'm very curious.
204
00:15:52,080 --> 00:15:57,860
Why do the women in the kingdom treat this Mister Ye, who's handsome but evil, with so much affections?
205
00:15:59,750 --> 00:16:02,000
[Royal Medicine Mountain Villa]
206
00:16:09,920 --> 00:16:13,850
Miss Qingluo, would you like to give it a try?
207
00:16:24,710 --> 00:16:28,010
There's a poison in my earring which is a bait to attract poisonous fire bees.
208
00:16:28,010 --> 00:16:30,090
Let's see how you can avoid this.
209
00:16:37,040 --> 00:16:41,390
Mission accomplished. In a while, your face will be bitten till it's swollen like a pig's head.
210
00:16:41,390 --> 00:16:43,060
What are you doing?
211
00:16:45,460 --> 00:16:47,400
I'm doomed.
212
00:16:49,910 --> 00:16:52,460
The earrings are not symmetrical. They don't look nice.
213
00:16:52,460 --> 00:16:55,000
How did he know the antidote is in this earring?
214
00:16:55,000 --> 00:16:58,520
You are very detailed.
215
00:16:59,500 --> 00:17:02,790
There are many poisonous insects in this forest.
216
00:17:02,790 --> 00:17:05,850
This pair of earrings just happen to have the effect of repelling insects.
217
00:17:05,850 --> 00:17:07,760
By the way,
218
00:17:09,400 --> 00:17:12,270
I seem to have lost one.
219
00:17:12,270 --> 00:17:17,050
If you don't mind, you can have this.
220
00:17:17,050 --> 00:17:20,980
No need. Please keep this for yourself.
221
00:17:20,980 --> 00:17:24,300
Fine. I won't be shy then.
222
00:17:30,730 --> 00:17:34,080
There must be a strange poison in this girl's left earring.
223
00:17:34,080 --> 00:17:37,830
Moreover, the antidote must be in the right earring.
224
00:18:00,460 --> 00:18:03,420
[Royal Medicine Mountain Villa]
225
00:18:33,920 --> 00:18:35,740
Her...
226
00:18:40,300 --> 00:18:43,160
An adult man would get dizzy from sight of blood?
227
00:18:48,820 --> 00:18:51,920
You are right. I have a blood phobia.
228
00:18:51,920 --> 00:18:56,100
Hence, we should keep out distance lest I implicate you.
229
00:18:56,100 --> 00:18:58,570
Fine. You better keep your distance from me.
230
00:18:58,570 --> 00:19:01,110
Stay far away and don't let me see you.
231
00:19:01,110 --> 00:19:02,980
As you wish.
232
00:19:15,230 --> 00:19:16,960
Damn.
233
00:19:21,300 --> 00:19:22,860
Look.
234
00:19:26,110 --> 00:19:28,910
I...I...I'm here to save you.
235
00:19:29,940 --> 00:19:33,540
Help! Sorry!
236
00:19:35,360 --> 00:19:37,480
My little babies, you are finally here.
237
00:19:37,480 --> 00:19:39,200
I waited for a long time.
238
00:19:42,530 --> 00:19:45,380
You deserve to die, rotten pervert.
239
00:19:47,560 --> 00:19:49,070
They are poisonous fire bees.
240
00:19:49,070 --> 00:19:51,320
They are very poisonous.
241
00:19:57,850 --> 00:19:59,860
Don't! Don't!
242
00:19:59,860 --> 00:20:02,340
What's going on?
243
00:20:02,340 --> 00:20:04,550
- Are you behind this?
- Don't.
244
00:20:09,300 --> 00:20:12,560
Don't. Keep calm.
245
00:20:18,150 --> 00:20:20,330
Beg me and I will save you.
246
00:20:20,330 --> 00:20:23,250
Dream on. I won't beg you even if I die.
247
00:20:25,830 --> 00:20:27,310
This is strange.
248
00:20:27,310 --> 00:20:31,820
Why did the poisonous fire bees go after them but ignore us completely?
249
00:20:32,460 --> 00:20:35,280
Do you have a tendency to be abused?
250
00:20:35,280 --> 00:20:36,980
Pervert, save me now.
251
00:20:36,980 --> 00:20:40,040
Xiao Ye, save me now. I really can't take it anymore.
252
00:20:40,920 --> 00:20:44,350
I was wrong. I really can't take it anymore. Hero Ye, save me!
253
00:21:20,440 --> 00:21:27,150
ā« In the past few years soil has turn into a raise path as autumn grass turns yellow ā«
254
00:21:27,150 --> 00:21:29,780
ā« There are many reasons for wounds in this mortal world ā«
255
00:21:29,780 --> 00:21:32,030
I'm like this now and you still won't let me off?
256
00:21:32,030 --> 00:21:33,510
Will he be poisoned to death?
257
00:21:33,510 --> 00:21:36,750
He won't. At most, he will be disfigured.
258
00:21:38,800 --> 00:21:41,020
Help me!
259
00:21:45,090 --> 00:21:49,070
Wait. Xiang Ling doesn't seem to be attacking him.
260
00:21:58,360 --> 00:22:00,700
[Royal Medicine Mountain Villa]
261
00:22:00,700 --> 00:22:03,110
Congratulations, everyone, for getting into the second round.
262
00:22:05,160 --> 00:22:10,300
I believe everyone can see that Miss Xiang Ling is normal during the day.
263
00:22:10,300 --> 00:22:15,190
However, she loses her state of mind at night and is just like a beast.
264
00:22:15,190 --> 00:22:19,140
Physicians who did not see her symptoms have been eliminated.
265
00:22:19,140 --> 00:22:24,140
The remaining five teams of physicians only need to distinguish Miss Xiang Liang's illness.
266
00:22:24,140 --> 00:22:25,740
If you can treat it,
267
00:22:25,740 --> 00:22:28,950
you will win the top spot.
268
00:22:38,360 --> 00:22:40,520
Why didn't you wake me up last night?
269
00:22:40,520 --> 00:22:43,530
You caused me to be unable to save Older Sister Xiang Ling.
270
00:22:45,510 --> 00:22:48,620
- Blame this on your disciple Ye Pianzhou.
- What?
271
00:22:48,620 --> 00:22:51,020
What? Let me tell you, Yu Qingnan.
272
00:22:51,020 --> 00:22:53,640
You didn't only run away from home. You lured a wolf into the house too.
273
00:22:53,640 --> 00:22:55,950
I'm now ordering you to dissolve the teacher-and-disciple relationship.
274
00:22:55,950 --> 00:22:58,200
Do self-reflection. Eat.
275
00:22:58,870 --> 00:23:05,190
Mother, Xiao Ye and I have been in contact for some time.
276
00:23:05,190 --> 00:23:07,330
I don't think he's that kind of person.
277
00:23:07,330 --> 00:23:10,820
For my sake, please give him another chance.
278
00:23:10,820 --> 00:23:14,020
Also, don't you think Xiao Ye is to pitiful?
279
00:23:14,020 --> 00:23:16,760
- Pitiful?
- Yes.
280
00:23:16,760 --> 00:23:19,860
Xiao Ye is rich and he still stole money.
281
00:23:19,860 --> 00:23:23,960
He must have some predicament that others don't know about.
282
00:23:23,960 --> 00:23:27,800
As his Master, I can't abandon my disciple.
283
00:23:27,800 --> 00:23:30,740
I must guide him to straighten up and live a righteous life.
284
00:23:30,740 --> 00:23:35,660
As the saying goes, a prodigal son who returns is worth more than gold.
285
00:23:35,660 --> 00:23:37,510
Right, Mother?
286
00:23:40,050 --> 00:23:42,590
What Nan Nan said, makes sense.
287
00:23:42,590 --> 00:23:47,440
This Ye Pianzhou doesn't seems to be the rumored pervert in the martial arts community.
288
00:23:47,440 --> 00:23:50,900
However, he keeps scheming to lure me into participating in the The Immortal Divine Physician Contest.
289
00:23:50,900 --> 00:23:52,970
What is his motive?
290
00:23:57,880 --> 00:24:00,330
Sir, please forgive me.
291
00:24:01,060 --> 00:24:02,330
What crime did you commit?
292
00:24:02,330 --> 00:24:05,520
I should have stopped you from pretending to be Ye Pianzhou
293
00:24:05,520 --> 00:24:07,920
which brought lots of troubles for you.
294
00:24:08,740 --> 00:24:09,930
There's no need to blame yourself.
295
00:24:09,930 --> 00:24:13,080
But Miss Qingluo has a strong prejudice towards Ye Pianzhou.
296
00:24:13,080 --> 00:24:16,450
I fear this might hinder you from finding and saving Second Young Master.
297
00:24:16,450 --> 00:24:18,230
On the contrary,
298
00:24:18,230 --> 00:24:23,010
I'm now very certain that this Qingluo is the Ghost Physician.
299
00:24:23,010 --> 00:24:27,490
If there's anyone who can treat Haoran's illness, she's the only one.
300
00:24:27,490 --> 00:24:29,280
Really?
301
00:24:47,440 --> 00:24:49,120
Jiangxue,
302
00:24:51,120 --> 00:24:52,780
is this you?
303
00:25:08,450 --> 00:25:11,730
My Lord, this is the list of the remaining five teams of competitors.
304
00:25:11,730 --> 00:25:13,460
Please check.
305
00:25:20,620 --> 00:25:21,930
[Yu Qingluo]
306
00:25:21,930 --> 00:25:23,860
Yu Qingluo.
307
00:25:27,740 --> 00:25:31,700
Second round of the competition. Sincerity of the physicians.
308
00:25:37,220 --> 00:25:41,410
Xiao Ye, I know your true identity.
309
00:25:41,410 --> 00:25:46,530
Although Senior Sister said that you have a bad name in the martial arts community
310
00:25:46,530 --> 00:25:49,850
But I believe in you.
311
00:25:49,850 --> 00:25:52,610
You have a kind nature.
312
00:25:52,610 --> 00:25:55,970
- As long as you straighten up and live a respectable life...
- Kind? What bullshit.
313
00:25:55,970 --> 00:25:59,960
and follow me without any worries. I guarantee that we will get the prize money after the competition.
314
00:25:59,960 --> 00:26:03,740
There's also the fragrant crispy chicken and drumsticks for me.
315
00:26:03,740 --> 00:26:06,370
- What do you think? I'm magnanimous, right?
- Fine.
316
00:26:06,370 --> 00:26:11,030
Senior Sister, look. I told you that Xiao Ye will change.
317
00:26:11,030 --> 00:26:14,130
It's easy to change the country but not natural instincts.
318
00:26:14,130 --> 00:26:16,360
Although we are from the same sect,
319
00:26:16,360 --> 00:26:19,880
Nan Nan is more sensible and reasonable than his Senior Sister.
320
00:26:19,880 --> 00:26:21,880
Of course.
321
00:26:22,880 --> 00:26:26,610
Since you both have so much leisure time, why not think of how to treat Miss Xiang Ling's illness?
322
00:26:26,610 --> 00:26:28,210
Oh, yeah, yeah.
323
00:26:28,210 --> 00:26:32,450
Talking about Older Sister Xiang Liang, what illness does she has?
324
00:26:32,450 --> 00:26:38,350
She has pupil abnormalities, is nocturnal and hunt for food like a beast.
325
00:26:38,350 --> 00:26:40,340
She probably has nocturnal madness.
326
00:26:40,340 --> 00:26:44,800
Furthermore, this kind of illness is very rare and usually occurs in fragile women.
327
00:26:45,760 --> 00:26:49,320
As such, the probability of men suffering from this illness is very low.
328
00:26:49,320 --> 00:26:52,770
In any case, I have never seen records of this in ancient books.
329
00:26:54,780 --> 00:26:57,680
Why are you so worried about Xiang Ling?
330
00:27:00,280 --> 00:27:04,890
If I say it's just purely curiosity, I fear you will call me a pervert again.
331
00:27:04,890 --> 00:27:08,000
Forget it if you don't want to tell me. I don't care anyway.
332
00:27:08,000 --> 00:27:11,320
A physician is benevolent. I will do my best to treat Miss Xiang Ling.
333
00:27:11,320 --> 00:27:15,180
As for you, get ready the land deed and thirty thousand taels of gold.
334
00:27:15,180 --> 00:27:18,100
All right, this is exactly what I'm expecting.
335
00:27:18,650 --> 00:27:21,400
I really can't see through him.
336
00:27:21,400 --> 00:27:25,440
Let's get back to the topic. Have you thought of the cure?
337
00:27:26,820 --> 00:27:31,190
This depends on our luck in finding the Cloud Mountain Snow Lotus.
338
00:27:31,190 --> 00:27:33,080
With me here,
339
00:27:33,080 --> 00:27:37,610
isn't it just a matter of minutes to find it?
340
00:27:38,600 --> 00:27:41,050
Where should we go to look for it?
341
00:27:46,090 --> 00:27:49,150
We need to rely on the poisonous fire bee to lead the way.
342
00:28:29,330 --> 00:28:31,790
[Compass]
343
00:28:44,940 --> 00:28:46,510
Let's go.
344
00:28:55,730 --> 00:28:58,250
This poisonous fire bee flew to the bottom of the valley.
345
00:28:58,250 --> 00:29:00,350
Are we going down there?
346
00:29:00,350 --> 00:29:05,600
Who said that, with Nan Nan here, finding the Cloud Mountain Snow Lotus would just take a few minutes?
347
00:29:07,450 --> 00:29:10,890
This Qingyun Peak is indeed majestic.
348
00:29:10,890 --> 00:29:14,410
Disciple, I'm still young.
349
00:29:14,410 --> 00:29:17,340
Your opportunity to learn by experience is here.
350
00:29:17,340 --> 00:29:22,860
My Senior Sister said the Cloud Mountain Snow Lotus should be hidden at the bottom of the valley.
351
00:29:22,860 --> 00:29:25,890
You should seize this opportunity and not lose it.
352
00:29:25,890 --> 00:29:27,760
Right?
353
00:29:30,250 --> 00:29:31,600
Young Master Ye,
354
00:29:31,600 --> 00:29:37,350
since you are so curious, make a guess why we are here to find it.
355
00:29:37,920 --> 00:29:40,310
This is related to the nectar of the snow lotus.
356
00:29:40,310 --> 00:29:42,220
Take it that you are not stupid.
357
00:29:43,000 --> 00:29:47,420
When Miss Xiang Ling smelled this last night on Hu Yisan's body, her state of mind awakened.
358
00:29:47,420 --> 00:29:50,330
And these poisonous fire bees love the nectar of Cloud Mountain Snow Lotus.
359
00:29:50,330 --> 00:29:52,900
Hence, Hu Yisan's body was stained with this.
360
00:29:52,900 --> 00:29:56,270
As such, if we find the Cloud Mountain Snow Lotus,
361
00:29:56,270 --> 00:30:01,120
we can use it as a guiding medicine and use it as an antidote to cure Xiang Ling.
362
00:30:01,120 --> 00:30:02,640
That's right.
363
00:30:02,640 --> 00:30:06,470
I have already done most of the work. I will leave the rest to you.
364
00:30:08,100 --> 00:30:10,290
But I have never seen the Snow Lotus.
365
00:30:10,290 --> 00:30:12,680
- Why don't you go down with me?
- No!
366
00:30:12,680 --> 00:30:14,960
No, no. I don't need to do that.
367
00:30:14,960 --> 00:30:16,460
Your martial arts is strong.
368
00:30:16,460 --> 00:30:19,430
So there's no need to waste any more time. I believe in you.
369
00:30:20,830 --> 00:30:24,290
You have confidence in me now?
370
00:30:24,290 --> 00:30:27,740
We are teammates. We should have faith in each other.
371
00:30:27,740 --> 00:30:31,320
Let's do this. I will draw a picture of Cloud Mountain Snow Lotus for you.
372
00:30:41,470 --> 00:30:43,120
Okay.
373
00:30:46,130 --> 00:30:50,330
Does Cloud Mountain Snow Lotus look like this?
374
00:30:50,930 --> 00:30:54,470
Why don't you go down with him and see what it looks like?
375
00:30:54,470 --> 00:30:58,640
No. I merely looked at the drawing and thought it was drawn well.
376
00:31:03,050 --> 00:31:06,290
Xiao Ye, just based on this drawing
377
00:31:06,290 --> 00:31:08,180
and you will be able to find it.
378
00:31:08,180 --> 00:31:10,640
I have faith in you.
379
00:31:18,690 --> 00:31:21,190
This cliff is indeed majestic.
380
00:31:21,190 --> 00:31:24,350
Miss Qingluo is very wise to choose
381
00:31:24,350 --> 00:31:26,880
to look at this from the top of the cliff.
382
00:31:49,540 --> 00:31:52,570
We haven't found the Cloud Mountain Snow Lotus.
383
00:31:52,570 --> 00:31:54,990
Why are you so happy?
384
00:32:02,320 --> 00:32:04,160
What are you doing?
385
00:32:04,160 --> 00:32:07,680
This. I'll keep this safe for you.
386
00:32:08,680 --> 00:32:12,200
How did he know what I was thinking?
387
00:32:15,360 --> 00:32:18,150
Your eyes give away your thoughts.
388
00:32:18,150 --> 00:32:21,930
As for me, I'm used to taking precautions in advance.
389
00:32:25,440 --> 00:32:27,570
You're a cheat.
390
00:32:36,870 --> 00:32:38,340
What have you found so far?
391
00:32:38,340 --> 00:32:42,390
Deputy Sect Chief, you are right. Ye Xiudu may be impersonating Ye Pianzhou.
392
00:32:42,390 --> 00:32:45,370
My nine-chain whip is already hungry and thirsty
393
00:32:45,370 --> 00:32:48,340
and waiting to drink the blood of Ye Xiudu.
394
00:32:48,340 --> 00:32:52,080
Although Ye Xiudu is our Chief's main target
395
00:32:52,080 --> 00:32:58,780
but don't forget that the first task of this mission is to kill the physicians who participated in this competition.
396
00:32:58,780 --> 00:33:03,450
Don't give Ye Haoran any opportunities to come back to life.
397
00:33:03,450 --> 00:33:07,880
Didn't Ye Xiudu participate as a physician in the competition too?
398
00:33:10,790 --> 00:33:13,960
You both should split up and take actions.
399
00:33:15,690 --> 00:33:19,990
Lian Hun, focus on opposing Ye Xiudu.
400
00:33:19,990 --> 00:33:21,420
Yes.
401
00:33:22,190 --> 00:33:27,420
As for you, kill the rest of the physicians.
402
00:33:28,010 --> 00:33:29,850
I will abide.
403
00:33:36,710 --> 00:33:39,400
Did that fellow really fall off to his death?
404
00:33:39,400 --> 00:33:43,290
It has been a long time. Why isn't there any movement from Xiao Ye?
405
00:33:44,220 --> 00:33:46,610
There are few traces of people on this cliff.
406
00:33:46,610 --> 00:33:49,090
There should be lots of wild flowers and plants.
407
00:33:49,090 --> 00:33:52,210
Perhaps, there are really poisonous snakes and wild beasts.
408
00:33:52,210 --> 00:33:57,040
If this Ye fellow doesn't find the Cloud Mountain Snow Lotus, he will die at the bottom of the valley.
409
00:33:58,480 --> 00:34:02,500
Mother, Xiao Ye is my only disciple.
410
00:34:02,500 --> 00:34:05,910
What's going happen if he can't come back?
411
00:34:05,910 --> 00:34:09,850
What's important is, we need to cure Older Sister Xiang Ling's illness.
412
00:34:10,460 --> 00:34:12,950
Mother, I beg you.
413
00:34:12,950 --> 00:34:16,850
I don't want to abandon Xiao Ye and Older Sister Xiang Ling.
414
00:34:16,850 --> 00:34:18,910
I know!
415
00:34:18,910 --> 00:34:21,390
I really don't know what to do with you.
416
00:34:23,850 --> 00:34:28,710
God, I'm really going down the cliff and for this pervert too.
417
00:34:28,710 --> 00:34:32,790
Mother, I've suddenly changed my mind.
418
00:34:32,790 --> 00:34:35,660
You shouldn't go down.
419
00:34:35,660 --> 00:34:38,020
I'm afraid you'll be in danger.
420
00:34:38,020 --> 00:34:40,060
So you've got a conscience.
421
00:34:40,060 --> 00:34:43,950
Of course. You're my mother after all.
422
00:34:43,950 --> 00:34:46,120
Don't worry. Your disciple is so awesome.
423
00:34:46,120 --> 00:34:48,570
I only need to meet him at the bottom of the valley.
424
00:34:48,570 --> 00:34:52,130
If I don't return in an hour, go to the mountain villa and seek for help. Did you hear me?
425
00:34:52,130 --> 00:34:54,030
Okay.
426
00:34:54,030 --> 00:34:58,630
Don't worry. I will bring back your disciple and the Cloud Mountain Snow Lotus.
427
00:35:00,390 --> 00:35:03,540
- Be careful.
- Alright, Mother.
428
00:35:48,350 --> 00:35:50,050
Nan Nan!
429
00:35:58,820 --> 00:36:01,360
I will safekeep this for you.
430
00:36:01,360 --> 00:36:04,130
This Ye fellow is really very cunning.
431
00:36:06,850 --> 00:36:08,600
Yu Qingnan!
432
00:36:12,440 --> 00:36:15,400
Nan Nan! Nan Nan!
433
00:36:15,400 --> 00:36:19,100
Stop wasting your energy. He can't hear you.
434
00:36:19,620 --> 00:36:21,350
Ye fellow. You...
435
00:36:21,890 --> 00:36:24,920
What are you doing? Did you deliberating take away my dagger
436
00:36:24,920 --> 00:36:27,190
and delayed the time for me to come down?
437
00:36:27,190 --> 00:36:29,780
You are speaking off the cuff and say whatever you like.
438
00:36:29,780 --> 00:36:31,790
Who just said she would trust me?
439
00:36:31,790 --> 00:36:35,110
I was a hypocrite and confused because of you.
440
00:36:35,110 --> 00:36:37,370
Let me down now. Quick.
441
00:36:52,610 --> 00:36:56,090
What's wrong? Using the trick of injury to gain sympathies?
442
00:36:56,090 --> 00:36:58,550
I won't fall for your trick.
443
00:36:59,690 --> 00:37:03,810
When I was going down the cliff,
444
00:37:12,390 --> 00:37:15,220
I encountered a bat cave. My right hand should be dislocated.
445
00:37:17,510 --> 00:37:21,910
Although this pervert is notorious, he's not hesitant in doing tasks.
446
00:37:22,620 --> 00:37:23,900
No, that won't do.
447
00:37:23,900 --> 00:37:29,000
Yu Qingluo, don't ever forget your oath to heaven
448
00:37:29,000 --> 00:37:31,220
and think of those countless innocent girls.
449
00:37:31,220 --> 00:37:34,250
This is his tactic to bewitch girls.
450
00:37:34,910 --> 00:37:37,810
Young Master Ye, I'm sorry about earlier.
451
00:37:37,810 --> 00:37:42,460
Let's do this. I will relocate your dislocation. Regard this as an apology.
452
00:37:44,290 --> 00:37:47,860
Don't worry. My technique is fast, accurate and stable.
453
00:37:47,860 --> 00:37:49,670
It definitely won't hurt.
454
00:37:51,240 --> 00:37:52,800
No, don't.
455
00:37:58,220 --> 00:38:01,040
Let me tell you. I'm great at relocating bones.
456
00:38:01,040 --> 00:38:04,350
Especially this kind of lowlife bones.
457
00:38:04,350 --> 00:38:05,880
Didn't you say it wouldn't hurt?
458
00:38:05,880 --> 00:38:08,220
This doesn't hurt. It's fine. Just bear with it.
459
00:38:08,220 --> 00:38:11,050
Come here.
460
00:38:14,200 --> 00:38:15,720
Xiao Ye! Mother!
461
00:38:15,720 --> 00:38:17,210
You must hang in there.
462
00:38:17,210 --> 00:38:19,650
You must wait for me. I'll be back to rescue you.
463
00:38:22,830 --> 00:38:26,910
What do you think? Don't you feel that every part can move freely
464
00:38:26,910 --> 00:38:29,710
and the body is more flexible?
465
00:38:29,710 --> 00:38:35,320
Fine. I will remember this kindness of relocating the bones till the day I die.
466
00:38:35,320 --> 00:38:37,800
Thank you for letting me win.
467
00:38:49,180 --> 00:38:51,940
Royal Herbal Island really deserves its reputation.
468
00:38:51,940 --> 00:38:54,180
I didn't expect there to be cocoa beans.
469
00:38:54,180 --> 00:38:56,280
C-cocoa beans?
470
00:39:00,460 --> 00:39:03,240
I learned from my patients who came from Nanyang.
471
00:39:03,240 --> 00:39:05,600
This is a plant unique to their hometown.
472
00:39:05,600 --> 00:39:07,370
It can suppress the disease caused by long-term consumption of rich and fatty foods.
473
00:39:07,370 --> 00:39:12,040
What's more interesting is that, this can even suppress sweet food.
474
00:39:12,040 --> 00:39:16,160
It's also a love token between men and women in their hometown.
475
00:39:21,510 --> 00:39:23,060
Be careful.
476
00:39:30,200 --> 00:39:33,220
I'm finally going to expose your true color as a pervert.
477
00:39:33,220 --> 00:39:36,580
I'm anxious there's no place to use this precaution drug against this thief.
478
00:39:40,850 --> 00:39:43,520
There are many leaves of herbs floating around here.
479
00:39:43,520 --> 00:39:46,350
Perhaps, the Cloud Mountain Snow Lotus is around here.
480
00:40:08,250 --> 00:40:11,480
What's going on? Is there a formation around here?
481
00:40:11,480 --> 00:40:16,140
Seems like the Snow Lotus we are looking for, is the best Immortal Snow Lotus in Cloud Mountain.
482
00:40:16,140 --> 00:40:18,800
The flowers are being guarded by the King of Flowers.
483
00:40:18,800 --> 00:40:22,020
If we want to obtain it, we must break the formation.
484
00:40:22,580 --> 00:40:25,110
There must be a law of behavior in this formation.
485
00:40:25,110 --> 00:40:28,010
Give me an hour to crack it.
486
00:40:42,980 --> 00:40:46,630
You are wasting time in your method. I'm still more reliable.
487
00:40:47,160 --> 00:40:49,440
Your actions are always unexpected.
488
00:40:49,440 --> 00:40:52,070
What a pity about these flowers and plants.
489
00:40:52,070 --> 00:40:54,320
You are rather compassionate.
490
00:40:54,320 --> 00:40:59,190
Yes. As a "flower thief", you would naturally frequent brothels.
[T/N "Flower thief means pervert who deflowers women]
491
00:40:59,190 --> 00:41:02,710
Naturally, you would have special feelings for these flowers and plants.
492
00:41:03,340 --> 00:41:06,440
If your medical skill is half as good as your mouth,
493
00:41:06,440 --> 00:41:09,450
I believe there's nothing in this world that you can't cure.
494
00:41:09,450 --> 00:41:10,830
Not necessarily so.
495
00:41:10,830 --> 00:41:16,050
Even if I have advanced medical skill, I can't cure your lewdness.
496
00:41:16,050 --> 00:41:19,030
Also, I'm not responsible for destroying the flowers and plants.
497
00:41:19,030 --> 00:41:21,800
These Immortal Cloud Mountain Snow Lotuses can only grow in a hundred years.
498
00:41:21,800 --> 00:41:25,480
If you destroy them, how can they breed again?
499
00:41:25,480 --> 00:41:28,960
That's right. You can't make progress by clinging to old beliefs.
500
00:41:28,960 --> 00:41:31,910
You are indeed enamored with a new girlfriend and bored with the old.
501
00:41:40,140 --> 00:41:41,720
Over there.
502
00:41:51,290 --> 00:41:53,620
That doesn't look like what you drew.
503
00:41:53,620 --> 00:41:58,180
I only saw this in ancient books. It's inevitable there's some deviations.
504
00:42:00,180 --> 00:42:01,740
Watch out!
505
00:42:09,300 --> 00:42:10,700
Run.
506
00:42:10,700 --> 00:42:12,310
Kill them.
507
00:42:23,850 --> 00:42:25,420
Run.
508
00:42:28,970 --> 00:42:30,780
Let's go.
509
00:42:41,070 --> 00:42:44,550
Let's hurry. What's with you?
510
00:42:47,510 --> 00:42:49,170
Are you okay?
511
00:42:50,120 --> 00:42:54,110
Hold on. This is a good opportunity to get rid of evil for the people.
512
00:43:06,910 --> 00:43:08,500
Be careful!
513
00:43:11,620 --> 00:43:14,480
He got injured because of me.
514
00:43:25,820 --> 00:43:27,630
Are you okay?
515
00:43:28,810 --> 00:43:33,730
Don't you hate me to the bones? Why aren't you killing me?
516
00:43:37,850 --> 00:43:41,360
What's wrong? Can't bear to do it?
517
00:43:41,950 --> 00:43:43,960
Who says so?
518
00:43:43,960 --> 00:43:49,250
That's...that's because you saved my life.
519
00:43:50,640 --> 00:43:53,620
I seem to remember the poisonous fire bees are not fatal.
520
00:43:53,620 --> 00:43:55,750
Wasn't Hu Yisan fine?
521
00:43:55,750 --> 00:44:00,850
This is different. To a woman, a disfigured face is worse than death.
522
00:44:03,530 --> 00:44:06,450
Forget it. In any case, we don't owe each other anything now.
523
00:44:06,450 --> 00:44:09,010
I will never let you off next time.
524
00:44:09,010 --> 00:44:12,130
Okay. I'll wait.
525
00:44:16,970 --> 00:44:19,270
Miss Yu, are you okay?
526
00:44:19,270 --> 00:44:21,300
I'm fine.
527
00:44:24,440 --> 00:44:26,370
Aren't you?
528
00:44:29,620 --> 00:44:32,620
You know each other?
529
00:44:34,140 --> 00:44:36,920
Who in the empire doesn't know the Imperial Censor?
530
00:44:39,140 --> 00:44:40,840
You're right.
531
00:44:58,890 --> 00:45:01,280
Although he's blind
532
00:45:01,280 --> 00:45:04,620
but he seems like a gentleman.
533
00:45:05,440 --> 00:45:08,140
No matter what, he's still better than this pervert.
534
00:45:27,710 --> 00:45:29,600
Mother!
535
00:45:30,300 --> 00:45:32,050
Mother?
536
00:45:48,450 --> 00:45:56,460
Timing and Subtitles brought to you by š The Qingluo Team š @ Viki.com
537
00:46:07,890 --> 00:46:12,180
''Love in the Air'' - Zhang Yuncheng
538
00:46:12,180 --> 00:46:18,730
ā« In the past few years soil has turn into a raise path as autumn grass turns yellow ā«
539
00:46:18,730 --> 00:46:23,620
ā« There are many reasons for wounds in this mortal world ā«
540
00:46:25,010 --> 00:46:31,220
ā« How can my heart be loving without being exposed? ā«
541
00:46:31,220 --> 00:46:36,380
ā« How did we meet under the will of heavens? ā«
542
00:46:36,380 --> 00:46:39,780
ā« How many times did the ring of destiny rewrite our encounter into reality? ā«
543
00:46:39,780 --> 00:46:44,220
ā« It's never too late to dream ā«
544
00:46:44,220 --> 00:46:49,250
ā« The moon's longing of a loved one can last forever ā«
545
00:46:49,250 --> 00:46:52,730
ā« Let the falling tears force my heart to hide ā«
546
00:46:52,730 --> 00:46:57,100
ā« Allow the divine will to be vast and mighty ā«
547
00:46:57,100 --> 00:47:02,350
ā« Let's grasp our time together like crazy fools ā«
548
00:47:02,350 --> 00:47:05,540
ā« Even if I have to traverse through the dangers and difficulties ā«
549
00:47:05,540 --> 00:47:08,810
ā« I'm willing to still be entangled with you ā«
550
00:47:08,810 --> 00:47:15,200
ā« How many sadness and joy have passed?
Us making up, separating and depending on each other? ā«
551
00:47:15,200 --> 00:47:18,530
ā« May the world wish us two lifetime of happiness ā«
552
00:47:18,530 --> 00:47:22,150
ā« Let the light of youth continue to flicker in my eyes ā«
553
00:47:22,150 --> 00:47:30,120
ā« Even if it's the end of the road, I'll still be desperately in love with you ā«
43899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.